Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,790 --> 00:03:30,950
Kakababu...
2
00:03:31,450 --> 00:03:32,540
Look!
3
00:03:33,500 --> 00:03:34,370
He seems injured...
4
00:03:36,620 --> 00:03:38,500
He has been gutted from inside.
5
00:03:38,500 --> 00:03:40,370
Wh-what is happening?
Do you have any idea?
6
00:03:41,950 --> 00:03:43,450
I think there's been a landslide somewhere, that's why...
7
00:03:43,540 --> 00:03:45,330
Selenarctos thibetanus.
8
00:03:45,700 --> 00:03:46,290
What toss?
9
00:03:46,830 --> 00:03:49,450
Selenarctos thibetanus.
10
00:03:49,580 --> 00:03:50,410
Run! Run!
11
00:03:50,410 --> 00:03:53,660
Also known as Ursus thibetanus thibetanus.
12
00:03:54,450 --> 00:03:57,660
I can't understand what you are saying.
There's been a landslide. People are running away...
13
00:03:57,660 --> 00:03:58,450
Latin.
14
00:03:59,540 --> 00:04:04,830
The literal translation is Asiatic Black Bear.
15
00:04:05,700 --> 00:04:06,500
Bear?
16
00:04:07,160 --> 00:04:08,790
Yes, fool. Look!
17
00:04:09,040 --> 00:04:10,660
No sign of landslide there.
18
00:04:11,700 --> 00:04:13,750
There must be a bear on the prowl.
That's why everyone is running away.
19
00:04:14,790 --> 00:04:18,040
-Okay. Then let's get out of here...
-No, no, no...
20
00:04:18,660 --> 00:04:20,580
We will continue on our path.
21
00:04:20,910 --> 00:04:23,540
We have to return to the hotel.
Haven't finished packing yet.
22
00:04:23,660 --> 00:04:26,370
It's not Bombay or Delhi that there will be a flight
every half an hour.
23
00:04:26,410 --> 00:04:28,750
This is Thyanboche...
Where eagles dare...
24
00:04:28,750 --> 00:04:33,160
But Kakababu, it's a wild bear...ferocious...
you saw what it has done to the other guy...
25
00:04:33,200 --> 00:04:35,660
Yes, but he didn't have this.
26
00:04:35,660 --> 00:04:38,450
Anywhere I go, this is a bare necessity and...
27
00:04:38,750 --> 00:04:41,870
If this with me, then the possibilty of a bear hug
is quite low.
28
00:04:42,410 --> 00:04:43,120
Haha...Come on...
29
00:04:43,660 --> 00:04:45,500
-Kakababu, it's a wild bear...
-Don't worry. Let's go...
30
00:04:46,410 --> 00:04:48,370
-Wild bear, Kakababu...
-Come...
31
00:05:16,250 --> 00:05:22,540
Whose motto is only winning
Whose only weapon is his incredible brain
32
00:05:22,660 --> 00:05:28,910
So many obstacles and attacks along the way
Were smashed with just a crutch
33
00:05:35,540 --> 00:05:41,830
Whose motto is only winning
Whose only weapon is his incredible brain
34
00:05:41,830 --> 00:05:48,750
So many obstacles and attacks along the way
Were smashed with just a crutch
35
00:05:53,870 --> 00:06:07,040
Wars across the horizon are yet to be won
Raja is taking the field thereby
36
00:06:07,080 --> 00:06:21,290
Wars across the horizon are yet to be won
Raja is taking the field thereby
37
00:06:24,200 --> 00:06:30,660
Never afraid of falling, fighting or even dying
Just like the rustling of gusty wind
38
00:06:30,660 --> 00:06:37,450
Will see the end of everything whatever that costs
The sole reason of all his adventures
39
00:06:40,410 --> 00:06:46,870
Never afraid of falling, fighting or even dying
Just like the rustling of gusty wind
40
00:06:46,910 --> 00:06:53,700
Will see the end of everything whatever that costs
The sole reason of all his adventures
41
00:10:23,000 --> 00:10:29,120
-Kakababu...Kakababu...
-Hmmm...
42
00:10:30,700 --> 00:10:34,660
Where did this tooth come from?
Why are we carrying it? Please, tell me.
43
00:10:35,500 --> 00:10:36,580
I'll tell you later.
44
00:10:37,870 --> 00:10:41,330
You should curb your appetite now.
You've had enough adventure, haven't you?
45
00:10:42,410 --> 00:10:45,580
No, no. Its not that.
When you first told me...
46
00:10:46,370 --> 00:10:48,750
Hey...do you want to go to Mt. Everest?
47
00:10:49,500 --> 00:10:51,790
Huh?!? Where?!? What?!?
48
00:10:53,080 --> 00:10:57,540
You were a fish out of water
at the mention of Mt. Everest...hahaha...
49
00:10:58,040 --> 00:11:01,120
What are you saying?
Of course, I am surprised. This is not Tiger Hills.
50
00:11:01,660 --> 00:11:05,080
Mt. Everest, Kakababu!
It's the highest peak in the world!
51
00:11:05,910 --> 00:11:08,370
29,028 feet high! Unbelievable!
52
00:11:09,950 --> 00:11:14,660
Believable...But it will be wrong to do so.
29,035 feet.
53
00:11:15,000 --> 00:11:20,370
I had told you before also that the Himalayas
grow two and a half inches every year.
54
00:11:20,830 --> 00:11:25,080
Just like "Complan Boy".
Its time you went beyond your school's textbooks.
55
00:11:26,330 --> 00:11:31,700
Hmmm...that I will do. But where are we starting our climb from?
Nepal or India?
56
00:11:32,250 --> 00:11:33,700
I didn't say we will climb.
I said we will go.
57
00:11:34,830 --> 00:11:35,950
Oh no... We won't climb?
58
00:11:38,040 --> 00:11:40,370
We will climb if we have to.
Let's see...
59
00:11:41,580 --> 00:11:45,620
Okay, now tell me what's common
between wireless and Mt. Everest?
60
00:11:47,040 --> 00:11:47,790
What?
61
00:11:49,160 --> 00:11:52,830
Jagadish Bose discovered wireless.
But the credit was given to Marconi.
62
00:11:53,120 --> 00:11:57,830
And in a similar way, Radhanath Sikdar
was the one who discovered the peak, but...
63
00:11:57,830 --> 00:12:02,750
His boss at the Geological Survey of India,
Sir Everest, became immortal...
64
00:12:03,790 --> 00:12:06,450
You know, we have a strange colonial hangover.
65
00:12:07,120 --> 00:12:10,160
Science, literature...whatever discipline it might be...
66
00:12:10,580 --> 00:12:14,910
If it's a new thought or achievement,
it has to be foreign.
67
00:12:16,450 --> 00:12:19,660
So, you are telling me, our new adventure
is on Mt. Sikdar.
68
00:12:23,330 --> 00:12:36,500
Wars across the horizon are yet to be won
Raja is taking the field thereby
69
00:12:36,540 --> 00:12:50,750
Wars across the horizon are yet to be won
Raja is taking the field thereby
70
00:12:53,410 --> 00:13:00,250
Never afraid of falling, fighting or even dying
Just like the rustling of gusty wind
71
00:13:00,250 --> 00:13:06,660
Will see the end of everything whatever that costs
The sole reason of all his adventures
72
00:13:09,620 --> 00:13:16,080
Never afraid of falling, fighting or even dying
Just like the rustling of gusty wind
73
00:13:16,120 --> 00:13:22,910
Will see the end of everything whatever that costs
The sole reason of all his adventures
74
00:14:04,080 --> 00:14:29,370
Wars across the horizon are yet to be won
Raja is taking the field thereby
75
00:14:55,620 --> 00:14:56,370
Kakababu?
76
00:14:57,450 --> 00:14:58,750
-Is that an avalanche?
-Avalanche.
77
00:14:59,620 --> 00:15:00,080
Snowslide.
78
00:15:01,120 --> 00:15:03,040
It destroys numerous villages at one go.
79
00:15:03,370 --> 00:15:07,200
In fact, that's where we went day before
to meet the sherpas.
80
00:15:08,950 --> 00:15:09,790
Lucky break, right?
81
00:15:11,250 --> 00:15:17,790
Logic unlocks all the questions
One cannot deceive and hide from it
82
00:15:17,790 --> 00:15:24,040
The one who believes in black and white
Can finish every sin all by himself
83
00:15:30,830 --> 00:15:37,410
Logic unlocks all the questions
One cannot deceive and hide from it
84
00:15:37,410 --> 00:15:43,660
The one who believes in black and white
Can finish every sin all by himself
85
00:15:49,250 --> 00:16:18,580
Wars across the horizon are yet to be won
Raja is taking the field thereby
86
00:16:19,290 --> 00:16:25,870
Never afraid of falling, fighting or even dying
Just like a rustling of gusty wind
87
00:16:25,870 --> 00:16:32,450
Will see the end of everything whatever that costs
The sole reason of all his adventures
88
00:16:35,620 --> 00:16:42,120
Never afraid of falling, fighting or even dying
Just like a rustling of gusty wind
89
00:16:42,120 --> 00:16:48,700
Will see the end of everything whatever that costs
The sole reason of all his adventures
90
00:17:57,370 --> 00:17:58,540
You didn't sleep?
91
00:17:59,620 --> 00:18:01,290
Well, I am actually still sleeping.
92
00:18:01,620 --> 00:18:06,120
People sleepwalk and I pretend to be an astronomer
looking through my binoculars. Idiot!
93
00:18:07,040 --> 00:18:08,950
Its not that.
I didn't see you downstairs... That's...
94
00:18:08,950 --> 00:18:11,830
Stop asking stupid questions
and check if you can see anything.
95
00:18:24,450 --> 00:18:25,410
Nope. I don't see anything.
96
00:18:26,330 --> 00:18:28,080
The moonlight is making the snow glitter.
97
00:18:29,250 --> 00:18:32,500
-Kala Patthar where you can see Everest from... Yes...
-Yes, that side...
98
00:18:33,120 --> 00:18:34,830
Okay, don't look straight.
Look to your right.
99
00:18:35,000 --> 00:18:36,950
-Right side...
-Towards the black rock...
100
00:18:37,410 --> 00:18:42,200
-Do you see something moving?
-Ummm, nope. There's nothing there.
101
00:18:46,330 --> 00:18:47,700
No. There is nothing.
102
00:18:52,500 --> 00:18:54,410
-What's on your mind?
-Hmmm...
103
00:18:55,660 --> 00:18:58,620
Nothing... You go back to bed...
I will come down in a bit...
104
00:19:06,080 --> 00:19:08,790
Good Morning! Open the door.
105
00:19:26,580 --> 00:19:28,200
-Morning, Santu!
-Good morning!
106
00:19:29,080 --> 00:19:30,000
Morning, Uncle!
107
00:19:30,950 --> 00:19:32,250
Good morning, Mingma!
108
00:19:32,830 --> 00:19:34,040
Coffee?
109
00:19:43,540 --> 00:19:46,620
Uncle... Santu...
110
00:19:47,750 --> 00:19:48,620
Thank you!
111
00:19:48,870 --> 00:19:51,160
-Pour some for yourself also.
-I've already had, Uncle.
112
00:19:51,200 --> 00:19:53,790
Mingma, how is the weather today?
113
00:19:55,120 --> 00:19:57,700
The weather is fantastic, Uncle!
114
00:19:57,830 --> 00:20:01,790
The sky is clear. There's not much wind.
Perfect day to move ahead.
115
00:20:02,200 --> 00:20:05,000
Then, should we make a move?
I'll ask everyone to pack up the camp.
116
00:20:05,910 --> 00:20:07,160
No, Mingma.
117
00:20:08,200 --> 00:20:10,950
We'll have to stay here for a few more days.
118
00:20:14,200 --> 00:20:15,660
As you wish, Uncle.
119
00:20:25,370 --> 00:20:26,870
I'll go out for a bit.
120
00:20:28,040 --> 00:20:28,660
Go.
121
00:21:04,750 --> 00:21:08,790
Hey, why are you so angry?
Let's go for a walk.
122
00:21:08,910 --> 00:21:11,080
-Do you know Sherpas?
-What do you mean?
123
00:21:11,620 --> 00:21:14,000
My friend, Sherpas are brave people.
124
00:21:15,250 --> 00:21:18,410
We do courageous things.
We do not care about danger.
125
00:21:19,370 --> 00:21:24,160
We can go for days without food.
We can walk miles without stopping.
126
00:21:24,700 --> 00:21:30,290
But camping here at the same place
for days is okay for tourists like you...
127
00:21:30,330 --> 00:21:31,660
But its not okay for Sherpas like us.
128
00:21:31,700 --> 00:21:33,160
I can understand.
129
00:21:33,580 --> 00:21:36,580
But don't worry.
I'm sure Kakababu has a plan.
130
00:21:36,620 --> 00:21:38,200
What plan are you talking about, Santu?
131
00:21:38,410 --> 00:21:40,950
We've been camping here for the last 15 days.
132
00:21:41,870 --> 00:21:44,620
Are we going to scale mountains
or should we just continue our picnic?
133
00:21:44,950 --> 00:21:46,870
Okay, listen to what I have to say.
134
00:21:47,410 --> 00:21:50,250
You tell Uncle that we have to leave this place.
135
00:21:50,500 --> 00:21:52,160
Uncle will not be able to because of his leg.
136
00:21:52,540 --> 00:21:54,750
We can ask him to wait at the dome.
137
00:21:55,080 --> 00:21:59,580
Get it? And we can take South Col
to climb Chomolungma.
138
00:21:59,830 --> 00:22:01,660
What? Where?
139
00:22:01,660 --> 00:22:03,410
What you guys call the Everest.
140
00:22:05,870 --> 00:22:08,870
Chomolungma... Fascinating!
141
00:22:55,620 --> 00:22:58,870
What's this, Norbu?
142
00:23:04,410 --> 00:23:08,500
-Tijuti.
-Tijuti? What's that?
143
00:23:12,580 --> 00:23:14,750
Fool!
144
00:23:20,160 --> 00:23:21,700
Whatever!
145
00:23:22,750 --> 00:23:26,660
Mingma! Oh, Mingma!
Wait, wait, wait.
146
00:23:40,120 --> 00:23:41,700
What's Tijuti?
147
00:23:42,450 --> 00:23:43,830
Tijuti?
148
00:23:45,290 --> 00:23:47,750
Tijuti is a little smaller than you.
149
00:23:47,790 --> 00:23:49,500
What do you mean?
150
00:23:50,160 --> 00:23:55,750
See. Tijuti is a little smaller than you.
Miti is a little bigger than you.
151
00:23:55,750 --> 00:24:00,750
The fully grown, biggest of them all, is a Yeti.
152
00:24:00,910 --> 00:24:03,750
Yeti? Have you ever seen one?
153
00:24:03,830 --> 00:24:06,040
No! I have never seen.
154
00:24:06,040 --> 00:24:07,950
But I have heard a lot about it
from my grandfather and his father...
155
00:24:07,950 --> 00:24:09,700
I don't know if they have seen or not.
156
00:24:09,870 --> 00:24:12,410
But there's an old man in the village
who has seen one for sure.
157
00:24:12,410 --> 00:24:15,080
It is furry like a bear...
158
00:24:15,080 --> 00:24:16,950
It has long limbs like a monkey...
159
00:24:16,950 --> 00:24:19,330
It has big eyes and huge teeth...
160
00:24:23,200 --> 00:24:24,370
What?
161
00:24:53,120 --> 00:24:55,080
We've not come here to scale the Everest.
162
00:24:55,370 --> 00:24:57,120
We've come to look for the yeti, right?
163
00:24:57,870 --> 00:25:01,120
Wow! Junior Archimedes!
164
00:25:01,500 --> 00:25:03,540
Your very own "Eureka! Eureka!" moment.
165
00:25:03,950 --> 00:25:06,080
It's a good thing you are wearing some clothes.
166
00:25:06,660 --> 00:25:09,910
Come on, Kakababu!
Tell me, to what does that tooth belong?
167
00:25:10,200 --> 00:25:11,620
It belongs to a yeti, right?
168
00:25:13,750 --> 00:25:17,540
It's the teeth, which is our identity...
169
00:25:19,700 --> 00:25:22,540
The time has come to unravel history...
170
00:25:24,540 --> 00:25:28,790
Then listen to this story...
171
00:26:12,950 --> 00:26:15,750
Those three teeth that were scattered with the plate...
172
00:26:16,160 --> 00:26:18,540
Only two were ever found...
173
00:26:18,620 --> 00:26:24,870
Later, Professor Koeningswald gave one tooth
to his best friend, Michael Shipton.
174
00:26:24,870 --> 00:26:29,160
And he had donated the other one
to New York's Museum of Natural History.
175
00:26:29,160 --> 00:26:32,500
-And the third one is with you.
-Smart!
176
00:26:33,040 --> 00:26:37,290
And I got it from a famous anthropologist
called Sir Arthur Rockbottom.
177
00:26:37,290 --> 00:26:42,700
And he had bought it
from an attendant at the club.
178
00:26:53,790 --> 00:26:59,370
So, this tooth really belongs to a yeti?
179
00:27:00,450 --> 00:27:05,290
-Put it down.
-Yes, I'm sorry...
180
00:27:09,790 --> 00:27:14,000
There is still some mystery about it, Santu...
181
00:27:15,580 --> 00:27:23,750
According to Rockbottom, the carbon dating of this tooth
reveals its age to be around 150 to 200 years old.
182
00:27:23,750 --> 00:27:28,160
And it belongs to a gigantic half-ape,
half-human creature.
183
00:27:28,160 --> 00:27:31,410
Almost like Ghatotkach from the Mahabharata.
184
00:27:31,410 --> 00:27:37,250
On the other hand, the yeti has never been described
to be such a huge creature in the local folklores.
185
00:27:37,410 --> 00:27:40,450
At the most, it is like Hagrid
from the Harry Potter novels...
186
00:27:40,450 --> 00:27:43,160
A hybrid between a bear
and a monkey may be...
187
00:27:43,160 --> 00:27:50,160
But yes, the feet are like human
and the size is that of an elephant.
188
00:27:50,200 --> 00:27:54,290
But instead of five fingers, it has only four.
189
00:27:54,370 --> 00:27:59,410
Hmmm, understood.
But why exactly have we come here?
190
00:27:59,830 --> 00:28:03,290
And what do you keep looking for
with your binoculars at night?
191
00:28:06,250 --> 00:28:07,790
The last piece jigsaw piece.
192
00:28:08,910 --> 00:28:11,830
-You remember Michael Shipton?
-Hmmm...
193
00:28:12,080 --> 00:28:14,250
He had a son, Caine Shipton.
194
00:28:14,250 --> 00:28:15,790
Famous explorer...
195
00:28:16,620 --> 00:28:19,250
He got the tooth from his father.
196
00:28:19,250 --> 00:28:23,330
And considered it to be very lucky
and wore it around his neck.
197
00:28:23,330 --> 00:28:27,910
Round three years back he had come here
for an Everest expedition.
198
00:28:27,950 --> 00:28:31,830
But poor guy never made it back home.
And his body was also not found.
199
00:28:31,830 --> 00:28:35,950
Caine Shipton just disappeared
under very mysterious circumstances.
200
00:28:35,950 --> 00:28:38,910
-And the most interesting thing?
-What?
201
00:28:38,950 --> 00:28:41,250
He used to stay in this very dome.
202
00:28:41,330 --> 00:28:44,450
And stared out of that window
with his binoculars at night.
203
00:28:44,500 --> 00:28:51,080
And he maintained this diary.
204
00:29:13,080 --> 00:29:17,250
-It has completely stopped raining.
-Yes, the sky is very clear.
205
00:29:17,620 --> 00:29:21,540
Where's Mingma?
Mingma. Mingma!
206
00:29:22,700 --> 00:29:24,370
-Yes, Uncle!
-There he is...
207
00:29:24,370 --> 00:29:25,500
Come here.
208
00:29:29,540 --> 00:29:33,950
-It has stopped raining.
-Yes! Let's pack up the camp then?
209
00:29:34,250 --> 00:29:38,500
No. We will have to stay here
for a few more days.
210
00:29:38,580 --> 00:29:43,120
Let's go towards the Kala Pathhar.
Got it?
211
00:29:43,750 --> 00:29:47,830
What is the sky telling you?
Will we get a glimpse of the Everest?
212
00:29:47,830 --> 00:29:50,870
Yes, Uncle! Of course, we will be able to see it.
213
00:29:51,120 --> 00:29:55,290
-But do we have to stay here for longer?
-Yes, we will have to.
214
00:29:56,620 --> 00:29:58,910
Come, let's go for a walk. Come.
215
00:30:00,750 --> 00:30:02,750
-Mingma?
-Yes, Uncle.
216
00:30:02,870 --> 00:30:05,040
Have you heard of Caine Shipton?
217
00:30:05,250 --> 00:30:08,160
He had come here
on an expedition two years back.
218
00:30:08,700 --> 00:30:11,790
Yes, Uncle.
But I didn't come.
219
00:30:11,790 --> 00:30:13,660
My friend, Tsering,
had accompanied him.
220
00:30:13,660 --> 00:30:18,500
I've heard Mr. Shipton was a jolly fellow.
He had a great sense of humour.
221
00:30:18,540 --> 00:30:20,410
He was in great shape too.
222
00:30:20,410 --> 00:30:23,160
Everyone was certain,
he'll be able to climb Mt. Everest.
223
00:30:23,410 --> 00:30:25,700
But he died because he didn't listen to anyone.
224
00:30:25,700 --> 00:30:27,250
What do you mean?
225
00:30:27,250 --> 00:30:30,700
There are some principles
and rules in these mountains.
226
00:30:30,700 --> 00:30:35,000
Don't go anywhere alone.
Always take your Sherpa along.
227
00:30:35,000 --> 00:30:38,830
Mr. Shipton was somewhat of a daredevil.
He didn't listen to anyone.
228
00:30:38,830 --> 00:30:41,950
He went out for a walk alone
and got lost in the snow.
229
00:30:41,950 --> 00:30:45,660
-In a crevasse like this?
-It's quite possible.
230
00:30:45,660 --> 00:30:50,080
There are crevasses, cracks,
fissures, rockfalls...
231
00:30:50,080 --> 00:30:51,410
There are frozen rivers...
232
00:30:51,410 --> 00:30:54,450
There is loose snow,
avalanche, blizzard...
233
00:30:54,450 --> 00:30:56,000
And yeti?
234
00:30:56,000 --> 00:30:58,450
-Are there any yetis?
-What?
235
00:30:58,450 --> 00:31:01,830
There is a strange incident
mentioned in Shipton's diary.
236
00:31:01,830 --> 00:31:05,290
Although it doesn't have anything to do
with his death or disappearance.
237
00:31:05,290 --> 00:31:07,120
But still...
238
00:31:09,330 --> 00:31:11,200
What is written in the diary?
239
00:31:12,040 --> 00:31:13,410
Why did you stop?
240
00:31:13,410 --> 00:31:15,580
Nothing to be scared of.
Let's keep moving.
241
00:31:16,370 --> 00:31:19,580
He had written that on one of his treks...
242
00:31:19,660 --> 00:31:25,540
He had encountered a huge, furry creature
which was almost thrice his size...
243
00:31:25,540 --> 00:31:26,540
What?
244
00:31:26,660 --> 00:31:30,950
Yes, the strange part is the creature disappeared
before attacking him...
245
00:31:31,000 --> 00:31:36,540
-Right in front of Shipton's eyes...
-Invisible? Meaning...
246
00:31:42,370 --> 00:31:49,410
One of our local myths say that yetis
can disappear after eating a special plant.
247
00:31:52,080 --> 00:31:58,330
I know. I read some of Shipton's entries
about the local myths.
248
00:31:58,500 --> 00:32:02,080
And apparently those wild plants
have very pretty colourful flowers.
249
00:32:02,080 --> 00:32:04,620
Yes... But can I say something, Uncle?
250
00:32:04,660 --> 00:32:12,620
If the coolies find out that you have come here
to look for yetis...
251
00:32:12,950 --> 00:32:14,950
Everyone will run away.
252
00:32:14,950 --> 00:32:19,500
It is true no one has seen a yeti.
253
00:32:19,660 --> 00:32:23,620
But everyone fears it
and worships it like a god.
254
00:32:23,790 --> 00:32:28,410
So, will you also run away,
my brave Sherpa, Mingma?
255
00:32:29,790 --> 00:32:33,700
Are you kidding me?
I will stay with you.
256
00:32:33,870 --> 00:32:36,750
So what?
We have no weapons.
257
00:32:36,750 --> 00:32:40,080
What will you fight
the yeti with? Your crutch?
258
00:32:40,410 --> 00:32:43,700
I have something
other than my crutch, Mingma.
259
00:32:47,370 --> 00:32:50,950
Oh, I get it. Your secret weapon.
260
00:33:00,250 --> 00:33:03,330
Okay, tell me something...
261
00:33:05,700 --> 00:33:09,040
Kakababu! Help!
262
00:33:09,200 --> 00:33:13,120
-No, its not that... Look...
-Santu!
263
00:33:13,580 --> 00:33:19,910
Help! Save me! Help! Help!
Ka-Kakababu!
264
00:33:19,950 --> 00:33:24,200
-Hold my hand...
-Help!
265
00:33:30,330 --> 00:33:34,500
Get up! Come on!
266
00:33:43,120 --> 00:33:48,160
How many times have I warned you
not to go out of our sight?!?
267
00:33:48,200 --> 00:33:53,160
-You never listen to me.
-But I was with you.
268
00:33:53,870 --> 00:33:59,120
-Suddenly... I saw...
-What did you see?
269
00:34:00,450 --> 00:34:02,000
What did you see?
270
00:34:02,580 --> 00:34:05,250
Those flowers...
Those colourful flowers...
271
00:34:05,250 --> 00:34:07,290
Just like the ones mentioned
in Shipton's diary...
272
00:34:07,290 --> 00:34:09,160
Those? Those are crocus...
273
00:34:09,160 --> 00:34:11,370
Will you jump
at all colourful flowers now?
274
00:34:12,540 --> 00:34:17,910
I was looking at those and slipped
and fell inside.
275
00:34:19,040 --> 00:34:24,080
After I fell, I hit something with my foot.
276
00:34:25,160 --> 00:34:27,160
-And then...
-Okay, okay...
277
00:34:28,080 --> 00:34:31,040
Don't think we can make it to Kala Pathhar today.
Let's go back to the base camp.
278
00:34:31,040 --> 00:34:32,580
-Okay.
-It will be evening soon.
279
00:34:32,660 --> 00:34:37,250
Mingma, I think we should
put up a sign here.
280
00:34:37,250 --> 00:34:41,540
So that no one falls
through the crevasse.
281
00:34:41,540 --> 00:34:43,870
Okay, Uncle.
I will get it done.
282
00:34:43,870 --> 00:34:47,330
Let's see if Santu has something
in his bag. Do you?
283
00:34:47,330 --> 00:34:48,410
-Please check.
-Yes, go and check.
284
00:34:48,410 --> 00:34:50,040
I'll see if I can find something.
285
00:34:55,830 --> 00:34:59,500
-Move these things around and see. Not that.
-Got it.
286
00:35:01,040 --> 00:35:03,370
-Uncle?
-Won't this do?
287
00:37:09,660 --> 00:37:11,290
Good morning!
288
00:37:14,950 --> 00:37:19,120
-Perfect time for you to wake up.
-Kakababu?
289
00:37:20,950 --> 00:37:23,830
I have heard that there are
rocks under the snow.
290
00:37:25,330 --> 00:37:27,290
But iron?
291
00:37:27,700 --> 00:37:32,450
It is really an ironical situation.
Now come up, quickly, or you will miss it.
292
00:37:32,450 --> 00:37:37,250
What? What will I miss?
Wait. Wait.
293
00:37:48,790 --> 00:37:53,830
From darkness, lead me to light.
From death, lead me to immortality.
294
00:37:53,830 --> 00:37:58,000
-What does it mean?
-Light at the end of the tunnel.
295
00:38:25,120 --> 00:38:28,790
-Mingma, are we ready?
-Yes, Uncle.
296
00:38:28,830 --> 00:38:35,250
-When should we leave for Everest?
-In another half an hour.
297
00:38:35,250 --> 00:38:36,250
Okay.
298
00:38:36,250 --> 00:38:38,450
We will reach Kala Pathhar
before evening.
299
00:38:38,620 --> 00:38:42,290
-How long do you plan to stay there?
-A few hours.
300
00:38:42,540 --> 00:38:45,950
Our first break
will be at Kala Pathhar.
301
00:38:45,950 --> 00:38:49,200
We will camp overnight
and leave at daybreak.
302
00:38:49,200 --> 00:38:52,120
Don't we have to climb
the Everest quickly?
303
00:38:52,120 --> 00:38:55,700
Uncle, you are weird.
304
00:38:56,200 --> 00:38:58,250
You have been camping
here for days...
305
00:38:58,370 --> 00:39:00,830
And suddenly this morning
you decided to move forward...
306
00:39:00,830 --> 00:39:04,500
Not only that. Now, you want to climb
the Everest quickly too...
307
00:39:04,950 --> 00:39:06,410
Then, why so much time here?
308
00:39:06,410 --> 00:39:08,750
Timing is very important
in life, Mingma.
309
00:39:08,750 --> 00:39:11,330
If the timing is off, nothing works out.
310
00:39:11,330 --> 00:39:15,080
So, how long does it take to climb
Mt. Everest from Kala Pathhar?
311
00:39:15,540 --> 00:39:19,660
It will take about 7-8 days.
If we take South Col...
312
00:39:19,950 --> 00:39:24,660
Uncle, are you really going
to climb Mt. Everest?
313
00:39:28,410 --> 00:39:31,580
Mingma, one doesn't climb mountains on foot...
314
00:39:31,580 --> 00:39:35,700
It takes courage, confidence
and faith.
315
00:39:36,290 --> 00:39:39,330
Ask them to hurry up.
We'll have to leave soon.
316
00:39:39,330 --> 00:39:40,160
Yes, Uncle.
317
00:39:45,120 --> 00:39:49,330
Norbu, what are you doing?
Bring our luggage out.
318
00:39:50,580 --> 00:39:55,870
-What is that?
-That? That is a tooth.
319
00:39:55,870 --> 00:39:57,580
Please get our luggage.
320
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
Whose tooth is this?
321
00:40:03,410 --> 00:40:06,580
Well, I don't know...
It's Kakababu's thing...
322
00:40:07,870 --> 00:40:11,200
Don't worry about that.
You just get our luggage. Come on.
323
00:40:11,500 --> 00:40:16,870
Human beings don't have such big teeth.
It must be...
324
00:40:17,540 --> 00:40:21,040
Put it down! Kakababu will be furious.
Put it down now!
325
00:40:21,040 --> 00:40:23,160
Can't you hear me?
I'm asking you to put it down.
326
00:40:23,160 --> 00:40:27,080
What are you doing? Why aren't you
listening to me? Put it down, now!
327
00:41:10,000 --> 00:41:12,120
What happened?
What are you doing with that?
328
00:41:14,750 --> 00:41:17,200
Nothing... I was just looking at it.
329
00:41:19,410 --> 00:41:22,830
It's beautiful, isn't it.
Can I carry it?
330
00:41:23,500 --> 00:41:27,580
No! Pack it immediately.
331
00:41:30,120 --> 00:41:33,290
And what is Norbu doing on the floor?
332
00:41:34,160 --> 00:41:39,620
Oh... He slipped and fell...
Norbu, get up. Come on.
333
00:41:40,290 --> 00:41:43,370
I will get it done. Get up,
get up. Let's go...
334
00:41:47,660 --> 00:41:52,290
How can you fall like that, Norbu?
You go ahead. I will do it.
335
00:41:57,450 --> 00:41:59,200
Let me keep this safely, okay.
336
00:41:59,450 --> 00:42:04,540
In the desert, snow, rivers or mountains
If the unbearable danger increases in every footstep
337
00:42:04,830 --> 00:42:11,000
The mystery generates under the collar
With snake-like disaster and scorpion-like danger
338
00:42:17,750 --> 00:42:24,120
In the desert, snow, rivers or mountains
If the unbearable danger increases in every footstep
339
00:42:24,250 --> 00:42:30,660
The mystery generates under the collar
With snake-like diasaster and scorpion-like danger
340
00:42:36,370 --> 00:43:01,790
Wars across the horizon are yet to be won
Raja is taking the field thereby
341
00:43:12,750 --> 00:43:16,580
What happened? Are you feeling tired?
Should I ask them to stop?
342
00:43:16,580 --> 00:43:17,580
No, no.
343
00:43:17,580 --> 00:43:22,540
Do you remember the direction
of the lights we saw from the dome?
344
00:43:22,580 --> 00:43:28,040
-Hmmm? Which direction?
-I really can't figure out. You tell me.
345
00:43:29,000 --> 00:43:32,370
Why don't you draw up a map
of any new place in your mind?
346
00:43:32,370 --> 00:43:34,790
Don't you recognise these rocks?
347
00:43:35,250 --> 00:43:37,080
And this bend on the left?
348
00:43:39,830 --> 00:43:45,620
Listen, I'll have to stay here for a bit.
I'll study this place thoroughly.
349
00:43:45,620 --> 00:43:47,750
-Okay.
-You guys go ahead.
350
00:43:48,120 --> 00:43:50,750
Okay. I will ask Mingma and Norbu to go ahead.
I will stay with you.
351
00:43:50,750 --> 00:43:53,080
No, listen to me.
They will become suspicious.
352
00:43:53,120 --> 00:43:56,120
They will think we are looking for yetis
instead of climbing the Everest.
353
00:43:56,120 --> 00:44:00,000
You tell them that I am feeling tired
and I will catch up.
354
00:44:00,000 --> 00:44:01,620
Ask them to camp at Kala Pathhar.
355
00:44:01,620 --> 00:44:05,040
-Go on...
-But what will you do here by yourself?
356
00:44:05,700 --> 00:44:07,120
Case dismissed. Now, go.
357
00:44:10,950 --> 00:44:12,700
-Be careful...
-I said go...
358
00:45:11,500 --> 00:45:13,040
Yeti!!!
359
00:45:29,120 --> 00:45:30,500
Where?
360
00:45:36,080 --> 00:45:38,370
Where? Where?
Where did you see it exactly?
361
00:45:39,160 --> 00:45:40,080
Don't run away. Wait!
362
00:45:42,290 --> 00:45:47,540
Why are you pulling me? Wait! Let me take a photo?
Kakababu will scold me...
363
00:47:11,750 --> 00:47:22,290
Uncle! Uncle!
Uncle! Yeti!
364
00:47:22,290 --> 00:47:29,290
-Yeti! Uncle! Yeti!
-Yeti? Where?
365
00:47:30,330 --> 00:47:32,500
-The yeti is behind that mountain...
-Let's go...
366
00:47:32,580 --> 00:47:37,200
-Uncle, we have run from this place...
-Where is the yeti?
367
00:47:37,540 --> 00:47:40,580
It's there, by the mountain...
Santu has also seen it. Ask him.
368
00:47:40,580 --> 00:47:44,120
-Did you see it?
-Yes, just a glimpse...
369
00:47:44,370 --> 00:47:47,080
You ran back after seeing it
instead of following it?
370
00:47:47,080 --> 00:47:48,500
Are you an idiot?
371
00:47:48,500 --> 00:47:51,870
Or are you like the intellectuals
who are limited to Facebook posts?
372
00:47:51,910 --> 00:47:55,870
Only fiery status updates and comments...
And you just fled?
373
00:47:56,000 --> 00:47:57,790
Everyone was screaming so much...
374
00:47:57,790 --> 00:48:01,080
What are you saying?
We are no match for a yeti!
375
00:48:01,080 --> 00:48:03,370
It would have eaten us alive!
Are you crazy?
376
00:48:04,370 --> 00:48:07,580
Mingma! Mingma!
377
00:48:18,290 --> 00:48:22,910
-Uncle! We have to go back...
-Is it really a yeti's footprint? Really?
378
00:48:22,910 --> 00:48:24,660
No one will go further than this.
379
00:48:24,660 --> 00:48:28,040
Norbu said whoever looks at the yeti,
is a dead man.
380
00:48:28,040 --> 00:48:29,290
Everyone will die!
381
00:48:29,290 --> 00:48:34,790
Have you seen this revolver?
Everyone is quiet in front of this.
382
00:48:35,200 --> 00:48:37,950
-Come on. Let's go!
-Have you gone completely mad?
383
00:48:38,080 --> 00:48:43,830
-Norbu! Stop!
-Uncle, the yeti is the devil reincarnate...
384
00:48:44,160 --> 00:48:47,200
Your bullets are not going to work on it.
385
00:48:47,750 --> 00:48:52,450
Fine! You people dwell on your myths and stories,
Santu and I will go ahead.
386
00:48:53,000 --> 00:48:57,000
-Santu, let's go...
-Kakababu, please listen to them... Wait!
387
00:48:57,000 --> 00:49:01,660
-Uncle, please stop... Please listen to us...
-Move aside...
388
00:49:04,160 --> 00:49:08,500
You have the letter from Nepal's King.
You have the support from police.
389
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
You have the full support
of both the governments.
390
00:49:11,700 --> 00:49:13,660
They will bury us alive...
391
00:49:13,660 --> 00:49:17,000
If they get to know
we left you alone here.
392
00:49:17,370 --> 00:49:20,200
Then, you decide.
Police or yeti?
393
00:49:20,200 --> 00:49:22,700
Although, both options are equally bad.
394
00:49:22,910 --> 00:49:25,200
Come, come, come.
Anyway, I'm going ahead.
395
00:49:27,120 --> 00:49:31,700
-Let me go.
-Wait! They are already scared...
396
00:49:32,080 --> 00:49:36,910
What is happening?
What are you guys doing?
397
00:49:38,330 --> 00:49:41,500
-Santu, ask them to put me down!
-Put him down.
398
00:49:44,000 --> 00:49:48,290
-Ask them to put me down.
-What can I do? They are not listening to me.
399
00:49:48,700 --> 00:49:50,080
Mingma! Put him down!
400
00:49:50,080 --> 00:49:52,160
It would have been better
to be abducted by a yeti!
401
00:50:13,200 --> 00:50:16,750
I am on a palanquin...hmmm...
402
00:50:16,750 --> 00:50:19,330
Kakababu, now please stop singing!
403
00:50:19,540 --> 00:50:22,790
We have to figure out a solution.
These guys have gone berserk.
404
00:50:22,790 --> 00:50:23,700
What is your plan?
405
00:50:25,410 --> 00:50:27,160
Please be careful. Mingma!
406
00:50:27,330 --> 00:50:29,080
What is happening?
You can put him down now.
407
00:50:29,870 --> 00:50:31,750
What do...
408
00:50:40,200 --> 00:50:43,620
Thank you for carrying me so far.
409
00:50:44,500 --> 00:50:48,290
Now, you guys get back safely.
Write to me. Okay?
410
00:50:48,290 --> 00:50:51,080
Why are you being so stubborn?
411
00:50:51,290 --> 00:50:52,910
You won't survive 2 days on your own here.
412
00:50:52,910 --> 00:50:56,700
I am begging you...
Please come back with us.
413
00:50:58,870 --> 00:51:01,910
You have been very restless
since morning...
414
00:51:02,080 --> 00:51:03,450
Don't do it.
415
00:51:03,700 --> 00:51:06,660
Otherwise, I will make sure you are
not just unable to climb mountains...
416
00:51:06,660 --> 00:51:09,290
You will be unable
to use your own commode...
417
00:51:11,200 --> 00:51:15,250
And my dear brave Mingma...
418
00:51:15,790 --> 00:51:20,040
You don't have to be concerned
about our life or death anymore.
419
00:51:20,040 --> 00:51:23,950
Why don't you rather go back to your village and tell
your family, friends and neighbours...
420
00:51:23,950 --> 00:51:28,660
That a Sherpa's surname is not necessarily
Dorji, Gelu or Norgay
421
00:51:28,660 --> 00:51:31,330
Sometimes, it is Roychowdhury!
422
00:51:31,330 --> 00:51:33,950
Anyway, travel safe.
Pick this up.
423
00:51:34,000 --> 00:51:35,500
Come on.
424
00:52:14,080 --> 00:52:18,040
How are you feeling?
Are you okay? Or feeling scared?
425
00:52:20,450 --> 00:52:22,160
No. I am okay.
426
00:52:23,700 --> 00:52:28,540
-What should we do about food?
-Oh, yes! I am famished.
427
00:52:28,790 --> 00:52:33,160
-Do we have any biscuits and cheese?
-Obviously, we do.
428
00:52:34,120 --> 00:52:36,410
But I am talking about other things.
429
00:52:36,790 --> 00:52:41,540
They left with everything.
They are the ones who cooked.
430
00:52:42,370 --> 00:52:45,040
This is all the food we have.
How long can we survive on this?
431
00:52:46,040 --> 00:52:49,080
Almost as if we were Robinson Crusoe!
432
00:52:49,450 --> 00:52:52,790
Robinson Crusoe? Kakababu, you are still
in the mood to joke?
433
00:52:52,790 --> 00:52:57,950
Why are you worrying so much?
So what we don't have food! Who cares!
434
00:52:58,160 --> 00:53:01,750
I tried a couple of times in the morning.
But didn't get through.
435
00:53:01,750 --> 00:53:09,700
Let me try... Let me try once again
to radio the news across to Syangboche...
436
00:53:10,290 --> 00:53:14,200
Then help will arrive by evening.
437
00:53:17,660 --> 00:53:19,370
What if the wireless doesn't work?
438
00:53:23,200 --> 00:53:24,950
What if they are late? Then what?
439
00:53:27,160 --> 00:53:31,620
What about avalanches?
What if the snow covers up the dome?
440
00:53:32,790 --> 00:53:35,160
And to top it all off,
there's the yeti.
441
00:53:35,160 --> 00:53:38,290
What will happen if a yeti comes?
Bad situation... We 're done.
442
00:53:38,290 --> 00:53:41,750
All of these are possibilities
but the probabilty is very low.
443
00:53:41,950 --> 00:53:44,250
Stop bothering yorself and take a nap.
444
00:53:44,290 --> 00:53:48,370
Meanwhile, I'll try and make an SOS flag
with a stick.
445
00:53:49,790 --> 00:53:52,040
-But we will run out of food...
-Still stuck on but...
446
00:53:52,540 --> 00:53:53,790
Why don't you think of something else.
447
00:53:54,450 --> 00:53:58,370
-So, how is Rini?
-What?
448
00:53:58,620 --> 00:54:02,660
Rini, the one you got lost with in the desert?
You don't remember her?
449
00:54:02,660 --> 00:54:07,450
Please, Kakababu...
Nothing like that happened, okay.
450
00:54:13,200 --> 00:54:15,830
Anyway, we broke up.
451
00:54:17,910 --> 00:54:20,540
What? Hope you are happy now.
452
00:54:23,250 --> 00:54:27,120
And what about your days?
Is Time standing still?
453
00:54:29,500 --> 00:54:32,160
More like Time is frozen
right now...
454
00:54:34,540 --> 00:54:38,910
Bravo! But don't throw in
the towel so easily...
455
00:54:38,910 --> 00:54:42,790
Keep moving. This too shall pass.
456
00:54:44,870 --> 00:54:49,790
-My experience was...
-What?
457
00:56:26,540 --> 00:56:31,160
-Santu! Santu! Wake up! Quick!
-What happened?
458
00:56:31,160 --> 00:56:33,950
This is the perfect time to think on your feet!
Get up!
459
00:56:34,160 --> 00:56:37,040
-What happened?
-The latch on the window is broken.
460
00:56:37,040 --> 00:56:40,500
There is a wooden box there.
And a hammer and nails. Get them.
461
00:56:40,580 --> 00:56:42,660
-Come quickly!
-Yes, coming...
462
00:56:58,120 --> 00:57:00,080
-Come quickly, Santu!
-Yes, coming...
463
00:57:07,790 --> 00:57:10,660
Yes, fix it right here.
464
00:57:12,450 --> 00:57:17,290
Got it? Yes. Hit it harder.
465
00:57:17,790 --> 00:57:21,040
Okay, now this side...
466
00:57:25,160 --> 00:57:30,410
A storm is brewing...
467
00:57:30,870 --> 00:57:33,410
-Why are you singing now?
-Fix it. Fix it.
468
00:57:44,750 --> 00:57:49,660
Great! Now go back to sleep...
I will keep trying to make contact...
469
00:59:01,830 --> 00:59:10,410
Who is there? This is your last warning.
I will shoot once the door opens.
470
00:59:11,040 --> 00:59:15,200
-No, Kakababu, wait. This could be...
-Yeti?
471
00:59:16,000 --> 00:59:22,660
If the yeti is a living being then it will definitely
bow down in front of the bullet.
472
00:59:23,370 --> 00:59:26,450
Please, Kakababu... Listen to me.
I am sure this must be...
473
00:59:39,450 --> 00:59:40,750
Who is it?
474
01:00:00,290 --> 01:00:01,750
It is not budging.
475
01:00:03,250 --> 01:00:07,830
Interesting. Someone scared us
and locked us in.
476
01:00:08,540 --> 01:00:09,540
What do you mean?
477
01:00:11,870 --> 01:00:15,250
We can't escape unless
someone opens the door.
478
01:00:15,290 --> 01:00:17,040
Trapped?!?
479
01:00:17,540 --> 01:00:21,200
Actually, I was able to connect
to the base camp in the morning...
480
01:00:21,200 --> 01:00:23,080
But then I lost the signal.
481
01:00:23,870 --> 01:00:26,330
No idea if they are
sending a rescue party.
482
01:00:26,330 --> 01:00:30,000
And even if they do, won't get here
before 2-3 days.
483
01:00:30,250 --> 01:00:34,540
2-3 days? What about food?
And the cold?
484
01:00:34,540 --> 01:00:36,000
The cold?
485
01:00:36,580 --> 01:00:43,040
Even if we somehow manage to survive the fall
by escaping through that window,
486
01:00:43,040 --> 01:00:46,950
the cold outside spells certain death...
487
01:00:47,950 --> 01:00:52,750
Again if no air passes in through the cracks,
we will die due to lack of oxygen.
488
01:00:55,120 --> 01:01:00,660
Crocodile in water, tiger on land...
Get it, Mr. Santu?
489
01:01:01,370 --> 01:01:04,330
That's enough for now.
Go, lock the door from inside.
490
01:01:04,330 --> 01:01:08,330
So that, whoever has locked us in,
can't get in.
491
01:01:08,330 --> 01:01:10,910
-Go on.
-Yes, right away.
492
01:01:34,120 --> 01:01:43,660
Lines of destiny crash on the hills
Where a small ship also carries the news of a storm
493
01:01:44,370 --> 01:02:03,120
Still you have to keep walking with a smile
Even if you have to keep floating
494
01:02:06,000 --> 01:02:15,910
When even the lonely Sun gets covered in the morning
The mist tells stories of tragedy
495
01:02:16,450 --> 01:02:34,620
Take another path but have to keep moving
Miles to go
496
01:02:37,500 --> 01:03:10,000
Have to keep moving on a snowy night
Have to cover the days of struggle and nights of pain
497
01:03:26,620 --> 01:04:01,120
Tired feet are covered in avalanche
Blue wounds of hard times are here
498
01:04:02,080 --> 01:04:12,160
Hot lava engulfs the Pompeii days
End of the day comes the account of struggle
499
01:04:12,200 --> 01:04:30,790
Still got to move taking measured steps
Have to move determined
500
01:04:34,000 --> 01:04:44,370
Dreams have turned into cold lifeless stones
Pain draws patterns under the feet
501
01:04:44,450 --> 01:05:03,120
Still have to move
Have to move finding a way
502
01:05:05,750 --> 01:05:58,040
Have to keep moving on a snowy night
Have to cover the days of struggle and nights of pain
503
01:06:33,830 --> 01:06:34,750
Anybody in there?
504
01:06:36,160 --> 01:06:37,870
Is anybody inside?
505
01:06:55,410 --> 01:06:56,660
Is anybody in there?
506
01:07:15,700 --> 01:07:19,370
We are breaking the lock and opening the door.
507
01:07:26,330 --> 01:07:28,250
Now, open the lock from inside.
508
01:07:28,330 --> 01:07:30,290
-Go, open the latch.
-Yes.
509
01:07:52,410 --> 01:07:58,540
-Is everything okay?
-Your Bengali is very good for a Verma.
510
01:07:58,790 --> 01:08:02,870
I've studied in Kolkata's Loreto College...
stayed in the YWCA hostel.
511
01:08:02,870 --> 01:08:05,040
Well, even I am also pretty good
in this regard.
512
01:08:05,040 --> 01:08:08,660
Darjeeling North Point.
I have many Bengali friends.
513
01:08:09,250 --> 01:08:14,540
That's great! Now if we can get some food...
We have been starving for the last few days...
514
01:08:15,370 --> 01:08:16,910
We are arranging
for the food.
515
01:08:16,910 --> 01:08:19,040
But first tell us,
who is that man outside?
516
01:08:19,620 --> 01:08:21,660
-Man?
-Yes.
517
01:09:06,910 --> 01:09:09,410
We've been here for the last 5 days.
518
01:09:09,410 --> 01:09:13,540
He was not there when we entered the dome
or when the sherpas left.
519
01:09:14,000 --> 01:09:19,410
From the rigor mortis it seems
he's been dead for 2 weeeks.
520
01:09:19,410 --> 01:09:21,700
But body has not decayed
due to the cold.
521
01:09:21,750 --> 01:09:23,750
So, what do we do now?
522
01:09:26,290 --> 01:09:31,950
We have to send the body for post mortem
to Kathmandu via Syangboche.
523
01:09:32,290 --> 01:09:37,080
This man looks very strange.
He is thin but unnaturally so.
524
01:09:37,250 --> 01:09:39,950
He looks like he died
because he was on a diet.
525
01:09:40,040 --> 01:09:43,700
Mr. Roychowdhury, I have a suggestion.
526
01:09:43,700 --> 01:09:49,160
We can all go back
in the helicopter.
527
01:10:00,540 --> 01:10:05,040
He is attracted to words like danger,
challenge, impossible, risky...
528
01:10:05,040 --> 01:10:07,330
It can be the pyramid or the Jarwa...
529
01:10:07,580 --> 01:10:11,250
I think we should send the body back
in the helicopter...
530
01:10:11,250 --> 01:10:13,080
Let's get it back here at our disposal.
531
01:10:13,580 --> 01:10:16,290
Till then, let's hear Mr. Roychowdhury's
plan of action.
532
01:10:21,910 --> 01:10:26,080
Its just that, we have to investigate
what we have come so far for.
533
01:10:26,160 --> 01:10:28,950
Mr. Roychowdhury, you don't believe
in yetis, do you?
534
01:10:29,200 --> 01:10:30,200
And you are not scared either?
535
01:10:30,290 --> 01:10:36,370
No! You want to know why?
Because I deal with human beings.
536
01:10:37,040 --> 01:10:39,950
And no animal is more dangerous than humans.
537
01:10:39,950 --> 01:10:45,000
Have you ever heard of yetis
pulling young yetis out...
538
01:10:45,000 --> 01:10:50,410
..of the army school and shooting them
at point blank range?
539
01:10:50,410 --> 01:10:54,660
Anyway,if a revolver
or a 9 mmr carbine is pointed at it...
540
01:10:54,660 --> 01:10:57,410
Not just a yeti,
even a dragon will flee...
541
01:10:59,500 --> 01:11:00,790
I have seen the yeti.
542
01:11:05,330 --> 01:11:08,290
-Behind a rock enroute Kala Pathhar .
-Exactly!
543
01:11:08,450 --> 01:11:11,950
So, we should go back to the place
where Santu saw the yeti.
544
01:11:11,950 --> 01:11:14,160
Because no matter what Santu has seen...
545
01:11:14,160 --> 01:11:21,000
Or whatever stories the Sherpas have been
telling their kids for ages...
546
01:11:21,000 --> 01:11:26,660
Or whatever Shipton had mentioned in his diary...
Someone needs to find the truth.
547
01:11:28,040 --> 01:11:31,330
How did Shipton
disappear or die?
548
01:11:31,660 --> 01:11:35,040
Did a yeti kill him?
Where was his body disposed?
549
01:11:35,330 --> 01:11:38,370
Do yetis really eat human?
Etcetra, etcetra...
550
01:11:38,580 --> 01:11:43,450
And we won't be able to find any answers
sitting in front of this dome.
551
01:11:48,080 --> 01:11:51,540
Anyway, we don't have much to do
till the helicopter comes back.
552
01:11:52,330 --> 01:11:55,660
Let's check out the spot.
We might just find some clues.
553
01:11:56,620 --> 01:11:58,540
-Kakababu...
-Hmmm...
554
01:12:03,950 --> 01:12:06,120
Whoever it is, put your hands in the air!
555
01:12:15,290 --> 01:12:16,540
Mingma!
556
01:12:20,080 --> 01:12:22,790
Mingma!!!
557
01:12:26,290 --> 01:12:31,790
I asked myself.
Who is brave? Who is courageous?
558
01:12:31,910 --> 01:12:33,620
Who is the real Sherpa?
559
01:12:33,620 --> 01:12:35,370
The one who has come to scale Everest
on one foot?
560
01:12:36,450 --> 01:12:38,120
The one who will catch the yeti?
561
01:12:39,040 --> 01:12:42,160
Or is it me who fled leaving them behind?
562
01:12:42,700 --> 01:12:48,040
Ma'am, I am a true blue Sherpa.
I won't be able to live with such shame.
563
01:12:48,120 --> 01:12:49,910
That's why I came back.
564
01:12:49,910 --> 01:12:55,330
And Uncle, if you don't take me back,
I am ready to kill myself.
565
01:12:55,450 --> 01:12:56,950
You do whatever you want.
566
01:12:56,950 --> 01:12:59,290
But first tell us,
why did you lock them in from outside?
567
01:13:00,250 --> 01:13:03,450
-I'm telling you, I don't know anything.
-Stop lying!
568
01:13:05,370 --> 01:13:08,250
The government would have punished you
for leaving them behind.
569
01:13:08,330 --> 01:13:10,540
That's why you planned
to kill them.
570
01:13:10,700 --> 01:13:17,750
Please believe me, Sir! I know nothing.
Uncle, you too... Please believe me.
571
01:13:18,250 --> 01:13:19,910
Santu, please tell them.
572
01:13:21,040 --> 01:13:24,250
Sherpas are not like this.
Sherpas are never disloyal.
573
01:13:25,250 --> 01:13:28,580
Yes, I deserted them.
I was wrong.
574
01:13:28,950 --> 01:13:32,370
But what is this about locking the door...
I don't know, I don't know...
575
01:13:32,410 --> 01:13:33,660
It's okay.
576
01:13:34,830 --> 01:13:37,250
Are you going to stay here now or are you
going to run away again from the yeti?
577
01:13:39,950 --> 01:13:43,080
No, Uncle. Never again.
Never ever again.
578
01:13:43,870 --> 01:13:48,830
You will see. I will give up my life
but I will never abandon you again.
579
01:13:56,950 --> 01:14:03,250
-What exactly did you see here?
-A figure. A huge body.
580
01:14:03,950 --> 01:14:09,830
-Almost like a monkey or a bear.
-And it disappeared when we screamed.
581
01:14:17,370 --> 01:14:18,660
No, no, I am fine.
582
01:14:22,660 --> 01:14:25,160
I've been on this route many times.
583
01:14:39,160 --> 01:14:41,450
No, no. It's all rubbish.
584
01:14:42,290 --> 01:14:45,580
Whoever I ask, "Have you seen a yeti?"
They say no.
585
01:14:45,950 --> 01:14:52,040
"My friend has seen." Or "My uncle has seen."
But no one has seen it themselves.
586
01:15:05,410 --> 01:15:09,290
But it's true. That day almost 10 of us
saw the yeti.
587
01:15:10,000 --> 01:15:14,410
-I am swearing on Pashupatinath. Right, Santu?
-Correct!
588
01:15:14,700 --> 01:15:19,450
In fact, Kakababu had even seen yeti's footprints.
It was human-like but much bigger.
589
01:15:19,620 --> 01:15:22,000
And instead of five, it had only four digits.
590
01:15:22,040 --> 01:15:24,290
Santu, look there...
591
01:16:12,330 --> 01:16:14,500
How will the four of us look for him?
592
01:16:22,330 --> 01:16:25,000
Please try and understand.
593
01:16:25,000 --> 01:16:27,870
I feel we are very close
to solving this mystery.
594
01:16:27,910 --> 01:16:32,500
Caine Shipton also disappeared from here.
He had also seen a yeti.
595
01:16:32,500 --> 01:16:34,000
Exactly the same way we did.
596
01:16:34,000 --> 01:16:37,200
And I'm pretty sure this is somehow connected
to Kakababu's disappearance.
597
01:16:42,080 --> 01:16:47,540
I had fallen into a crevasse and instead of rocks,
I had felt an iron slab down there.
598
01:16:48,120 --> 01:16:49,330
Iron slab?
599
01:17:00,870 --> 01:17:03,540
Mingma has even marked the spot
with a flag. Right?
600
01:17:03,540 --> 01:17:05,330
Yes, Santu but...
601
01:17:05,830 --> 01:17:07,700
We won't find that flag
there anymore.
602
01:17:07,700 --> 01:17:10,450
I don't care about the flag.
We have to locate the spot.
603
01:17:10,580 --> 01:17:13,120
It is absolutely necessary
to investigate that spot.
604
01:17:13,500 --> 01:17:16,370
I'll go there myself
if I have to. Mingma?
605
01:17:16,370 --> 01:17:19,950
Yes, Santu. Don't worry.
We'll find Uncle no matter what.
606
01:17:19,950 --> 01:17:22,000
Excuse me, Columbus!
607
01:17:22,000 --> 01:17:25,660
Have you seen the sky?
A storm is coming.
608
01:17:25,660 --> 01:17:28,910
I suggest we all get out of here
the moment the helicopter arrives.
609
01:17:41,250 --> 01:17:43,500
The helicopter's here.
Come on. Let's go.
610
01:17:44,660 --> 01:17:47,620
-Mingma, let's go.
-Wait... Listen, Santu...
611
01:17:48,290 --> 01:17:51,790
Don't be stubborn. Come with us.
You and Mingma...
612
01:17:51,790 --> 01:17:56,200
You are forgetting Officer Verma.
I am a Roychowdhury too.
613
01:17:59,790 --> 01:18:01,370
I hope you get more medals and promotions.
614
01:18:06,950 --> 01:18:08,700
There's nothing we can do...
615
01:18:17,790 --> 01:18:21,540
What a stubborn guy!
He really is Kakababu's nephew!
616
01:18:39,830 --> 01:18:42,000
-I was just saying that...
-Hello!
617
01:19:54,700 --> 01:19:58,200
The path was here somewhere through the peaks.
618
01:19:58,790 --> 01:20:00,830
Should we go in that direction?
619
01:20:09,040 --> 01:20:10,540
-Santu! See!
-The flag...
620
01:20:10,950 --> 01:20:12,830
-There it is! We found it! Let's go.
-Let's go, let's go.
621
01:26:30,540 --> 01:26:33,790
Santu! Found the iron slab!
622
01:26:36,330 --> 01:26:37,580
We found the iron slab!
623
01:27:23,580 --> 01:27:26,660
I have a feeling you are minnow,
not the shark.
624
01:27:27,000 --> 01:27:32,540
Should I guess your name
or just presume you are Dr. Livingstone?
625
01:27:35,330 --> 01:27:39,080
Stop fooling around Roychowdhury
and just stay where you are.
626
01:27:39,330 --> 01:27:41,370
Wow! You are a Bengali recruit!
627
01:27:42,120 --> 01:27:46,750
There are so many international agents around
but they still sent a Bengali yeti to kill me?
628
01:27:47,000 --> 01:27:51,750
Yes! Because we wanted your last words
to be in your mother tongue!
629
01:27:52,290 --> 01:27:53,950
Wow! Fantastic!
630
01:27:54,000 --> 01:27:59,910
I have a nagging question
which only you can answer.
631
01:28:00,660 --> 01:28:03,830
Are yetis from West Bengal or East Bengal?
632
01:28:05,160 --> 01:28:06,450
You'll know the answer soon.
633
01:28:08,040 --> 01:28:11,250
My revolver has bullets
and I will count till three.
634
01:28:11,870 --> 01:28:13,370
Time for your last prayer...
635
01:28:14,120 --> 01:28:14,870
One...
636
01:28:16,080 --> 01:28:16,870
Two...
637
01:28:18,250 --> 01:28:19,000
Three...
638
01:28:24,750 --> 01:28:30,700
Did you really think by wearing
this cheap bear skin yeti costume or...
639
01:28:30,700 --> 01:28:34,950
...making those fake footprints on the snow...
640
01:28:34,950 --> 01:28:36,950
...you will scare me
and I will be scared?
641
01:28:37,620 --> 01:28:42,080
Exactly the same way you've been scaring the locals
for the last three years and...
642
01:28:42,080 --> 01:28:48,120
...your organisation has been taking advantage
to intercept our defence information...
643
01:28:48,120 --> 01:28:51,580
...to sell it to various terrorist groups
beyond the borders.
644
01:28:51,660 --> 01:28:57,410
Well, you've got us. I thought
the fake bullet will give you a heart attack.
645
01:28:57,410 --> 01:29:00,000
Happens to a lot of people.
But didn't work on you.
646
01:29:00,200 --> 01:29:05,750
Therefore, plan B which is the second way
to make sure you die of natural causes.
647
01:29:05,750 --> 01:29:15,250
If I shoot, stab or poison you, the police
will suspect something when they find your body.
648
01:29:15,250 --> 01:29:17,450
They will increase their patrolling of these parts.
649
01:29:17,660 --> 01:29:19,580
And it will hamper our business.
650
01:29:20,370 --> 01:29:22,660
That's why we have to ensure natural deaths.
651
01:29:24,620 --> 01:29:29,370
By starvation... The way you killed the Chinese man
and left his body to scare us. Right?
652
01:29:29,790 --> 01:29:33,000
He knew too much.
So, we were ordered...
653
01:29:35,000 --> 01:29:40,330
Anyway, let's see how long
you can survive without food.
654
01:29:43,830 --> 01:29:45,040
Excuse me, Mister!
655
01:29:47,750 --> 01:29:51,120
I have bullets in my gun, Roychowdhury.
Let him go.
656
01:29:56,700 --> 01:29:57,750
You don't believe me?
657
01:30:02,450 --> 01:30:06,950
Wow! Your gun really
does have bullets!
658
01:30:06,950 --> 01:30:09,120
Congratulations! Should I get
some sweets too?
659
01:30:09,250 --> 01:30:10,120
Should we celebrate?
660
01:30:11,790 --> 01:30:13,370
Stop your gibberish! Come!
661
01:30:16,830 --> 01:30:19,160
-Aren't you going to tie my hands?
-No need for that.
662
01:30:19,660 --> 01:30:22,160
It's a Persian knot.
Even Alexander had tried and failed...
663
01:30:22,410 --> 01:30:24,660
Hmmm... An educated villain...
I'm loving it. Let's go...
664
01:32:29,660 --> 01:32:32,750
Can't we get out of here
through this window?
665
01:32:33,290 --> 01:32:37,200
No, Mr. Gupta. Its very rocky.
We will die for sure.
666
01:37:04,290 --> 01:37:05,160
Right in front of you...
667
01:37:25,330 --> 01:37:26,540
Santu, run!
668
01:37:35,330 --> 01:37:36,450
Santu, don't listen to them.
669
01:37:45,330 --> 01:37:48,080
Santu, don't listen to them.
I forbid you.
670
01:37:49,870 --> 01:37:51,410
Santu, run away from here...
671
01:37:54,040 --> 01:37:57,750
If you come here, they will kill us both.
Run for your life!
672
01:37:58,830 --> 01:38:00,700
Go and inform the police.
673
01:38:13,660 --> 01:38:15,660
Santu, have you lost your mind?
Listen to what I am saying.
674
01:38:18,580 --> 01:38:20,830
Your Kakababu is asking you not to come.
You must listen to me.
675
01:38:20,830 --> 01:38:23,790
Santu, you are making me very angry now!
676
01:38:25,200 --> 01:38:26,950
Kakababu is asking you to get out of here!
Santu!
677
01:38:30,910 --> 01:38:33,790
I can hear you, Kakababu, but...
678
01:38:34,540 --> 01:38:35,950
Please forgive me.
679
01:38:36,950 --> 01:38:39,160
This once I will not be able to obey you...
680
01:38:39,660 --> 01:38:41,290
I cannot leave you behind...
681
01:38:44,540 --> 01:38:46,620
If we die, we will die together!
682
01:38:49,370 --> 01:38:54,830
Santu, stop arguing with your elders!
I forbid you to come here.
683
01:38:54,830 --> 01:38:59,000
Please, Santu, I'm begging you. Please, don't come here.
Please, run away from here...
684
01:39:04,620 --> 01:39:07,250
Santu, can you hear me?
685
01:39:09,250 --> 01:39:11,250
Please, don't come here, Santu!
686
01:40:07,790 --> 01:40:09,500
Look there! Right there!
687
01:40:37,330 --> 01:40:37,830
He is running away!
688
01:40:38,540 --> 01:40:39,290
He is running away!
689
01:40:40,250 --> 01:40:41,250
Catch him. Catch him.
690
01:40:49,750 --> 01:40:52,200
-Where did they go?
-They were right here...
691
01:40:53,870 --> 01:40:55,700
Two of you come with me.
We'll go that side and check.
692
01:40:55,750 --> 01:40:58,200
-Shine your torch that side...
-Let's go. Let's go.
693
01:41:00,500 --> 01:41:02,660
There... There... There...
One of them is getting away... Catch him.
694
01:42:27,660 --> 01:42:28,660
Catch that boy!
695
01:43:27,750 --> 01:43:28,910
Mingma, don't give up!
696
01:47:49,700 --> 01:47:51,750
There were a lot of underground caves here.
697
01:48:26,000 --> 01:48:28,250
Excuse me, Sir.
698
01:48:34,410 --> 01:48:35,450
I know where it is.
699
01:52:08,330 --> 01:52:11,200
Santu, are you okay?
700
01:52:11,700 --> 01:52:14,370
Yes, and Kakababu?
701
01:52:14,620 --> 01:52:15,910
He is okay.
702
01:52:18,950 --> 01:52:21,200
Santu, listen carefully.
703
01:52:21,370 --> 01:52:25,330
Take seven steps and then sit down.
Understood?
704
01:52:26,830 --> 01:52:28,160
Is it clear?
705
01:52:31,660 --> 01:52:34,290
After seven steps, blow them up.
706
01:53:10,410 --> 01:53:18,750
Not just India or Nepal, you've done a huge favour
for the entire world plagued by terrorism.
707
01:53:35,410 --> 01:53:38,750
I'm sure you guys must be quite hungry?
708
01:53:42,830 --> 01:53:44,160
Nothing.
709
01:53:44,160 --> 01:53:45,160
I'll tell you.
710
01:53:45,160 --> 01:53:51,910
He is thinking if the thirsty can't go to the well,
can the well come to the thirsty?
711
01:54:25,330 --> 01:54:28,540
It seems like something is still bothering you.
712
01:54:30,040 --> 01:54:31,540
How did you know?
713
01:54:32,410 --> 01:54:34,830
That's why you are the nephew and I'm not.
714
01:54:35,370 --> 01:54:36,540
What happened?
715
01:54:37,160 --> 01:54:41,790
No, actually, it would have been nice
if yetis were real.
716
01:54:43,540 --> 01:54:45,950
I've been reading about them
since I was a kid...
717
01:54:46,580 --> 01:54:53,120
Loch ness monster, yeti, roc bird,
dragon, unicorn...
718
01:54:54,040 --> 01:54:56,500
Almost like believing
that the Santa Claus is real...
719
01:54:58,580 --> 01:55:03,000
The tales we hear, the stories we read...
Almost like being part of the mysterious family.
720
01:55:03,000 --> 01:55:06,660
We can't see them
but they are there somewhere.
721
01:55:07,080 --> 01:55:12,750
Like a distant relative who has had
many adventures, right?
722
01:55:16,080 --> 01:55:20,580
Tch! My entire childhood just seems
like a lie now.
723
01:55:25,250 --> 01:55:28,450
Are you telling me you've suddenly grown up?
58835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.