Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,660
What sorts of things are being said?
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,920
Well, Hattie Pringle, you are accused of
marking down her papers.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,620
Just because she is a Pringle.
4
00:00:10,780 --> 00:00:14,820
Here you are said to laugh at the students
when they make mistakes.
5
00:00:15,460 --> 00:00:16,460
What?
6
00:00:17,650 --> 00:00:20,962
Well, all right, I did laugh
when my reply to find an
7
00:00:20,963 --> 00:00:24,560
alligator is a large kind of
insect I couldn't help myself.
8
00:00:26,820 --> 00:00:27,820
Oh dear.
9
00:00:28,360 --> 00:00:32,820
Mr. James Pringle, the father of Jenny
Pringle claims that there is no discipline
10
00:00:32,821 --> 00:00:36,500
whatsoever at the school since you're a
rival and you're circulating the report
11
00:00:36,550 --> 00:00:39,820
that you are a young quote, um,
foundling.
12
00:00:39,940 --> 00:00:40,940
I'm quote.
13
00:00:41,820 --> 00:00:46,300
Well, it goes on and on almost every
Pringle parent is written the board,
14
00:00:46,360 --> 00:00:49,900
demanding, not requesting, demanding,
your resignation.
15
00:00:50,340 --> 00:00:50,760
Oh, this is good.
16
00:00:50,920 --> 00:00:51,500
It's prejudice.
17
00:00:51,940 --> 00:00:52,160
Oh, creatures.
18
00:00:52,460 --> 00:00:55,020
How can anyone possibly succeed against
such tactics?
19
00:00:55,240 --> 00:00:56,140
I'm so sorry.
20
00:00:56,200 --> 00:00:57,500
And I do feel responsible.
21
00:00:58,300 --> 00:01:02,741
Well, on behalf of the 15 students who aren't
Pringles, I am determined to persevere.
22
00:01:04,200 --> 00:01:07,162
Captain Harris has
withdrawn his rather substantial
23
00:01:07,163 --> 00:01:09,861
financial support towards
the college mortgage.
24
00:01:10,760 --> 00:01:13,700
And several of the other Pringle families
are threatening to do the same.
25
00:01:14,400 --> 00:01:15,400
I see.
26
00:01:16,900 --> 00:01:18,580
So you want me to resign as well?
27
00:01:19,100 --> 00:01:19,440
Never.
28
00:01:19,720 --> 00:01:20,920
The board wants you to resign.
29
00:01:21,120 --> 00:01:24,200
I want you to stay here and make these
Pringles eat their words.
30
00:01:24,880 --> 00:01:27,500
If money's deemed to be the power behind
this institution?
31
00:01:28,080 --> 00:01:30,151
Well, then you, my dear Anne, are going to
compensate for every person.
32
00:01:30,175 --> 00:01:31,580
single penny that's been lost.
33
00:01:32,520 --> 00:01:34,700
But how should I give up my salary?
34
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Oh, what an awful matter.
35
00:01:36,160 --> 00:01:37,400
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
36
00:01:37,710 --> 00:01:39,703
I'm going to insist that
the board gave you a
37
00:01:39,704 --> 00:01:42,541
probationary term at
least until a Christmas.
38
00:01:42,820 --> 00:01:47,760
In the meantime, might you consider
mounting a lavish benefit concert?
39
00:01:48,440 --> 00:01:51,760
Highlighting a player perhaps directed by
a Miss Angel.
40
00:01:53,150 --> 00:01:57,340
To be something with a number of superb
rules in it, though.
41
00:01:57,480 --> 00:01:59,000
And strong dramatic content.
42
00:01:59,240 --> 00:02:01,320
The audience would have to be completely
overwhelmed.
43
00:02:02,260 --> 00:02:04,115
I think every Pringle parent
would gladly pay to see
44
00:02:04,190 --> 00:02:07,440
their daughter's names in
the program, don't you think?
45
00:02:07,785 --> 00:02:12,260
Let me see 100 tickets at $25 ticket.
46
00:02:12,660 --> 00:02:12,980
Why?
47
00:02:13,180 --> 00:02:17,840
That makes exactly $25 hundred dollars.
48
00:02:18,860 --> 00:02:20,500
Oh, that's an outrageous price.
49
00:02:21,000 --> 00:02:22,960
Do you honestly think anyone would pay for
that?
50
00:02:23,060 --> 00:02:23,640
Yes.
51
00:02:23,960 --> 00:02:26,660
And all the money will go directly to the
school.
52
00:02:28,150 --> 00:02:31,840
You are perfectly ingenious, Miss Daisy.
53
00:02:33,280 --> 00:02:36,040
We'll show the Pringle's the meaning of
the word capitalism.
54
00:02:39,440 --> 00:02:43,340
Here, ma'am, I think that you should have
a look at these old diaries.
55
00:02:43,700 --> 00:02:46,446
Mrs. Stanton, our librarian and I are
preparing a history of Kingsport,
56
00:02:46,470 --> 00:02:48,720
and we'll get re-stumbled across those in
the archives.
57
00:02:49,520 --> 00:02:52,660
They were written by Captain Abraham
Pringle, the founder of Kingsport.
58
00:02:57,210 --> 00:02:58,210
My dear Anne.
59
00:02:59,240 --> 00:03:00,700
You want to win the game.
60
00:03:01,670 --> 00:03:03,070
You have to understand the players.
61
00:03:03,980 --> 00:03:04,980
I see.
62
00:03:06,880 --> 00:03:10,657
And so, for the last time, the
old teacher passed by the cruel
63
00:03:10,658 --> 00:03:14,080
portrait of herself etched in
the wall by her former students.
64
00:03:15,700 --> 00:03:18,397
Goodroom glimpsed the old
woman's hearty loneliness,
65
00:03:18,398 --> 00:03:21,161
as she retreated
silently into the garden.
66
00:03:21,800 --> 00:03:25,380
Shortly thereafter, they learned that the
hand of death touched her.
67
00:03:26,100 --> 00:03:29,960
And Goodroom was haunted by the
realization that she could never thank a
68
00:03:29,961 --> 00:03:32,460
woman who would silently given her so
much.
69
00:03:32,960 --> 00:03:34,220
It was more than she could be.
70
00:03:37,260 --> 00:03:42,680
It was a point in the term I would like to
dedicate this short story to each of you
71
00:03:42,681 --> 00:03:45,920
young ladies who have made the first few
weeks here for me so meaningful.
72
00:03:47,220 --> 00:03:48,240
Class dismissed.
73
00:03:52,100 --> 00:03:54,040
What have these girls primed for?
74
00:03:54,520 --> 00:03:56,480
I've been reading them a short story in
this book.
75
00:03:56,670 --> 00:04:04,270
I'll read crying over an English lesson.
76
00:04:05,830 --> 00:04:09,930
In this book is here to discuss my
suggestion of a play in benefit concert here.
77
00:04:10,070 --> 00:04:11,390
I think it's scandalous.
78
00:04:11,710 --> 00:04:14,970
But my opinion matters little since the
school needs the funds.
79
00:04:16,230 --> 00:04:17,230
Exactly.
80
00:04:17,930 --> 00:04:20,430
I was hoping you would assist me in the
coaching book.
81
00:04:21,030 --> 00:04:24,290
I don't know why you would since I had
nothing to do with drawing up this
82
00:04:24,291 --> 00:04:27,650
ridiculous scheme... Well, the most
important question is then.
83
00:04:27,800 --> 00:04:30,170
Who should play the leading role of Mary
Queen of Scots?
84
00:04:30,710 --> 00:04:32,670
We don't want any green horn in the role.
85
00:04:32,820 --> 00:04:35,470
I'm not going to be associated with
anything that isn't successful.
86
00:04:35,970 --> 00:04:38,630
Jen Pringle is the only one I can think of
who could play the part.
87
00:04:39,070 --> 00:04:41,150
No one else has the necessary personality.
88
00:04:44,240 --> 00:04:47,560
I can't deny that Jen has a natural flair
for acting.
89
00:04:47,710 --> 00:04:49,040
Then it's all settled.
90
00:04:49,700 --> 00:04:51,940
Why, I think that Miss Broke will make an
excellent coat.
91
00:04:52,260 --> 00:04:54,380
And a Miss Makai and Miss Kirk can do the
decorations.
92
00:04:54,381 --> 00:04:57,080
And I'll see too the hiring of the hall in
the band.
93
00:04:57,700 --> 00:04:59,575
Perhaps I can even
entice a famous pronto from
94
00:04:59,576 --> 00:05:02,361
Frederict into sing
between acts of no charge.
95
00:05:02,520 --> 00:05:05,540
I trust she'll sing for the creditors if
the whole thing flops.
96
00:05:06,200 --> 00:05:08,300
But don't say I didn't warn you.
97
00:05:18,300 --> 00:05:21,720
When you're fresh, you're a liar.
98
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
But that's the thing.
99
00:05:23,160 --> 00:05:23,460
Shoot her.
100
00:05:23,980 --> 00:05:24,980
You're furious.
101
00:05:25,440 --> 00:05:27,680
Don't just stand with like limp rags.
102
00:05:28,680 --> 00:05:30,080
Now I'm going to take a big stitch.
103
00:05:30,140 --> 00:05:31,300
I won't try and dance.
104
00:05:31,600 --> 00:05:32,940
Help me, help me.
105
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
Feel it.
106
00:05:34,220 --> 00:05:35,980
Let's go to the queen, my rock.
107
00:05:36,270 --> 00:05:38,190
Miss, you're up to state, can you find
your face?
108
00:05:39,680 --> 00:05:41,180
Help me, my mistress.
109
00:05:41,620 --> 00:05:42,620
Have mercy.
110
00:05:43,220 --> 00:05:44,560
Mercy, nay.
111
00:05:44,780 --> 00:05:45,780
I am innocent.
112
00:05:48,400 --> 00:05:50,100
Save me, sweet lady.
113
00:05:51,340 --> 00:05:53,860
Will you slave, save me too?
114
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
Drag him away.
115
00:05:56,120 --> 00:05:57,300
Block his hands off her.
116
00:05:57,640 --> 00:05:58,860
This scene looks ridiculous.
117
00:05:59,740 --> 00:06:01,420
I'm not going to lower myself any further.
118
00:06:01,540 --> 00:06:03,100
How do you are stiff as a poker?
119
00:06:03,510 --> 00:06:04,460
I can't help it.
120
00:06:04,461 --> 00:06:05,800
I don't want to bruise myself.
121
00:06:06,020 --> 00:06:08,020
If I can go down easily, I will.
122
00:06:09,320 --> 00:06:11,100
You've all seen Esse carrying on.
123
00:06:11,400 --> 00:06:12,560
Now do it this way, honey.
124
00:06:14,410 --> 00:06:15,420
I am innocent.
125
00:06:16,300 --> 00:06:18,280
Save me, sweet lady.
126
00:06:20,360 --> 00:06:23,820
Now the queen she orders the guards to
halt, but the guards drag her to your way.
127
00:06:26,640 --> 00:06:27,960
Now how do you try it?
128
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
I am innocent.
129
00:06:32,500 --> 00:06:34,080
Same, sweet lady.
130
00:06:36,060 --> 00:06:38,680
I refuse to play opposite her.
131
00:06:39,320 --> 00:06:42,720
She is the only one who can be remotely
convincing as an Italian musician.
132
00:06:44,760 --> 00:06:45,880
What you can, Miss Brooke?
133
00:06:46,800 --> 00:06:49,100
Well, don't blame me if the audience
leaves.
134
00:06:51,440 --> 00:06:54,540
Once more, honey, and please, relax.
135
00:07:01,530 --> 00:07:02,530
What is it?
136
00:07:02,850 --> 00:07:04,210
What is it?
137
00:07:07,960 --> 00:07:09,730
We've missed having you in our life.
138
00:07:11,370 --> 00:07:13,870
I'm so sorry about what happened with your
father.
139
00:07:14,470 --> 00:07:15,586
What's everything's calmed down?
140
00:07:15,610 --> 00:07:18,090
I'm hoping I can get a chance to speak
with him and try it out.
141
00:07:20,025 --> 00:07:21,110
He isn't here.
142
00:07:21,850 --> 00:07:23,270
He's gone back to Boston.
143
00:07:24,770 --> 00:07:25,390
What is she doing?
144
00:07:25,730 --> 00:07:27,490
I always wanted to do a play.
145
00:07:28,430 --> 00:07:30,690
I haven't had much of a chance to do
anything.
146
00:07:32,790 --> 00:07:35,350
Papa will never let me come back to the
school.
147
00:07:35,730 --> 00:07:39,190
I'm to spend the rest of the year with
grandma alone.
148
00:07:43,310 --> 00:07:45,530
Perhaps I can get another copy of the
play.
149
00:07:45,710 --> 00:07:47,250
I'll coach you at all if you like.
150
00:07:47,970 --> 00:07:51,350
I'm sure your father can let you come back
to the college next year.
151
00:07:51,850 --> 00:07:52,530
I don't think so.
152
00:07:52,570 --> 00:07:53,850
I don't think grandma will.
153
00:07:54,090 --> 00:07:58,070
I had to sneak out while she and I
probably won't have any.
154
00:08:01,570 --> 00:08:03,450
Is someone helping you along with your
students?
155
00:08:03,760 --> 00:08:04,880
I don't want to fall behind.
156
00:08:09,080 --> 00:08:11,560
But then I shall have to have a chance
with your grandmother.
157
00:08:13,770 --> 00:08:14,770
Are you?
158
00:08:16,600 --> 00:08:17,640
Are you sure you're alone?
159
00:08:18,005 --> 00:08:19,540
You don't want to get across.
160
00:08:20,380 --> 00:08:21,380
And I promise.
161
00:08:21,780 --> 00:08:24,220
I will come by tomorrow and I will speak
with her.
162
00:08:27,045 --> 00:08:29,640
Oh, it's number 10 maple terrors.
163
00:08:30,420 --> 00:08:31,420
You won't forget.
164
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
Of course not.
165
00:08:32,770 --> 00:08:33,770
There you go.
166
00:09:07,340 --> 00:09:07,900
Yes?
167
00:09:08,360 --> 00:09:09,876
I should like to speak with Mrs. Harris.
168
00:09:09,900 --> 00:09:11,280
My name is... You can't.
169
00:09:11,620 --> 00:09:13,160
She's ill and won't be disturbed.
170
00:09:13,260 --> 00:09:14,260
The good day.
171
00:09:14,600 --> 00:09:16,660
May I speak with Emmeline Harris then?
172
00:09:17,440 --> 00:09:19,300
He isn't allowed to have visitors.
173
00:09:20,400 --> 00:09:23,020
Is Captain Harris come back to Boston?
174
00:09:23,700 --> 00:09:23,700
Miss.
175
00:09:23,720 --> 00:09:25,160
He seldom visits here.
176
00:09:25,810 --> 00:09:29,460
Could you tell Emmeline that Anne Shirley
came to see her?
177
00:09:30,280 --> 00:09:31,560
Thank you.
178
00:09:58,360 --> 00:09:59,780
My dear Mrs. Harris.
179
00:10:02,150 --> 00:10:05,392
I thought you might
be interested in these
180
00:10:05,393 --> 00:10:08,280
diaries belonging to
Captain Abraham Pringle.
181
00:10:08,820 --> 00:10:10,220
Which I found in the city archives.
182
00:10:11,760 --> 00:10:15,080
There are some wonderful tributes in here
by Captain Pringle.
183
00:10:15,280 --> 00:10:17,080
Your late husband, Captain Harris.
184
00:10:18,180 --> 00:10:20,780
I hope you enjoy reading them as much as I
did.
185
00:10:21,420 --> 00:10:25,000
Sincerely, Anne Shirley, King's Port
Lady's College.
186
00:10:28,280 --> 00:10:32,440
I have a delivery for Miss Shirley.
187
00:10:33,640 --> 00:10:34,320
We are luck.
188
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
I am Miss Shirley.
189
00:10:37,710 --> 00:10:38,710
Thank you.
190
00:10:51,330 --> 00:10:53,270
So, then, it's tomorrow at noon.
191
00:10:53,460 --> 00:10:54,460
Is it, Mrs. Harris?
192
00:11:18,240 --> 00:11:19,760
Miss Shirley, Madam.
193
00:11:25,520 --> 00:11:26,900
Good grief, girl.
194
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
You're aggravating.
195
00:11:29,170 --> 00:11:30,170
Miss Shirley.
196
00:11:31,120 --> 00:11:32,120
What?
197
00:11:33,540 --> 00:11:34,540
Miss Shirley.
198
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
Thanks a little while.
199
00:11:39,560 --> 00:11:41,160
I didn't just say so in the first place.
200
00:11:44,190 --> 00:11:47,380
So, this is the infamous Miss Shirley.
201
00:11:48,000 --> 00:11:51,220
Can't take her plan to flesh, actually.
202
00:11:52,180 --> 00:11:53,280
How do you do, Mrs. Harris?
203
00:11:53,800 --> 00:11:54,940
Far from will.
204
00:11:57,120 --> 00:11:59,360
How much do you want for these diaries?
205
00:12:00,780 --> 00:12:03,500
I had any intention of selling them.
206
00:12:05,280 --> 00:12:08,480
Is there any use in asking you to sit
down?
207
00:12:08,630 --> 00:12:09,840
Yes.
208
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Thank you.
209
00:12:13,420 --> 00:12:16,160
Who else has seen these?
210
00:12:17,180 --> 00:12:19,140
No one as far as I know.
211
00:12:21,350 --> 00:12:23,020
Then I'm ready to negotiate.
212
00:12:24,285 --> 00:12:26,760
I will give you what you want.
213
00:12:27,920 --> 00:12:31,502
If you give me your
word, not to reveal this
214
00:12:31,503 --> 00:12:36,600
month's trusted to
the rest of the Pringle's.
215
00:12:36,700 --> 00:12:41,060
I was only hoping I might convince you to
let me to do your grand or amelign as I
216
00:12:41,061 --> 00:12:43,720
understand because you will not be
returning to school.
217
00:12:44,630 --> 00:12:46,520
Oh, clever, aren't we?
218
00:12:46,620 --> 00:12:48,840
Sugar coated black, may you?
219
00:12:49,780 --> 00:12:54,680
You want a regular salary to keep your
part, is that it?
220
00:12:55,980 --> 00:12:57,220
Pick your pardon?
221
00:12:58,340 --> 00:13:00,820
You know, some just doves, cunning or
serpent.
222
00:13:02,200 --> 00:13:05,103
You knew when you found
that scandalous entry about
223
00:13:05,123 --> 00:13:08,340
my husband, it wasn't
true, it couldn't be true.
224
00:13:08,840 --> 00:13:12,440
The rest of the Pringles will be delighted
to believe it, won't they?
225
00:13:12,441 --> 00:13:15,340
And make us the laughing stock of King's
thought.
226
00:13:17,240 --> 00:13:18,960
Which scandalous entry?
227
00:13:20,220 --> 00:13:23,220
More than one, is it?
228
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Pauline?
229
00:13:34,560 --> 00:13:38,360
Josiah Harris ship was burned and the
boat's taken.
230
00:13:39,860 --> 00:13:41,640
Harris and the crew nearly starved.
231
00:13:42,850 --> 00:13:50,360
In the end, they ate Jonah Selkirk,
who had shot himself.
232
00:13:52,080 --> 00:13:54,700
They lived on him until rescued.
233
00:13:55,680 --> 00:14:00,420
Harris told me himself, seemed to think it
was a good joke.
234
00:14:03,840 --> 00:14:05,940
On occasion, Papa would get so angry.
235
00:14:06,880 --> 00:14:06,880
Point!
236
00:14:06,881 --> 00:14:07,881
Be quiet.
237
00:14:08,800 --> 00:14:10,260
That is a lie.
238
00:14:11,085 --> 00:14:14,300
My husband never ate anyone dead or alive.
239
00:14:14,580 --> 00:14:16,580
Let alone Jonah Selkirk.
240
00:14:17,220 --> 00:14:21,340
Abraham Pringles ripped that nonsense to
the good of Riza to his silly wife.
241
00:14:21,840 --> 00:14:24,320
Amy Pringles was notoriously gullible.
242
00:14:25,360 --> 00:14:26,380
Oh, please, Miss Shirley.
243
00:14:27,160 --> 00:14:28,440
Don't show these to anyone.
244
00:14:29,460 --> 00:14:31,780
Our Pringle relations might publicize it.
245
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
We'll do anything out.
246
00:14:34,900 --> 00:14:39,820
Now, Miss Shirley, how much do you want to
tutor my granddaughter?
247
00:14:41,260 --> 00:14:44,020
Oh, you misunderstood me completely.
248
00:14:44,845 --> 00:14:45,880
I'm not threatening you.
249
00:14:46,700 --> 00:14:49,920
I just thought you'd enjoy all the other
splendid things about your husband.
250
00:14:50,980 --> 00:14:53,220
I never dreamed of telling anyone he was a
cannibal.
251
00:14:57,070 --> 00:14:58,070
Oh, naturally.
252
00:14:58,550 --> 00:15:03,950
We tend to be a little suspicious of
strangers in Kingsport.
253
00:15:05,260 --> 00:15:07,990
Perhaps we have misjudged you.
254
00:15:08,440 --> 00:15:12,160
I suppose the child should continue with
her studies.
255
00:15:13,190 --> 00:15:14,370
Pauline has no time.
256
00:15:14,630 --> 00:15:16,370
She's busy looking after me.
257
00:15:19,200 --> 00:15:23,890
You won't mention this misunderstanding to
anyone, will you?
258
00:15:25,410 --> 00:15:27,530
Try to remember not to.
259
00:15:30,530 --> 00:15:31,920
And when do you want to start?
260
00:15:33,980 --> 00:15:34,980
Immediately.
261
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
Hmm.
262
00:15:37,740 --> 00:15:41,240
If two angles of a triangle are equal to
each other, the sides opposite these equal
263
00:15:41,740 --> 00:15:42,980
angles are equal to each other.
264
00:15:45,260 --> 00:15:46,260
Let's see.
265
00:15:46,700 --> 00:15:48,620
Emily, why isn't anyone replaced your
spectacles?
266
00:15:49,060 --> 00:15:52,480
Well, Papa says I don't really need to
wear them as much as I do.
267
00:15:53,390 --> 00:15:55,460
Grandma might won't because she's an old
skin flint.
268
00:15:56,380 --> 00:15:57,460
Who gave you those then?
269
00:15:57,720 --> 00:16:00,600
Mother Superior at the convent in Boston
two years ago.
270
00:16:01,290 --> 00:16:03,680
Anyway, I'm only supposed to use them for
reading.
271
00:16:04,200 --> 00:16:05,396
Simply cannot use them anymore.
272
00:16:05,420 --> 00:16:06,600
You must have another pair.
273
00:16:12,915 --> 00:16:14,490
I found another copy.
274
00:16:14,930 --> 00:16:16,750
A very, very queen of scars.
275
00:16:17,610 --> 00:16:20,090
Oh, her very name just thrills me to my
fingertips.
276
00:16:21,030 --> 00:16:22,750
I don't believe she really murdered
Darlene.
277
00:16:22,970 --> 00:16:23,970
Do you?
278
00:16:25,630 --> 00:16:28,330
And help you, too, if you wake her up.
279
00:16:28,800 --> 00:16:31,170
I think it's ever so dramatic,
don't you?
280
00:16:32,045 --> 00:16:33,850
Well, it's a very challenging role.
281
00:16:34,050 --> 00:16:36,350
We used to have dramatic some music at the
convent.
282
00:16:37,250 --> 00:16:39,250
Mother Superior said I was quite good at
both.
283
00:16:39,890 --> 00:16:42,150
She taught me to play the piano too,
you know.
284
00:16:42,890 --> 00:16:45,070
Unfortunately, Grandma won't let me touch
it.
285
00:16:46,450 --> 00:16:47,850
Could we read it together?
286
00:16:48,550 --> 00:16:49,550
I think so.
287
00:16:49,730 --> 00:16:51,850
I'll play all of the other parts and
you'll read Mary.
288
00:16:53,900 --> 00:16:55,230
Let's start here.
289
00:16:56,550 --> 00:16:59,450
Forgive all evil toward me of all men.
290
00:16:59,895 --> 00:17:01,230
Dito device to hurt me.
291
00:17:02,090 --> 00:17:06,350
Yeah, I would not their one heart on
reconciled with mine when mine is cold.
292
00:17:07,290 --> 00:17:12,470
I will not take death's hand with any soil
of hate, wrath, or wrong about me.
293
00:17:13,270 --> 00:17:15,250
But being friends with this past world.
294
00:17:16,530 --> 00:17:17,530
The past world.
295
00:17:17,630 --> 00:17:19,270
And the general piece of love.
296
00:17:22,880 --> 00:17:24,000
I was wonderful.
297
00:17:24,820 --> 00:17:26,580
Thank you for bringing me here,
Miss Shirley.
298
00:17:27,600 --> 00:17:29,140
This will be our secret place.
299
00:17:29,260 --> 00:17:31,120
Would you cannot reveal to anyone?
300
00:17:32,680 --> 00:17:34,240
Grandma might never let me out alone.
301
00:17:34,740 --> 00:17:36,900
She thinks I'm liable to be kidnapped by
Joseph.
302
00:17:39,330 --> 00:17:41,100
You know why she'd care if I was
kidnapped?
303
00:17:41,480 --> 00:17:44,000
Oh, she worries about his or acorn back in
her sore feet.
304
00:17:44,840 --> 00:17:45,840
Wow, no.
305
00:17:45,880 --> 00:17:48,400
Old people cling to the way they were
brought up themselves.
306
00:17:49,300 --> 00:17:50,800
Secretly, she hates me.
307
00:17:51,480 --> 00:17:53,480
She always calls me the child.
308
00:17:53,730 --> 00:17:55,920
As though I may be the darker the cat.
309
00:17:56,880 --> 00:17:59,140
If I make a spark of noise, she nearly
passes out.
310
00:17:59,380 --> 00:18:01,120
She's an old tyrant someday.
311
00:18:01,860 --> 00:18:03,060
I'm going to run away forever.
312
00:18:03,630 --> 00:18:05,180
And become a real actress.
313
00:18:11,210 --> 00:18:13,110
Why have you never lived with your father?
314
00:18:15,020 --> 00:18:17,230
He's very occupied with his business
affairs.
315
00:18:18,990 --> 00:18:22,350
I was at two other boarding schools before
I came to this one.
316
00:18:22,400 --> 00:18:23,859
But he brought me
here so I'd be close to
317
00:18:23,860 --> 00:18:26,751
grandma and so I wouldn't
have to worry about me.
318
00:18:27,370 --> 00:18:29,650
I'm sure he means to do what's best.
319
00:18:32,810 --> 00:18:35,970
But Jen Pringle said about Baba her,
you know?
320
00:18:37,260 --> 00:18:38,730
Because it's true.
321
00:18:42,570 --> 00:18:44,950
Dear Baba, I want so much to return to
KLC.
322
00:18:45,830 --> 00:18:46,310
No.
323
00:18:46,830 --> 00:18:50,450
I'd like to ask you to allow me to go back
to KLC next to her.
324
00:18:50,900 --> 00:18:53,090
He was at the top of my class before I
left.
325
00:18:54,010 --> 00:18:57,210
I hope she'd be proud of my grades.
326
00:18:58,370 --> 00:19:00,510
Please understand it was a home stake.
327
00:19:02,310 --> 00:19:04,270
I tried to reach you and about tomorrow.
328
00:19:04,785 --> 00:19:07,030
But I suppose you never received the
letter.
329
00:19:13,030 --> 00:19:15,710
Miss Shirley is here for your tutorial,
Miss.
330
00:19:15,920 --> 00:19:17,530
Thank you.
331
00:19:29,160 --> 00:19:32,330
Shirley, grandma will eat you alive.
332
00:19:33,240 --> 00:19:34,988
Oh, if we'd have our
studies in this room, I
333
00:19:34,989 --> 00:19:37,821
simply cannot tolerate
the gloominess any longer.
334
00:19:38,175 --> 00:19:40,420
I have a wonderful surprise for you.
335
00:19:40,860 --> 00:19:43,300
Miss Stacy has let me a royal conservatory
program.
336
00:19:43,440 --> 00:19:44,520
And you can begin today.
337
00:19:45,020 --> 00:19:45,480
I can't.
338
00:19:45,540 --> 00:19:46,900
Grandma might has forbidden me to.
339
00:19:46,980 --> 00:19:47,980
Biddle sticks.
340
00:19:48,100 --> 00:19:51,040
Sometime someone reminded your grandma
what a piano sounds like.
341
00:19:52,380 --> 00:19:53,380
It shouldn't be me.
342
00:19:53,960 --> 00:19:56,640
You can start with these elementary
exercises as a refresher course.
343
00:19:57,180 --> 00:19:58,580
You'll be on your own though.
344
00:19:58,800 --> 00:20:00,620
But it is a step in the right direction.
345
00:20:01,540 --> 00:20:02,540
I'll get your textbooks.
346
00:20:03,440 --> 00:20:04,440
Play.
347
00:20:31,250 --> 00:20:32,070
We will also.
348
00:20:32,210 --> 00:20:34,790
We will tell them when we cannot accept.
349
00:20:36,970 --> 00:20:38,450
My mom wants her stationery, Abigail.
350
00:20:39,710 --> 00:20:42,850
Who on earth is making her confirm this
record?
351
00:20:43,910 --> 00:20:45,990
That piano isn't meant to be played.
352
00:20:49,875 --> 00:20:51,990
Get away from there, child.
353
00:20:52,410 --> 00:20:54,250
Who gave you permission to play that
piano?
354
00:20:54,400 --> 00:20:55,250
I'm sorry, Mrs. Harris.
355
00:20:55,270 --> 00:20:58,490
But Emmeline must be allowed to devote
some time to musical studies.
356
00:20:58,920 --> 00:21:01,670
I don't believe in young girls playing the
piano in public.
357
00:21:02,190 --> 00:21:04,270
It tends to make them bold and forward.
358
00:21:05,550 --> 00:21:08,170
I think perhaps you're a wise,
Mrs. Harris.
359
00:21:09,190 --> 00:21:10,801
However, I'm told
that most of the young
360
00:21:10,802 --> 00:21:13,891
Pringle girls in Kingsport
have private lessons.
361
00:21:15,000 --> 00:21:19,150
You just wouldn't want to be accused of
negligence and Emmeline's proper upbringing.
362
00:21:21,240 --> 00:21:23,630
Who gave you permission to open those
windows?
363
00:21:25,660 --> 00:21:28,110
I just wanted your staff to see how dusty
this room is.
364
00:21:29,270 --> 00:21:30,690
It's a thorough going over.
365
00:21:31,650 --> 00:21:32,930
Well, have it your way.
366
00:21:33,270 --> 00:21:35,610
Your young people are also giddy.
367
00:21:36,310 --> 00:21:39,010
Poor Ian wants to go where leave me.
368
00:21:39,300 --> 00:21:40,770
It's only for the day, Mama.
369
00:21:41,230 --> 00:21:43,930
Only for the days, says she.
370
00:21:44,165 --> 00:21:45,707
It doesn't seem to
occur to anyone that I'd
371
00:21:45,708 --> 00:21:48,251
like a day out of this
confounded wheelchair.
372
00:21:48,530 --> 00:21:50,690
You may not have the use of your legs,
Grandma.
373
00:21:50,850 --> 00:21:52,810
But there's nothing to matter with your
tongue.
374
00:21:53,650 --> 00:21:55,770
Don't you dare to be a person,
a child.
375
00:21:56,250 --> 00:21:59,570
I know a girl who died in her sleep after
being impotent.
376
00:22:03,410 --> 00:22:04,550
Pauline, what is it?
377
00:22:04,910 --> 00:22:09,027
Oh, my cousin Louise
is celebrating her
378
00:22:09,028 --> 00:22:13,150
wedding anniversary in
Frederickton next week.
379
00:22:13,500 --> 00:22:17,970
I was her bridesmaid 15 years ago and I'd
do anything to be there.
380
00:22:19,475 --> 00:22:23,790
Well, if I die alone while you're away,
Pauline, I'll leave it to your conscience.
381
00:22:24,130 --> 00:22:26,650
I know what a blurbin' like me.
382
00:22:27,155 --> 00:22:28,386
Mama, please don't excite yourself.
383
00:22:28,410 --> 00:22:29,426
I'm not going to go off you, not one.
384
00:22:29,450 --> 00:22:31,550
I will excite myself.
385
00:22:31,551 --> 00:22:36,430
If I have a little excite, then to brite
my dull life.
386
00:22:39,380 --> 00:22:41,910
Oh, oh, oh, why the heck?
387
00:22:41,911 --> 00:22:42,911
The heck hurts.
388
00:22:43,030 --> 00:22:44,750
Close that confounded window girl.
389
00:22:44,950 --> 00:22:45,950
I can feel the draft.
390
00:22:46,270 --> 00:22:49,810
Pauline, get by Elcan and of course you'll
be for my phone.
391
00:22:51,810 --> 00:22:54,690
Well, you know how people won't talk.
392
00:22:54,990 --> 00:22:55,410
This is Harris.
393
00:22:55,850 --> 00:22:57,570
If Pauline doesn't go to the anniversary.
394
00:22:58,470 --> 00:23:03,570
Well, I'm sure in your long lifetime
you've learned what Eigle tongues can say.
395
00:23:03,830 --> 00:23:06,250
Well, there's no need to throw my age up
in my face, girl.
396
00:23:06,750 --> 00:23:11,110
Well, this town is full of tackling toad
ears, and won't I know it?
397
00:23:11,630 --> 00:23:13,370
Well, I'm not stopping her.
398
00:23:13,650 --> 00:23:15,790
I left it to her own conscience.
399
00:23:16,850 --> 00:23:18,650
No one would ever believe that excuse.
400
00:23:20,030 --> 00:23:22,070
Miss Shirley and I can even stay with you,
Grandma.
401
00:23:23,000 --> 00:23:25,690
Well, Eigle probably be there and back in
a day.
402
00:23:26,490 --> 00:23:29,750
There's something behind all this,
isn't it?
403
00:23:29,770 --> 00:23:32,230
Why are you so set on her going?
404
00:23:32,690 --> 00:23:35,670
Because she's a good kind daughter who
needs a day off now and then.
405
00:23:36,650 --> 00:23:39,050
Never mind your weirdly ways, have a
peppermint.
406
00:23:42,480 --> 00:23:43,910
Oh... Oh, my head.
407
00:23:44,850 --> 00:23:47,270
Oh, I got to the pain in my head and I'm
so tired.
408
00:23:47,390 --> 00:23:48,430
I can't argue anymore.
409
00:23:48,670 --> 00:23:50,690
It was that means I'm good to have a
stroke.
410
00:23:57,610 --> 00:23:59,790
Well... All right, you can go.
411
00:24:00,730 --> 00:24:04,370
But if you had flu and get sick,
don't blame me.
412
00:24:05,570 --> 00:24:06,570
Thank you, Mama.
413
00:24:06,890 --> 00:24:07,550
Thank you.
414
00:24:07,870 --> 00:24:08,930
You're so good to me.
415
00:24:09,090 --> 00:24:11,370
I wanted to go to cousin Louisa so much.
416
00:24:12,410 --> 00:24:14,210
Mama, I only have this old black half of
it.
417
00:24:14,450 --> 00:24:15,310
Where do you like to have it?
418
00:24:15,470 --> 00:24:17,990
It was quite good enough for Louisa
Hilton's wedding.
419
00:24:19,050 --> 00:24:24,391
She'd written a skull at that one if I let
her on only waiting till I'm dead to do it.
420
00:24:24,820 --> 00:24:27,590
As long as I'm alive, you will be
disappointed.
421
00:24:27,591 --> 00:24:29,230
I'm falling out of it.
422
00:24:29,330 --> 00:24:31,459
All right, Mama, I'm
just going to go ahead
423
00:24:31,460 --> 00:24:34,491
inside and not even think
about what I'm wearing.
424
00:24:35,480 --> 00:24:38,830
And I'm sure that you'll get along with
Miss Shirley splendidly, Mama.
425
00:24:42,050 --> 00:24:49,600
I will not take death's hand with any soil
of hate or wrath or wrong about me.
426
00:24:49,980 --> 00:24:56,700
But being friends with this past world,
pass from it in the general piece of love.
427
00:25:06,250 --> 00:25:08,570
Remarkably well-indisserved, multitudes of
praise.
428
00:25:08,830 --> 00:25:11,670
Now, make sure you have your lines down
pat for next Friday's rehearsal.
429
00:25:12,070 --> 00:25:14,170
And before you go, I have one announcement
to make.
430
00:25:14,650 --> 00:25:17,850
Mrs. Captain Josiah Harris and her
granddaughter Emma line would be pleased
431
00:25:17,851 --> 00:25:20,110
to invite you ladies to a fall picnic
tomorrow morning.
432
00:25:23,765 --> 00:25:26,860
Now, if you care to attend, we'll be
meeting at Maplehurst at 10 a.m.
433
00:25:27,310 --> 00:25:29,788
Please, bring a small
gift from Mrs. Harris out of
434
00:25:29,789 --> 00:25:32,460
politeness for her generosity
and hosting this event.
435
00:25:33,120 --> 00:25:34,200
You can go home now, girls.
436
00:25:40,760 --> 00:25:42,680
They look wonderful.
437
00:25:44,440 --> 00:25:44,760
Why?
438
00:25:44,900 --> 00:25:47,420
It's a reaction from those old iries,
Anne.
439
00:25:47,740 --> 00:25:50,880
It goes to show you how my old students
always pull through.
440
00:25:51,620 --> 00:25:53,560
Don't speak too loudly yet.
441
00:25:54,420 --> 00:25:56,100
Just received a letter from Gilbert
Blives.
442
00:25:56,760 --> 00:25:58,360
Seems he's finally in medical school.
443
00:25:58,980 --> 00:25:59,980
I know.
444
00:26:00,100 --> 00:26:01,100
Well, how's he doing?
445
00:26:01,790 --> 00:26:03,563
Oh, I know, Gilbert's
so modest, but reading
446
00:26:03,564 --> 00:26:05,821
between the lines I'd
say is top of this class.
447
00:26:06,940 --> 00:26:07,700
He wanted to know how you can get a look.
448
00:26:07,701 --> 00:26:09,020
What are you doing as well?
449
00:26:09,800 --> 00:26:12,780
Well, you may tell him I'm keeping out of
mischief.
450
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
Come in.
451
00:26:25,880 --> 00:26:26,880
It's only me, Pauline.
452
00:26:27,980 --> 00:26:28,980
Miss Shirley.
453
00:26:29,560 --> 00:26:30,600
How do I look?
454
00:26:31,040 --> 00:26:32,040
Dreadful.
455
00:26:32,490 --> 00:26:34,660
You simply cannot go in that old thing.
456
00:26:38,280 --> 00:26:40,200
I'm gonna lend you my best dress.
457
00:26:40,250 --> 00:26:41,480
Oh, my dear moment.
458
00:26:41,580 --> 00:26:43,200
No, I'm on tenterhooks as it is.
459
00:26:43,810 --> 00:26:44,810
Mama might change her.
460
00:26:44,840 --> 00:26:45,460
Mama, don't be silly.
461
00:26:45,620 --> 00:26:46,020
Get up.
462
00:26:46,300 --> 00:26:47,860
Take this black taffeta off.
463
00:26:48,000 --> 00:26:50,220
You can put this on underneath and change
it the party.
464
00:26:51,060 --> 00:26:55,280
But to deceive, Mama, you wouldn't want to
bring bad luck to a wedding anniversary.
465
00:26:55,480 --> 00:26:57,320
And this black thing, would you?
466
00:26:58,060 --> 00:26:59,060
No.
467
00:27:04,990 --> 00:27:06,960
Oh, now, just as we're all on.
468
00:27:07,940 --> 00:27:09,920
Mama, I want to prove this.
469
00:27:11,280 --> 00:27:12,280
Oh, look.
470
00:27:14,560 --> 00:27:15,440
Apple blossom.
471
00:27:15,540 --> 00:27:19,260
Oh, how this reminds me of Adelaide
Pringle when she... Who?
472
00:27:20,360 --> 00:27:21,360
Morgan's wife.
473
00:27:21,560 --> 00:27:22,560
Mother of the child.
474
00:27:23,220 --> 00:27:25,200
She was my first cousin, my mom's son.
475
00:27:29,870 --> 00:27:31,340
I see it.
476
00:27:32,720 --> 00:27:35,160
Well, does your brother never visit?
477
00:27:35,540 --> 00:27:38,357
Oh, Morgan, he's become
just like Papa, always
478
00:27:38,358 --> 00:27:41,521
ordering people about
no time for anyone else.
479
00:27:43,120 --> 00:27:49,180
I used to be so robust and handsome and
Adelaide used to love music and hearties.
480
00:27:50,200 --> 00:27:51,200
What happened?
481
00:27:53,045 --> 00:27:56,060
Well, it's not Christian to speak of the
dead.
482
00:27:57,480 --> 00:27:59,060
Well, how did she die then?
483
00:27:59,980 --> 00:28:04,560
She ran off shortly after the child was
born and died of consumption.
484
00:28:05,760 --> 00:28:11,340
Pringles all blamed Morgan, including
Mama, if it wasn't Morgan's fault.
485
00:28:12,880 --> 00:28:16,080
Now, Mama won't have anything about the
reminds her of what happened to Adelaide.
486
00:28:18,400 --> 00:28:19,760
That's wrong, Paulie.
487
00:28:21,520 --> 00:28:25,020
It makes the people in this town hold such
grudges against one another.
488
00:28:25,820 --> 00:28:30,380
Oh, the Pringles have always bicker the
great deal amongst themselves.
489
00:28:30,830 --> 00:28:32,510
We're very polite to each other in public.
490
00:28:33,210 --> 00:28:35,900
I have never seen such ridiculous
behavior.
491
00:28:36,080 --> 00:28:37,300
It's absolutely Byzantine.
492
00:28:40,760 --> 00:28:46,900
Well, in any case, Pauline Harris, you
are gonna have the day off of your life.
493
00:28:50,680 --> 00:28:52,120
Good morning, Mrs. Harris.
494
00:28:53,900 --> 00:28:56,600
Walking is a filmed world, are we?
495
00:28:56,840 --> 00:28:58,040
So I do.
496
00:28:58,460 --> 00:28:59,460
Come along, Pauline.
497
00:29:02,480 --> 00:29:03,840
I'm ready to go, Mama.
498
00:29:05,070 --> 00:29:06,480
Too much color, girl.
499
00:29:06,760 --> 00:29:07,880
You look painted.
500
00:29:07,881 --> 00:29:10,200
Oh, no, it's just... I'm washed.
501
00:29:11,005 --> 00:29:14,400
But it don't smell respectable,
drenched in scent.
502
00:29:16,160 --> 00:29:18,000
It's just the teeniest little bit.
503
00:29:18,001 --> 00:29:20,740
I said, drenched, and I meant a drenched.
504
00:29:21,780 --> 00:29:22,780
Turn around.
505
00:29:24,700 --> 00:29:27,420
Is that a rip under that sleeve?
506
00:29:31,580 --> 00:29:32,580
No.
507
00:29:32,900 --> 00:29:33,900
No.
508
00:29:34,380 --> 00:29:35,380
Remember your manners.
509
00:29:36,800 --> 00:29:39,580
Don't forget to cross your ankles decently
when you sit down.
510
00:29:39,830 --> 00:29:41,960
And don't sit in a draught, either.
511
00:29:42,265 --> 00:29:44,480
And don't slide down the banisters.
512
00:29:45,680 --> 00:29:47,520
Mama, what you did at Nancy Pringles,
were you?
513
00:29:48,050 --> 00:29:49,780
Mama, that was 25 years ago.
514
00:29:50,020 --> 00:29:51,420
What do you think I am?
515
00:29:51,830 --> 00:29:53,780
Well, girl, don't send that jab right.
516
00:29:54,280 --> 00:29:55,520
Do you want to miss your train?
517
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
No, Mama.
518
00:29:58,110 --> 00:30:01,600
And if I'm not here when you come back,
remember, let me out in my wedding dress.
519
00:30:01,900 --> 00:30:03,300
Mind my hair is crimped.
520
00:30:03,500 --> 00:30:05,420
I don't know how you'll manage her,
Miss Shirley.
521
00:30:06,100 --> 00:30:07,500
She's such a baby.
522
00:30:13,540 --> 00:30:16,600
I never thought I'd ever get a chance to
miss any of the flowers.
523
00:30:18,540 --> 00:30:26,180
No, no, no.
524
00:30:26,440 --> 00:30:27,660
Mrs. Harris is caring.
525
00:30:28,960 --> 00:30:29,220
Mrs. Harris is caring.
526
00:30:29,221 --> 00:30:29,420
Mrs. Harris is caring.
527
00:30:29,421 --> 00:30:29,760
Mrs. Harris is caring.
528
00:30:30,200 --> 00:30:31,200
Mrs.
529
00:30:34,980 --> 00:30:35,980
Harris is caring.
530
00:30:36,325 --> 00:30:39,540
I want you to enjoy the sunshine on the
beautiful island colors.
531
00:30:39,920 --> 00:30:41,280
Well, in a lovely carriage, right?
532
00:30:41,540 --> 00:30:43,180
You can criticize everyone.
533
00:30:43,700 --> 00:30:44,700
Pass by.
534
00:30:46,060 --> 00:30:47,720
That's a very strange idea.
535
00:30:48,260 --> 00:30:50,140
Miss Shirley, that's not costume.
536
00:30:50,580 --> 00:30:51,660
It's simply not creepy.
537
00:30:53,380 --> 00:30:55,220
What is the meaning of this, Miss Shirley?
538
00:30:55,540 --> 00:30:57,860
I won't stand for any more of your
microphones.
539
00:30:58,200 --> 00:31:00,540
You've such handsome carriages,
and you never use them.
540
00:31:00,730 --> 00:31:02,240
You'll put them back, do you?
541
00:31:02,620 --> 00:31:04,640
They've not been up for seven years.
542
00:31:04,641 --> 00:31:07,020
There's all the more reason to bring them
out and use them.
543
00:31:07,080 --> 00:31:08,180
Stop being so selfish.
544
00:31:09,180 --> 00:31:10,180
Good morning, girls.
545
00:31:10,540 --> 00:31:11,540
You look lovely.
546
00:31:11,800 --> 00:31:13,620
You feel me back in, do you hear?
547
00:31:13,940 --> 00:31:15,260
This is anarchy.
548
00:31:15,620 --> 00:31:17,760
Who are these rebel roses?
549
00:31:20,440 --> 00:31:22,340
Oh, dear, same s above, I shall soon.
550
00:31:22,960 --> 00:31:24,800
I can't stand all this pressure.
551
00:31:25,540 --> 00:31:26,760
It's such a pretty day.
552
00:31:27,040 --> 00:31:28,960
I thought you could host a picnic for the
school.
553
00:31:29,200 --> 00:31:31,900
I don't eat my lunch outside with anyone,
girl.
554
00:31:31,901 --> 00:31:34,340
I'm not a regal-tangled gypsy-tape-in!
555
00:31:34,740 --> 00:31:35,120
Excuse me!
556
00:31:35,480 --> 00:31:36,040
This is Harris.
557
00:31:36,460 --> 00:31:38,020
Some of these young girls are Pringles.
558
00:31:38,220 --> 00:31:38,700
Pringles?
559
00:31:39,100 --> 00:31:39,480
Yes.
560
00:31:39,860 --> 00:31:42,040
And you don't want them running home and
telling tales.
561
00:31:42,460 --> 00:31:43,460
You don't pay for this.
562
00:31:44,640 --> 00:31:49,620
If I cut a chill, you said you wanted a
dare from your wheelchair anyway, Grandma.
563
00:31:49,640 --> 00:31:50,640
Be quiet.
564
00:31:54,630 --> 00:31:56,400
Good morning, Mrs. Harris.
565
00:31:56,940 --> 00:31:59,000
How you look awfully chipper.
566
00:31:59,640 --> 00:32:00,180
Thank you.
567
00:32:00,380 --> 00:32:01,380
I look magnificent.
568
00:32:01,420 --> 00:32:02,420
Thank you.
569
00:32:03,560 --> 00:32:05,920
Well, what does it matter if I die anyway?
570
00:32:06,120 --> 00:32:09,320
I'll be living on borrowed time for too
long as it is.
571
00:32:33,000 --> 00:32:34,400
I'm just friendly.
572
00:32:35,940 --> 00:32:36,940
Charming, David.
573
00:32:37,780 --> 00:32:38,620
No, I don't.
574
00:32:38,700 --> 00:32:39,700
I don't approve.
575
00:32:40,000 --> 00:32:41,700
You're criticizing people, my dear.
576
00:32:42,160 --> 00:32:42,560
No.
577
00:32:42,860 --> 00:32:43,860
May I ask you?
578
00:32:44,020 --> 00:32:46,180
That all your own hell?
579
00:32:46,740 --> 00:32:48,140
Yes, every bit.
580
00:32:49,340 --> 00:32:50,340
It will be a trip.
581
00:32:50,900 --> 00:32:53,980
But I believe red is becoming quite
popular again.
582
00:32:54,680 --> 00:32:55,680
Thank you.
583
00:33:15,920 --> 00:33:17,120
I can't.
584
00:33:36,330 --> 00:33:38,450
Goodnight, filled our thank you my dear.
585
00:33:38,830 --> 00:33:41,130
Mrs. Is my gift to you and alright?
586
00:33:45,220 --> 00:33:46,520
Oh, this surely.
587
00:33:47,100 --> 00:33:48,880
However, did you pay for this?
588
00:33:49,500 --> 00:33:51,240
It's unlucky savings, put aside.
589
00:33:53,830 --> 00:33:56,760
Oh, thank you a million times over.
590
00:33:57,240 --> 00:33:59,760
Someday I'll make it after you.
591
00:34:03,460 --> 00:34:06,960
Now, wasn't that sweet of all these girls
to give me gifts?
592
00:34:08,220 --> 00:34:09,220
Yes, it was.
593
00:34:10,210 --> 00:34:11,970
It's a brother like your laugh,
Miss Shirley.
594
00:34:12,290 --> 00:34:15,080
I'd never giggle if Pauline gets some of
my nerves.
595
00:34:16,820 --> 00:34:18,820
Well, I hope she has a wonderful time at
the party.
596
00:34:19,860 --> 00:34:21,100
She's probably over here.
597
00:34:21,240 --> 00:34:23,940
I made herself feel like a father,
that girl.
598
00:34:24,800 --> 00:34:26,720
You know, she never knew when he'd had
enough.
599
00:34:28,280 --> 00:34:28,500
She did.
600
00:34:28,720 --> 00:34:29,740
I have to show you.
601
00:34:30,240 --> 00:34:32,140
Just sighs picture, Miss Shirley.
602
00:34:32,920 --> 00:34:34,740
He was very handsome.
603
00:34:36,460 --> 00:34:38,420
Full of heroic spirit, I'd say.
604
00:34:39,000 --> 00:34:42,520
Yes, he was a handsome as man and kings
for.
605
00:34:44,080 --> 00:34:45,600
And he adored me.
606
00:34:46,120 --> 00:34:48,440
It's been consulted each other about
absolutely everything.
607
00:34:48,740 --> 00:34:49,280
Mind you?
608
00:34:49,520 --> 00:34:50,520
We didn't always agree.
609
00:34:51,970 --> 00:34:53,560
Well, he had his fits of temper.
610
00:34:54,060 --> 00:34:55,420
Oh, yeah, so did I.
611
00:35:00,120 --> 00:35:04,500
Do you know what he did when I bought a
day cap?
612
00:35:04,760 --> 00:35:05,760
Did he didn't like?
613
00:35:06,020 --> 00:35:07,020
He can't imagine.
614
00:35:08,480 --> 00:35:10,020
He ate it.
615
00:35:10,440 --> 00:35:12,140
He gave a terrible stomach pain.
616
00:35:12,460 --> 00:35:13,460
He had a certain right.
617
00:35:13,820 --> 00:35:17,800
He was so hurt that I neglected to consult
him.
618
00:35:23,920 --> 00:35:27,600
Could he go away and see if he'd only
crippled like that?
619
00:35:28,640 --> 00:35:34,240
dying was the only thing that he ever
dared to do without consulting him.
620
00:35:35,850 --> 00:35:38,160
Well, he belonged before we took care of
again.
621
00:35:39,600 --> 00:35:43,820
There's no man like him.
622
00:35:47,310 --> 00:35:50,380
This is a degenerate age, Miss Shirley.
623
00:35:52,810 --> 00:35:54,300
What about your son?
624
00:35:55,860 --> 00:35:58,440
Well, he managed.
625
00:35:59,230 --> 00:36:01,800
His money successfully, if that's any
matter.
626
00:36:02,900 --> 00:36:03,900
His father spoke.
627
00:36:05,360 --> 00:36:07,400
No, he should never have married his
cousin.
628
00:36:09,340 --> 00:36:13,240
He was a blessing the poor had laid
Pringle and died, dear soul.
629
00:36:14,760 --> 00:36:16,440
Morgan got what he deserved.
630
00:36:18,830 --> 00:36:21,740
It's a very inhuman attitude for a mother,
Mrs. Harris.
631
00:36:22,735 --> 00:36:25,940
Yes, but we're not exactly famous for
compassion.
632
00:36:27,210 --> 00:36:29,120
Miss Shirley, especially among ourselves.
633
00:36:30,080 --> 00:36:31,080
No.
634
00:36:32,220 --> 00:36:35,540
Anyway, they're all waiting for me to die,
so they can get their hands on the money.
635
00:36:38,040 --> 00:36:41,780
Perhaps you ought to realize that Emma
line only wants to be cared for.
636
00:36:42,740 --> 00:36:47,940
Well, if you have any compassion left in
your soul, you might spend it on her.
637
00:36:49,720 --> 00:36:51,600
Children should be seen and not heard.
638
00:36:59,275 --> 00:37:03,750
You seem to be very broad-minded in your
opinions, Miss Shirley.
639
00:37:05,170 --> 00:37:07,750
It's a nicest compliment anyone's ever
paid, Mrs. Harris.
640
00:37:19,140 --> 00:37:21,747
I was wondering if you
would allow my girls to meet
641
00:37:21,748 --> 00:37:24,201
a pleasure of a haywright
to town in your wagon.
642
00:37:24,670 --> 00:37:25,916
I'm going to be so exciting for them.
643
00:37:25,940 --> 00:37:27,780
I promise you, they won't be able to meet
them.
644
00:37:45,460 --> 00:37:49,000
You simply have to go.
645
00:37:49,120 --> 00:37:50,120
Goodbye.
646
00:38:24,005 --> 00:38:27,460
I've been so anxious about your mama.
647
00:38:28,245 --> 00:38:31,320
I was worried sick the entire party.
648
00:38:31,321 --> 00:38:32,880
Will you stop fluttering?
649
00:38:33,140 --> 00:38:34,340
Hello, you fidget.
650
00:38:35,920 --> 00:38:38,040
Holly, did you have a good time at your
wedding party?
651
00:38:38,280 --> 00:38:39,980
Oh, my, yes.
652
00:38:41,060 --> 00:38:42,780
Louise sent you her bouquet, mama.
653
00:38:43,300 --> 00:38:44,820
The flowers were wonderful.
654
00:38:45,420 --> 00:38:47,120
The parlor was a bower.
655
00:38:47,310 --> 00:38:48,740
Like a funeral, I suppose.
656
00:38:48,980 --> 00:38:52,720
And the minister married cousin Louise and
Maurice all over again.
657
00:38:53,195 --> 00:38:57,940
Molly and Emily send their love,
and Emily has the most delicious babies.
658
00:38:58,015 --> 00:38:59,740
Because there was something to eat.
659
00:39:00,450 --> 00:39:02,360
Babies are coming enough.
660
00:39:03,240 --> 00:39:04,620
These are never common.
661
00:39:04,860 --> 00:39:05,960
Each one is a miracle.
662
00:39:06,100 --> 00:39:07,420
Well, I had two of them.
663
00:39:07,480 --> 00:39:11,220
I didn't see much that was miraculous
about either of them.
664
00:39:11,930 --> 00:39:13,640
Mama, you're so bright and cheerful today.
665
00:39:14,020 --> 00:39:15,780
However, did you two get along,
Miss Shirley?
666
00:39:16,080 --> 00:39:18,240
I let her have her head and we got home
well enough.
667
00:39:19,930 --> 00:39:21,680
I don't care what the problem will say.
668
00:39:22,460 --> 00:39:24,220
I think you're quite good looking.
669
00:39:25,680 --> 00:39:26,680
Thank you.
670
00:39:30,420 --> 00:39:32,380
Oh, good grief.
671
00:39:34,360 --> 00:39:36,362
Well, well, what about
people who lost their
672
00:39:36,363 --> 00:39:39,541
sheep and doesn't
know where to find them?
673
00:39:39,720 --> 00:39:40,940
Very, very.
674
00:39:41,300 --> 00:39:42,740
Good day, Miss Shirley.
675
00:39:43,080 --> 00:39:46,394
After this, I should be
surprised if nothing leaves them
676
00:39:46,395 --> 00:39:50,640
alone as they'll come home,
bringing their tails to find them.
677
00:40:26,525 --> 00:40:29,910
You were told to stop worrying those
ridiculous spectacles outside.
678
00:40:30,530 --> 00:40:33,390
My sight will never improve if you
constantly wear them.
679
00:40:34,330 --> 00:40:36,570
Yes, Papa, but Miss Shirley gave me these
new ones.
680
00:40:36,810 --> 00:40:37,810
Go, sir.
681
00:40:38,550 --> 00:40:39,750
I mean, immediately.
682
00:40:44,060 --> 00:40:45,581
But... Hurry up.
683
00:40:48,780 --> 00:40:49,280
Yum, Matt.
684
00:40:49,700 --> 00:40:50,820
Who's responsible for this?
685
00:40:52,020 --> 00:40:53,060
Is this your wagon?
686
00:41:00,460 --> 00:41:01,320
Oh, thank you.
687
00:41:01,420 --> 00:41:02,560
We had a marvelous time.
688
00:41:03,480 --> 00:41:04,760
Miss Shirley, may I have a word?
689
00:41:05,700 --> 00:41:07,360
If you are along this car, I'll catch up.
690
00:41:08,920 --> 00:41:09,920
Yes, sir.
691
00:41:10,340 --> 00:41:14,260
It seems that each time we meet,
could tester a few lives in my way.
692
00:41:14,960 --> 00:41:17,140
Well, then, perhaps you ought to get out
of the way.
693
00:41:18,470 --> 00:41:21,230
I get annoyed when people treat my
instructions lightly, Miss Shirley.
694
00:41:21,840 --> 00:41:24,240
I gave explicit orders that
my daughter was to have
695
00:41:24,241 --> 00:41:26,461
no further association with
Kingsport Lady's culture.
696
00:41:31,950 --> 00:41:35,930
Would you mind telling me what the devil
you're doing here?
697
00:41:36,055 --> 00:41:38,150
We've been on a country picnic,
sir.
698
00:41:38,190 --> 00:41:38,450
Hmm?
699
00:41:38,850 --> 00:41:40,130
Hosted by your mother.
700
00:41:40,370 --> 00:41:41,370
My mother.
701
00:41:41,970 --> 00:41:46,070
She, uh, authorized taking out all those
carriages and inviting all those girls?
702
00:41:47,110 --> 00:41:47,550
No.
703
00:41:47,930 --> 00:41:48,930
Sir, I did.
704
00:41:49,970 --> 00:41:52,554
And as she has nothing better
to think about than herself,
705
00:41:52,555 --> 00:41:54,970
I felt it was high-time
someone tried to help her.
706
00:41:55,470 --> 00:41:58,190
Then you really are as insane as all the
rumors I've heard about you.
707
00:41:58,870 --> 00:41:59,870
What if you heard?
708
00:42:00,330 --> 00:42:01,370
You wouldn't want to know.
709
00:42:02,070 --> 00:42:03,150
Yes, I would.
710
00:42:04,450 --> 00:42:07,450
The Pringles have labeled you the madcap
English professor.
711
00:42:08,850 --> 00:42:11,630
Someone said you'd written the most
ridiculous story.
712
00:42:11,770 --> 00:42:16,510
They'd ever read published by, uh, something
a rather reliable baking powder company.
713
00:42:16,550 --> 00:42:21,150
And that you were the silliest red-headed
mouse of a school mistress.
714
00:42:21,860 --> 00:42:23,450
They'd ever know me.
715
00:42:24,010 --> 00:42:24,850
Thanks to you.
716
00:42:24,890 --> 00:42:26,310
I was very nearly fired.
717
00:42:27,510 --> 00:42:30,810
There's a logical explanation behind
everything, which people really are the
718
00:42:31,185 --> 00:42:34,730
most narrow-minded, self-centered
quarrelsome group I have ever encountered.
719
00:42:36,090 --> 00:42:37,170
To poison your entire clan.
720
00:42:37,830 --> 00:42:40,190
You can't stand to see anyone succeed
other than yourselves.
721
00:42:40,350 --> 00:42:42,256
Oh, I'm sure you're all
bloating over who will
722
00:42:42,257 --> 00:42:44,290
fly the victory banner
at the end of this year.
723
00:42:44,410 --> 00:42:46,130
Well, you have not got the better of me
yet.
724
00:42:47,570 --> 00:42:49,170
Come back here, Miss.
725
00:42:50,110 --> 00:42:51,916
You're upset by what the Pringles think of
you.
726
00:42:51,940 --> 00:42:53,020
I don't care to discuss it.
727
00:42:53,310 --> 00:42:53,990
If you don't mind.
728
00:42:54,170 --> 00:42:55,170
I'm sorry.
729
00:42:56,230 --> 00:42:59,790
You're afraid the Pringle Room is might
reinforce my conclusions about you.
730
00:43:00,190 --> 00:43:01,270
You are conclusion?
731
00:43:01,950 --> 00:43:03,150
Don't flatter yourself.
732
00:43:03,530 --> 00:43:07,731
You might be interested in listening to
what I actually had to say in your defense.
733
00:43:07,930 --> 00:43:09,568
You ought to look around
and see if there's anyone
734
00:43:09,592 --> 00:43:11,870
you like to listen to,
better than yourself.
735
00:43:18,780 --> 00:43:22,460
I took it upon myself to see that this was
delivered to you.
736
00:43:24,330 --> 00:43:27,880
I'm sure you're far too busy to afford a
change of address to your daughter.
737
00:43:29,130 --> 00:43:30,905
If you weren't so
self-absorbed, sir, you'd realize
738
00:43:30,929 --> 00:43:33,520
there's a little girl who
desperately loves you.
739
00:43:34,400 --> 00:43:35,840
You don't go.
740
00:43:46,370 --> 00:43:48,030
Oh, Miss Shirley, wait!
741
00:43:48,650 --> 00:43:49,650
Morgan!
742
00:43:52,110 --> 00:43:53,450
I'll be right back.
743
00:43:53,510 --> 00:43:54,510
Miss Shirley!
744
00:43:59,500 --> 00:44:00,500
Oh, Miss Shirley.
745
00:44:00,940 --> 00:44:04,100
Thank goodness you didn't let Mama see me
getting out of that fellow's carriage.
746
00:44:04,680 --> 00:44:06,300
Paulie, you're positively treadling.
747
00:44:07,000 --> 00:44:08,220
Oh, it was heavenly.
748
00:44:09,100 --> 00:44:10,800
I simply have to tell you everything.
749
00:44:12,310 --> 00:44:14,480
I said, can't drove me home.
750
00:44:15,680 --> 00:44:17,860
He used to be an old bow of mine.
751
00:44:18,940 --> 00:44:20,520
Well, no, hardly an old bow.
752
00:44:20,870 --> 00:44:22,520
He never had any real intentions.
753
00:44:23,570 --> 00:44:25,520
But we did used to go driving around
together.
754
00:44:27,720 --> 00:44:28,920
He paid me a compliment.
755
00:44:30,100 --> 00:44:35,840
He said, your hair looks as much like
molasses taffy as it ever did.
756
00:44:37,860 --> 00:44:40,440
I hope there wasn't anything improper in
his saying that.
757
00:44:40,950 --> 00:44:42,720
Oh, nothing whatsoever.
758
00:44:44,110 --> 00:44:46,340
He asked me to go driving a game.
759
00:44:47,310 --> 00:44:51,220
Heaven knows what Mama's
gonna say, but... I don't even care.
760
00:44:53,200 --> 00:44:56,990
The reason I walked
all around the old house,
761
00:44:57,015 --> 00:45:00,940
remembered all the summers
we spent together as girls.
762
00:45:01,780 --> 00:45:05,070
I saw the lilac bushes that we planted
years ago.
763
00:45:08,150 --> 00:45:09,150
Oh, no.
764
00:45:10,410 --> 00:45:13,090
I was never had such a wonderful day.
765
00:45:13,530 --> 00:45:14,770
I'm so pleased.
766
00:45:15,790 --> 00:45:18,050
How could I ever repay you?
767
00:45:18,610 --> 00:45:21,270
I just wish you didn't have such a
difficult time here.
768
00:45:22,250 --> 00:45:23,250
Oh.
769
00:45:24,030 --> 00:45:26,430
I don't even mind coming home somehow.
770
00:45:27,890 --> 00:45:30,150
Morgan's here for a few weeks on business.
771
00:45:31,570 --> 00:45:33,290
I hope it will be just like old times.
772
00:45:36,715 --> 00:45:38,450
After all, Mama needs me.
773
00:45:39,130 --> 00:45:41,330
But it's nice being needed, isn't it?
774
00:45:44,870 --> 00:45:46,250
Thank you, Miss Shirley.
775
00:45:46,910 --> 00:45:47,930
You keep the dress.
776
00:45:48,370 --> 00:45:50,130
I have a nose you might get to where are
you.
777
00:45:51,730 --> 00:45:53,190
God bless you.
778
00:45:56,090 --> 00:45:57,970
You've done more than you'll ever know.
779
00:46:09,280 --> 00:46:11,890
King's Port Lady's College, Miss Brooks
speaking.
780
00:46:13,110 --> 00:46:14,810
My good afternoon, Miss Springle.
781
00:46:16,970 --> 00:46:17,970
Saw throat.
782
00:46:19,050 --> 00:46:20,370
Tons of lightness, good heavens.
783
00:46:20,610 --> 00:46:21,650
I hope it is it's serious.
784
00:46:22,530 --> 00:46:24,430
It's not contagious, is it?
785
00:46:25,210 --> 00:46:26,690
Oh, I see.
786
00:46:28,370 --> 00:46:32,330
No, no, but... No, we
understand completely.
787
00:46:32,950 --> 00:46:35,170
One must not interfere with the doctor's
orders.
788
00:46:36,205 --> 00:46:37,910
I agree with you, Miss Springle.
789
00:46:39,070 --> 00:46:41,050
I appreciate your giving us sufficient
notice.
790
00:46:42,190 --> 00:46:43,190
Thank you.
791
00:46:43,990 --> 00:46:44,990
Goodbye.
792
00:46:49,870 --> 00:46:52,730
Jen Pringle will not be performing this
evening.
793
00:46:53,650 --> 00:46:54,890
You can be serious.
794
00:46:55,470 --> 00:46:59,630
And after all this effort, we shall simply
have to return the tickets and put it off.
795
00:47:00,510 --> 00:47:03,410
Until then, we can't afford to re-book the
horn.
796
00:47:03,730 --> 00:47:04,490
And what about the ban?
797
00:47:04,730 --> 00:47:05,930
I still have to pay for them.
798
00:47:06,030 --> 00:47:10,390
Well, Muriel Stacy, I told you it was foolish
to get up a play at this time of year.
799
00:47:10,490 --> 00:47:11,490
Don't blame me.
800
00:47:12,010 --> 00:47:15,110
Jen Pringle is no more danger of tons of
lightness than I am.
801
00:47:16,030 --> 00:47:19,470
This is a deliberate device to ruin the
play and get rid of me.
802
00:47:19,890 --> 00:47:21,210
That's an awfully sour attitude.
803
00:47:22,530 --> 00:47:24,210
What do you intend to do, read it
yourself?
804
00:47:24,730 --> 00:47:25,690
That wood ruin it.
805
00:47:25,710 --> 00:47:27,250
Mary is the entire play.
806
00:47:29,420 --> 00:47:31,130
We are not postponing anything.
807
00:47:32,130 --> 00:47:33,130
I'll be back in an hour.
808
00:47:33,170 --> 00:47:35,110
Carry on as we planned until you hear from
me.
809
00:47:48,750 --> 00:47:51,810
I would like to speak to Captain Harris,
please.
810
00:47:52,230 --> 00:47:52,590
I'm sorry.
811
00:47:52,770 --> 00:47:54,070
He's busy in his study.
812
00:47:54,430 --> 00:47:56,650
And I regret to say he won't be disturbed.
813
00:47:57,050 --> 00:47:58,110
I'm sorry, Annabelle.
814
00:47:58,111 --> 00:48:00,190
But this is a matter that goes beyond
regret.
815
00:48:05,830 --> 00:48:08,050
I mean, look at the shipment in Boston.
816
00:48:09,190 --> 00:48:10,210
I'm under, all right.
817
00:48:11,630 --> 00:48:13,570
I apologize for interrupting you so
rudely, sir.
818
00:48:13,770 --> 00:48:14,770
But I'll be brief.
819
00:48:15,130 --> 00:48:17,166
Because you've been drawing your financial
support from the college.
820
00:48:17,190 --> 00:48:19,830
We have been attempting to raise the
balance of our operating costs through the
821
00:48:19,831 --> 00:48:22,111
production of a benefit concert schedule
for this evening.
822
00:48:22,190 --> 00:48:24,264
Now our concert is threatened
because Jen Pringle our
823
00:48:24,265 --> 00:48:26,690
leading performer has
called in ill at the last minute.
824
00:48:27,370 --> 00:48:29,566
Emeline knows the part called we've been
studying it together.
825
00:48:29,590 --> 00:48:31,186
This opportunity would mean everything to
her.
826
00:48:31,210 --> 00:48:33,355
I know what you think of me,
my methods, and the school,
827
00:48:33,379 --> 00:48:35,410
but I beg of you to let her
perform with us tonight.
828
00:48:37,930 --> 00:48:39,610
I take it then your job is on the line.
829
00:48:40,250 --> 00:48:41,790
I intend to see this through, sir.
830
00:48:43,130 --> 00:48:45,210
If you have no business interfering,
you must surely.
831
00:48:45,820 --> 00:48:47,940
Emeline is far too easily influenced for
her own good.
832
00:48:50,350 --> 00:48:55,310
But in other circumstances, I feel I owe
you an apology for some of the things I
833
00:48:55,435 --> 00:48:59,530
said the other day, and for the trouble
I've obviously caused, I admit no harm.
834
00:49:00,740 --> 00:49:02,910
Please, that was my own fault.
835
00:49:05,360 --> 00:49:07,930
Perhaps I reacted, he's still taking a
line out of school.
836
00:49:10,290 --> 00:49:12,770
The Pringle, if I could fill their weight
around his community.
837
00:49:13,650 --> 00:49:16,770
You might say, we took him on his
expulsioness.
838
00:49:17,730 --> 00:49:19,070
I took on myself.
839
00:49:20,180 --> 00:49:22,630
But I thought you supported the general
consensus.
840
00:49:25,070 --> 00:49:26,810
Please, don't lump me in with that lot.
841
00:49:27,290 --> 00:49:29,370
The king's boy is a very insidious town.
842
00:49:33,730 --> 00:49:36,810
I am grateful to you for your insights,
Miss Shirley.
843
00:49:39,590 --> 00:49:40,590
Emeline may go.
844
00:49:42,290 --> 00:49:43,290
Emeline may go.
845
00:49:44,130 --> 00:49:44,770
Emeline may go.
846
00:49:44,771 --> 00:49:46,930
Sir, I'm just dizzy with gratitude.
847
00:49:53,960 --> 00:49:54,960
Miss Shirley.
848
00:49:56,205 --> 00:49:59,280
Miss Shirley, you were in a line very
long.
849
00:50:00,260 --> 00:50:02,040
Pringles would be sharpening their knives.
850
00:50:03,910 --> 00:50:05,000
Thank you.
851
00:50:10,160 --> 00:50:15,200
Forgive all evil toward me of all men,
deed or device to hurt me.
852
00:50:15,550 --> 00:50:20,140
Yeah, I would not bear one heart on
reconciled with mine when mine is cold.
853
00:50:21,150 --> 00:50:26,200
I will not take death's hand with any soil
of hate or wrath or wrong about me.
854
00:50:26,480 --> 00:50:33,160
But being friends with this past world,
pass from it in the general piece of love.
855
00:51:01,780 --> 00:51:02,910
Thank you.
856
00:51:03,650 --> 00:51:09,411
Thank you all so much for your well-overwhelming
support for this evening's benefit.
857
00:51:10,190 --> 00:51:14,570
I would now like to introduce to you KLC's
brilliant young English professor,
858
00:51:15,390 --> 00:51:20,530
an individual who has overseen every last
inch of this production, and whose
859
00:51:20,531 --> 00:51:23,252
inspired direction
has brought forth such
860
00:51:23,253 --> 00:51:26,711
magnificent performances
from your daughters.
861
00:51:27,110 --> 00:51:28,590
Miss Anne Shirley.
862
00:51:37,310 --> 00:51:38,670
Thank you.
863
00:51:38,690 --> 00:51:44,150
Miss Shirley, on behalf of the Kings
County Board of Education, it gives me
864
00:51:44,151 --> 00:51:49,610
very great pleasure to present you with
this check, the proceeds of this evening's
865
00:51:51,210 --> 00:51:59,210
exciting event made out to the Kingsport
Ladies College in the amount of $2,500.
866
00:52:05,210 --> 00:52:06,630
Thank you, ladies and gentlemen.
867
00:52:08,130 --> 00:52:11,092
It would be impossible for me
to speak, without having by my
868
00:52:11,093 --> 00:52:14,330
side the three other energetic
supporters of tonight's event.
869
00:52:14,950 --> 00:52:20,270
Miss Carr, Miss Mackay, and especially our
beloved principal, Miss Catherine Brook,
870
00:52:20,510 --> 00:52:22,870
who have all worked so tirelessly on this
production.
871
00:52:26,450 --> 00:52:27,450
APPLAUSE
872
00:52:43,750 --> 00:52:47,800
It was with great trepidation that I began
my year here at Kingsport Ladies College,
873
00:52:48,520 --> 00:52:53,420
and I own enormous debt of gratitude to my
fellow teachers, and to the parents of my
874
00:52:53,421 --> 00:52:55,059
students who all tried
to make me feel so at
875
00:52:55,060 --> 00:52:57,661
home during my first
few weeks in Kingsport.
876
00:52:59,070 --> 00:53:04,560
I have grown to love and respect all of
our girls at KLC, and have found many
877
00:53:04,710 --> 00:53:06,480
kindred spirits among them.
878
00:53:06,760 --> 00:53:08,873
If we have opened your
hearts this evening, and
879
00:53:08,874 --> 00:53:10,881
entertained you even a
little, we have succeeded.
880
00:53:11,920 --> 00:53:13,920
Thank you all for your very fine support.
881
00:53:21,060 --> 00:53:23,020
APPLAUSE Thank you.
882
00:53:23,021 --> 00:53:24,021
Thank you very much.
883
00:53:24,840 --> 00:53:24,940
Thank you.
884
00:53:24,941 --> 00:53:25,941
Oh, yes.
885
00:53:26,040 --> 00:53:28,780
I can't thank you enough for what you've
done for my, Myra.
886
00:53:29,040 --> 00:53:31,720
She's got a long bit of this term that she
has in a long time.
887
00:53:31,970 --> 00:53:34,260
She's a joy to teach, thank you.
888
00:53:34,380 --> 00:53:38,080
I just hope they all realise what a jewel
you are, my dear.
889
00:53:39,020 --> 00:53:40,624
I know some of the
other Pringles have been
890
00:53:40,625 --> 00:53:42,480
abominable, but I
don't care what they say.
891
00:53:42,600 --> 00:53:44,400
You can board with me next term.
892
00:53:44,900 --> 00:53:46,060
Thank you for the invitation.
893
00:53:46,310 --> 00:53:48,190
I had a teacher just like you when I was a
girl.
894
00:53:48,440 --> 00:53:50,500
He brought me some of my memories like
this.
895
00:53:50,680 --> 00:53:52,340
I'm just thinking we are fine support.
896
00:53:54,030 --> 00:53:55,280
How about what do you think?
897
00:53:55,460 --> 00:53:56,740
Ermaline, you weren't an angel.
898
00:53:57,220 --> 00:53:58,920
Stold away everyone's heart including
mine.
899
00:53:59,210 --> 00:53:59,960
Come back to earth now.
900
00:53:59,961 --> 00:54:00,620
Oh, wow.
901
00:54:00,840 --> 00:54:02,140
It looks like a dream.
902
00:54:04,110 --> 00:54:05,960
Oh, I'm glad you enjoyed it.
903
00:54:08,240 --> 00:54:09,240
Ermaline.
904
00:54:09,370 --> 00:54:11,940
Oh, you were wonderful.
905
00:54:12,440 --> 00:54:12,980
Thank you.
906
00:54:13,360 --> 00:54:16,740
It looks like you have single handedly
routed the entire Pringles plan.
907
00:54:17,300 --> 00:54:20,480
Well, let's just say that the wind is a
persecution of blown over.
908
00:54:21,020 --> 00:54:21,660
Thank you, sir.
909
00:54:21,820 --> 00:54:23,320
This is meant a great deal to me.
910
00:54:23,440 --> 00:54:25,400
I'll never forget it as long as I live.
911
00:54:25,600 --> 00:54:26,600
I'll normalise.
912
00:54:27,840 --> 00:54:28,840
Good night, Ermaline.
913
00:54:29,480 --> 00:54:32,060
Miss Shirley, I'd like you to go on to
bring my daughter.
914
00:54:32,460 --> 00:54:34,460
So she'll be a call-up when she returns to
college.
915
00:54:34,940 --> 00:54:36,520
I'm prepared to make it with your wife.
916
00:54:37,600 --> 00:54:40,440
Only if you put my wages back into
supporting the college.
917
00:54:40,920 --> 00:54:42,200
You're asking me to renegotiate.
918
00:54:42,540 --> 00:54:43,540
Yes.
919
00:54:43,780 --> 00:54:44,780
You have a deal.
920
00:54:45,620 --> 00:54:46,620
Thank you.
921
00:54:47,060 --> 00:54:48,140
Good night, Ermaline.
922
00:54:52,690 --> 00:54:53,270
What is this?
923
00:54:53,610 --> 00:54:56,290
You might as well from generous life alone
for us.
924
00:54:56,530 --> 00:54:57,610
She must be the good one.
925
00:54:59,050 --> 00:55:01,470
I'll be a long short for you to tack your
girls in.
926
00:55:17,680 --> 00:55:19,740
Isn't that ring around the moon
enchanting?
927
00:55:21,815 --> 00:55:23,990
I've seen a good many moons in my time.
928
00:55:30,930 --> 00:55:33,240
You haven't seen this one?
929
00:55:34,540 --> 00:55:35,540
Sit down.
930
00:55:35,680 --> 00:55:37,770
Let's let it just soak into our souls.
931
00:55:39,660 --> 00:55:41,440
Isn't it a marvelous evening?
932
00:55:42,460 --> 00:55:44,220
Don't make a fool out of yourself,
please.
933
00:55:44,221 --> 00:55:45,221
It
934
00:55:48,950 --> 00:55:52,650
was thought in ancient times.
935
00:55:53,330 --> 00:55:58,750
When a man and a woman sat under such a
moon, they would be bonded together in
936
00:55:59,475 --> 00:56:00,990
love and eternity.
937
00:56:02,310 --> 00:56:03,310
Love.
938
00:56:06,590 --> 00:56:10,300
If I died tomorrow, not one living soul
would miss me.
939
00:56:14,190 --> 00:56:15,390
What is it you want to ensure?
940
00:56:18,015 --> 00:56:19,330
To be a friend.
941
00:56:22,590 --> 00:56:23,630
I don't have facts.
942
00:56:26,190 --> 00:56:28,093
I don't have your notable
gift for doing the queen
943
00:56:28,094 --> 00:56:30,550
act, always saying the
right thing to everyone.
944
00:56:33,050 --> 00:56:34,810
You say you like people to be frank?
945
00:56:35,710 --> 00:56:36,830
Well, I'm going to be frank.
946
00:56:37,990 --> 00:56:40,390
It's your own fault that no one likes you.
947
00:56:40,890 --> 00:56:42,910
Catherine, Brooke, you are all prickles
and stings.
948
00:56:43,950 --> 00:56:46,310
I know how my social people hate me.
949
00:56:49,510 --> 00:56:51,452
Do you think it doesn't
hurt that I'm always
950
00:56:51,453 --> 00:56:54,291
neglected and overlooked
at social functions?
951
00:56:54,790 --> 00:56:55,790
I'm sorry.
952
00:56:57,010 --> 00:56:58,820
I've never been
able to swallow all the
953
00:56:58,821 --> 00:57:00,810
snopes and hopes I've
received during my life.
954
00:57:00,990 --> 00:57:02,470
I remember every single one.
955
00:57:04,065 --> 00:57:11,991
For 15 years, I had to endure relatives who
cared as little for me as my dead parents.
956
00:57:12,310 --> 00:57:17,690
Of a third grade boarding houses that
frozen winter at the stake of summer.
957
00:57:18,150 --> 00:57:21,050
I've worn their cast off clothes.
958
00:57:23,400 --> 00:57:25,250
Fortunately, my brains.
959
00:57:27,060 --> 00:57:30,650
I made it through college, I paid back
every cent.
960
00:57:31,610 --> 00:57:34,030
Oh yes, I'm independent now.
961
00:57:34,890 --> 00:57:36,430
The truth is I hate teaching.
962
00:57:41,850 --> 00:57:44,790
But there is nothing else that I can do.
963
00:57:48,250 --> 00:57:50,450
Look at you, a little messenger of
optimism.
964
00:57:51,630 --> 00:57:52,690
But how long will it last?
965
00:57:53,410 --> 00:57:54,410
Five?
966
00:57:54,950 --> 00:57:58,790
Maybe ten years before you wither inside
of this...
967
00:57:59,310 --> 00:58:01,090
and listening not to me.
968
00:58:02,090 --> 00:58:04,433
Prepare to join the
ranks of cult on interesting
969
00:58:04,434 --> 00:58:08,790
spinsters who have chosen a
professional career at Sherry.
970
00:58:23,360 --> 00:58:26,490
And in particular, the
performance of Emeline Harris,
971
00:58:26,491 --> 00:58:28,891
who was so convincing in
the role of the young queen.
972
00:58:29,450 --> 00:58:31,150
The audience was so unexpectedly moved.
973
00:58:31,310 --> 00:58:33,991
It is our opinion that this
proficient group of young
974
00:58:34,041 --> 00:58:36,750
actresses must establish
permanent dramatic society.
975
00:58:37,710 --> 00:58:40,510
The Kingsport examiner eagerly awaits
their next production.
976
00:58:44,820 --> 00:58:47,662
And on that note of praise,
I hope you all performers
977
00:58:47,663 --> 00:58:50,441
triumphantly in your
term exam next Friday.
978
00:58:50,840 --> 00:58:52,180
Class dismissed.
979
00:58:54,760 --> 00:58:55,760
In light.
980
00:59:12,490 --> 00:59:18,060
I'd like to apologize for the
inconvenience.
981
00:59:19,080 --> 00:59:20,120
I caused you, Miss Sherry.
982
00:59:21,620 --> 00:59:24,780
We're all glad to see that your health is
improved so quickly.
983
00:59:26,160 --> 00:59:27,160
Yes.
984
00:59:27,910 --> 00:59:30,120
I think the doctor was overly concerned.
985
00:59:33,020 --> 00:59:34,020
I...
986
00:59:36,530 --> 00:59:40,570
I hope I may stay in the dramatic society
if you're going to continue.
987
00:59:41,750 --> 00:59:43,730
Well, we couldn't do without you.
988
00:59:45,360 --> 00:59:46,360
Thank you, Sherry.
989
00:59:47,735 --> 00:59:52,130
Oh, my mother wants to know if you'd like
to help on the annual hospital bizarre.
990
00:59:52,630 --> 00:59:55,150
If you have the time to help your mother,
I'd be flattered.
991
01:00:06,850 --> 01:00:08,270
Good afternoon, girls.
992
01:00:09,670 --> 01:00:11,151
And... Hello.
993
01:00:11,750 --> 01:00:13,830
The board was totally enthralled.
994
01:00:14,130 --> 01:00:14,710
Better than that.
995
01:00:14,830 --> 01:00:15,990
They were absolutely floored.
996
01:00:16,150 --> 01:00:17,790
And they received Captain Harris's check.
997
01:00:17,990 --> 01:00:20,770
They want to renew your contract for five
years.
998
01:00:21,160 --> 01:00:22,390
Five years?
999
01:00:22,810 --> 01:00:24,370
I want to record the last of that alone.
1000
01:00:24,371 --> 01:00:26,491
Well, I think that you ought to write a
book about it.
1001
01:00:26,930 --> 01:00:28,430
Almost broke isn't it wonderful.
1002
01:00:29,315 --> 01:00:30,910
All those are such kiddel cattle.
1003
01:00:31,010 --> 01:00:34,330
I wouldn't trust your description of any
of us.
1004
01:00:35,330 --> 01:00:37,350
Here, these came for you.
1005
01:00:37,930 --> 01:00:39,150
Thank you.
1006
01:00:46,320 --> 01:00:47,050
Thank you again.
1007
01:00:47,090 --> 01:00:48,410
I would like to return the favor.
1008
01:00:49,545 --> 01:00:52,062
I'd be pleased to have
you escort my family for
1009
01:00:52,063 --> 01:00:54,630
a short visit to Boston
when I return in a month.
1010
01:00:54,670 --> 01:00:55,670
Oh, my God.
1011
01:00:55,990 --> 01:00:57,790
Sincerely Morgan Harris.
1012
01:00:58,340 --> 01:01:00,030
Oh, my God.
1013
01:01:03,110 --> 01:01:04,110
Oh, beautiful.
1014
01:01:12,410 --> 01:01:14,730
Oh, beautiful.
1015
01:01:14,731 --> 01:01:18,370
Holy and Harris, you don't know if you're
coming or going up.
1016
01:01:19,490 --> 01:01:22,450
Who's that happened?
1017
01:01:22,910 --> 01:01:23,910
Not up there, girl.
1018
01:01:24,090 --> 01:01:25,090
You're breathing me.
1019
01:01:26,270 --> 01:01:27,830
It's not safe up there either.
1020
01:01:28,070 --> 01:01:29,330
Put it back, don't put it back.
1021
01:01:29,480 --> 01:01:30,480
Allow the blind.
1022
01:01:30,690 --> 01:01:33,630
It needs to be just about one inch.
1023
01:01:34,850 --> 01:01:35,850
Oh, holy.
1024
01:01:36,890 --> 01:01:37,890
Holy.
1025
01:01:38,110 --> 01:01:39,650
No, you've done it.
1026
01:01:39,970 --> 01:01:40,970
Oh, my God.
1027
01:01:41,470 --> 01:01:43,630
Oh, that light makes my headache work.
1028
01:01:43,631 --> 01:01:44,631
I'm sorry.
1029
01:01:47,870 --> 01:01:49,910
Well, you've got your color back,
Mrs. Harris.
1030
01:01:50,030 --> 01:01:51,230
You must be feeling that.
1031
01:01:52,860 --> 01:01:57,607
I am completely worn out
with all the worry and the
1032
01:01:57,608 --> 01:02:00,706
motion sickness by stomach
and dropping out of the bank.
1033
01:02:00,730 --> 01:02:03,890
Why, I ever listened to you and came on
this trip in the first place.
1034
01:02:03,910 --> 01:02:05,990
Now now we're almost there.
1035
01:02:06,530 --> 01:02:08,050
Perhaps you'd like some lunch pulling.
1036
01:02:08,430 --> 01:02:09,550
We are not hungry.
1037
01:02:10,570 --> 01:02:12,570
Can I make a decent cup of tea on this
contraption?
1038
01:02:13,070 --> 01:02:15,650
I'd rather drink mud than the tea that
some people make.
1039
01:02:15,750 --> 01:02:16,750
Yes, Mrs. Harris.
1040
01:02:16,830 --> 01:02:17,950
I'll see what I can procure.
1041
01:02:18,190 --> 01:02:19,970
And see that they wash the cup out
properly.
1042
01:02:21,550 --> 01:02:24,890
I don't mean to be a trouble to anyone,
but from where I'm feeling.
1043
01:02:25,820 --> 01:02:28,390
I don't think I shall be here much longer.
1044
01:02:28,530 --> 01:02:30,050
And then perhaps you're all up pretty.
1045
01:02:39,230 --> 01:02:40,790
Poor Aunt Pauline.
1046
01:02:41,550 --> 01:02:43,890
I'll grab my mom asleep for days once we
get there.
1047
01:02:44,610 --> 01:02:46,410
I can hardly wait to see Papa's new house.
1048
01:02:46,450 --> 01:02:48,910
I've only ever heard of how wonderful it
is.
1049
01:02:50,030 --> 01:02:51,790
The feeling we're all here on approval.
1050
01:02:53,070 --> 01:02:54,890
Papa thinks very highly of you,
Miss Shirley.
1051
01:02:55,550 --> 01:02:56,550
He said so.
1052
01:03:01,660 --> 01:03:02,660
Hello.
1053
01:03:03,580 --> 01:03:04,580
How is mother?
1054
01:03:04,980 --> 01:03:06,820
She allowed us to order her a cup of tea.
1055
01:03:07,760 --> 01:03:10,420
However, she is throwing out complaints at
the speed of the story.
1056
01:03:11,320 --> 01:03:14,680
If we like a new house in Boston,
public and Miss Shirley, nice day with you.
1057
01:03:15,080 --> 01:03:18,100
I don't know if Boston's large enough for
two sophisticated ladies.
1058
01:03:20,440 --> 01:03:22,800
Going from Avenue later, Kingsport was an
adventure captain.
1059
01:03:23,080 --> 01:03:25,260
I assure you this would be an epoch in my
life.
1060
01:03:25,540 --> 01:03:28,960
Well, I'm sure you and Boston will make
quite an impression on each other.
1061
01:03:29,710 --> 01:03:32,140
If I can remember not to look us back,
what does I feel?
1062
01:03:46,030 --> 01:03:51,390
Oh, there's nothing above us.
1063
01:03:51,550 --> 01:03:51,750
Oh, there's nothing above us.
1064
01:03:52,570 --> 01:03:54,990
Oh, you're nobody cares what I suffer.
1065
01:03:56,750 --> 01:03:59,410
This is what you've been wasting my money
on Morgan Harris.
1066
01:04:23,670 --> 01:04:26,030
Thank you very much.
1067
01:04:33,975 --> 01:04:37,070
And I didn't invite you all the way to
Boston to carry on like this.
1068
01:04:37,090 --> 01:04:38,090
It isn't fair, Morgan.
1069
01:04:38,690 --> 01:04:39,490
It's simply isn't fair.
1070
01:04:39,630 --> 01:04:41,990
I don't just got to come back and live
with you.
1071
01:04:42,730 --> 01:04:46,050
I can't afford the expenses and I'd simply
can't stand the trouble.
1072
01:04:46,490 --> 01:04:47,710
I'm calling to go quit enough to do it.
1073
01:04:47,711 --> 01:04:48,630
No, I'm not mine, man.
1074
01:04:48,670 --> 01:04:50,170
Please, don't contradict me.
1075
01:04:50,410 --> 01:04:51,970
Don't be so demanding.
1076
01:04:52,455 --> 01:04:55,790
She's back in school besides I thought you
enjoyed having her with you.
1077
01:04:55,890 --> 01:04:58,890
I am 79 years of age, my boy.
1078
01:04:59,290 --> 01:05:01,050
And I can't be bothered with the child.
1079
01:05:01,830 --> 01:05:04,010
You've got this enormous house.
1080
01:05:04,430 --> 01:05:07,130
Door comes out of your father's estate,
doesn't it?
1081
01:05:07,570 --> 01:05:07,570
Huh?
1082
01:05:07,930 --> 01:05:09,670
I have every right to be demanding.
1083
01:05:11,150 --> 01:05:13,210
Why didn't you get mad at it again?
1084
01:05:13,930 --> 01:05:15,630
I haven't the temperament for it.
1085
01:05:16,390 --> 01:05:17,930
I suppose no one would take you.
1086
01:05:18,110 --> 01:05:19,410
Mind you're on business, mother.
1087
01:05:22,565 --> 01:05:25,430
Of course, I realize my opinion's a matter
any longer.
1088
01:05:26,510 --> 01:05:27,670
I might just as well be dead.
1089
01:05:28,590 --> 01:05:30,050
Then you can have the rest of the money.
1090
01:05:30,051 --> 01:05:31,690
Please don't say that, man.
1091
01:05:31,750 --> 01:05:33,550
I will say it.
1092
01:05:33,551 --> 01:05:36,170
You're too ungrateful, children.
1093
01:05:36,950 --> 01:05:39,250
How many times have I set up at night
nursing you?
1094
01:05:39,930 --> 01:05:43,550
When you were little, sometimes I thought
you'd never live to see the dawn.
1095
01:05:44,130 --> 01:05:46,170
A mother sacrifices assumed forgotten.
1096
01:05:47,190 --> 01:05:48,730
Mama, please come to bed.
1097
01:05:49,070 --> 01:05:51,150
It's just the strange thing you're not
calling.
1098
01:05:51,530 --> 01:05:52,810
Will you keep out of this?
1099
01:05:53,870 --> 01:05:55,110
Now listen to me, Morgan.
1100
01:05:55,680 --> 01:05:59,930
I am not going to bed until you give me a
decisive answer.
1101
01:06:00,630 --> 01:06:04,550
Face up to your responsibilities and
behave like I'm then.
1102
01:06:05,930 --> 01:06:06,930
All right.
1103
01:06:11,800 --> 01:06:14,940
I shall look into making the arrangements
as soon as I can.
1104
01:06:16,100 --> 01:06:17,640
Well, that's better.
1105
01:06:20,390 --> 01:06:21,390
Good night.
1106
01:06:35,630 --> 01:06:36,990
Good night.
1107
01:06:38,050 --> 01:06:39,670
You can't rely on that, boy.
1108
01:06:39,770 --> 01:06:40,770
Stay in the same line.
1109
01:06:41,080 --> 01:06:42,570
for two minutes together.
1110
01:06:43,100 --> 01:06:46,850
He'll toss that child back in my lapish or
a show can be.
1111
01:06:47,630 --> 01:06:50,910
And what do you think of my son's lack of
responsibility?
1112
01:06:52,530 --> 01:06:53,530
I quite agree.
1113
01:06:53,790 --> 01:06:55,070
Good night, Miss Shelley.
1114
01:07:03,470 --> 01:07:04,890
Please, don't get up.
1115
01:07:06,500 --> 01:07:09,150
I just wanted to say what a lovely evening
this has been.
1116
01:07:09,990 --> 01:07:12,290
And thank you for giving me such a
wonderful opportunity.
1117
01:07:13,200 --> 01:07:14,850
I apologize for mother's behavior.
1118
01:07:15,610 --> 01:07:17,830
And our condition sarcasm is for one
relief.
1119
01:07:19,510 --> 01:07:21,090
It's a fringle nature, I suppose.
1120
01:07:23,310 --> 01:07:26,270
I'm surprised you put up a lot with
Kingsport nonsense as well as you have.
1121
01:07:28,470 --> 01:07:30,010
Well, it has been a challenge.
1122
01:07:31,290 --> 01:07:33,170
As well as a very good experience.
1123
01:07:34,090 --> 01:07:37,070
Oh, I desperately miss my green gables,
though.
1124
01:07:38,670 --> 01:07:41,490
Watching the home lights flicker across
the pond at night.
1125
01:07:42,510 --> 01:07:44,790
It's more real awaiting for me on the
veranda.
1126
01:07:48,530 --> 01:07:51,090
Probably sounds very foolish to you.
1127
01:07:51,390 --> 01:07:54,190
Can't escape your home some island,
don't print it.
1128
01:07:55,890 --> 01:07:59,530
Must feel very empty, living in this vast
house all alone.
1129
01:08:01,490 --> 01:08:03,310
Well, it's an investment, really.
1130
01:08:04,550 --> 01:08:05,550
I'm away so frequently.
1131
01:08:07,865 --> 01:08:09,850
What is it that keeps you away from
Kingsport?
1132
01:08:10,350 --> 01:08:14,170
Keeping occupied with the all-consuming
problems in my business.
1133
01:08:15,290 --> 01:08:16,290
Running away?
1134
01:08:22,480 --> 01:08:24,340
Perhaps holding out for a reason to
return.
1135
01:08:25,460 --> 01:08:26,980
Well, I hope you found one.
1136
01:08:30,420 --> 01:08:32,500
I'm very grateful to you for all you must
have found.
1137
01:08:32,820 --> 01:08:34,180
I'm very grateful to you.
1138
01:08:35,575 --> 01:08:37,120
And the pleasure of such high spirits.
1139
01:08:39,600 --> 01:08:40,600
Good night.
1140
01:08:40,655 --> 01:08:42,020
Good night, Morgan Harris.
1141
01:08:43,920 --> 01:08:44,920
And surely.
1142
01:08:49,450 --> 01:08:50,690
I hope you shall see you often.
1143
01:08:50,890 --> 01:08:51,930
And I return to Kingsport.
1144
01:09:00,240 --> 01:09:01,240
Yes, you personally.
1145
01:09:05,420 --> 01:09:06,420
Thank you.
1146
01:09:08,020 --> 01:09:10,040
Do you think this makes me look old and
powerful?
1147
01:09:10,240 --> 01:09:11,220
Well, yes, I am.
1148
01:09:11,221 --> 01:09:13,941
Can you get me a bermise, which of these
hats was more sophisticated?
1149
01:09:14,800 --> 01:09:15,800
No, they cannot.
1150
01:09:16,560 --> 01:09:17,480
We'll check on them.
1151
01:09:17,481 --> 01:09:18,481
Anna.
1152
01:09:18,980 --> 01:09:19,980
Can you manage them?
1153
01:09:20,260 --> 01:09:21,260
Yes, she is.
1154
01:09:21,360 --> 01:09:22,700
Great lady of the West Indies.
1155
01:09:23,420 --> 01:09:24,420
She's magnificent.
1156
01:09:25,200 --> 01:09:26,460
What does Miss Chomi have?
1157
01:09:27,060 --> 01:09:28,980
Your means of rough cold wind.
1158
01:09:29,580 --> 01:09:32,320
Could it be Christened after delicious
perfume?
1159
01:09:33,220 --> 01:09:34,220
Like a zephyr.
1160
01:09:35,160 --> 01:09:36,360
Then I shall aim the next one.
1161
01:09:36,540 --> 01:09:37,680
The zephyr in your honor.
1162
01:09:59,030 --> 01:10:04,850
And the excursion to Boston all seems like
a dream somehow.
1163
01:10:05,470 --> 01:10:09,550
A million who has had such a forsaken life
up to now has blossomed.
1164
01:10:10,070 --> 01:10:15,550
And I feel Captain Harris now recognizes
the treasure he didn't know he possessed.
1165
01:10:16,350 --> 01:10:21,144
I am a little weary of
living out of a trunk, though,
1166
01:10:21,145 --> 01:10:25,150
and I long to feel the
summer loveliness of home.
1167
01:10:25,700 --> 01:10:27,690
I miss you both so very much.
1168
01:10:27,825 --> 01:10:29,150
That's all my heart.
1169
01:10:31,460 --> 01:10:34,250
She's plain worn out, if you ask me,
Murilla.
1170
01:10:35,270 --> 01:10:36,270
I'm not surprised.
1171
01:10:36,390 --> 01:10:38,830
The way girls roam the earth now is
something terrible.
1172
01:10:39,850 --> 01:10:44,690
It reminds me of Satan in the book of Job,
going to and fro and walking up and down.
1173
01:10:44,750 --> 01:10:46,630
I don't think the Lord ever intended it.
1174
01:10:48,030 --> 01:10:50,810
What is to me will be, Rachel.
1175
01:10:51,990 --> 01:10:53,730
And what isn't to be, sometimes happens.
1176
01:10:54,730 --> 01:10:56,390
Riches are all very well, Murilla.
1177
01:10:57,210 --> 01:11:00,708
But if Anne prefers to hand
some unknown to Avon Lee, well,
1178
01:11:00,709 --> 01:11:05,110
something more to be said,
it's in the hands of Providence.
1179
01:11:09,300 --> 01:11:10,920
I enjoyed your company in Boston.
1180
01:11:11,480 --> 01:11:13,540
I hope the dream is continuing well in
Kingsport.
1181
01:11:13,700 --> 01:11:15,500
And Emma line is caught up now in her
studies.
1182
01:11:16,180 --> 01:11:18,880
Thank you again, sincerely, more than
Harris.
1183
01:11:37,210 --> 01:11:38,210
Anne, surely?
1184
01:11:39,530 --> 01:11:40,990
What in heck are you doing here?
1185
01:11:41,510 --> 01:11:42,510
Gil?
1186
01:11:44,320 --> 01:11:49,350
You're the very last person I'd ever
expect to meet out here on a day like this.
1187
01:11:49,770 --> 01:11:52,410
Um, um, come on.
1188
01:11:53,450 --> 01:11:55,606
The Royal Academy of Physicians is
continuing here this weekend.
1189
01:11:55,630 --> 01:11:56,410
And I'm here as a delegate.
1190
01:11:56,411 --> 01:11:57,850
You must be proud of yourself.
1191
01:11:58,070 --> 01:11:59,769
I'm not as proud as I was
of you when I read that
1192
01:11:59,793 --> 01:12:01,930
clipping the stasis on me
about the success of your play.
1193
01:12:03,370 --> 01:12:04,430
That's sweet of you, Gil.
1194
01:12:05,010 --> 01:12:06,590
So good to see you.
1195
01:12:07,050 --> 01:12:09,130
Well, I was actually hoping we'd run into
each other.
1196
01:12:09,750 --> 01:12:12,871
I wasn't sure whether you'd be
happy to see me or not, so I... Me?
1197
01:12:12,930 --> 01:12:14,890
I can't begin to express my happiness.
1198
01:12:15,980 --> 01:12:16,770
Let me look at you.
1199
01:12:16,790 --> 01:12:19,210
Oh, yes, do I look like a young medical
student now?
1200
01:12:19,910 --> 01:12:20,910
Not a bit.
1201
01:12:20,950 --> 01:12:21,770
You can't pull me.
1202
01:12:21,950 --> 01:12:23,850
You are still the same in charge of
McGill.
1203
01:12:24,630 --> 01:12:25,866
Tell me all they have in the news.
1204
01:12:25,890 --> 01:12:26,890
Have you been back?
1205
01:12:27,110 --> 01:12:30,310
Uh, no, I've been spending most of my time
with the stewards in Halifax.
1206
01:12:31,110 --> 01:12:32,670
Dr. Stewart's a very prominent surgeon.
1207
01:12:33,090 --> 01:12:35,430
But he who arranged for me to attend is
his delegate.
1208
01:12:37,670 --> 01:12:39,270
You see, Christine and I are engaged.
1209
01:12:41,590 --> 01:12:42,810
It's seven next summer.
1210
01:12:44,790 --> 01:12:46,270
I'm so happy for you, Gil.
1211
01:12:47,720 --> 01:12:49,870
I guess that's what I wanted to see you so
much.
1212
01:12:51,510 --> 01:12:53,510
Apologize for being such a fool last
summer.
1213
01:12:54,980 --> 01:12:57,210
No, I... I think I understand now what you
meant.
1214
01:12:58,510 --> 01:12:59,770
I meant what I said too.
1215
01:13:01,010 --> 01:13:02,850
I will never forget you.
1216
01:13:05,870 --> 01:13:08,130
You turned out as how it's imagined you
would.
1217
01:13:09,340 --> 01:13:11,663
Doesn't it seem like
yesterday we were off
1218
01:13:11,664 --> 01:13:14,471
to Queens and behind
for those scholarships?
1219
01:13:15,490 --> 01:13:17,230
I suppose you've kept up your writing.
1220
01:13:18,130 --> 01:13:19,130
Not really.
1221
01:13:19,530 --> 01:13:20,650
I've been busy in.
1222
01:13:21,630 --> 01:13:24,510
Well, publishers aren't interested in
those kinds of stories.
1223
01:13:25,390 --> 01:13:26,670
I wouldn't give up all together.
1224
01:13:27,950 --> 01:13:30,510
You know, I always thought you were right
at book about Avon Lee.
1225
01:13:30,930 --> 01:13:34,611
I've changed the name, of course, or
Rachel Limith thinks she was the heroine.
1226
01:13:35,620 --> 01:13:37,970
I've been lazy, dearest place in the
world.
1227
01:13:38,850 --> 01:13:41,610
I don't think it's an interesting enough
setting for a story.
1228
01:13:42,650 --> 01:13:43,869
Well, I intend to take
Christine back to the
1229
01:13:43,870 --> 01:13:46,491
island with me and set
up my practice there.
1230
01:13:46,670 --> 01:13:48,226
Dr. Stewart has a lot of pull and Halifax.
1231
01:13:48,250 --> 01:13:49,830
I'd like us to live there, but...
1232
01:13:50,650 --> 01:13:51,690
I don't want any handouts.
1233
01:13:53,710 --> 01:13:56,110
Besides, any other place just wouldn't
seem like home to me.
1234
01:13:57,070 --> 01:13:58,070
No, of course.
1235
01:14:01,730 --> 01:14:05,490
The Lord of Governors at the college just
offered me a five-year contract.
1236
01:14:06,550 --> 01:14:07,550
Well, that's wonderful.
1237
01:14:08,750 --> 01:14:11,590
He's certainly one you're way into the
hearts of this affluent old town.
1238
01:14:13,250 --> 01:14:14,250
You won't be lonely.
1239
01:14:15,370 --> 01:14:16,370
I'll survive.
1240
01:14:17,970 --> 01:14:19,390
Well, I had to go.
1241
01:14:20,130 --> 01:14:21,130
Trainings at 5.30.
1242
01:14:21,550 --> 01:14:22,770
God, no, really?
1243
01:14:23,630 --> 01:14:27,030
Oh, I was going to...
1244
01:14:27,230 --> 01:14:29,350
mail this break to her.
1245
01:14:29,351 --> 01:14:30,650
I know just isn't the same.
1246
01:14:30,930 --> 01:14:31,930
Thanks, Gill.
1247
01:14:33,390 --> 01:14:34,390
Bye.
1248
01:14:35,810 --> 01:14:36,810
Goodbye, Gill.
1249
01:14:37,990 --> 01:14:39,030
Don't forget me.
1250
01:15:01,350 --> 01:15:02,630
Oh, Lord!
1251
01:15:07,170 --> 01:15:08,390
Thank you!
1252
01:15:15,710 --> 01:15:16,850
Thank you!
1253
01:15:19,130 --> 01:15:20,130
Goodbye!
1254
01:16:30,690 --> 01:16:35,030
Miss Shirley, would you help us arrange
all these garlands and bunting?
1255
01:16:35,290 --> 01:16:36,810
This is a hopeless mess.
1256
01:16:37,010 --> 01:16:38,146
What's the matter, Miss Sprink?
1257
01:16:38,170 --> 01:16:39,876
Not one of these
networks is as much artistic
1258
01:16:39,877 --> 01:16:42,531
ability as you have
in your baby finger.
1259
01:16:43,550 --> 01:16:44,070
Ladies?
1260
01:16:44,430 --> 01:16:45,430
How are we doing?
1261
01:16:45,600 --> 01:16:48,250
I'm putting Miss Shirley in charge here.
1262
01:16:48,930 --> 01:16:49,930
Let me see.
1263
01:16:52,410 --> 01:16:54,930
I suggest you gathered up in a rosette
like this.
1264
01:16:55,070 --> 01:16:57,190
And then we'll hang them with the festoons
afterwards.
1265
01:16:57,330 --> 01:17:01,250
We were all so impressed with your
production at the college, Miss Shirley.
1266
01:17:01,330 --> 01:17:01,950
Thank you.
1267
01:17:01,951 --> 01:17:05,610
And to think how you transformed Morgan
Harris's little girl.
1268
01:17:06,230 --> 01:17:09,090
He's hardly had anything to do with a poor
child since she was born.
1269
01:17:09,590 --> 01:17:11,830
Such a tragedy when his Adelaide died.
1270
01:17:12,350 --> 01:17:13,570
She was a rare beauty.
1271
01:17:14,045 --> 01:17:16,570
All Mrs. Harris and Mother Pringle are
first cousins.
1272
01:17:16,870 --> 01:17:19,790
And I know how the Harris's have cut
themselves off from everybody.
1273
01:17:20,570 --> 01:17:22,110
It was Morgan's fault, though.
1274
01:17:22,111 --> 01:17:23,530
She ran away and left him.
1275
01:17:23,910 --> 01:17:25,790
Terrible reputation with the ladies.
1276
01:17:26,210 --> 01:17:28,650
They say Adelaide really died of a broken
heart.
1277
01:17:29,090 --> 01:17:31,443
I'm sure he's dealt so
guilty all these years
1278
01:17:31,444 --> 01:17:33,730
that he can't stand
the sight of the child.
1279
01:17:34,230 --> 01:17:37,210
More than likely it's the old lady he
can't stand.
1280
01:17:39,380 --> 01:17:44,590
Well, I know for a fact that he has been
seeing Elvara Evans.
1281
01:17:45,690 --> 01:17:47,430
Stand at oil fortune from Boston.
1282
01:17:48,110 --> 01:17:53,110
She has been staying for the last two
weeks at Maplehurst.
1283
01:17:53,690 --> 01:17:55,690
Or so my sister-in-law tells me.
1284
01:17:55,730 --> 01:17:57,370
You got him to know cousin Morgan.
1285
01:17:57,430 --> 01:17:58,470
I haven't to miss Shirley.
1286
01:18:00,190 --> 01:18:02,410
Yes, we've met on several outings.
1287
01:18:03,710 --> 01:18:04,710
He's very charming.
1288
01:18:11,960 --> 01:18:15,860
We're going to get Miss Evans to tour of
the old town, so be in the line.
1289
01:18:48,400 --> 01:18:52,540
Dear Miss Shirley, please accept our
congratulations on your book.
1290
01:18:53,060 --> 01:18:54,660
And title that haven't been leaving yet.
1291
01:18:54,940 --> 01:18:59,620
He closes our check for $250 as a best
against our royalties.
1292
01:19:04,140 --> 01:19:05,140
And.
1293
01:19:07,580 --> 01:19:08,580
Oh, hello.
1294
01:19:08,780 --> 01:19:11,300
And I was hoping to run into you.
1295
01:19:11,301 --> 01:19:12,981
We've missed having you back, May blessed.
1296
01:19:13,780 --> 01:19:17,760
I can imagine it must be very difficult for
you to get away from your important guest.
1297
01:19:18,140 --> 01:19:18,540
Yes.
1298
01:19:19,080 --> 01:19:21,181
Yes, it is, but please
let... Don't apologize.
1299
01:19:21,260 --> 01:19:22,260
I do understand.
1300
01:19:22,740 --> 01:19:23,740
Good day, sir.
1301
01:19:24,700 --> 01:19:26,380
May I offer you a ride back to the
college?
1302
01:19:26,980 --> 01:19:27,980
No, thank you.
1303
01:19:36,040 --> 01:19:37,360
What's nagging you, Miss Shirley?
1304
01:19:40,130 --> 01:19:42,970
You'll be having rather like a spin-stly
old schoolman, don't you think?
1305
01:19:43,810 --> 01:19:45,350
Perhaps that's because I am one.
1306
01:19:45,450 --> 01:19:47,850
I say that with admiration, it was a
compliment.
1307
01:19:48,590 --> 01:19:50,390
I'm a great proponent of independent
thinking.
1308
01:19:50,450 --> 01:19:52,555
Moreover, I've always held
that early marriage as a sure
1309
01:19:52,556 --> 01:19:55,031
indication of second rate God's
that had to be sold in a hurry.
1310
01:19:57,590 --> 01:19:58,590
Wouldn't you agree?
1311
01:19:59,530 --> 01:20:02,090
Well, you could be sure I'm at the first
rate kind Morgan Harris.
1312
01:20:02,290 --> 01:20:04,450
I certainly have far greater ambition than
marriage.
1313
01:20:04,690 --> 01:20:07,230
Oh, that's what you're insinuating is
nagging me.
1314
01:20:07,610 --> 01:20:09,650
I'm about to have a short work of fiction
published.
1315
01:20:09,810 --> 01:20:11,970
I'm afraid it has me completely
preoccupied.
1316
01:20:12,510 --> 01:20:14,190
Well then, let me offer my
congratulations.
1317
01:20:15,070 --> 01:20:16,070
Good day.
1318
01:20:16,290 --> 01:20:17,290
Ah.
1319
01:20:19,550 --> 01:20:20,810
And I am sorry.
1320
01:20:21,755 --> 01:20:23,875
I ought not to have made such a backhanded
invitation.
1321
01:20:25,130 --> 01:20:27,810
I've been meaning to ask my mother to
invite you back to Maplehurst.
1322
01:20:28,150 --> 01:20:29,410
How gracious of you.
1323
01:20:30,250 --> 01:20:33,610
But my schedule is so jam-packed,
I'm sure I won't be able to squeeze it in.
1324
01:20:33,730 --> 01:20:36,890
I take it to the hospital benefit tomorrow
evening.
1325
01:20:38,070 --> 01:20:39,830
Yes, I'm working as a volunteer.
1326
01:20:40,770 --> 01:20:42,410
I shall look forward to seeing you there.
1327
01:20:42,980 --> 01:20:48,350
Would you do me the honor, Miss Shirley,
of reserving me a waltz on your card?
1328
01:20:49,970 --> 01:20:50,970
Of course.
1329
01:20:51,450 --> 01:20:53,010
I'd be pleased to, Morgan Harris.
1330
01:20:55,070 --> 01:20:56,070
Thank you.
1331
01:20:56,710 --> 01:20:59,370
If I have a waltz base for you.
1332
01:21:06,570 --> 01:21:08,330
Well, what do you think?
1333
01:21:10,070 --> 01:21:13,170
Oh, you look like a Gibson magazine cover.
1334
01:21:14,610 --> 01:21:18,290
Perhaps a romantic artist will fall for
you.
1335
01:21:18,550 --> 01:21:20,270
It has to paint her picture.
1336
01:21:21,850 --> 01:21:22,850
Oh, Miss Shirley.
1337
01:21:23,170 --> 01:21:25,810
I know where my hair just like that when I
turn 18.
1338
01:21:26,450 --> 01:21:27,450
You do.
1339
01:21:28,070 --> 01:21:30,350
Darling's invitation is the sincerest form
of bladder.
1340
01:21:31,170 --> 01:21:33,170
Would you want to long and see if my
camera's here?
1341
01:21:33,350 --> 01:21:34,350
Thank you.
1342
01:21:43,550 --> 01:21:44,850
Oh, my.
1343
01:21:45,370 --> 01:21:48,110
Going to London to visit the Queen,
are we?
1344
01:21:49,010 --> 01:21:51,710
Are you not capable of saying anything
pleasant?
1345
01:21:52,110 --> 01:21:54,370
No, I haven't your talent for pretending
things.
1346
01:21:55,870 --> 01:21:58,130
You take my breath away with your
compliments.
1347
01:21:59,410 --> 01:22:02,890
You always have some secret delight,
don't you?
1348
01:22:04,160 --> 01:22:05,510
Don't deceive yourself.
1349
01:22:06,210 --> 01:22:10,170
You'll never be one of them, despite your
flaunting, your string of pearls,
1350
01:22:10,670 --> 01:22:12,810
and making a spectacle of yourself.
1351
01:22:17,390 --> 01:22:19,670
Morgan Harris is a man of status and
achievement.
1352
01:22:20,765 --> 01:22:24,090
And you, my dear, are nothing better than
a teacher.
1353
01:22:25,070 --> 01:22:26,170
I don't know what you mean.
1354
01:22:27,290 --> 01:22:29,330
But I honestly feel sorry for you,
Catherine.
1355
01:22:29,790 --> 01:22:32,150
You shut out every spark of happiness
around you.
1356
01:22:33,070 --> 01:22:35,430
I will not be poisoned by your bitterness.
1357
01:23:04,160 --> 01:23:06,963
You are good luck, and
surely this is the largest
1358
01:23:06,964 --> 01:23:09,440
number of tickets we've
ever sold in the hospital.
1359
01:23:09,441 --> 01:23:12,280
Will I enjoy helping out any which way I
can, Mrs. Pringle?
1360
01:23:13,280 --> 01:23:15,840
Don't get stuck behind that table all
night to him.
1361
01:23:15,960 --> 01:23:17,040
We should have had a dance.
1362
01:23:17,820 --> 01:23:18,820
I will.
1363
01:23:58,940 --> 01:24:01,040
You took the teachers across the Queens.
1364
01:24:02,140 --> 01:24:03,140
Surely, isn't it?
1365
01:24:03,320 --> 01:24:04,620
And, surely, yes.
1366
01:24:05,520 --> 01:24:06,520
Louis Allen.
1367
01:24:06,810 --> 01:24:11,140
I remember you won the A for a scholarship,
and GilbertBlinds won the gold medal.
1368
01:24:11,141 --> 01:24:12,600
Please, that's right.
1369
01:24:13,180 --> 01:24:14,260
Please, to know you.
1370
01:24:15,000 --> 01:24:16,160
What do you do now, Louis?
1371
01:24:16,440 --> 01:24:18,200
I'm the principal of Richmond Public
School.
1372
01:24:18,201 --> 01:24:22,380
Not the most adventurous place in the
world, but I've done all right for myself.
1373
01:24:22,680 --> 01:24:25,080
Can you tell her to a lot of other swim
queens?
1374
01:24:26,900 --> 01:24:28,440
Do you dance as well as you boast?
1375
01:24:28,920 --> 01:24:29,920
Better.
1376
01:25:05,840 --> 01:25:09,500
Morgan Harris certainly upstaged the
Pringles with that Evans woman.
1377
01:25:10,300 --> 01:25:12,500
But, say, she's a perfect cat.
1378
01:25:13,660 --> 01:25:14,660
Or as minions, though.
1379
01:25:14,920 --> 01:25:15,560
I've met her.
1380
01:25:15,820 --> 01:25:19,640
And believe me, it will take all this gold
to kill the pill like her.
1381
01:25:20,400 --> 01:25:22,980
It's a match of a joining bank,
I guess, to be sure.
1382
01:25:32,000 --> 01:25:33,120
Good evening, sir.
1383
01:25:33,260 --> 01:25:34,000
Or rather, good night.
1384
01:25:34,020 --> 01:25:34,160
Good evening, sir.
1385
01:25:34,161 --> 01:25:35,161
Or rather, good night.
1386
01:25:35,380 --> 01:25:36,380
You've lost me at once.
1387
01:25:37,440 --> 01:25:37,880
Sorry.
1388
01:25:38,380 --> 01:25:39,600
My guard was full of evening.
1389
01:25:41,490 --> 01:25:44,620
You needn't feel obligated to patronize a
local school teacher.
1390
01:25:45,320 --> 01:25:46,976
I'll show you've been handsomely for your
tickets.
1391
01:25:47,000 --> 01:25:48,000
We don't want to.
1392
01:25:48,420 --> 01:25:49,020
Thanks, Brady.
1393
01:25:49,140 --> 01:25:50,140
Please.
1394
01:25:50,420 --> 01:25:52,760
Don't spoil the evening for your guess by
causing a seed.
1395
01:26:13,440 --> 01:26:14,440
What are you going?
1396
01:26:15,500 --> 01:26:16,640
I'm quite exhausted.
1397
01:26:17,800 --> 01:26:20,600
Please don't complicate matters by making
excuses.
1398
01:26:23,060 --> 01:26:25,704
Now, Byron Evans is a business
associate for the pastor I have
1399
01:26:25,705 --> 01:26:28,500
been liquidating the last of
her father's shipping estate.
1400
01:26:28,960 --> 01:26:31,160
Bringing her to Maplehurst was a gesture
of hospitality.
1401
01:26:31,840 --> 01:26:33,440
The conclusion of a lengthy transaction.
1402
01:26:34,260 --> 01:26:36,360
I know when I'm being conveniently
excluded.
1403
01:26:37,380 --> 01:26:38,760
Isn't that at all be reasonable?
1404
01:26:39,060 --> 01:26:40,140
Why should I?
1405
01:26:40,380 --> 01:26:41,560
I have no ulterior motives.
1406
01:26:41,740 --> 01:26:43,480
Your writing has been reminded of some
bees.
1407
01:26:43,960 --> 01:26:44,960
We all go on a nutshell.
1408
01:26:45,320 --> 01:26:45,560
Even mother.
1409
01:26:46,120 --> 01:26:47,780
She absolutely adores you.
1410
01:26:47,980 --> 01:26:48,980
One of the circumstances.
1411
01:26:49,370 --> 01:26:50,736
How could I have invited you this evening?
1412
01:26:50,760 --> 01:26:52,600
It really wasn't fishing for an
invitation.
1413
01:26:53,300 --> 01:26:55,020
Perhaps it's my wholesome island
upbringing.
1414
01:26:55,380 --> 01:26:57,760
But I've known tension of becoming fancy's
fool.
1415
01:26:58,710 --> 01:27:00,800
I would like you to come back to
Maplehurst.
1416
01:27:01,540 --> 01:27:02,860
Indeed, I don't know why.
1417
01:27:03,220 --> 01:27:04,540
As Emma lines governess perhaps.
1418
01:27:04,600 --> 01:27:06,040
I'll save you the trouble of asking.
1419
01:27:06,320 --> 01:27:07,640
I won't lose you then, surely.
1420
01:27:07,840 --> 01:27:08,700
The gold me.
1421
01:27:08,740 --> 01:27:09,740
Please, I would like...
1422
01:27:10,260 --> 01:27:10,460
Oh!
1423
01:27:11,280 --> 01:27:12,280
How could I hear this?
1424
01:27:13,900 --> 01:27:15,601
Oh, I'm... Molly, sorry.
1425
01:27:16,970 --> 01:27:18,000
But you grabbed me.
1426
01:27:19,695 --> 01:27:21,640
I would ask you to marry me.
1427
01:27:23,520 --> 01:27:24,520
What did you see?
1428
01:27:30,360 --> 01:27:31,380
I'm in love with you.
1429
01:27:32,640 --> 01:27:33,680
You really mean that?
1430
01:27:33,840 --> 01:27:34,840
Don't you?
1431
01:27:35,880 --> 01:27:36,880
My life on it.
1432
01:27:37,910 --> 01:27:41,000
I only know I couldn't have a band to lose
you.
1433
01:27:42,800 --> 01:27:44,040
What should you do to me, Emma?
1434
01:27:44,340 --> 01:27:45,900
I'll give you a happy marriage.
1435
01:27:55,690 --> 01:27:56,690
What is this?
1436
01:27:57,590 --> 01:27:59,570
Do you care a great deal for you when I'm
alive?
1437
01:28:03,230 --> 01:28:04,230
I can't.
1438
01:28:05,750 --> 01:28:06,750
What do you mean?
1439
01:28:07,550 --> 01:28:11,731
I mean, for five glorious seconds, I
really thought perhaps I could marry you.
1440
01:28:12,355 --> 01:28:15,250
I used to dream of a moment like this.
1441
01:28:15,750 --> 01:28:17,250
And now...
1442
01:28:18,050 --> 01:28:19,450
I can't describe it.
1443
01:28:21,330 --> 01:28:22,550
I need to go home.
1444
01:28:23,390 --> 01:28:24,750
You can go back for some holidays.
1445
01:28:25,670 --> 01:28:27,290
My mother's big old places on the Gulf.
1446
01:28:34,790 --> 01:28:36,090
Not the same thing.
1447
01:28:37,250 --> 01:28:38,630
Yes, I do.
1448
01:28:46,070 --> 01:28:47,290
Look at you.
1449
01:28:47,670 --> 01:28:50,190
You're not even your code on your cancer
death.
1450
01:28:51,490 --> 01:28:52,790
Really, you should go back in.
1451
01:28:53,590 --> 01:28:55,150
I still have a waltz free.
1452
01:29:04,430 --> 01:29:06,700
Let's give those old ladies something to
gossip about.
1453
01:29:10,310 --> 01:29:11,310
Come in.
1454
01:29:14,850 --> 01:29:15,850
Why, Mr. McGinnis?
1455
01:29:16,300 --> 01:29:17,300
What is it?
1456
01:29:17,410 --> 01:29:20,300
You must come quickly to Maplehurst,
Miss.
1457
01:29:20,301 --> 01:29:21,620
Everyone's worried.
1458
01:29:22,560 --> 01:29:25,540
Mrs. Harris who's kept silent all week.
1459
01:29:27,590 --> 01:29:29,120
Something must be treadfully wrong.
1460
01:29:36,050 --> 01:29:39,010
She took a bad spell just after Papa left.
1461
01:29:39,210 --> 01:29:40,590
And now she will need her drink.
1462
01:29:41,340 --> 01:29:44,010
And poor Aunt Pauline is beside herself to
know what we should do.
1463
01:29:54,250 --> 01:29:55,680
Sure, I think it has come.
1464
01:29:57,240 --> 01:29:59,060
I'm afraid that she's slipping away.
1465
01:29:59,900 --> 01:30:01,120
And it's all my fault.
1466
01:30:03,670 --> 01:30:05,700
I can't once meet Mary.
1467
01:30:06,960 --> 01:30:07,960
Practically.
1468
01:30:09,550 --> 01:30:12,520
He's asked me to join the Presbyterian
Church quietly.
1469
01:30:14,320 --> 01:30:18,020
Mama hates Isaac as much as she did 15
years ago.
1470
01:30:18,320 --> 01:30:21,600
And she said the military when I'm coming
out to see me.
1471
01:30:22,465 --> 01:30:24,740
I don't think she'll forgive me.
1472
01:30:25,520 --> 01:30:29,320
I'm so afraid she's going to do it.
1473
01:30:33,110 --> 01:30:35,160
You must choose between them, Pauline.
1474
01:30:36,440 --> 01:30:39,060
Oh, you don't think I can help without
him.
1475
01:30:39,680 --> 01:30:40,680
Don't be frightened now.
1476
01:30:40,800 --> 01:30:41,960
You must accept.
1477
01:30:42,940 --> 01:30:43,940
Oh, Miss Shirley.
1478
01:30:48,030 --> 01:30:50,690
You've always been able to smoke things
all over with, Mama.
1479
01:30:51,630 --> 01:30:53,590
Please try to get her to forgive me.
1480
01:31:07,100 --> 01:31:08,100
Oh, it's you.
1481
01:31:10,960 --> 01:31:13,620
Mrs. Harris, please hear me through
patiently.
1482
01:31:14,040 --> 01:31:15,580
I'm always patient.
1483
01:31:16,040 --> 01:31:17,240
Very patient.
1484
01:31:18,170 --> 01:31:20,800
I want you to know that Pauline is greatly
troubled.
1485
01:31:22,920 --> 01:31:27,240
She's of the opinion that she should
accept Isaac Kent's hand in marriage.
1486
01:31:31,290 --> 01:31:36,320
I thought there was some foolishness
between her and that red dicula's.
1487
01:31:37,650 --> 01:31:41,960
In your heart, you must know it's the
right thing to do.
1488
01:31:42,900 --> 01:31:47,241
The truth is, Pauline needs your forgiveness
and she's ever going to be happy.
1489
01:31:47,850 --> 01:31:52,680
I advised her to be married, and I beg of
you to let her go.
1490
01:31:54,870 --> 01:31:59,860
If you've managed to get
Pauline to accept that Isaac Kent,
1491
01:31:59,861 --> 01:32:04,340
you've accomplished more than
I thought was humanly possible.
1492
01:32:06,040 --> 01:32:10,340
At least you can't have to climb down and
tell him to take her.
1493
01:32:14,080 --> 01:32:16,340
With hold, not my heart, for many joy.
1494
01:32:16,980 --> 01:32:19,280
That's the Bible I thought for you.
1495
01:32:19,920 --> 01:32:20,180
Mm.
1496
01:32:20,580 --> 01:32:25,440
And yeah, man, he's born and to trouble as
the sparks lie upwards.
1497
01:32:26,140 --> 01:32:27,140
Joe, five first.
1498
01:32:34,920 --> 01:32:38,040
Pauline, come here, girl.
1499
01:32:43,420 --> 01:32:48,400
No one can deny Margaret Pringle Harris's
place as a cornerstone of our community.
1500
01:32:50,220 --> 01:32:53,420
It is with great remorse that we turn her
spirit over to her master.
1501
01:32:55,020 --> 01:32:59,200
Though our hearts be troubled with this
grave loss, we must remind ourselves of
1502
01:32:59,250 --> 01:33:02,431
the fleetingness of our own
lives, and that someday we
1503
01:33:02,432 --> 01:33:05,960
shall rejoice with Margaret
forever in the hereafter.
1504
01:33:07,380 --> 01:33:08,380
Amen.
1505
01:33:28,740 --> 01:33:30,810
We're going back to Boston, Miss Shirley.
1506
01:33:31,190 --> 01:33:34,130
Pauline's accepted Isaac Kent,
I've decided to sell my blessed.
1507
01:33:38,000 --> 01:33:40,020
Oh, I shall miss you, Emma.
1508
01:33:41,160 --> 01:33:43,640
But we will see each other again soon.
1509
01:33:44,060 --> 01:33:46,800
And I promise you, I won't ever forget
you.
1510
01:33:47,260 --> 01:33:48,500
Just you, mind that.
1511
01:33:49,960 --> 01:33:52,680
Well, if I miss Shirley,
1512
01:33:56,400 --> 01:33:58,080
no one in the whole world like you.
1513
01:34:04,870 --> 01:34:07,280
Please accept my condolences, Morgan.
1514
01:34:09,340 --> 01:34:11,900
Mother mentioned you before she went,
she was...
1515
01:34:13,080 --> 01:34:15,300
very keen on you.
1516
01:34:16,150 --> 01:34:18,160
She was never wanted to throw away a
compliment.
1517
01:34:19,460 --> 01:34:21,920
That means a great deal to me.
1518
01:34:24,045 --> 01:34:25,280
Will you not be considered?
1519
01:34:28,140 --> 01:34:30,640
I've come very close to reconsidering.
1520
01:34:32,690 --> 01:34:33,880
But it isn't any useful.
1521
01:34:36,140 --> 01:34:37,720
I'll miss you, Emma.
1522
01:34:39,300 --> 01:34:42,180
I hope you end that big house with golf
someday.
1523
01:34:43,560 --> 01:34:45,880
Cause I'll miss you, too.
1524
01:35:31,110 --> 01:35:33,060
I haven't had a chance to thank you,
Miss Brooke.
1525
01:35:33,620 --> 01:35:35,200
It's been such a rewarding year.
1526
01:35:35,700 --> 01:35:37,220
Don't be ridiculous, please.
1527
01:35:40,670 --> 01:35:42,550
Where will you be spending your summer
holidays?
1528
01:35:42,960 --> 01:35:45,560
Here in this fire trap, where did you
suppose?
1529
01:35:46,520 --> 01:35:48,180
Why stay if you don't like it?
1530
01:35:48,520 --> 01:35:48,800
Why?
1531
01:35:49,280 --> 01:35:50,280
Why?
1532
01:35:54,290 --> 01:35:55,540
Don't trouble yourself.
1533
01:35:56,460 --> 01:35:58,140
You've paid your lip service, now goodbye.
1534
01:35:59,410 --> 01:36:00,940
I shall see you next time.
1535
01:36:02,430 --> 01:36:03,900
I won't be coming back next term.
1536
01:36:04,380 --> 01:36:06,640
I've given my resignation to the board and
to Miss Stacy.
1537
01:36:08,780 --> 01:36:11,620
I came here to ask you if you'd like to
spend your holidays with me.
1538
01:36:11,740 --> 01:36:14,360
And Green Gables, unless you have
somewhere else you're going.
1539
01:36:14,361 --> 01:36:15,460
And out first.
1540
01:36:17,780 --> 01:36:20,520
I'm hardly a candidate for that yet.
1541
01:36:21,680 --> 01:36:26,021
Katherine Brooke, whether you know it or
not, what you want is a darn good spanking.
1542
01:36:27,190 --> 01:36:28,600
Must've relieved you to say that.
1543
01:36:29,120 --> 01:36:30,120
It has.
1544
01:36:30,540 --> 01:36:33,420
And I've wanted to say to you for a very
long time.
1545
01:36:34,600 --> 01:36:36,851
But I have asked you to
come because the very idea of
1546
01:36:36,852 --> 01:36:39,400
you spending a summer
cooped up in here isn't decent.
1547
01:36:40,020 --> 01:36:42,700
You asked me because you feel sorry for
me.
1548
01:36:43,260 --> 01:36:44,620
I am sorry for you.
1549
01:36:44,780 --> 01:36:47,780
You've shut out life and our life is
shutting you out.
1550
01:36:49,340 --> 01:36:51,240
Now are you coming or not?
1551
01:36:52,000 --> 01:36:53,320
What would you say if I accepted?
1552
01:36:55,410 --> 01:37:00,840
I'd say that's the first faint glimmer of
common sense I've ever detected in you.
1553
01:37:10,290 --> 01:37:11,310
All right, I accept.
1554
01:37:12,710 --> 01:37:14,970
Now you can go through
emotions of telling me how
1555
01:37:14,971 --> 01:37:18,430
delighted you are and how
I'll have a wonderful time.
1556
01:37:19,335 --> 01:37:20,390
I am delighted.
1557
01:37:21,470 --> 01:37:22,830
But as to a wonderful time.
1558
01:37:23,090 --> 01:37:25,630
That will depend entirely on you,
Katherine.
1559
01:37:33,880 --> 01:37:37,760
The murder trials in this Boston paper mine,
you sent me a real interesting gorilla.
1560
01:37:38,340 --> 01:37:39,560
Full of heat in that place.
1561
01:37:39,960 --> 01:37:42,520
I hope Anne will never go there again.
1562
01:37:44,160 --> 01:37:46,492
Can you imagine that new
minister going on about how he
1563
01:37:46,493 --> 01:37:49,440
doesn't believe that all the
heathen will be eternally lost?
1564
01:37:49,820 --> 01:37:50,820
The idea.
1565
01:37:51,080 --> 01:37:53,150
If they won't be, all the
money we've been spending
1566
01:37:53,151 --> 01:37:55,040
to the foreign missions
will be completely wasted.
1567
01:37:55,320 --> 01:37:55,680
That's what.
1568
01:37:56,200 --> 01:37:57,920
I wouldn't fret if I were you,
Rachel.
1569
01:37:58,400 --> 01:38:02,040
Goodness knows the world is full of
beggars and it's a pretty pass if we can't
1570
01:38:02,240 --> 01:38:03,620
help a fellow being in need.
1571
01:38:05,180 --> 01:38:06,180
Christian or not?
1572
01:38:13,160 --> 01:38:14,200
Run a comfort!
1573
01:38:14,880 --> 01:38:18,200
Don't you be buying any junk for most
settlers just to satisfy your conscience.
1574
01:38:20,220 --> 01:38:22,280
It's an ill wind that blows no good.
1575
01:38:23,680 --> 01:38:25,600
Come back here, you'll tell yourself
running.
1576
01:38:32,440 --> 01:38:33,440
Help her!
1577
01:38:33,500 --> 01:38:34,740
Help her!
1578
01:38:36,540 --> 01:38:37,300
Help her!
1579
01:38:37,301 --> 01:38:39,300
I don't know what to say.
1580
01:38:40,140 --> 01:38:42,580
Blessed child how I've missed you.
1581
01:38:42,880 --> 01:38:44,156
We were looking for you tomorrow.
1582
01:38:44,180 --> 01:38:45,420
How did you get from breakfast?
1583
01:38:46,105 --> 01:38:47,376
I've walked through the muralists.
1584
01:38:47,400 --> 01:38:48,840
We let their luggage at the station.
1585
01:38:49,180 --> 01:38:52,520
I got homesick all at once and I wanted to
show Catherine all my old hearts.
1586
01:38:53,460 --> 01:38:54,460
Welcome to Green Gables.
1587
01:38:55,360 --> 01:38:56,840
Thank you for having me, Ms. Gafford.
1588
01:38:59,520 --> 01:39:00,800
This blossoms fragrant.
1589
01:39:01,040 --> 01:39:02,980
Smell the mural and drink them in.
1590
01:39:03,500 --> 01:39:04,940
Enough of that nonsense.
1591
01:39:05,530 --> 01:39:09,440
If it's you, I'm off to hear about not
drinking in blosses.
1592
01:39:10,170 --> 01:39:12,420
You must be real tired, Catherine.
1593
01:39:13,800 --> 01:39:15,480
Come and have a cup of tea on the veranda.
1594
01:39:16,240 --> 01:39:17,440
Well, let's go slowly.
1595
01:39:18,620 --> 01:39:20,960
I've dreamt of this moment all of you.
1596
01:39:21,160 --> 01:39:23,260
I want to soak it all in.
1597
01:39:24,120 --> 01:39:26,040
Out of Rachel has anything to do with it.
1598
01:39:26,360 --> 01:39:28,500
She'll want to spill out all the news
about me.
1599
01:39:29,180 --> 01:39:31,420
Oh, and surely I've got so much to tell
you.
1600
01:39:40,550 --> 01:39:41,750
Rachel, this is Catherine.
1601
01:39:42,290 --> 01:39:43,630
Rachel, it's you.
1602
01:39:43,631 --> 01:39:44,050
Please, David.
1603
01:39:44,170 --> 01:39:45,170
Come on in now.
1604
01:39:48,870 --> 01:39:50,110
You've never changed.
1605
01:39:50,830 --> 01:39:53,350
It's a beautiful thing about coming home.
1606
01:39:54,070 --> 01:39:55,190
Don't you think?
1607
01:40:01,630 --> 01:40:02,630
Catherine?
1608
01:40:06,720 --> 01:40:07,750
What's wrong?
1609
01:40:09,835 --> 01:40:11,630
Can I help you?
1610
01:40:13,290 --> 01:40:14,290
You can't understand.
1611
01:40:15,910 --> 01:40:17,910
Everything's always been so easy for you.
1612
01:40:20,760 --> 01:40:22,010
I'm tired of the trap.
1613
01:40:22,330 --> 01:40:24,790
I don't think I'm ever going to be able to
get out.
1614
01:40:25,490 --> 01:40:27,990
You don't hate me any longer, do you?
1615
01:40:28,330 --> 01:40:29,910
Oh, I had.
1616
01:40:30,390 --> 01:40:33,850
Hate has got to be a disease with me.
1617
01:40:34,750 --> 01:40:37,450
I can never be the normal life now.
1618
01:40:38,590 --> 01:40:39,850
Yes, you can.
1619
01:40:40,870 --> 01:40:44,550
You'll be quite independent and free here.
1620
01:40:46,055 --> 01:40:52,870
When I was a little girl, I remember an
old faded print on my uncle's wall,
1621
01:40:53,510 --> 01:40:58,770
showing a string of camels around a desert
with a palm spring.
1622
01:41:00,570 --> 01:41:03,370
I've always wanted to travel and see that
place.
1623
01:41:04,970 --> 01:41:09,530
To see the Taj Mahal, the pillars of
Karnak.
1624
01:41:11,500 --> 01:41:15,870
I want to know, not just believe that the
world is round.
1625
01:41:17,390 --> 01:41:19,330
I can never do it on a teacher's salary.
1626
01:41:20,870 --> 01:41:23,793
I shall have to go on
forever, praying about
1627
01:41:23,794 --> 01:41:26,710
discipline and inexhaustible
resources of the dominion.
1628
01:41:28,810 --> 01:41:31,170
I always wanted to be a friend.
1629
01:41:31,590 --> 01:41:32,730
Catherine's felt with a K.
1630
01:41:34,110 --> 01:41:37,770
Underneath all your prickles, you really
are a kindred spirit.
1631
01:41:42,690 --> 01:41:47,130
This life never frighten you with its
bleakness, actually.
1632
01:41:50,695 --> 01:41:54,970
This is the first place I've ever been to
that feels like a real.
1633
01:42:14,110 --> 01:42:15,660
Isn't he perfect?
1634
01:42:15,940 --> 01:42:18,340
He's the most perfect baby I've ever seen
now.
1635
01:42:18,940 --> 01:42:22,180
Every baby is the speedest and the best.
1636
01:42:22,181 --> 01:42:26,340
Well, before it came, I wanted a girl so I
could call her Anne.
1637
01:42:27,100 --> 01:42:30,240
But I wouldn't exchange baby fed from a
million girls.
1638
01:42:30,460 --> 01:42:32,500
If you'd had an Anne, you'd feel the same
about her.
1639
01:42:33,160 --> 01:42:34,900
Would you like to help the baby Catherine?
1640
01:42:35,680 --> 01:42:36,680
No.
1641
01:42:36,800 --> 01:42:38,900
No, I've never held a baby in my life.
1642
01:42:39,500 --> 01:42:40,500
For help the baby.
1643
01:42:41,060 --> 01:42:42,060
Silly.
1644
01:42:44,150 --> 01:42:46,160
I'm afraid it won't piece it in my arms.
1645
01:42:49,880 --> 01:42:50,720
There you are.
1646
01:42:50,780 --> 01:42:52,060
He's taken with you, Catherine.
1647
01:42:58,820 --> 01:43:02,000
It feels so good to see you dear folk
again.
1648
01:43:02,440 --> 01:43:03,680
I want to hear all the avenues.
1649
01:43:04,840 --> 01:43:06,960
I'd grown a whole and sent you left.
1650
01:43:07,280 --> 01:43:10,000
Anne, I'd throw down to me if I can't pick
on me anymore.
1651
01:43:10,460 --> 01:43:13,100
Can't you think of any more interesting
news than that, Minnie Mae?
1652
01:43:13,360 --> 01:43:15,620
Did you know Gilbert Blake was dying?
1653
01:43:17,780 --> 01:43:19,020
Minnie Mae holds your tongue.
1654
01:43:20,650 --> 01:43:21,650
What do you mean, Diana?
1655
01:43:22,810 --> 01:43:25,100
We didn't mean to tell you so suddenly,
Anne.
1656
01:43:25,101 --> 01:43:27,740
He took scarlet fever in mid-term.
1657
01:43:28,740 --> 01:43:30,740
He picked it up at the hospital in
Halifax.
1658
01:43:31,760 --> 01:43:33,960
Terrible worn out with school,
I expect.
1659
01:43:34,710 --> 01:43:37,360
They've got a trained nurse and
everything's been done.
1660
01:44:22,465 --> 01:44:23,905
I picked this up at the post office.
1661
01:44:24,240 --> 01:44:25,700
It's addressed to you.
1662
01:44:28,430 --> 01:44:29,430
My book!
1663
01:44:30,390 --> 01:44:33,890
I don't sit there shaking like a leaf open
it.
1664
01:44:36,490 --> 01:44:38,870
There's camp in real.
1665
01:44:39,890 --> 01:44:43,910
They accepted my manuscript last February
with a $250 advance.
1666
01:44:45,270 --> 01:44:47,690
Oh, you're a great one for secrets.
1667
01:44:49,850 --> 01:44:52,670
It's not a classic or a romance or
anything important.
1668
01:44:53,680 --> 01:44:56,050
It's just a humorous book of stories I did
about Avon Lee.
1669
01:44:56,430 --> 01:44:58,010
My spare time last fall.
1670
01:44:59,150 --> 01:45:01,330
Look, it's mine.
1671
01:45:02,730 --> 01:45:03,730
It's all mine.
1672
01:45:04,790 --> 01:45:05,990
Tomorrow, Anne, Matthew.
1673
01:45:06,690 --> 01:45:07,690
Cupboard.
1674
01:45:07,890 --> 01:45:09,970
For their unfailing love and support.
1675
01:45:10,995 --> 01:45:15,870
And for Gilbert who inspired me with the
idea in the first place.
1676
01:45:20,110 --> 01:45:21,510
You do beat all, Anne.
1677
01:45:21,990 --> 01:45:23,590
Everyone will think I put you up to it.
1678
01:45:25,250 --> 01:45:28,050
Oh, it's all for good of you.
1679
01:45:29,120 --> 01:45:30,360
Especially considering Gilbert.
1680
01:45:33,170 --> 01:45:34,330
How sick is he, really?
1681
01:45:37,180 --> 01:45:39,510
It's been a bad case from the start.
1682
01:45:40,170 --> 01:45:42,510
No one's heard anything in the past week.
1683
01:45:44,630 --> 01:45:48,710
He has the live constitution in his favor,
you know?
1684
01:45:49,500 --> 01:45:51,730
If God will sit.
1685
01:45:55,210 --> 01:45:58,830
There's a book of revelations in
everyone's life.
1686
01:45:59,930 --> 01:46:01,870
I've been so wrong.
1687
01:46:03,810 --> 01:46:05,050
If Gilbert...
1688
01:46:05,530 --> 01:46:08,270
He's not knowing how he really can.
1689
01:46:10,190 --> 01:46:11,190
Oh, there.
1690
01:46:14,100 --> 01:46:16,530
And what could I do without him?
1691
01:46:17,895 --> 01:46:22,730
We can't change what God determines.
1692
01:46:35,930 --> 01:46:37,550
Don't worry, poor Mr. Blythe.
1693
01:46:39,000 --> 01:46:40,000
It must be a sign.
1694
01:46:43,400 --> 01:46:48,710
The worst would be more endurable than not
knowing at all.
1695
01:47:01,130 --> 01:47:02,130
Jerry, wait.
1696
01:47:05,100 --> 01:47:08,000
Jerry, do you know how Gilbert Blythe is
doing?
1697
01:47:08,810 --> 01:47:10,360
I think, I think he's bad.
1698
01:47:11,420 --> 01:47:13,340
Blythe's are all hoping he's going to get
better.
1699
01:47:13,720 --> 01:47:14,720
I don't know.
1700
01:47:14,760 --> 01:47:18,180
Dr. Figgers, maybe he's going to have a
close shave yet, though.
1701
01:47:18,780 --> 01:47:21,280
Will you ask Mr. Blythe to give him this
for me?
1702
01:47:21,600 --> 01:47:22,700
Come with me if you like.
1703
01:47:23,220 --> 01:47:25,000
Give it to him yourself.
1704
01:47:49,700 --> 01:47:50,700
Kill?
1705
01:47:51,560 --> 01:47:52,560
It's me.
1706
01:48:01,080 --> 01:48:05,640
Come to ask you to go for one of our
old-time couples in the woods.
1707
01:48:06,740 --> 01:48:07,740
You should go.
1708
01:48:11,210 --> 01:48:12,920
I brought you my book.
1709
01:48:13,560 --> 01:48:15,100
I've been published again.
1710
01:48:16,180 --> 01:48:17,760
I wrote about having me.
1711
01:48:18,900 --> 01:48:20,580
Just as you said, I should.
1712
01:48:22,025 --> 01:48:24,680
Without any highfalutia, I'm joking.
1713
01:48:27,280 --> 01:48:32,000
I dedicated the inscription to Marla and
him at you.
1714
01:48:33,160 --> 01:48:34,920
What do you know?
1715
01:48:36,780 --> 01:48:41,720
I was planning on saving him as a wedding
gift, and I decided I couldn't wait.
1716
01:48:45,600 --> 01:48:48,360
And this... It's not going to
be any wedding anymore.
1717
01:48:49,560 --> 01:48:50,160
You're going to get him.
1718
01:48:50,360 --> 01:48:50,680
I'll get him.
1719
01:48:50,900 --> 01:48:51,900
I know who you are.
1720
01:48:52,840 --> 01:48:57,650
I'll get him there, Christine.
1721
01:49:03,190 --> 01:49:06,790
I would never be anyone for me,
but...
1722
01:49:25,860 --> 01:49:29,220
Oh, Ann, it's a summer's flown by so
quickly.
1723
01:49:31,010 --> 01:49:33,620
That school teacher really is a slave of
time.
1724
01:49:33,840 --> 01:49:35,520
I don't know how I'm ever going to go
back.
1725
01:49:36,360 --> 01:49:37,360
Don't be silly.
1726
01:49:38,080 --> 01:49:39,880
There's always another bend in the road.
1727
01:49:40,600 --> 01:49:41,300
Bend in the road.
1728
01:49:41,605 --> 01:49:42,685
There's no bend in my road.
1729
01:49:43,035 --> 01:49:47,160
I can see it's stretching straight out in
front of me to the skyline.
1730
01:49:48,720 --> 01:49:50,720
Can't even just look at you.
1731
01:49:50,980 --> 01:49:53,937
You're rosy and healthy,
and your hair looks so
1732
01:49:53,957 --> 01:49:56,360
attractive like that,
instead of all pulled back.
1733
01:49:57,520 --> 01:50:00,980
Besides, I happen to know of two eligible
young men.
1734
01:50:01,220 --> 01:50:02,260
The best about you.
1735
01:50:02,440 --> 01:50:03,440
Really?
1736
01:50:04,040 --> 01:50:05,840
It could be the bonfire tonight.
1737
01:50:07,970 --> 01:50:10,120
I wouldn't know what to say to them.
1738
01:50:10,800 --> 01:50:11,900
Will you help me, Ann?
1739
01:50:12,500 --> 01:50:15,080
They'll just laugh at me and think I'm an
old gooseberry.
1740
01:50:15,500 --> 01:50:18,020
You give yourself far too little credit,
Catherine.
1741
01:50:19,110 --> 01:50:20,680
I wish I had your confidence.
1742
01:50:23,575 --> 01:50:26,520
I can believe almost anything of this
green gable, Seveores.
1743
01:50:28,600 --> 01:50:29,600
Well, mindful.
1744
01:50:31,000 --> 01:50:31,620
I'll be along.
1745
01:50:31,960 --> 01:50:34,900
I want to make sure Marilla has three full
bushels.
1746
01:50:48,280 --> 01:50:48,640
Oh, Ann?
1747
01:50:48,940 --> 01:50:49,940
Hello, girl.
1748
01:50:50,460 --> 01:50:51,740
You're looking very robust.
1749
01:50:51,940 --> 01:50:55,080
Well, I guess I just made up my mind.
1750
01:50:55,160 --> 01:50:57,640
I wasn't going to let it lick me.
1751
01:50:58,820 --> 01:51:00,100
Care for a stroll down the lane?
1752
01:51:00,660 --> 01:51:02,380
I don't think there's going to be many
more.
1753
01:51:02,480 --> 01:51:04,320
Fine afternoon's like this left in the
summer.
1754
01:51:05,200 --> 01:51:10,580
I wish I could, but Catherine and I were
off to Alice Penhalo's bonfire in an hour.
1755
01:51:11,000 --> 01:51:13,580
It's the first party I'm taking her to,
and she's very nervous.
1756
01:51:15,350 --> 01:51:17,000
How about I walk you across the pond?
1757
01:51:21,130 --> 01:51:22,990
It's really afraid for you, Gil.
1758
01:51:23,600 --> 01:51:25,270
Until we heard you were over the worst.
1759
01:51:26,070 --> 01:51:27,350
Well, I was lucky, I suppose.
1760
01:51:28,390 --> 01:51:33,211
I'm not quite my old self yet, but by
the time terms start, I'll be in fine form.
1761
01:51:34,370 --> 01:51:36,030
I'm glad you came back when you did,
Ann.
1762
01:51:36,260 --> 01:51:37,410
It made a lot to me.
1763
01:51:38,035 --> 01:51:39,230
I finally read your book.
1764
01:51:40,090 --> 01:51:41,130
It's a fine piece of work.
1765
01:51:41,910 --> 01:51:43,010
I knew you could do it.
1766
01:51:43,650 --> 01:51:45,770
Publishers are hardly planning a second
edition.
1767
01:51:48,270 --> 01:51:52,070
It was a long lesson to learn,
but you were right.
1768
01:51:53,890 --> 01:51:55,046
I'm not going back to King's port.
1769
01:51:55,070 --> 01:51:57,330
I'm going to stay here at Green Gables and
write.
1770
01:51:57,770 --> 01:51:59,990
Private Girl School is too rough on you,
was it?
1771
01:52:00,570 --> 01:52:01,570
No.
1772
01:52:02,070 --> 01:52:04,770
It's just that I went looking for my
ideals outside of myself.
1773
01:52:06,070 --> 01:52:06,270
It's covered.
1774
01:52:06,410 --> 01:52:07,886
It's not what the world holds for you.
1775
01:52:07,910 --> 01:52:09,610
It's what you bring to it.
1776
01:52:13,070 --> 01:52:14,670
The dream is dearest to my heart.
1777
01:52:15,090 --> 01:52:16,090
I'll write here.
1778
01:52:16,770 --> 01:52:18,830
Well, I hope you keep on dreaming.
1779
01:52:22,690 --> 01:52:25,650
It'll be three years before I finish
medical school.
1780
01:52:27,230 --> 01:52:30,910
Even then, there won't be any damn
sunbursts or marble halls.
1781
01:52:32,390 --> 01:52:35,090
I don't want sunbursts or marble halls.
1782
01:52:37,710 --> 01:52:39,370
I just want you.
137853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.