All language subtitles for eubarry.James.Mays.Shed.Load.Of.Ideas.S01E08.Poopchute

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,490 --> 00:00:05,130 (Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) Hello. 2 00:00:07,490 --> 00:00:14,130 These days I spend more and more time in my Wiltshire home, and the pub I own, thinking 3 00:00:14,130 --> 00:00:19,550 about all the big problems in the world, and some smaller ones that annoy me. 4 00:00:21,350 --> 00:00:25,870 Luckily, there's a place I can go to solve them all, or at least try. 5 00:00:27,150 --> 00:00:28,570 In my shed. 6 00:00:30,210 --> 00:00:32,850 Right, it's here that I have the tools. 7 00:00:33,030 --> 00:00:34,510 Let's just saw some wood up. 8 00:00:34,610 --> 00:00:39,370 The tea, and a couple of other highly competent blokes. 9 00:00:40,930 --> 00:00:42,550 Very good, brace yourselves. 10 00:00:42,730 --> 00:00:45,450 Who've agreed to help me rid the world of problems. 11 00:00:45,630 --> 00:00:46,630 Is she getting the ticket out? 12 00:00:47,050 --> 00:00:47,530 Great. 13 00:00:47,530 --> 00:00:49,210 Dirty flight of us. 14 00:00:49,390 --> 00:00:50,130 And small. 15 00:00:51,050 --> 00:00:52,830 The cereal has gone soggy. 16 00:00:52,910 --> 00:00:55,650 I'll also have to take on other people's problems. 17 00:00:55,770 --> 00:00:56,810 What is wrong with Peter? 18 00:00:57,130 --> 00:00:59,750 He used to make a sound, and now he doesn't. 19 00:01:00,130 --> 00:01:04,190 By which I mean the locals at my pub, who are always bringing me stuff to mend. 20 00:01:04,910 --> 00:01:06,490 Is it a train set? 21 00:01:07,850 --> 00:01:10,890 So join us, and our excitable crew. 22 00:01:12,430 --> 00:01:14,510 Who will capture our endeavours. 23 00:01:14,670 --> 00:01:15,970 That was epic. 24 00:01:15,970 --> 00:01:17,510 As we create. 25 00:01:19,190 --> 00:01:19,710 Make. 26 00:01:19,930 --> 00:01:21,990 That feels like a terrible thing you've just done. 27 00:01:22,290 --> 00:01:22,790 Repair. 28 00:01:22,950 --> 00:01:24,030 So it's never worked. 29 00:01:24,190 --> 00:01:25,090 Not in my lifetime. 30 00:01:25,410 --> 00:01:26,570 And repurpose. 31 00:01:30,150 --> 00:01:32,670 In my shedload of ideas. 32 00:01:33,030 --> 00:01:33,570 What do you think? 33 00:01:33,930 --> 00:01:35,590 This is just brilliant. 34 00:01:44,810 --> 00:01:48,070 When I'm not in my workshop solving big problems, 35 00:01:48,070 --> 00:01:52,930 I like to get outdoors to enjoy Wiltshire's outstanding natural beauty. 36 00:01:54,090 --> 00:01:57,770 It's no wonder people often bring their hairy chums to visit. 37 00:01:57,950 --> 00:02:01,030 And of course, all dogs are welcome, except that one. 38 00:02:02,330 --> 00:02:06,930 But unfortunately, this can leave us with a, well, a big job. 39 00:02:08,910 --> 00:02:11,850 Now here is a sign that really shouldn't be necessary. 40 00:02:12,070 --> 00:02:13,990 It's in the notice board in the village. 41 00:02:13,990 --> 00:02:16,150 Please clean up after your dog. 42 00:02:16,250 --> 00:02:19,270 That is taking up space that could be advertising violin lessons, 43 00:02:19,410 --> 00:02:21,950 or the local masseurs, or something like that. 44 00:02:22,030 --> 00:02:24,910 Now, most dog owners are very responsible. 45 00:02:25,170 --> 00:02:25,990 We understand that. 46 00:02:26,490 --> 00:02:28,230 Dogs themselves are not to blame. 47 00:02:28,350 --> 00:02:30,930 They are merely animals, and the animals are innocent. 48 00:02:31,130 --> 00:02:35,890 But it is a fact that there are some people who don't clean up after their dogs. 49 00:02:36,670 --> 00:02:40,170 Here, for example, we have some pretend dog poop. 50 00:02:40,170 --> 00:02:44,650 We've made them out of a child's mouldable art material. 51 00:02:45,050 --> 00:02:48,430 If these were real dog poos, the dogs would have very odd diets indeed. 52 00:02:48,890 --> 00:02:52,070 One of the problems with dog poo is that you have to bend down to pick it up. 53 00:02:52,110 --> 00:02:54,970 You have one of these little bags. 54 00:02:55,790 --> 00:02:57,110 This is a dog poo bag. 55 00:02:57,650 --> 00:02:59,030 It's pretty undignified, really. 56 00:02:59,090 --> 00:03:00,150 You put your hand in it. 57 00:03:01,010 --> 00:03:03,330 You pick up the jobby. 58 00:03:05,310 --> 00:03:06,970 And then you turn it inside out, 59 00:03:07,050 --> 00:03:09,430 and you supposedly put it in the dog poo bin. 60 00:03:09,430 --> 00:03:11,570 What we need is some sort of device, 61 00:03:12,230 --> 00:03:15,710 especially for those who don't have a dog but who are offended by dog poo, 62 00:03:16,030 --> 00:03:19,790 that allows you to pick it up without bending down and hurting your back, 63 00:03:20,050 --> 00:03:22,670 doesn't require you to have the silly little black plastic bag, 64 00:03:22,950 --> 00:03:28,290 and then allows you to quickly, painlessly and cleanly deposit it in the dog poo bin. 65 00:03:28,570 --> 00:03:30,450 That's what we're going to invent. 66 00:03:30,990 --> 00:03:35,190 And that means, as usual, society will be saved by us. 67 00:03:36,970 --> 00:03:41,810 47% of Brits think dog fouling is one of the most annoying things 68 00:03:41,810 --> 00:03:43,950 that they experience in open spaces. 69 00:03:44,550 --> 00:03:48,490 Worse than litter, pollution, traffic and smoking. 70 00:03:49,350 --> 00:03:53,230 So, like all problems of this magnitude, it's best solved in the shed, 71 00:03:53,690 --> 00:03:56,690 with a little help from creative engineer Simmy. 72 00:03:57,190 --> 00:03:58,990 Oh, we are so good. 73 00:03:59,210 --> 00:03:59,470 Right. 74 00:04:00,110 --> 00:04:02,270 My trusty carpenter, Tony the Tool. 75 00:04:02,390 --> 00:04:02,730 Gotcha! 76 00:04:03,570 --> 00:04:07,950 And, of course, capturing all the action, our hard-working, high-spirited crew. 77 00:04:08,130 --> 00:04:08,670 Come on, James. 78 00:04:09,630 --> 00:04:10,030 Oh! 79 00:04:12,310 --> 00:04:15,670 So, Simmy believes he's come up with an elegant solution, 80 00:04:15,810 --> 00:04:21,210 an engineering solution to the knotty problem of collecting dog faeces. 81 00:04:22,410 --> 00:04:23,370 What is it, Simmy? 82 00:04:23,970 --> 00:04:26,110 I think this is absolutely brilliant. 83 00:04:26,230 --> 00:04:27,370 This has never been done before. 84 00:04:27,590 --> 00:04:31,110 But I think if we put a little piece of wire across there like that, 85 00:04:31,710 --> 00:04:33,670 and a little piece of wire across there like that. 86 00:04:33,970 --> 00:04:35,510 I'll tape it on so I can show you. 87 00:04:36,010 --> 00:04:39,610 And then we put it on some dog muck and push down. 88 00:04:40,290 --> 00:04:43,670 It will go into the tube, cos you're putting pressure on it. 89 00:04:43,770 --> 00:04:46,230 But when you lift it up, it will stay inside. 90 00:04:46,310 --> 00:04:46,490 Yeah. 91 00:04:46,850 --> 00:04:50,330 And you can go round it and you can pick up as many dog poos as you like 92 00:04:50,330 --> 00:04:52,010 and they'll all end up in here. 93 00:04:52,190 --> 00:04:55,370 This presumably is for people who are annoyed by it, 94 00:04:55,430 --> 00:04:57,110 to go around and collect it. 95 00:04:57,630 --> 00:04:57,990 Yes. 96 00:04:57,990 --> 00:05:00,370 Or people who have been socially irresponsible. 97 00:05:00,970 --> 00:05:02,090 Or people who just... 98 00:05:02,090 --> 00:05:03,510 Like big dog jobbies on the pavement. 99 00:05:03,950 --> 00:05:08,190 Or people who just genuinely don't like picking up the warm... 100 00:05:08,190 --> 00:05:09,650 Which I'd imagine is most people. 101 00:05:09,970 --> 00:05:10,690 Yeah. Yeah. 102 00:05:11,570 --> 00:05:15,470 If you make it a little notch, I'll get two pieces of nylon. 103 00:05:17,010 --> 00:05:18,930 So you only need the tiniest nick, don't you? 104 00:05:18,970 --> 00:05:22,790 Yeah, a tiny nick, cos this is 0.4 of a millimetre filament. 105 00:05:23,550 --> 00:05:25,130 Do you know what the breaking strain of this is? 106 00:05:25,570 --> 00:05:25,970 A whale. 107 00:05:26,430 --> 00:05:26,870 ยฃ20. 108 00:05:26,870 --> 00:05:28,890 It's actually 17 kilos. 109 00:05:29,290 --> 00:05:32,310 So unless we find a Great Dane, it's going to do the job. 110 00:05:32,510 --> 00:05:35,450 You need this very simple mesh... Yeah. 111 00:05:35,610 --> 00:05:37,110 ..to be under considerable tension. 112 00:05:38,810 --> 00:05:42,590 Obviously, we couldn't use actual dog poo to test our device. 113 00:05:42,830 --> 00:05:44,070 That would be disgusting. 114 00:05:45,490 --> 00:05:47,110 That's an unwell dog. 115 00:05:49,030 --> 00:05:52,790 Someone's allowed their dog to foul the pavement. 116 00:05:55,990 --> 00:05:57,530 I like the dangly bits! 117 00:05:59,770 --> 00:06:01,570 It wouldn't be authentic without them. 118 00:06:01,690 --> 00:06:03,430 Yeah, come on, you've got to collect all of that poo. 119 00:06:03,930 --> 00:06:05,150 Oh, it's working a treat. 120 00:06:05,610 --> 00:06:08,270 There you see it. OK, it's going to get a bit messy. 121 00:06:08,790 --> 00:06:09,590 Just a bit. 122 00:06:10,310 --> 00:06:12,830 You can see it in the tube, but it's not going to be... 123 00:06:12,830 --> 00:06:14,570 Well, actually, that is a good objection. 124 00:06:14,830 --> 00:06:16,430 It's going to be revolting. 125 00:06:16,710 --> 00:06:19,830 But, to be honest, that's a lot better than having a load of muck 126 00:06:19,830 --> 00:06:21,490 all over your garden or wherever. 127 00:06:21,490 --> 00:06:25,190 What are you going to do when it's full? 128 00:06:25,450 --> 00:06:27,590 Well, you know, like syringes? Yeah. 129 00:06:27,750 --> 00:06:29,210 It comes out the same way it goes in. 130 00:06:29,710 --> 00:06:31,190 So, effectively, a plunger. 131 00:06:31,230 --> 00:06:32,670 A plunger in there, and it goes... 132 00:06:33,450 --> 00:06:34,890 ..in one big bag. 133 00:06:35,230 --> 00:06:37,570 It's a real problem, and it does need to be addressed. 134 00:06:37,950 --> 00:06:39,950 Hey, Simmy, I think you might be on to something. 135 00:06:40,770 --> 00:06:43,350 But let's move to the big workshop 136 00:06:43,350 --> 00:06:46,550 and make a marketable version of that. 137 00:06:49,030 --> 00:06:51,230 But before we push on with our prototype, 138 00:06:51,610 --> 00:06:53,830 we have an appointment with God. 139 00:06:54,910 --> 00:06:56,530 Well, a woman called Leslie, 140 00:06:56,750 --> 00:06:58,470 who's heard about our repair services 141 00:06:58,470 --> 00:07:01,430 but couldn't bring what she needs fixing to the pub. 142 00:07:02,090 --> 00:07:03,070 Leslie, hello. 143 00:07:03,590 --> 00:07:04,930 It's so nice to see you. 144 00:07:05,410 --> 00:07:08,590 So, it's a field trip to the local church for us. 145 00:07:08,810 --> 00:07:11,270 The notice board, that's the first thing that anybody sees. 146 00:07:11,330 --> 00:07:11,970 Look at it. 147 00:07:12,890 --> 00:07:15,430 There doesn't appear to be anything wrong with it, though. 148 00:07:15,430 --> 00:07:18,710 First of all, it's extremely tatty and smeared, 149 00:07:18,990 --> 00:07:21,090 and the information is out of date. 150 00:07:21,410 --> 00:07:23,830 What's underneath all that sticky tape? 151 00:07:24,270 --> 00:07:26,190 Services and the vicar. 152 00:07:26,670 --> 00:07:27,870 And they're wrong? Yes. 153 00:07:28,090 --> 00:07:29,290 Can we peel it off and have a look? 154 00:07:29,370 --> 00:07:30,730 Yes, let's do that. 155 00:07:31,910 --> 00:07:34,730 No bishops have been revealed yet, or vicars... 156 00:07:34,730 --> 00:07:35,950 Ooh, some black paint. Whoops. 157 00:07:37,170 --> 00:07:38,830 Oh, that's a good bit. 158 00:07:38,910 --> 00:07:41,610 As you see, it just needs to be revived. 159 00:07:41,870 --> 00:07:43,630 The frame is very brittle. 160 00:07:44,250 --> 00:07:45,750 It's starting to flake. 161 00:07:45,870 --> 00:07:48,470 Well, let me just confer with my fellow men. 162 00:07:48,730 --> 00:07:49,710 Woodwork we can do. 163 00:07:49,790 --> 00:07:51,270 There's a bit of woodwork involved here. 164 00:07:51,550 --> 00:07:52,670 There's a bit of painting, 165 00:07:53,310 --> 00:07:56,550 but there is some quite intricate sign writing, 166 00:07:56,670 --> 00:07:57,990 which I have never done. 167 00:07:58,170 --> 00:07:58,450 Yeah. 168 00:07:59,710 --> 00:08:01,450 That makes two of us, three of us. 169 00:08:01,470 --> 00:08:01,990 Three of us. 170 00:08:02,910 --> 00:08:05,290 May we take the sign off? 171 00:08:05,950 --> 00:08:07,710 Yes. Take it away. Yes. 172 00:08:07,990 --> 00:08:10,630 I mean, we'll need to measure this precisely to make it like for like. 173 00:08:12,410 --> 00:08:15,250 It's a lot less accessible than I thought. 174 00:08:15,530 --> 00:08:17,890 Simmy and Tony, do you have any screwdrivers? 175 00:08:18,110 --> 00:08:18,870 They're very rusty. 176 00:08:19,110 --> 00:08:20,790 They're either Philips or Posidrive. 177 00:08:20,850 --> 00:08:22,770 I think they're Philips. 178 00:08:23,030 --> 00:08:24,850 And there are six of them. 179 00:08:25,190 --> 00:08:26,330 When is it going to be finished? 180 00:08:27,130 --> 00:08:29,670 Well, before you get your new priest, I think. 181 00:08:30,130 --> 00:08:32,309 But what about the bishop at the end of July? 182 00:08:32,850 --> 00:08:33,470 The bishop? 183 00:08:34,049 --> 00:08:35,289 Is there a bishop coming? 184 00:08:35,770 --> 00:08:37,490 As I said, we've got to get it changed. 185 00:08:37,490 --> 00:08:40,809 Be careful not to drop it because it's from the 13th century. 186 00:08:42,030 --> 00:08:44,350 Richard the Lionheart looked at this sign and thought, 187 00:08:44,470 --> 00:08:46,610 that's a bit tatty, they should do something about that. 188 00:08:46,810 --> 00:08:47,530 I think that's it. 189 00:08:48,870 --> 00:08:50,450 Yes, it's off. Ta-da! 190 00:08:50,570 --> 00:08:52,690 For the first time since 1260. 191 00:08:54,110 --> 00:08:57,910 Could you furnish us with the correct wording 192 00:08:58,890 --> 00:09:00,430 and spellings as soon as possible? 193 00:09:00,590 --> 00:09:02,210 I mean, I know how to spell Salisbury and so on. 194 00:09:02,270 --> 00:09:02,710 Yes, yes. 195 00:09:02,730 --> 00:09:04,510 And should it be St James's? 196 00:09:04,510 --> 00:09:05,830 Well, it should, shouldn't it? 197 00:09:05,970 --> 00:09:08,510 It should strictly, as I'm called James and I know this, 198 00:09:08,630 --> 00:09:10,730 it should be James apostrophe S. 199 00:09:11,430 --> 00:09:13,110 Because it's got to be all of James. 200 00:09:13,430 --> 00:09:16,310 Yes, apostrophe S because it's his. 201 00:09:16,330 --> 00:09:16,730 No S. 202 00:09:17,870 --> 00:09:19,690 Can I put it back on the post whilst you decide? 203 00:09:19,890 --> 00:09:20,430 It's really heavy. 204 00:09:20,450 --> 00:09:25,510 Not quite yet, sorry, but it could be St James comma Anstey. 205 00:09:26,670 --> 00:09:29,650 If you really insist, I think you can do that, yes. 206 00:09:30,210 --> 00:09:33,010 Otherwise it looks like there was a saint called St James Anstey, 207 00:09:33,010 --> 00:09:34,590 which I don't believe there was. No. 208 00:09:35,350 --> 00:09:36,450 Shall we keep talking a bit longer 209 00:09:36,450 --> 00:09:37,970 so that Tony has to keep holding the signs? 210 00:09:37,990 --> 00:09:38,890 He's doing very well. 211 00:09:38,910 --> 00:09:40,670 We're going to take that away for you, Leslie, 212 00:09:40,730 --> 00:09:43,310 and we are going to reproduce it in such a way 213 00:09:43,310 --> 00:09:46,350 that you wouldn't notice apart from that the words are all different. 214 00:09:46,510 --> 00:09:51,010 Right, leave that with us and we will be rewarded in heaven. 215 00:09:51,830 --> 00:09:53,570 I hope so. So do I. 216 00:09:53,830 --> 00:09:55,170 Thank you. Thank you. 217 00:09:55,330 --> 00:09:56,510 Lovely to see you. Yes. 218 00:09:57,170 --> 00:09:58,590 See you very soon. 219 00:09:59,070 --> 00:10:00,310 Right, come on, Tony. 220 00:10:03,230 --> 00:10:06,590 Even though repairing this sign will require skills 221 00:10:06,590 --> 00:10:08,050 absent from our toolbox, 222 00:10:08,470 --> 00:10:12,030 as God is my witness, we will prevail. 223 00:10:20,980 --> 00:10:24,320 You rejoin three wise-ish men 224 00:10:24,320 --> 00:10:27,760 heading to my Wiltshire workshop on a holy mission. 225 00:10:30,540 --> 00:10:32,400 We are now ready to make our contribution 226 00:10:32,400 --> 00:10:36,540 to the restoration of St James' Church in Anstey. 227 00:10:38,610 --> 00:10:40,890 If you remember from earlier on in the show, 228 00:10:41,430 --> 00:10:43,910 they needed us to restore the sign, 229 00:10:43,910 --> 00:10:45,810 but actually things have moved on since then. 230 00:10:46,230 --> 00:10:49,230 The debate has gone all the way up to the Salisbury Diocese. 231 00:10:49,410 --> 00:10:52,150 It's gone almost as far as the immortal Invisible himself. 232 00:10:52,350 --> 00:10:54,050 They now want us to replace it. 233 00:10:54,730 --> 00:10:59,090 But it must be like for like and it must have new wording 234 00:10:59,090 --> 00:11:02,030 because that is out of date. 235 00:11:02,250 --> 00:11:05,370 We are doing this in the eyes of God, 236 00:11:05,670 --> 00:11:09,650 but more importantly, in the eyes of Leslie, who's quite fussy. 237 00:11:10,390 --> 00:11:13,090 Tony has an idea of what needs to be done. 238 00:11:13,090 --> 00:11:15,790 It's all built around this board with the type on, 239 00:11:16,330 --> 00:11:19,190 so we need to cut that really accurately 240 00:11:19,190 --> 00:11:22,650 and then we fine-tune the frame around it. 241 00:11:24,050 --> 00:11:26,390 So we need to start from scratch. 242 00:11:26,670 --> 00:11:28,230 Measure twice, cut once. 243 00:11:29,750 --> 00:11:32,470 Tony cuts out the pointed shape from plywood 244 00:11:32,470 --> 00:11:34,230 to create the body of the sign. 245 00:11:34,390 --> 00:11:35,350 Beautiful. Go. 246 00:11:36,330 --> 00:11:38,770 Our oak, Mr Oakley. Yay! 247 00:11:40,950 --> 00:11:44,530 And then he cuts the oak into shorter planks for the frame. 248 00:11:44,870 --> 00:11:48,130 Right. These are ready for you to do dadoes. 249 00:11:48,350 --> 00:11:50,730 Whoa! We're going to do it on the router table? Yeah. 250 00:11:51,310 --> 00:11:55,290 Our dado joint is made by cutting a small groove into the wood. 251 00:11:56,010 --> 00:11:58,450 What depth are you going? 10mm? It's 10mm, yeah. 252 00:12:00,110 --> 00:12:03,010 This U-shaped groove has to be cut very precisely 253 00:12:03,370 --> 00:12:07,230 so that the frames will slot neatly onto our plywood sign. 254 00:12:09,770 --> 00:12:11,750 OK. Yep, mitering. 255 00:12:13,090 --> 00:12:16,230 Then we miter 45-degree edges onto the wood. 256 00:12:17,630 --> 00:12:20,990 And these slanted edges will form a neat join at the top 257 00:12:20,990 --> 00:12:23,250 and give the frame its pointed shape. 258 00:12:23,670 --> 00:12:25,030 Do you want to say a little prayer first? 259 00:12:27,950 --> 00:12:28,410 Oh! 260 00:12:29,490 --> 00:12:31,390 Bit of tape around the apex. 261 00:12:32,750 --> 00:12:35,390 But what we have to do next is produce the lettering. 262 00:12:35,390 --> 00:12:38,670 Despite the vast depth of our combined knowledge, 263 00:12:39,210 --> 00:12:41,830 signwriting isn't something any of us has mastered, 264 00:12:42,150 --> 00:12:45,270 so this part of the process may be a leap of faith. 265 00:12:45,650 --> 00:12:47,330 If you look at the original sign, 266 00:12:47,710 --> 00:12:50,990 it is what typesetters would call gold out of black, 267 00:12:51,050 --> 00:12:52,610 and it is that quite literally, 268 00:12:52,870 --> 00:12:55,270 because we have the new wording, 269 00:12:56,270 --> 00:12:59,850 vinyl cut and self-adhesive, and it's on a fronting sheet. 270 00:12:59,890 --> 00:13:01,450 It's on the front of the lettering. 271 00:13:01,830 --> 00:13:04,650 We paint all of this gold with the gold paint 272 00:13:05,450 --> 00:13:08,110 then we lay the lettering on, 273 00:13:08,470 --> 00:13:10,530 remove the fronting sheet, 274 00:13:11,150 --> 00:13:12,690 paint the whole thing black 275 00:13:12,690 --> 00:13:16,570 and then carefully peel the letters off to reveal the gold. 276 00:13:19,790 --> 00:13:21,870 Shall we try it? Yeah. 277 00:13:23,550 --> 00:13:25,630 I think it'll need two coats, won't it? 278 00:13:25,630 --> 00:13:27,110 It will. Will I give it a rub down? 279 00:13:27,250 --> 00:13:29,170 So you've got two choices here, viewers. 280 00:13:29,550 --> 00:13:32,890 We can all sit together and enjoy watching the paint dry 281 00:13:32,890 --> 00:13:36,890 or we can possibly have a little bit of montaging 282 00:13:36,890 --> 00:13:38,530 then a jump ahead to the exciting moment 283 00:13:38,530 --> 00:13:39,930 where we're putting the lettering on. 284 00:13:48,240 --> 00:13:50,420 The tension in the room is palpable. 285 00:13:51,340 --> 00:13:54,340 All we have is this black infinity 286 00:13:55,860 --> 00:13:58,320 with words hiding in it somewhere. 287 00:13:58,480 --> 00:14:00,560 Peel off the vinyl letters 288 00:14:00,960 --> 00:14:03,340 and we should reveal the gold paint underneath. 289 00:14:04,680 --> 00:14:05,520 Letters pray. 290 00:14:07,600 --> 00:14:09,460 I'm not trying to jinx this or anything, 291 00:14:09,460 --> 00:14:12,700 but the black paint could come off with the vinyl. 292 00:14:13,300 --> 00:14:17,360 The gold paint could come off stuck to the bottom of the vinyl. 293 00:14:18,080 --> 00:14:20,020 I could slip with the scalpel. 294 00:14:21,480 --> 00:14:22,760 I don't want to do it. 295 00:14:23,020 --> 00:14:24,220 Come on! 296 00:14:25,700 --> 00:14:26,780 Quiet, please. 297 00:14:27,640 --> 00:14:28,080 There. 298 00:14:29,820 --> 00:14:32,840 The gold looks strangely inconsistent. 299 00:14:33,140 --> 00:14:37,580 If you get it in the light, it's partly glossed and partly not. 300 00:14:39,460 --> 00:14:41,340 It's really not very crisply defined. 301 00:14:41,500 --> 00:14:43,940 There's bits of bleed, bits of gold have come off. 302 00:14:44,940 --> 00:14:45,680 That's great. 303 00:14:48,180 --> 00:14:50,400 You know what is different about this? 304 00:14:50,840 --> 00:14:52,520 This is not a prototype. 305 00:14:53,040 --> 00:14:55,040 This is a permanent fixture. 306 00:14:55,700 --> 00:14:57,460 We know we can touch bits up. 307 00:14:58,220 --> 00:15:00,880 If everything needs touching up, then I say start again. 308 00:15:01,500 --> 00:15:05,820 I think we didn't let the gold dry for quite long enough. 309 00:15:08,800 --> 00:15:10,820 All the gold's coming off on this letter. 310 00:15:11,080 --> 00:15:11,600 Oh, that's it. 311 00:15:12,200 --> 00:15:14,640 That is N-B-G. 312 00:15:14,920 --> 00:15:16,060 No bloody good. 313 00:15:16,940 --> 00:15:18,080 We rushed it. 314 00:15:18,680 --> 00:15:21,600 Should have given it at least 24 hours per coat, at least. 315 00:15:22,280 --> 00:15:24,180 Leave it, Tony. Walk away from the sign. 316 00:15:27,180 --> 00:15:29,820 We're going to have to start again. 317 00:15:30,980 --> 00:15:32,680 This is worth starting again, then. 318 00:15:35,440 --> 00:15:39,280 Yes, we're disappointed, but we will not be defeated. 319 00:15:40,180 --> 00:15:41,080 So we'll make it better? 320 00:15:42,060 --> 00:15:43,080 Yeah, we can do it. 321 00:15:43,920 --> 00:15:45,500 As the Bible might say, 322 00:15:46,200 --> 00:15:50,000 blessed are the sign writers, for they shall see signs. 323 00:15:52,000 --> 00:15:53,960 And besides, we can't let Leslie down, 324 00:15:54,300 --> 00:15:57,560 so we pick our egos up off the floor and start again. 325 00:16:02,470 --> 00:16:05,890 Tony recuts the sign and we paint the background gold. 326 00:16:05,890 --> 00:16:08,230 We let it dry fully this time 327 00:16:08,230 --> 00:16:11,770 before applying another sheet of laser-cut lettering. 328 00:16:12,050 --> 00:16:15,010 Then all we need to do is paint the top layer black. 329 00:16:19,670 --> 00:16:21,490 Tony is in charge of painting. 330 00:16:21,890 --> 00:16:23,530 Why is Tony in charge of painting? 331 00:16:23,590 --> 00:16:24,910 Because we don't want to do it. 332 00:16:25,710 --> 00:16:26,690 It's that simple. 333 00:16:26,890 --> 00:16:27,870 How do you feel about that, Tony? 334 00:16:28,510 --> 00:16:32,570 Well, it's expected. It's standard practice with these two. 335 00:16:37,580 --> 00:16:39,600 While we wait for the paint to dry, 336 00:16:39,980 --> 00:16:43,160 I reluctantly agree to play a tool-related version 337 00:16:43,160 --> 00:16:45,600 of my favourite game, charades. 338 00:16:47,780 --> 00:16:52,700 They each have to act out a tool from this workshop 339 00:16:52,700 --> 00:16:54,820 and I have to guess what it is. 340 00:16:54,920 --> 00:16:56,960 And you can't... Do I understand this correctly? 341 00:16:57,000 --> 00:16:59,120 You don't act the use of the tool... 342 00:16:59,700 --> 00:17:01,680 You are the tool. You are the tool. 343 00:17:02,360 --> 00:17:03,740 Right, I'll go first. OK. 344 00:17:04,140 --> 00:17:04,980 Ready? Yeah. 345 00:17:11,180 --> 00:17:13,560 OK, I've got it. I mean, no, I haven't got it. 346 00:17:14,020 --> 00:17:16,800 It goes round and round when you wind a handle. 347 00:17:17,260 --> 00:17:19,500 Is it the rotary table from my milling machine? 348 00:17:19,740 --> 00:17:22,460 Oh, no! It's in this room. 349 00:17:22,859 --> 00:17:24,060 That bit was a big clue. 350 00:17:25,260 --> 00:17:26,119 That bit was that bit. 351 00:17:26,819 --> 00:17:28,760 Is it the hand drill? Yeah. 352 00:17:29,340 --> 00:17:31,400 Well, what's that sticky out bit? That's the handle! 353 00:17:31,560 --> 00:17:33,820 Yeah, but the handle doesn't go round and round with the drill. 354 00:17:34,280 --> 00:17:35,580 No, I know, but... The handle stays stationary. 355 00:17:35,720 --> 00:17:38,660 I know, but I can't actually do that 356 00:17:38,660 --> 00:17:40,920 and stay still and turn at the same time. 357 00:17:41,240 --> 00:17:42,100 I've got a better one. 358 00:17:42,580 --> 00:17:44,180 OK, Tony, your tool. 359 00:17:44,520 --> 00:17:44,760 Rabbit. 360 00:17:48,880 --> 00:17:49,800 Router bit. 361 00:17:50,640 --> 00:17:52,800 Well, router table, yeah. Router table, OK. 362 00:17:54,660 --> 00:17:55,500 Which colour? 363 00:17:56,100 --> 00:17:58,060 Anybody else going to have a go? Yes. 364 00:17:58,420 --> 00:18:00,300 Right, take the centre of the stage. 365 00:18:07,980 --> 00:18:09,660 Is it the ultrasonic cleaner? 366 00:18:10,000 --> 00:18:10,380 Yeah! 367 00:18:10,380 --> 00:18:10,600 Yes! 368 00:18:12,640 --> 00:18:15,240 And the thing, the box that you get, you've got to put it into. 369 00:18:17,300 --> 00:18:19,260 OK, somebody else, anybody else want to go? 370 00:18:19,480 --> 00:18:20,300 Ethan. Yeah. 371 00:18:23,800 --> 00:18:24,940 It's a magic trick. 372 00:18:25,660 --> 00:18:26,380 Squeezy clamp. 373 00:18:27,180 --> 00:18:28,200 Well, yeah, yeah. 374 00:18:28,800 --> 00:18:31,220 I was the G, I was the G, and I was coming up... 375 00:18:31,220 --> 00:18:32,400 OSC, well done. 376 00:18:34,860 --> 00:18:35,400 Go on, then. 377 00:18:36,560 --> 00:18:38,380 Oh, look how excited he is! 378 00:18:38,380 --> 00:18:39,660 Do you like charades? 379 00:18:40,460 --> 00:18:41,400 Ready? Yeah. 380 00:18:58,750 --> 00:19:04,340 Are you a tape measure? No! 381 00:19:04,840 --> 00:19:09,660 So, a part of it extends and then goes down, 382 00:19:09,780 --> 00:19:12,320 but the tool doesn't actually bend, but you bend because you're human. 383 00:19:12,480 --> 00:19:12,800 Yes. 384 00:19:15,340 --> 00:19:16,920 Have you two got any idea? 385 00:19:16,920 --> 00:19:17,660 No clue! 386 00:19:19,140 --> 00:19:20,280 Literally no clue. 387 00:19:22,020 --> 00:19:22,840 OK, say it. 388 00:19:23,740 --> 00:19:24,540 Stanley knife. 389 00:19:28,300 --> 00:19:31,020 So that's the blade extending? Yes. 390 00:19:31,460 --> 00:19:32,820 But it went forwards as well? 391 00:19:33,060 --> 00:19:35,200 No, that was just me trying to do it from a different angle, 392 00:19:35,200 --> 00:19:37,520 so you could see it from the other way. 393 00:19:38,020 --> 00:19:40,000 Do you feel a bit like you should have got that? 394 00:19:40,080 --> 00:19:41,800 Cos you feel a bit like that, don't you? No. 395 00:19:43,580 --> 00:19:45,580 I'm just sitting here feeling eternally grateful 396 00:19:45,580 --> 00:19:47,200 I don't have to spend Christmas with you. 397 00:19:50,460 --> 00:19:51,940 It's an honest romance. 398 00:19:54,100 --> 00:19:56,900 Game over, thankfully, and paint dry, 399 00:19:57,220 --> 00:20:00,900 it's time to see if our church sign mark 2 has worked. 400 00:20:05,960 --> 00:20:07,860 That looks good. That bit's good. 401 00:20:10,480 --> 00:20:11,880 That looks brilliant. 402 00:20:14,700 --> 00:20:16,360 That's very satisfying. 403 00:20:19,220 --> 00:20:20,460 Success at last. 404 00:20:23,240 --> 00:20:26,920 All that's left to do is finish off the wooden frame... 405 00:20:27,900 --> 00:20:29,860 ..neaten a few edges... 406 00:20:29,860 --> 00:20:33,780 I'm just making sure the corner of this, 407 00:20:34,060 --> 00:20:38,360 the inner edge, is absolutely square with no fluff in it. 408 00:20:39,240 --> 00:20:41,860 ..and package it all up to send to some professionals 409 00:20:41,860 --> 00:20:45,320 for quality control and weatherproofing. 410 00:20:46,600 --> 00:20:49,160 Then we can return it to Leslie... 411 00:20:49,160 --> 00:20:51,800 ..and the other St James. 412 00:20:58,910 --> 00:21:02,410 You join us in the beautiful countryside of Wiltshire, 413 00:21:02,910 --> 00:21:06,950 ready to tackle the enormous problem of uncollected dog poo. 414 00:21:07,750 --> 00:21:11,110 Having established the design of what we're calling the Poop Chute 415 00:21:11,110 --> 00:21:13,310 with our proof-of-concept model... 416 00:21:13,310 --> 00:21:14,590 I like the dangly bits! 417 00:21:16,350 --> 00:21:20,430 ..we now need to scale up our prototype, ready for use in the wild. 418 00:21:21,630 --> 00:21:24,650 The Poop Chute has to be usable from a standing position. 419 00:21:25,270 --> 00:21:28,470 So it's the same sort of tube, we're going to make a longer version, 420 00:21:28,670 --> 00:21:31,690 we're going to make a more secure mesh on the end 421 00:21:31,690 --> 00:21:34,830 and we're going to make a piston that slides inside it 422 00:21:34,830 --> 00:21:36,810 so that when it's full of dog's eggs, 423 00:21:36,810 --> 00:21:40,070 you go to the poo bin or whatever they have in the park, 424 00:21:40,170 --> 00:21:44,370 you simply press the plunger, out it comes, back to the beginning. 425 00:21:44,850 --> 00:21:48,410 We're going to have to do some machining of plastics, 426 00:21:48,750 --> 00:21:50,310 which is not something I'm very familiar with. 427 00:21:50,390 --> 00:21:51,770 We've got a variety here. 428 00:21:52,290 --> 00:21:55,430 We think this one will make a series of collars 429 00:21:55,430 --> 00:21:58,450 around the outside of the tube, which will have two functions. 430 00:21:58,550 --> 00:22:02,930 One is to strengthen it, the other is to act as clamps for the wire mesh. 431 00:22:03,510 --> 00:22:06,970 And then this one, which I think is a nylon of some sort, 432 00:22:07,470 --> 00:22:10,590 will be used to make the piston that slides inside. 433 00:22:10,590 --> 00:22:12,450 And then we have another bit. 434 00:22:12,610 --> 00:22:12,870 It's PVC. 435 00:22:13,510 --> 00:22:14,010 PVC. 436 00:22:14,670 --> 00:22:18,830 And I think these should machine OK on the lathe as if they were metals, 437 00:22:19,090 --> 00:22:22,710 but to be honest, I don't know, so let's find out. 438 00:22:27,150 --> 00:22:28,050 Noisy motor. 439 00:22:28,310 --> 00:22:29,310 It's a very noisy motor. 440 00:22:29,750 --> 00:22:33,870 We start off by making the rings that go around the outside of the Poop Chute. 441 00:22:34,030 --> 00:22:35,470 I've removed a tiny bit. 442 00:22:36,330 --> 00:22:36,690 OK. 443 00:22:42,980 --> 00:22:43,780 Ta-da! 444 00:22:44,620 --> 00:22:45,980 I would finish that by hand. 445 00:22:46,220 --> 00:22:47,720 Would you? Yeah. Go on, then. 446 00:22:49,720 --> 00:22:51,840 Are you a dog person? I don't have a dog. 447 00:22:52,380 --> 00:22:54,900 I did have a cat. I'm afraid he died a bit back. 448 00:22:55,360 --> 00:22:57,080 Aw. Well, a month or so ago. 449 00:22:57,300 --> 00:22:58,680 You've got a cat and a dog, haven't you? 450 00:22:58,760 --> 00:23:00,780 I've got two cats, one dog. There you go. 451 00:23:01,060 --> 00:23:02,380 So you like cats and dogs. 452 00:23:03,000 --> 00:23:07,380 It's allowed to like cats and dogs, it's allowed to like beer and wine. 453 00:23:07,880 --> 00:23:09,140 The interesting thing about cats, though, 454 00:23:09,140 --> 00:23:10,760 you don't have to clear up their mess. 455 00:23:11,160 --> 00:23:12,760 No, you don't. 456 00:23:12,880 --> 00:23:14,400 Somebody else has to. Yeah. 457 00:23:15,380 --> 00:23:20,200 When I was very small, we had a yellow Labrador that I used to sit on 458 00:23:20,200 --> 00:23:22,540 cos it was big and it loved me, that dog. 459 00:23:23,140 --> 00:23:26,200 So I used to be able to sit on him and he'd give me rides around the kitchen 460 00:23:26,200 --> 00:23:28,080 and I used to sleep with him in his basket as well. 461 00:23:28,140 --> 00:23:31,140 My mum used to find me asleep with the dog. 462 00:23:32,840 --> 00:23:33,800 He was great. 463 00:23:35,900 --> 00:23:38,300 Next, Tony and I begin work on the piston 464 00:23:38,300 --> 00:23:40,800 that will plunge the poop out of the chute. 465 00:23:41,320 --> 00:23:43,540 So I'm going to make it that big. 466 00:23:45,580 --> 00:23:47,740 Might have to finish that off with a hacksaw. 467 00:23:49,680 --> 00:23:54,100 I'm going to hold the hacksaw whilst it spins and it's going to finish... 468 00:23:54,100 --> 00:23:55,500 No, no, not while it spins. Oh! 469 00:23:57,400 --> 00:23:59,440 There you go. Thank you. 470 00:24:00,380 --> 00:24:01,960 Have you done it? Aye. 471 00:24:06,440 --> 00:24:09,840 Sim and Tony move on to fitting the piston to the rod. 472 00:24:10,300 --> 00:24:12,780 We have ourselves a fully-fledged plunger. 473 00:24:12,880 --> 00:24:15,720 That is beautiful. 474 00:24:18,460 --> 00:24:20,620 Finally, they fashion a handle. 475 00:24:21,280 --> 00:24:24,820 And that's a... Job well done. Job well done, mate. 476 00:24:25,420 --> 00:24:27,560 And our poop chute is ready for action. 477 00:24:29,760 --> 00:24:30,930 Oh, it's very... 478 00:24:32,450 --> 00:24:32,910 Sim! 479 00:24:33,710 --> 00:24:34,550 Well, almost. 480 00:24:35,390 --> 00:24:37,550 It's cracked there as well. Both ends are... 481 00:24:38,790 --> 00:24:41,650 Did it by any chance roll off the bench and onto the floor? 482 00:24:41,750 --> 00:24:44,450 It did. It's funny, that. Circular things do that. 483 00:24:44,670 --> 00:24:45,990 They do. Quite a lot. 484 00:24:48,910 --> 00:24:51,730 While Sim clears up the mess he's made... 485 00:24:51,730 --> 00:24:52,390 I'll take the blame. 486 00:24:55,010 --> 00:24:58,410 ..I head to the pub to meet executive producer Will... 487 00:24:59,590 --> 00:25:03,550 ..who thinks he's spotted a problem with the simple art of conversation 488 00:25:03,990 --> 00:25:06,350 and he's had an idea of how to fix it. 489 00:25:07,630 --> 00:25:09,150 I think it's nonsense, but anyway, 490 00:25:09,230 --> 00:25:13,030 I'll allow Will to explain what it is he thinks. 491 00:25:13,850 --> 00:25:17,350 The idea is simple. It is to equalise a conversation. 492 00:25:17,670 --> 00:25:19,730 So if the two of us are having a conversation, 493 00:25:20,130 --> 00:25:23,290 we should have equal time for that whole conversation. 494 00:25:23,510 --> 00:25:25,130 So neither of us dominates, 495 00:25:25,130 --> 00:25:28,830 but also neither of us can just be a passenger in that conversation. 496 00:25:29,370 --> 00:25:31,190 So when you have speed chess games, 497 00:25:31,290 --> 00:25:34,010 you have a clock and you have the same amount of time and you have your go 498 00:25:34,010 --> 00:25:36,110 and then you press the clock and the other person has a go, 499 00:25:36,490 --> 00:25:38,390 I'm suggesting we do that for conversation. 500 00:25:39,130 --> 00:25:41,090 Shall we try it? We haven't got a chess clock. 501 00:25:41,490 --> 00:25:43,910 Oh, you've got games covered in the pub. 502 00:25:43,930 --> 00:25:44,870 Do we have a chess clock? 503 00:25:45,250 --> 00:25:47,350 Oh, look, there's an arm. Right. 504 00:25:49,310 --> 00:25:52,450 So three minutes each. I'm going to start. Are you ready? 505 00:25:53,470 --> 00:25:55,190 One of the worst ideas you've ever had, Will. 506 00:25:55,930 --> 00:25:58,870 So I talk now. You can either interject and press the thing 507 00:25:58,870 --> 00:26:02,570 or if I feel that you're wandering off and you're not really listening to me, 508 00:26:02,870 --> 00:26:05,150 I will press my clock and then you will have to talk, 509 00:26:05,190 --> 00:26:05,810 which is what I'm going to do. 510 00:26:06,270 --> 00:26:07,690 So you're now forcing me to talk, 511 00:26:07,770 --> 00:26:10,270 even though I was quite interested to see what you said next. 512 00:26:11,290 --> 00:26:14,150 And you notice I didn't say anything whilst you were talking. 513 00:26:14,250 --> 00:26:16,410 I didn't interject, which I normally do. 514 00:26:16,530 --> 00:26:18,690 So already we're having a civilised conversation. 515 00:26:19,230 --> 00:26:23,970 The tyranny of the chess clock does not make this particularly civilised 516 00:26:23,970 --> 00:26:26,570 because you've decided that you've finished talking 517 00:26:26,570 --> 00:26:27,970 and I may have nothing to say. 518 00:26:28,030 --> 00:26:29,410 What if I just wanted to say yes, Will? 519 00:26:29,810 --> 00:26:31,750 So this is the natural rhythm of our conversations. 520 00:26:31,970 --> 00:26:33,690 I'm talking more and you're talking less. 521 00:26:34,130 --> 00:26:37,010 However, by pressing this, you'll have to talk. 522 00:26:37,450 --> 00:26:38,150 I will, yes. 523 00:26:39,450 --> 00:26:42,610 You're trying to get me to use up my time and I will not fall for it. 524 00:26:44,090 --> 00:26:44,970 You've rumbled me. 525 00:26:45,670 --> 00:26:49,110 This is interesting, you are making conversation a tactical game. 526 00:26:49,590 --> 00:26:52,050 No, I'm just trying to get you to the end of your time, so you shut up. 527 00:26:58,630 --> 00:27:00,190 I think there should be an extra rule, 528 00:27:00,330 --> 00:27:03,690 which is you have to speak for five seconds minimum before you press the clock. 529 00:27:04,330 --> 00:27:08,970 In what way would this conversation not have worked without the clock? 530 00:27:10,530 --> 00:27:12,290 You can't interrupt, I'm finished. 531 00:27:13,330 --> 00:27:13,930 There you go. 532 00:27:15,410 --> 00:27:17,850 Because only one of us can speak at a time and it's great. 533 00:27:17,950 --> 00:27:19,810 So I get to say what I wanted to say 534 00:27:19,810 --> 00:27:22,210 and now I'll hand over to you for you to have your say. 535 00:27:22,350 --> 00:27:25,170 So you're saying in the whole history of human interaction, 536 00:27:26,050 --> 00:27:29,950 going all the way back, we can go to the Egyptians, the Babylonians. 537 00:27:31,210 --> 00:27:34,070 They've all just been talking over each other because nobody's had a chess clock. 538 00:27:34,250 --> 00:27:35,270 I don't believe that. 539 00:27:35,830 --> 00:27:37,230 You can't interrupt if I... 540 00:27:37,230 --> 00:27:38,330 You can't talk. 541 00:27:38,530 --> 00:27:40,190 I press the thing, we're now on my time. 542 00:27:40,270 --> 00:27:42,550 I can interrupt and I have, I've got ten seconds to go. 543 00:27:42,550 --> 00:27:43,650 Is this, OK, oh no. 544 00:27:43,970 --> 00:27:45,790 So I'm just going to finish by saying, James, 545 00:27:45,790 --> 00:27:47,170 this has been a wonderful conversation. 546 00:27:47,330 --> 00:27:49,130 I'm going to leave you with your 21 seconds 547 00:27:49,130 --> 00:27:50,950 and thank you so much for listening to me. 548 00:27:51,730 --> 00:27:54,790 I can honestly say that, and the bar is very low, 549 00:27:54,870 --> 00:27:57,350 that's one of the worst conversations I've ever had with you. 550 00:27:59,470 --> 00:28:00,950 So you won the conversation. 551 00:28:01,890 --> 00:28:04,030 But you don't win conversations. 552 00:28:04,170 --> 00:28:05,410 I don't think anyone won this. 553 00:28:07,370 --> 00:28:11,090 Apparently, the verdict is in, there were no winners in this conversation. 554 00:28:11,090 --> 00:28:15,530 Do you think there is some merit in the conversational clock? 555 00:28:17,250 --> 00:28:18,010 No. 556 00:28:21,010 --> 00:28:24,210 And from the ridiculous to the sublime. 557 00:28:25,330 --> 00:28:28,670 As we accompany our new and improved church sign 558 00:28:28,670 --> 00:28:31,390 on its final pilgrimage back to the parish. 559 00:28:33,130 --> 00:28:36,470 This sign has been a great travail. 560 00:28:37,410 --> 00:28:39,410 And we thought it would actually be fairly straightforward, 561 00:28:39,410 --> 00:28:41,110 a bit of woodwork, a bit of sign writing. 562 00:28:44,550 --> 00:28:48,090 But the trouble is, everything else we make on this show is a prototype. 563 00:28:49,290 --> 00:28:50,730 This is permanent. 564 00:28:50,950 --> 00:28:53,310 This could be here for hundreds of years, 565 00:28:53,550 --> 00:28:55,090 long after we've gone. 566 00:28:55,490 --> 00:28:59,510 And it's in my neighbourhood, so people will hold me responsible. 567 00:28:59,770 --> 00:29:01,130 God will hold me responsible. 568 00:29:01,890 --> 00:29:04,190 It's all right for Tony, he'll have buggered off back to Liverpool. 569 00:29:04,290 --> 00:29:05,190 And anyway, he's a Sikh. 570 00:29:08,450 --> 00:29:12,490 We do not serve God as labourers in expectation of our wages. 571 00:29:12,670 --> 00:29:14,710 However, we do serve Lesley. 572 00:29:17,930 --> 00:29:19,010 Are you ready? 573 00:29:20,690 --> 00:29:23,110 Oh, that's fantastic! 574 00:29:24,690 --> 00:29:27,950 It really is absolutely brilliant! 575 00:29:29,050 --> 00:29:30,250 Thank you. 576 00:29:31,390 --> 00:29:34,090 Oh, that's absolutely marvellous. 577 00:29:34,190 --> 00:29:36,150 Have little halos appeared over our heads? 578 00:29:36,150 --> 00:29:37,070 Oh, indeed! 579 00:29:38,130 --> 00:29:39,090 Radiant Nimbus. 580 00:29:39,510 --> 00:29:42,910 That is really, really outstanding. 581 00:29:46,810 --> 00:29:47,950 You have control? 582 00:29:48,130 --> 00:29:48,630 I have. 583 00:29:49,130 --> 00:29:50,950 Thank you, thank you. 584 00:29:51,090 --> 00:29:53,590 We were worried you'd think it was too shiny and contemporary. 585 00:29:53,830 --> 00:29:56,350 You know, the church in the 21st century and all that, isn't it? 586 00:29:56,650 --> 00:29:57,010 Exactly. 587 00:29:57,950 --> 00:29:58,910 And waterproof. 43561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.