All language subtitles for Yaadhum Ariyaan (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,310 --> 00:02:45,190 Hello, who are you? 2 00:02:45,680 --> 00:02:47,470 Why have you stopped your car here? 3 00:02:47,520 --> 00:02:48,520 Move it. 4 00:02:50,850 --> 00:02:52,050 Go home quickly. 5 00:02:52,600 --> 00:02:54,550 Go home. Go home quickly. 6 00:02:57,820 --> 00:02:59,440 Who is this guy here? 7 00:02:59,890 --> 00:03:01,930 Oh, this guy is Tamilian? 8 00:03:02,930 --> 00:03:05,010 Hello, move the car. 9 00:03:06,850 --> 00:03:09,220 These nuisances are causing more problems for me. 10 00:04:51,350 --> 00:04:52,260 This is Jeevan. 11 00:04:52,310 --> 00:04:55,940 His ambition is to become a reputed editor in the film industry. 12 00:04:56,230 --> 00:04:57,190 But unfortunately, 13 00:04:57,350 --> 00:04:59,800 His father doesn't like his passion at all. 14 00:04:59,980 --> 00:05:01,440 Won't he follow if I tell him the first time? 15 00:05:01,600 --> 00:05:04,050 He works all night sitting in front of a monitor. 16 00:05:04,140 --> 00:05:06,010 And sleeps all day like that. 17 00:05:06,390 --> 00:05:08,470 Tell him to attend the job interview that I have talked to him about. 18 00:05:08,730 --> 00:05:10,650 Else, ask him to apply for any government jobs. 19 00:05:11,350 --> 00:05:12,100 If he keeps doing this, 20 00:05:12,140 --> 00:05:13,510 He will ruin himself and his life. 21 00:05:13,980 --> 00:05:15,860 What's interesting about this is, 22 00:05:16,270 --> 00:05:19,810 His father expects perfection in everything. 23 00:05:20,310 --> 00:05:21,980 If Jeevan makes a minor mistake, 24 00:05:22,020 --> 00:05:23,560 ...his father gets really angry. 25 00:05:23,930 --> 00:05:25,680 When you come back from the bathroom, don't you turn off the light? 26 00:05:25,730 --> 00:05:26,940 Hey! When you wake up from bed... 27 00:05:26,980 --> 00:05:28,610 ...don't you know that you should fold the bed sheets? 28 00:05:28,640 --> 00:05:29,430 You had your food, right? 29 00:05:29,480 --> 00:05:31,610 You think someone else will come and wash your plate? 30 00:05:31,640 --> 00:05:33,050 You parked your bike at home, right? 31 00:05:33,100 --> 00:05:34,760 Don't you know that you should put the keys inside our home safely? 32 00:05:34,810 --> 00:05:36,400 Is this how you keep your room untidy? 33 00:05:36,640 --> 00:05:38,260 Don't you know that you should keep it clean? 34 00:05:38,930 --> 00:05:41,390 Jeevan, who is living such a boring life... 35 00:05:41,480 --> 00:05:44,060 The only solace for him in his life is his mother. 36 00:05:44,100 --> 00:05:45,600 He is doing the work he loves. 37 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 Let him do it. 38 00:05:46,770 --> 00:05:48,650 Why are you always criticizing him? 39 00:05:50,060 --> 00:05:51,150 His younger sister Raaji. 40 00:05:52,020 --> 00:05:54,690 She is adamant about getting married to only a well-settled guy. 41 00:05:54,770 --> 00:05:57,270 She's been at home, rejecting marriage proposals for the last ten years. 42 00:06:23,520 --> 00:06:24,730 Brother, prepare a tea for me. 43 00:06:28,020 --> 00:06:28,860 Well, 44 00:06:28,890 --> 00:06:31,430 Did you witness the crowd yesterday coming to a place near Villupuram? 45 00:06:32,980 --> 00:06:35,060 It has become a routine that actors are entering into politics. 46 00:06:35,230 --> 00:06:36,440 Any actor who enters politics could expect... 47 00:06:36,480 --> 00:06:37,650 ...themselves to be successful, like the late Mr.M.G.R? 48 00:06:37,680 --> 00:06:39,100 There's nothing in our hands. 49 00:06:39,140 --> 00:06:40,300 What's meant to happen, happens. 50 00:06:40,350 --> 00:06:41,850 It's us who should decide and cast our votes. 51 00:06:42,020 --> 00:06:44,230 When do they let us think about casting our votes? 52 00:06:44,270 --> 00:06:47,020 Everyone is speaking high of someone and makes us cast our votes. 53 00:06:50,850 --> 00:06:52,050 Then, one more thing. 54 00:06:52,350 --> 00:06:57,390 To tell his whole story in a single song, it's not the happiest story. 55 00:07:10,180 --> 00:07:12,890 'Yaadhum Ariyaan' 56 00:07:14,770 --> 00:07:17,980 'He Knows Nothing' 57 00:07:33,270 --> 00:07:35,480 A yak will give up its life if a single strand of its hair falls off. 58 00:07:36,180 --> 00:07:38,890 For a man, honor is more important than his life. 59 00:07:40,230 --> 00:07:41,610 If I take a life, 60 00:07:41,640 --> 00:07:43,760 my honor will be guarded... 61 00:07:44,230 --> 00:07:45,940 Then there is nothing wrong in taking that life. 62 00:07:46,100 --> 00:07:47,390 What do you mean when you said it was not wrong? 63 00:07:48,890 --> 00:07:49,600 Hello, 64 00:07:49,640 --> 00:07:51,220 myself, an upcoming director... 65 00:07:51,270 --> 00:07:54,270 ...has narrated the first half of my story for about one hour and forty-five minutes. 66 00:07:54,310 --> 00:07:57,810 Where did the yak or a hair or a heck come into my story? 67 00:07:57,890 --> 00:07:59,760 I think you are too confused. 68 00:07:59,850 --> 00:08:01,430 Take your mind to your forehead. 69 00:08:03,640 --> 00:08:04,720 Do it. 70 00:08:05,270 --> 00:08:05,980 For your sake, 71 00:08:06,020 --> 00:08:08,270 I'll narrate the first half salt and sweet to you again. 72 00:08:08,730 --> 00:08:10,020 In a town, 73 00:08:10,060 --> 00:08:12,560 ...a baby is born to its parents as their child. 74 00:08:13,350 --> 00:08:14,220 Name? 75 00:08:15,430 --> 00:08:16,350 What's his name? 76 00:08:16,600 --> 00:08:17,470 Jeevan, Sir. 77 00:08:23,350 --> 00:08:24,220 Then, 78 00:08:24,520 --> 00:08:26,980 When are we signing the agreement and doing the ceremony pooja? 79 00:08:27,020 --> 00:08:28,860 When are you going to pay me an advance amount? 80 00:08:29,060 --> 00:08:31,060 I'll take my payment as white money. 81 00:08:32,770 --> 00:08:34,310 Will you give me a minute? 82 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 Go and get the cash. 83 00:08:36,020 --> 00:08:37,110 HEY! 84 00:08:37,350 --> 00:08:38,890 I can't give you a minute and all. 85 00:08:39,310 --> 00:08:40,940 Go and get the cash in five minutes. 86 00:08:41,730 --> 00:08:43,020 He has eaten limitlessly all his life, 87 00:08:43,060 --> 00:08:44,150 ...and is living around not knowing the difference in minutes. 88 00:08:44,180 --> 00:08:45,390 You goods-carrying donkey! 89 00:08:45,430 --> 00:08:47,300 I'll scold you in a language you'll understand. 90 00:08:47,350 --> 00:08:48,890 Is he recalling the story to himself? 91 00:09:04,350 --> 00:09:05,180 Sir... 92 00:09:08,810 --> 00:09:09,610 Hey, 93 00:09:09,810 --> 00:09:11,440 I'm a psychiatrist. 94 00:09:11,890 --> 00:09:13,350 He thought of me as a movie producer, 95 00:09:13,390 --> 00:09:16,930 He narrated a story for about three hours and ruined my day. 96 00:09:17,020 --> 00:09:18,060 With whose permission did you let him in? 97 00:09:18,100 --> 00:09:20,680 Sir, he told me that he's your son and sneaked inside your room. 98 00:09:21,140 --> 00:09:22,640 When did I have a son without your knowledge? 99 00:09:22,680 --> 00:09:23,640 Hello, 100 00:09:26,270 --> 00:09:27,810 - Run away, else he will bite you. - Hmm. 101 00:09:28,020 --> 00:09:29,940 Mr.Producer... 102 00:09:30,520 --> 00:09:32,230 I gave you only five minutes time. 103 00:09:32,350 --> 00:09:34,300 But you're talking to him for a minute-long. 104 00:09:34,350 --> 00:09:36,640 It's not necessary that I should become a director with your money. 105 00:09:36,680 --> 00:09:38,600 I wanted to make you a producer. 106 00:09:38,640 --> 00:09:40,220 But you've lost that eligibility. 107 00:09:40,270 --> 00:09:42,190 I'm certainly going to narrate this story for other producers. 108 00:09:42,230 --> 00:09:43,560 It's going to bring me multiple successes for sure. 109 00:09:43,600 --> 00:09:45,260 It's going to win a lot of awards as well. 110 00:09:45,310 --> 00:09:47,150 To receive those awards, at the Meenabakkam airport... 111 00:09:47,180 --> 00:09:48,800 When I'm going to board in and out of the flights, 112 00:09:48,850 --> 00:09:51,050 You shouldn't be standing there on the side in longing. 113 00:09:51,100 --> 00:09:52,390 And one more thing, 114 00:09:52,680 --> 00:09:54,850 Brother, you narrated this story to me first. 115 00:09:54,890 --> 00:09:56,510 It was because of my luck that you won. 116 00:09:56,560 --> 00:09:57,980 So you should do your next movie with me. 117 00:09:58,020 --> 00:10:00,650 You should not plead at my feet saying the aforementioned things with money in your hand. 118 00:10:00,850 --> 00:10:02,390 Then, I'll abuse you using profanity. 119 00:10:03,680 --> 00:10:05,260 I will take my leave, sir. 120 00:10:05,310 --> 00:10:06,860 Nice gentleman. He patted gently on my cheeks. 121 00:10:06,890 --> 00:10:08,050 What a lunatic! 122 00:10:08,180 --> 00:10:10,350 I never imagined being a psychiatrist had to endure this hardship. 123 00:10:10,390 --> 00:10:12,260 It seems I'm going to have to see a psychiatrist for myself. 124 00:10:19,180 --> 00:10:20,930 Two men are sitting here. 125 00:10:20,980 --> 00:10:22,940 I don't know who's the patient among them. 126 00:10:24,180 --> 00:10:25,390 Let's ask this man. 127 00:10:26,390 --> 00:10:27,260 Tell me. 128 00:10:27,480 --> 00:10:28,560 Four days ago, 129 00:10:28,600 --> 00:10:30,890 Since he came back from a business trip from out of town... 130 00:10:31,060 --> 00:10:32,900 - He isn't being normal. - If so, this guy must be patient. 131 00:10:32,930 --> 00:10:35,050 He is acting like a paranoid person. 132 00:10:35,600 --> 00:10:38,100 At any time in our home, he locks himself inside his room... 133 00:10:38,140 --> 00:10:39,510 He isn't coming out at all, sir. 134 00:10:40,060 --> 00:10:41,230 Adding to the woes, his mother... 135 00:10:41,270 --> 00:10:43,020 blames that I did something to him... 136 00:10:43,060 --> 00:10:44,560 ...and roasted me on the other side. 137 00:10:44,810 --> 00:10:46,150 I can't bear this anymore. 138 00:10:46,480 --> 00:10:47,110 That's why, 139 00:10:47,140 --> 00:10:49,260 I have brought him to you for a consultation, sir. 140 00:10:52,230 --> 00:10:53,360 Don't panic. 141 00:10:53,390 --> 00:10:54,180 Sure. 142 00:10:55,850 --> 00:10:56,760 Brother. 143 00:10:57,350 --> 00:10:58,260 Brother... 144 00:11:00,350 --> 00:11:01,760 Didn't you sleep for the last four days? 145 00:11:02,600 --> 00:11:03,760 Why're you looking so dull? 146 00:11:04,850 --> 00:11:07,390 In this world, there isn't a single new problem that can't be sorted by talking. 147 00:11:07,430 --> 00:11:09,100 Even God hasn't created one yet 148 00:11:09,850 --> 00:11:12,640 Whatever it is, I'll talk to you with clarity and send you off happy. 149 00:11:13,600 --> 00:11:14,890 What happened? Tell me. 150 00:11:17,850 --> 00:11:19,010 Could you please go out? 151 00:11:19,060 --> 00:11:19,980 Sure. 152 00:11:28,350 --> 00:11:29,180 Brother, 153 00:11:30,060 --> 00:11:31,190 at present in this room... 154 00:11:31,810 --> 00:11:33,560 ...there isn't anyone except you and me. 155 00:11:34,060 --> 00:11:36,020 See, there isn't a CCTV camera here. 156 00:11:37,140 --> 00:11:39,180 How a devotee in a temple, 157 00:11:39,310 --> 00:11:40,940 ...tells God without hiding anything, right? 158 00:11:41,140 --> 00:11:42,100 Tell me like that. 159 00:11:42,230 --> 00:11:43,020 Come on, tell me. 160 00:11:47,100 --> 00:11:48,930 It's a big story, sir. 161 00:11:48,980 --> 00:11:49,900 huh? 162 00:11:51,100 --> 00:11:52,390 A big story? 163 00:11:52,560 --> 00:11:54,730 - Hey, your hair looks good. - huh? 164 00:12:00,640 --> 00:12:01,720 Hey buddy... 165 00:12:02,310 --> 00:12:04,150 I'm feeling very happy at this moment. 166 00:12:04,730 --> 00:12:06,150 We have both been in a relationship for seven years. 167 00:12:07,060 --> 00:12:08,150 I was feeling scared. 168 00:12:08,640 --> 00:12:09,680 Now, finally, 169 00:12:09,730 --> 00:12:11,020 Both of our parents have consented to our marriage. 170 00:12:12,560 --> 00:12:13,810 We are really happy. 171 00:12:13,850 --> 00:12:14,890 Yes, we are. 172 00:12:17,060 --> 00:12:17,860 - Baby... - huh? 173 00:12:17,890 --> 00:12:19,470 Anyhow, our problem got over. 174 00:12:19,640 --> 00:12:21,050 He is next. 175 00:12:21,180 --> 00:12:23,050 I don't know how he is going to manage it. 176 00:12:29,980 --> 00:12:31,480 - I'll be right back in two minutes. - Yes, please. 177 00:12:38,020 --> 00:12:39,610 Why are you standing here alone? 178 00:12:40,020 --> 00:12:41,400 Should I tell you the truth or lie? 179 00:12:41,730 --> 00:12:42,440 Hey! 180 00:12:42,680 --> 00:12:43,720 I'm your buddy. 181 00:12:43,770 --> 00:12:45,060 Whatever it is, just tell me the truth. 182 00:12:45,140 --> 00:12:47,300 I'm envious looking at you both. 183 00:12:48,770 --> 00:12:49,730 Why? 184 00:12:49,770 --> 00:12:51,150 The girl I'm in love with... 185 00:12:51,390 --> 00:12:52,600 She is useless. 186 00:12:52,640 --> 00:12:53,800 Why are you criticizing her? 187 00:12:53,850 --> 00:12:55,220 - Hey. - Shaalu is a good girl, right? 188 00:12:55,270 --> 00:12:55,940 Indeed. 189 00:12:55,980 --> 00:12:57,650 She is a good girl is the problem. 190 00:12:59,770 --> 00:13:01,020 What do you mean? 191 00:13:05,060 --> 00:13:06,610 The other day was Valentine's Day. 192 00:13:07,390 --> 00:13:09,100 We were both alone. 193 00:13:09,600 --> 00:13:11,220 When I looked at her, 194 00:13:11,310 --> 00:13:12,900 Her beauty enticed me. 195 00:13:13,480 --> 00:13:15,190 Well, since she is my girlfriend... 196 00:13:15,430 --> 00:13:17,470 I moved close to her. 197 00:13:23,430 --> 00:13:24,260 Hey! 198 00:13:24,430 --> 00:13:26,140 She slapped you for kissing her? 199 00:13:26,350 --> 00:13:27,970 I took that too easily. 200 00:13:28,350 --> 00:13:30,510 She puts a lot of conditions to be in a relationship with her. 201 00:13:31,850 --> 00:13:33,100 Condition no:1 202 00:13:33,310 --> 00:13:34,940 I grew up in a village. 203 00:13:34,980 --> 00:13:36,730 Just because I work in the city, 204 00:13:36,770 --> 00:13:39,400 I can't go past the culture my parents taught me. 205 00:13:39,430 --> 00:13:40,470 Condition no:2 206 00:13:40,520 --> 00:13:42,690 I didn't say yes just because you proposed to me. 207 00:13:43,180 --> 00:13:44,640 I liked the way you cared about me. 208 00:13:44,680 --> 00:13:46,050 That's why I said yes. 209 00:13:46,140 --> 00:13:48,140 Because of that, don't try to take advantage of me. 210 00:13:48,180 --> 00:13:49,390 Condition no:3 211 00:13:49,600 --> 00:13:51,010 Until we get married, 212 00:13:51,060 --> 00:13:53,480 Even your shadow shouldn't touch me with lust. 213 00:13:53,520 --> 00:13:55,060 If you are okay with these conditions, 214 00:13:55,480 --> 00:13:56,520 I'm okay too. 215 00:13:57,020 --> 00:13:57,650 Hey... 216 00:13:57,680 --> 00:13:59,600 If so, is there no romance between you both? 217 00:13:59,640 --> 00:14:00,430 Buddy... 218 00:14:00,480 --> 00:14:04,400 I, too, would have the same urge to be in a romantic relationship as you, right? 219 00:14:07,890 --> 00:14:09,300 But if I try to do anything romantically, 220 00:14:09,350 --> 00:14:12,260 I'm afraid that my relationship with her will break up. 221 00:14:13,060 --> 00:14:15,230 I have fallen in love with her deeply. 222 00:14:17,560 --> 00:14:18,230 Hey! 223 00:14:18,270 --> 00:14:20,730 We are going on a trip this weekend. Will you join us? 224 00:14:20,890 --> 00:14:21,850 Why would I come as a disturbance. 225 00:14:21,890 --> 00:14:23,890 You guys go and have a great time. 226 00:14:24,730 --> 00:14:25,690 If shaalu comes, will you come? 227 00:14:25,730 --> 00:14:27,690 Yes. If shaalu comes, will you come? 228 00:14:28,140 --> 00:14:29,550 How do you expect that she'll come? 229 00:14:29,730 --> 00:14:30,150 Hey! 230 00:14:30,180 --> 00:14:31,510 I'll give an idea to convince her and come on this trip. 231 00:14:31,560 --> 00:14:32,480 Exactly! 232 00:14:32,520 --> 00:14:34,440 If she comes, will you come? 233 00:14:34,890 --> 00:14:35,890 Buddy... 234 00:14:35,930 --> 00:14:38,930 If she comes on this trip, I'll never forget you. 235 00:14:39,060 --> 00:14:40,690 Hey, she'll come for sure. 236 00:14:41,230 --> 00:14:42,020 Not just that, 237 00:14:42,060 --> 00:14:43,730 It's her birthday this Saturday. 238 00:14:43,770 --> 00:14:45,270 Wow! Super. 239 00:14:59,060 --> 00:15:01,230 It feels good listening to what you have been saying. 240 00:15:01,730 --> 00:15:03,110 But will it work out? 241 00:15:03,140 --> 00:15:04,850 It will work out for sure. 242 00:15:05,180 --> 00:15:07,390 What's the thrill in having sex after marriage? 243 00:15:07,430 --> 00:15:09,890 The ultimate thrill lies in having sex before marriage. 244 00:15:10,270 --> 00:15:11,400 Am I right baby? 245 00:15:18,640 --> 00:15:19,970 Are you kidding me? 246 00:15:21,060 --> 00:15:22,480 I can't go out of town with you. 247 00:15:22,730 --> 00:15:24,270 I have to get leave in the hostel. 248 00:15:24,310 --> 00:15:26,020 Not just that. My parents won't give me permission. 249 00:15:26,060 --> 00:15:28,520 Let's go on this trip without telling anyone dear. Please! 250 00:15:28,560 --> 00:15:30,400 No, it'll never happen at all. 251 00:15:31,850 --> 00:15:33,720 Don't you understand if I told you something once? 252 00:15:33,850 --> 00:15:35,800 Let's go on this trip without anyone's knowledge. 253 00:15:35,850 --> 00:15:36,970 Please! 254 00:15:37,310 --> 00:15:38,940 Didn't tell you that I was not coming? 255 00:15:39,020 --> 00:15:40,310 Rather talk to me about something else. 256 00:15:41,180 --> 00:15:42,850 Won't you come when I ask you out? 257 00:15:42,930 --> 00:15:44,550 Is this the respect you are giving for my love? 258 00:15:45,680 --> 00:15:47,220 It's not a matter of giving respect to your love. 259 00:15:47,270 --> 00:15:48,810 But for the love of my parents. 260 00:15:49,060 --> 00:15:50,020 Okay? 261 00:16:10,850 --> 00:16:12,140 Give me your phone for a minute. 262 00:16:21,250 --> 00:16:22,210 Hello. Who's this? 263 00:16:22,880 --> 00:16:23,880 Hello, tell me. 264 00:16:25,090 --> 00:16:25,760 huh? 265 00:16:26,090 --> 00:16:27,800 Won't you answer my calls? 266 00:16:42,250 --> 00:16:44,630 He's asking me to go on a trip with him. 267 00:16:45,210 --> 00:16:46,830 How could I go out with him? 268 00:16:47,590 --> 00:16:48,930 If you want to go, then go out with him. 269 00:17:02,060 --> 00:17:05,430 'Okay, I will come' 270 00:17:13,710 --> 00:17:17,120 [Carnatic music syllable] 271 00:17:21,170 --> 00:17:21,790 Hey. 272 00:17:21,840 --> 00:17:22,890 What is it? 273 00:17:22,960 --> 00:17:25,250 He's avoiding me deliberately. 274 00:17:26,880 --> 00:17:28,460 I don't understand anything. 275 00:17:29,050 --> 00:17:31,300 Is it mandatory that I should say yes to everything he says? 276 00:17:31,920 --> 00:17:33,710 Shouldn't he consider my opinion? 277 00:17:34,590 --> 00:17:36,470 It's you who put a lot of conditions on him. 278 00:17:37,210 --> 00:17:39,750 He is asking permission from you even for smaller things. 279 00:17:40,500 --> 00:17:41,830 If I got a boyfriend like him, 280 00:17:41,880 --> 00:17:44,250 I'd go with him without saying no. 281 00:17:45,090 --> 00:17:45,760 Shaalu... 282 00:17:45,800 --> 00:17:47,220 What are you both doing? 283 00:17:47,420 --> 00:17:49,250 Is this how you behave in my class? 284 00:17:49,300 --> 00:17:50,590 I don't like this at all. 285 00:17:50,710 --> 00:17:51,880 Both of you get out of my class. 286 00:17:52,210 --> 00:17:53,290 I said get out. 287 00:17:56,760 --> 00:17:57,720 - Shaalu... - Hmm? 288 00:17:57,760 --> 00:17:59,840 Your birthday is coming this weekend, right? 289 00:17:59,880 --> 00:18:00,580 Hmm. 290 00:18:01,000 --> 00:18:03,580 It's possible that he would have wanted to give you a surprise. 291 00:18:06,170 --> 00:18:07,290 Listen, Shaalu. 292 00:18:07,340 --> 00:18:09,090 Nothing is going to happen without your consent. 293 00:18:09,500 --> 00:18:11,080 Jeevan also isn't that type of guy. 294 00:18:11,590 --> 00:18:12,090 So, 295 00:18:12,130 --> 00:18:13,470 You go out with him without any second thought. 296 00:18:29,710 --> 00:18:31,130 - Tell me buddy. - Buddy... 297 00:18:31,250 --> 00:18:32,750 I did exactly as you told me. 298 00:18:32,800 --> 00:18:34,340 Shaalu said yes to going on this trip. 299 00:18:34,420 --> 00:18:35,210 Hey! 300 00:18:35,250 --> 00:18:37,580 Didn't I tell you that she would come for sure? 301 00:18:38,170 --> 00:18:40,670 Buddy, every girl would have a desire. 302 00:18:40,960 --> 00:18:42,710 But they won't show it outward. 303 00:18:42,960 --> 00:18:45,370 It is us who have to impress them and find out. 304 00:18:45,800 --> 00:18:47,720 Well, you pick her up and come to my house. 305 00:18:47,760 --> 00:18:49,010 Let's leave from there. Okay? 306 00:18:49,340 --> 00:18:50,090 Hmm. 307 00:19:10,960 --> 00:19:11,920 "Flower!" 308 00:19:12,090 --> 00:19:13,090 "Day!" 309 00:19:13,210 --> 00:19:15,500 "My life to live..." 310 00:19:15,550 --> 00:19:19,300 "Shall I come with you rubbing your shadow?" 311 00:19:20,090 --> 00:19:21,180 "Peacock!" 312 00:19:21,300 --> 00:19:22,260 "Cuckoo!" 313 00:19:22,420 --> 00:19:24,710 "Shall I hop on your wing..." 314 00:19:24,760 --> 00:19:28,590 "...and fly from one place to another?" 315 00:19:29,250 --> 00:19:33,790 "Both the river and sea are small in your hands..." 316 00:19:33,840 --> 00:19:38,050 "To bind both the morning and evening together." 317 00:19:38,170 --> 00:19:42,460 "Order me. My beloved queen." 318 00:19:42,630 --> 00:19:46,290 "You are a poem written by the great Kannadasan." 319 00:19:47,130 --> 00:19:49,180 "In the heavy rain..." 320 00:19:49,250 --> 00:19:51,460 "In the scorching heat..." 321 00:19:51,500 --> 00:19:53,000 "I drenched." 322 00:19:53,050 --> 00:19:55,380 "I dried up." 323 00:20:01,250 --> 00:20:03,210 "A walking beauty..." 324 00:20:03,250 --> 00:20:05,580 "If we both join together..." 325 00:20:05,710 --> 00:20:10,120 "The world would be struck in awe looking at a moment like this, beauty." 326 00:20:10,500 --> 00:20:14,990 "Your lower lip is even more beautiful. Beauty, not seen my youth yet" 327 00:20:15,010 --> 00:20:18,880 "Your playful eyes are beautiful too. The flowing beauty." 328 00:20:30,630 --> 00:20:32,080 We are all friends, sir. 329 00:20:32,130 --> 00:20:33,640 We came here for a trip. 330 00:20:33,880 --> 00:20:34,790 - Trip? - Hmm. 331 00:20:35,050 --> 00:20:37,640 - Where exactly? - A resort in Kaalangara, Sir. 332 00:20:37,840 --> 00:20:40,010 I don't think any resort in Kaalangara is functioning. 333 00:20:40,420 --> 00:20:41,330 What? 334 00:20:42,710 --> 00:20:45,960 No, sir. We had already booked our stay before coming here. 335 00:20:52,500 --> 00:20:53,330 Hello... 336 00:20:53,500 --> 00:20:54,370 Hello brother... 337 00:20:54,420 --> 00:20:55,350 Yes, tell me. 338 00:20:55,380 --> 00:20:58,550 We are four friends who had booked there, right? 339 00:20:58,630 --> 00:20:59,580 Yes. 340 00:20:59,960 --> 00:21:01,330 It's just... 341 00:21:01,380 --> 00:21:02,800 A police officer was asking us... 342 00:21:03,210 --> 00:21:05,420 He's asking for more details. Hold on. I'll give it to him. 343 00:21:05,460 --> 00:21:06,290 Sure, brother. 344 00:21:07,300 --> 00:21:08,680 I'm Kaalangarai S.I. speaking. 345 00:21:08,710 --> 00:21:09,920 - Tell me, sir. - Which resort? 346 00:21:11,800 --> 00:21:12,680 Oh... 347 00:21:13,380 --> 00:21:14,590 Fine. Okay. 348 00:21:15,840 --> 00:21:18,430 Is it right that you parked your car on the road in the forest area? 349 00:21:18,460 --> 00:21:18,920 No, sir. 350 00:21:18,960 --> 00:21:20,500 We just came to look at the view. 351 00:21:20,550 --> 00:21:23,050 You'd come here to have fun. But it is us who'll be in trouble if something bad happens. 352 00:21:24,090 --> 00:21:25,220 Start the car and leave right now. 353 00:21:25,670 --> 00:21:26,790 Hey! Come. Let's go. 354 00:21:27,380 --> 00:21:28,130 Thank you, sir. 355 00:21:28,340 --> 00:21:29,680 Hey! Hop in quickly. 356 00:21:30,000 --> 00:21:30,920 Hey Brother. 357 00:21:30,960 --> 00:21:31,920 Come here. 358 00:21:33,760 --> 00:21:34,800 Exhale. 359 00:21:36,800 --> 00:21:37,640 Get going. 360 00:21:39,250 --> 00:21:41,290 "Hey, Vortex!" 361 00:21:41,880 --> 00:21:46,120 "I swam in your chest; got caught as well." 362 00:21:46,170 --> 00:21:49,170 "I was holding you; I fell in love with you." 363 00:21:49,250 --> 00:21:53,000 "To change myself for you..." 364 00:21:53,050 --> 00:21:56,970 "...I'm learning the trick every day." 365 00:21:57,250 --> 00:22:02,630 "I stayed like a nail on your finger." 366 00:22:02,710 --> 00:22:06,880 "Precious gem, I made you illuminate everywhere and leave." 367 00:22:06,920 --> 00:22:11,040 "An enjoyable rhythm. You hum slowly and reach me." 368 00:22:11,250 --> 00:22:14,880 "I quenched my thirst listening to your raga." 369 00:22:25,300 --> 00:22:26,300 "Flower!" 370 00:22:26,460 --> 00:22:27,420 "Day!" 371 00:22:27,550 --> 00:22:30,010 "My life to live..." 372 00:22:30,050 --> 00:22:33,800 "Shall I come with you rubbing your shadow?" 373 00:22:34,500 --> 00:22:35,540 "Peacock!" 374 00:22:35,630 --> 00:22:36,540 "Cuckoo!" 375 00:22:36,710 --> 00:22:39,120 "Shall I hop on your wing..." 376 00:22:39,170 --> 00:22:42,580 "...and fly from one place to another?" 377 00:22:43,630 --> 00:22:47,960 "Both the river and sea are small in your hands..." 378 00:22:48,090 --> 00:22:52,340 "To bind both the morning and evening together." 379 00:22:52,460 --> 00:22:56,830 "Order me. My beloved queen." 380 00:22:57,050 --> 00:23:00,430 "You are a poem written by the great Kannadasan." 381 00:23:01,500 --> 00:23:03,330 "In the heavy rain..." 382 00:23:03,590 --> 00:23:05,550 "In the scorching heat..." 383 00:23:06,000 --> 00:23:08,460 One thousand... and one hundred. 384 00:23:19,920 --> 00:23:20,830 Please welcome. 385 00:23:24,050 --> 00:23:24,800 Hello Brother. 386 00:23:24,840 --> 00:23:25,720 - Give the luggage to me. - Well, brother... 387 00:23:25,760 --> 00:23:27,300 On our way while coming here, we couldn't find even a single shop. Why? 388 00:23:27,380 --> 00:23:28,510 Is this place too restricted? 389 00:23:28,550 --> 00:23:30,180 Not even a single resort functioning here? 390 00:23:31,050 --> 00:23:32,180 There were some, brother. 391 00:23:32,500 --> 00:23:33,540 All of those got removed. 392 00:23:33,590 --> 00:23:34,430 No one is running those now. 393 00:23:34,460 --> 00:23:35,210 What really happened? 394 00:23:35,250 --> 00:23:36,500 It's just... 395 00:23:36,710 --> 00:23:38,210 Six years ago... 396 00:23:38,590 --> 00:23:39,930 In this resort... 397 00:23:40,130 --> 00:23:42,130 A couple from Andhra state stayed here. 398 00:23:42,840 --> 00:23:44,010 A manager who was here at that time... 399 00:23:44,050 --> 00:23:45,640 Went to a shop and came back here. 400 00:23:45,670 --> 00:23:47,500 The couple were found lying dead. 401 00:23:48,170 --> 00:23:49,420 It was right here. 402 00:23:49,710 --> 00:23:50,370 Brother... 403 00:23:50,420 --> 00:23:51,670 What are you even saying? 404 00:23:51,710 --> 00:23:53,120 Since this is a forested area, 405 00:23:53,170 --> 00:23:54,670 Some wild animals must have killed them. 406 00:23:54,960 --> 00:23:56,290 Didn't I tell you back then? 407 00:23:56,380 --> 00:23:57,130 Let's leave this place. 408 00:23:57,170 --> 00:23:58,710 Nothing to panic. Just wait. 409 00:23:59,800 --> 00:24:01,260 How are things now? Have they fixed it? 410 00:24:01,300 --> 00:24:02,640 There is nothing to worry about now. 411 00:24:02,670 --> 00:24:03,670 The case got over... 412 00:24:03,710 --> 00:24:04,790 And six months before... 413 00:24:04,840 --> 00:24:06,510 They fixed a fence all around this resort. 414 00:24:06,590 --> 00:24:08,970 Last month, we also had a couple staying here. 415 00:24:09,130 --> 00:24:10,050 I'm with you, right? 416 00:24:10,090 --> 00:24:11,010 Let's go inside. 417 00:24:11,050 --> 00:24:11,800 Come on in boldly. 418 00:24:11,840 --> 00:24:12,720 Let's leave this place, baby. 419 00:24:12,760 --> 00:24:14,050 - Hey, you heard him, right? - Please. 420 00:24:14,090 --> 00:24:15,130 We can manage. Don't be scared. 421 00:24:22,710 --> 00:24:23,630 Please come in. 422 00:24:24,170 --> 00:24:25,000 Come on in. 423 00:24:40,110 --> 00:24:41,050 Baby... 424 00:24:42,340 --> 00:24:43,130 See that. 425 00:24:43,340 --> 00:24:44,090 Wow! 426 00:24:44,130 --> 00:24:44,970 Wow? 427 00:24:45,460 --> 00:24:47,040 - It's so horrible. - Don't get tensed. 428 00:24:47,090 --> 00:24:48,180 Be cool, baby. 429 00:24:48,380 --> 00:24:49,180 Brother, we'll go in. 430 00:24:49,210 --> 00:24:50,330 - Where are the rooms? - It's on the first floor. 431 00:24:50,500 --> 00:24:51,290 - Hey buddy... - Come. 432 00:24:51,630 --> 00:24:52,540 - Take her in. - Let's go. 433 00:24:54,960 --> 00:24:55,750 Baby... 434 00:24:55,800 --> 00:24:57,220 I'm telling you, right? - huh? 435 00:25:06,130 --> 00:25:06,840 Brother... 436 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 One room is here. 437 00:25:07,920 --> 00:25:09,170 One room is there too. 438 00:25:09,210 --> 00:25:10,290 Both rooms have air conditioners. 439 00:25:10,840 --> 00:25:12,130 - Is this room okay for you? - This room, baby? 440 00:25:12,170 --> 00:25:12,920 Okay. 441 00:25:13,460 --> 00:25:14,330 We are fine with the rooms, brother. 442 00:25:20,050 --> 00:25:21,180 Sit down. 443 00:25:27,550 --> 00:25:28,800 The room looks cool, right? 444 00:25:30,420 --> 00:25:31,170 Hmm. 445 00:25:31,210 --> 00:25:32,120 It looks cool. 446 00:25:44,380 --> 00:25:45,760 The viewpoint looks good, right? 447 00:25:46,920 --> 00:25:47,880 Hmm. 448 00:25:50,760 --> 00:25:52,220 This place is chilled nicely. 449 00:25:53,170 --> 00:25:54,210 Of course. 450 00:25:54,610 --> 00:25:55,770 It will be fun. 451 00:25:56,250 --> 00:25:57,170 Hmm? 452 00:25:57,710 --> 00:25:59,500 Then, we'll have a great time tonight. 453 00:26:30,090 --> 00:26:32,180 What happened, Shaalu? You're sitting alone. 454 00:26:32,250 --> 00:26:33,920 - Shall I give you company? - Hmm. 455 00:26:36,880 --> 00:26:37,750 Then. 456 00:26:37,920 --> 00:26:40,670 Have you told your parents that you're in love? 457 00:26:40,710 --> 00:26:41,330 Not yet. 458 00:26:41,380 --> 00:26:43,760 My father has huge trust in me. 459 00:26:44,880 --> 00:26:46,880 If I ask, my dad won't say no to my love. 460 00:26:47,670 --> 00:26:49,460 I'm just thinking, why tell him early? 461 00:26:50,670 --> 00:26:52,250 When the need comes, I need to tell him. 462 00:26:52,990 --> 00:26:55,740 When I think about having a good guy, Jeevan, as my lover... 463 00:26:55,840 --> 00:26:57,470 I feel very lucky. 464 00:26:58,130 --> 00:26:59,720 At first, he was a friend to me. 465 00:27:00,130 --> 00:27:02,720 The way he cared about me made me fall in love with him. 466 00:27:04,000 --> 00:27:04,880 Jeevan also... 467 00:27:04,920 --> 00:27:07,290 ...sometimes tries to be romantic with me. 468 00:27:08,250 --> 00:27:09,710 But I'm very strict. 469 00:27:10,920 --> 00:27:14,500 After marriage, how we are supposed to be faithful to our husbands... 470 00:27:14,840 --> 00:27:16,890 Like that, until marriage... 471 00:27:17,340 --> 00:27:19,220 We should be faithful to our parents, right? 472 00:27:19,590 --> 00:27:20,300 Buddy, 473 00:27:20,340 --> 00:27:23,180 My girlfriend will convince your girlfriend to fulfill your desire. 474 00:27:23,670 --> 00:27:24,670 Have a blast. 475 00:27:24,710 --> 00:27:25,330 Well, 476 00:27:25,380 --> 00:27:26,430 Do you have precautionary items with you? 477 00:27:26,460 --> 00:27:27,370 What do you mean? 478 00:27:27,500 --> 00:27:28,750 You have no idea? 479 00:27:28,840 --> 00:27:29,470 Alas. 480 00:27:29,500 --> 00:27:30,920 How am I going to make him understand? 481 00:27:31,210 --> 00:27:32,500 Do you have condoms with you? 482 00:27:33,670 --> 00:27:35,000 Oh, God! No! 483 00:27:35,090 --> 00:27:36,550 No? Do you have cigarettes with you? 484 00:27:36,760 --> 00:27:37,550 Yes. I have. 485 00:27:37,590 --> 00:27:39,470 How come you brought cigarettes without forgetting? 486 00:27:39,500 --> 00:27:40,630 But you forgot what is necessary. 487 00:27:40,960 --> 00:27:42,960 Under any circumstances, my father... 488 00:27:43,340 --> 00:27:45,510 ...should never feel dishonored. - Hmm. 489 00:27:46,300 --> 00:27:49,050 Saying that, I'm not criticizing your relationship. 490 00:27:50,250 --> 00:27:52,170 It's up to each and every couple. 491 00:27:53,130 --> 00:27:57,010 Even now I'm well aware of what intention that Jeevan has brough me here. 492 00:27:57,380 --> 00:27:59,180 But I won't let him touch me. 493 00:28:03,800 --> 00:28:05,800 Fine. Be right here. I'll bring it for you. 494 00:28:12,590 --> 00:28:13,720 Is it late? 495 00:28:13,880 --> 00:28:15,000 I bought everything you asked for. 496 00:28:15,050 --> 00:28:15,890 Come. 497 00:28:19,550 --> 00:28:21,470 Oh, no! I forgot to buy drinking cups. 498 00:28:22,500 --> 00:28:23,250 Wait a minute. 499 00:28:23,300 --> 00:28:24,470 - I'll be right back. - Sure. 500 00:28:25,960 --> 00:28:28,710 For him to get laid, imagine I have to do these things. 501 00:28:29,170 --> 00:28:30,210 Let's give it to him. 502 00:28:30,250 --> 00:28:31,170 Buddy... 503 00:28:31,300 --> 00:28:32,340 Buddy... 504 00:28:32,590 --> 00:28:33,470 Hey! 505 00:28:34,170 --> 00:28:35,420 The liquor has come! 506 00:28:35,550 --> 00:28:37,220 Hey! When did he come up with the liquor? 507 00:28:37,460 --> 00:28:38,250 Okay Shaalu... 508 00:28:38,300 --> 00:28:39,550 I'm going to join them. 509 00:28:41,050 --> 00:28:42,800 Hey, be content with this peg. 510 00:28:42,960 --> 00:28:44,290 Hey, can I join you? 511 00:28:46,050 --> 00:28:47,050 You want a drink? 512 00:28:47,210 --> 00:28:48,210 No, thanks. 513 00:28:51,050 --> 00:28:51,930 Cheers. 514 00:28:52,050 --> 00:28:53,890 - Come brother. - Have you started drinking already? 515 00:28:54,880 --> 00:28:55,920 Fine. You guys carry on. 516 00:28:55,960 --> 00:28:57,120 I'll drink at my desk. 517 00:28:57,300 --> 00:28:59,090 - It's okay brother. Join us. - No, brother. 518 00:28:59,130 --> 00:28:59,760 Brother... 519 00:28:59,800 --> 00:29:01,510 - Didn't he ask you to join us? Sit with us. - No, brother. 520 00:29:01,550 --> 00:29:03,130 - I'll have it at my desk. - Brother... 521 00:29:03,340 --> 00:29:04,590 If so, we'll go inside and join you there. 522 00:29:04,670 --> 00:29:06,210 - Come brother. - No brother. It's okay. 523 00:29:06,250 --> 00:29:07,250 Then drink with us. 524 00:29:07,960 --> 00:29:09,120 Come on, drink with us, brother. 525 00:29:09,170 --> 00:29:10,460 You're making me feel uncomfortable. 526 00:29:10,920 --> 00:29:11,790 Sit. 527 00:29:12,630 --> 00:29:14,170 - Buddy, let's start again. - Cheers. 528 00:29:14,340 --> 00:29:15,180 Cheers. 529 00:29:17,920 --> 00:29:18,960 Well brother... 530 00:29:19,170 --> 00:29:20,880 How long have you been working in this resort? 531 00:29:20,960 --> 00:29:23,750 As I told you in the morning that I've been working here for the last six months. 532 00:29:25,090 --> 00:29:27,090 If so, what did you do before working here? 533 00:29:32,880 --> 00:29:34,040 Before joining here... 534 00:29:34,590 --> 00:29:35,930 for ten years... 535 00:29:36,130 --> 00:29:37,220 I was in jail. 536 00:29:40,300 --> 00:29:41,550 For my parents... 537 00:29:42,340 --> 00:29:43,800 I'm their fourth child. 538 00:29:45,250 --> 00:29:46,290 In my childhood days, 539 00:29:46,340 --> 00:29:47,970 I looked too dusky... 540 00:29:48,380 --> 00:29:49,550 ...and ugly. 541 00:29:50,050 --> 00:29:51,680 Everyone used to taunt me. 542 00:29:53,920 --> 00:29:55,040 Only my mother... 543 00:29:55,710 --> 00:29:56,960 ...looked at me with love. 544 00:29:58,170 --> 00:29:59,290 Everyone except her... 545 00:29:59,880 --> 00:30:01,960 ...looked at me as an unsightly being. 546 00:30:03,880 --> 00:30:05,750 When I attained the age of getting married, 547 00:30:05,960 --> 00:30:07,500 No one was willing to give me a bride. 548 00:30:09,170 --> 00:30:10,580 All the girls I went to see for prospective bride... 549 00:30:10,710 --> 00:30:11,790 They cited that I looked black... 550 00:30:11,840 --> 00:30:12,890 I looked short and... 551 00:30:12,960 --> 00:30:14,290 They rejected my marriage proposal. 552 00:30:18,050 --> 00:30:19,050 Rukkumani... 553 00:30:19,380 --> 00:30:20,510 ...my niece. 554 00:30:22,340 --> 00:30:24,090 She was deeply in love with me. 555 00:30:26,210 --> 00:30:28,210 She was the one who married me. 556 00:30:30,300 --> 00:30:31,430 But in our family... 557 00:30:32,090 --> 00:30:33,760 ...no one accepted us. 558 00:30:35,210 --> 00:30:37,250 We started our married life as orphans. 559 00:30:39,460 --> 00:30:40,750 After a few months... 560 00:30:40,800 --> 00:30:42,510 We were blessed with a baby girl. 561 00:30:44,630 --> 00:30:45,460 Oh, God! 562 00:30:46,500 --> 00:30:48,580 I prayed that that baby shouldn't be born ugly like me. 563 00:30:48,880 --> 00:30:50,500 There isn't a single temple where I didn't pray. 564 00:30:51,920 --> 00:30:53,330 My prayer came true. 565 00:30:54,800 --> 00:30:56,180 She was born a beautiful baby girl. 566 00:30:56,300 --> 00:30:57,300 My daughter. 567 00:30:57,630 --> 00:30:58,330 KALA. 568 00:31:00,800 --> 00:31:02,720 She was born beautiful to me. 569 00:31:02,960 --> 00:31:04,630 The whole village was amazed. 570 00:31:05,840 --> 00:31:06,720 My daughter... 571 00:31:07,340 --> 00:31:09,050 ...made me to walk with my head high. 572 00:31:11,500 --> 00:31:13,250 I was wondering about why I am living. 573 00:31:14,130 --> 00:31:15,760 I decided to live for my daughter. 574 00:31:15,800 --> 00:31:17,050 I was proud of it. 575 00:31:22,090 --> 00:31:23,930 Time went very fast. 576 00:31:25,210 --> 00:31:27,080 My daughter attained the age of getting married. 577 00:31:29,250 --> 00:31:30,040 On one day, 578 00:31:31,000 --> 00:31:32,750 She introduced a guy to me... 579 00:31:33,000 --> 00:31:34,790 She told me that she is in love with him. 580 00:31:35,170 --> 00:31:36,960 My daughter's wish was mine as well. 581 00:31:39,420 --> 00:31:40,210 I said okay. 582 00:31:40,300 --> 00:31:42,050 Just when I thought of getting her married to him... 583 00:31:46,340 --> 00:31:47,760 That guy tricked my daughter... 584 00:31:47,840 --> 00:31:49,590 ...and made her fall for him. 585 00:31:52,090 --> 00:31:54,050 He took photos of her in a compromising position and... 586 00:31:55,670 --> 00:31:56,880 ...he threatened her. 587 00:32:01,500 --> 00:32:02,920 She was worried about telling me... 588 00:32:02,960 --> 00:32:04,710 ...that I'd feel very bad. 589 00:32:07,170 --> 00:32:09,210 She kept it hidden inside her heart and agonized. 590 00:32:11,090 --> 00:32:13,550 One day she ended her life. 591 00:32:24,710 --> 00:32:27,880 Imagine the pain my daughter may have felt when she was dying. 592 00:32:33,800 --> 00:32:36,130 I wanted that guy to feel the same pain. 593 00:33:05,500 --> 00:33:06,370 Brother... 594 00:33:06,710 --> 00:33:08,920 You all came here to have a great time. 595 00:33:09,880 --> 00:33:11,790 I was telling you my sob story. 596 00:33:13,460 --> 00:33:14,080 Okay. 597 00:33:14,550 --> 00:33:15,510 I'll get going. 598 00:33:20,840 --> 00:33:21,720 Bye. 599 00:33:25,000 --> 00:33:26,040 Hey, Prabhu. 600 00:33:26,760 --> 00:33:28,380 Didn't I tell you before? 601 00:33:28,710 --> 00:33:30,210 Nothing feels right here. 602 00:33:30,420 --> 00:33:32,120 I feel so unpleasant here. 603 00:33:32,250 --> 00:33:33,880 Please! We'll go from this place. 604 00:33:33,920 --> 00:33:35,330 Baby, be cool. 605 00:33:42,050 --> 00:33:43,180 Hey! Shaalu... 606 00:33:43,420 --> 00:33:45,120 What're you doing there alone? 607 00:33:45,170 --> 00:33:46,080 Come here. 608 00:34:07,420 --> 00:34:08,500 Take her to your room. 609 00:34:09,550 --> 00:34:11,840 - Baby, shall we go to our room? - Okay. 610 00:34:11,880 --> 00:34:12,750 Come. 611 00:34:17,420 --> 00:34:18,880 I feel sleepy. 612 00:34:20,090 --> 00:34:21,220 Shall we go to bed? 613 00:34:21,710 --> 00:34:22,830 Yes. Let's go. 614 00:34:42,130 --> 00:34:44,430 He brought me here to surprise me for my birthday, right? 615 00:34:50,500 --> 00:34:52,370 What's this? He isn't doing anything at all. 616 00:35:05,760 --> 00:35:07,430 It's quarter passed twelve now. 617 00:35:39,170 --> 00:35:40,960 - Happy Birthday Shaalu! - Happy Birthday. 618 00:35:41,000 --> 00:35:42,710 Surprise! 619 00:35:42,750 --> 00:35:44,340 Happy Birthday Madam. 620 00:35:44,360 --> 00:35:45,940 She stands right in front of you. 621 00:35:46,300 --> 00:35:47,720 We are wishing for your birthday only. 622 00:35:47,740 --> 00:35:49,910 Why are you looking dull like a new no moon day? 623 00:35:50,160 --> 00:35:51,490 - Brother, please take this. - Yes, give it to me. 624 00:35:51,840 --> 00:35:53,130 - Baby, you asked for knife, right? - Let's switch on the lights first. 625 00:35:53,170 --> 00:35:54,750 - Yeah. - Surprise! 626 00:35:55,670 --> 00:35:56,630 You idiot! 627 00:35:56,670 --> 00:35:58,250 Do you know how much I got scared? 628 00:35:59,710 --> 00:36:00,370 Hey! 629 00:36:00,420 --> 00:36:01,290 Hug her back. 630 00:36:01,840 --> 00:36:03,340 Hug her back. You fool! 631 00:36:03,590 --> 00:36:05,930 You're giving me a surprise at 12:15am? 632 00:36:05,960 --> 00:36:08,290 People usually wish for birthdays at 12:00am, right? 633 00:36:08,710 --> 00:36:09,630 Off you go. 634 00:36:09,670 --> 00:36:11,630 - Her face became a child's face. - Hey. 635 00:36:11,670 --> 00:36:12,960 Hey! Look there, brother. 636 00:36:13,000 --> 00:36:13,880 Surprise. 637 00:36:13,920 --> 00:36:14,790 Not bad. 638 00:36:16,090 --> 00:36:17,890 He gives her a surprising gift. 639 00:36:22,670 --> 00:36:23,630 Thank you. 640 00:36:24,420 --> 00:36:25,670 A young couple. 641 00:36:25,710 --> 00:36:26,920 And we are standing here disturbing their privacy. 642 00:36:26,960 --> 00:36:27,710 Hello. 643 00:36:27,760 --> 00:36:28,720 Brother, shall I leave? 644 00:36:28,760 --> 00:36:30,640 Stay. Let her cut the cake and then we leave. 645 00:36:30,670 --> 00:36:32,290 We still have time left. 646 00:36:32,800 --> 00:36:33,760 Prabhu... 647 00:36:33,840 --> 00:36:35,510 Why is she crying? 648 00:36:36,840 --> 00:36:37,720 What happened? 649 00:36:37,780 --> 00:36:39,150 She got emotional. 650 00:36:41,960 --> 00:36:43,170 Hey, what happened? 651 00:36:45,050 --> 00:36:45,680 Brother... 652 00:36:45,710 --> 00:36:47,170 - Shall we let her cut the cake? - Indeed. 653 00:36:47,210 --> 00:36:47,830 - Hey, come. - Yes. 654 00:36:47,960 --> 00:36:49,210 - Let's cut the cake. - Guys come. 655 00:36:49,250 --> 00:36:50,000 Come. 656 00:36:53,340 --> 00:36:54,260 Hey! 657 00:36:54,380 --> 00:36:55,470 Please cut the cake. 658 00:36:56,590 --> 00:36:57,470 Cut it. 659 00:36:58,170 --> 00:36:59,500 Happy Birthday to you. 660 00:36:59,550 --> 00:37:01,510 Blow the candles. 661 00:37:01,590 --> 00:37:05,340 Happy Birthday to you. 662 00:37:05,560 --> 00:37:08,510 Happy Birthday, dear Shaalu. 663 00:37:08,550 --> 00:37:09,720 Happy Birthday. 664 00:37:17,920 --> 00:37:18,500 Hey... 665 00:37:18,550 --> 00:37:19,640 - What should I do now? - Hey. hey... 666 00:37:19,670 --> 00:37:20,330 Wait. 667 00:37:20,380 --> 00:37:21,050 Buddy... 668 00:37:21,090 --> 00:37:22,380 It's all good. 669 00:37:22,420 --> 00:37:23,250 But be alert. 670 00:37:23,300 --> 00:37:24,470 Don't get caught of your eagerness. 671 00:37:24,500 --> 00:37:25,250 - I just told you. - Okay. 672 00:37:25,300 --> 00:37:26,340 - Okay. - Prabhu... 673 00:37:26,380 --> 00:37:28,090 Oh, no! My girlfriend is calling me now. 674 00:37:29,250 --> 00:37:30,420 Hey! Hey! 675 00:37:30,460 --> 00:37:32,080 Hey! What're you even doing? 676 00:37:32,130 --> 00:37:33,550 - Hey! What's this? - You dumb idiot. 677 00:37:33,590 --> 00:37:34,930 Won't you let me smoke a cigarette? 678 00:37:34,960 --> 00:37:36,630 Is this a moment to smoke now? 679 00:37:36,670 --> 00:37:37,370 Hey. 680 00:37:37,460 --> 00:37:39,710 You're going to go inside in a romantic mood. 681 00:37:39,960 --> 00:37:42,460 Not only that, every girl wants their boyfriend... 682 00:37:42,500 --> 00:37:44,880 ...to be fresh and clean the first time they have sex. 683 00:37:44,920 --> 00:37:47,080 If you smoke at this moment, your mouth will give a lousy breath. 684 00:37:47,130 --> 00:37:48,380 If you kissed her after smoking, what would she do than slap you? 685 00:37:48,420 --> 00:37:49,710 What I'd do? 686 00:37:49,760 --> 00:37:50,840 Go inside now. 687 00:37:50,960 --> 00:37:51,790 Go in. 688 00:37:51,840 --> 00:37:52,760 Go. 689 00:38:57,880 --> 00:38:58,880 Jeeva... 690 00:38:59,340 --> 00:39:00,260 Jeeva... 691 00:39:01,630 --> 00:39:02,540 Look at me. 692 00:39:02,590 --> 00:39:04,260 Don't act like you're sleeping. 693 00:39:05,590 --> 00:39:07,510 I know what your real intensions are. 694 00:39:07,630 --> 00:39:10,790 I'm not a child to be unaware of that. 695 00:39:11,710 --> 00:39:12,880 Understood? 696 00:39:13,960 --> 00:39:16,080 Please don't try to take advantage of me. 697 00:39:17,380 --> 00:39:19,970 I can't give up on my principles for whatever reason. 698 00:39:21,630 --> 00:39:24,250 If you still try to touch me again... 699 00:39:24,590 --> 00:39:26,010 This is your last warning. 700 00:40:32,670 --> 00:40:34,670 It's just in love, nothing else. 701 00:40:53,800 --> 00:40:55,090 Listen well, Jeeva. 702 00:40:55,170 --> 00:40:56,880 I won't be patient anymore. 703 00:40:57,710 --> 00:40:59,630 It looks certain that you came on this trip with a motive. 704 00:41:00,710 --> 00:41:03,040 Even though you know me very well. 705 00:41:03,380 --> 00:41:05,380 You are trying to be intimate with me again and again. 706 00:41:06,090 --> 00:41:08,050 Didn't you understand the first time? 707 00:41:08,090 --> 00:41:09,800 Hey! What're you talking about? 708 00:41:09,880 --> 00:41:11,580 As if I tried something no one ever did. 709 00:41:14,840 --> 00:41:16,590 or If I have dumped you. 710 00:41:17,380 --> 00:41:18,970 You keep on criticizing me. 711 00:41:27,590 --> 00:41:28,180 Hey, 712 00:41:28,210 --> 00:41:30,080 You're going to be my wife, Shaalu. 713 00:41:31,090 --> 00:41:32,970 I have every right to you. 714 00:41:35,210 --> 00:41:37,120 Why don't you understand it? 715 00:41:39,210 --> 00:41:40,210 Listen. 716 00:41:40,380 --> 00:41:42,550 These sorts of things have become common these days. 717 00:41:45,170 --> 00:41:46,290 Listen, Jeeva. 718 00:41:46,760 --> 00:41:48,550 No matter how many times you ask me, 719 00:41:48,800 --> 00:41:50,340 I don't intend to do that. 720 00:41:51,420 --> 00:41:53,540 It's not that sexual life alone means love. 721 00:41:54,500 --> 00:41:56,370 Why don't you understand it? 722 00:41:59,380 --> 00:42:02,050 The way you said makes me look like a sex addict. 723 00:42:03,170 --> 00:42:05,710 I'm just telling you this too has to be a part of our love. 724 00:42:11,670 --> 00:42:12,670 Listen well. 725 00:42:14,630 --> 00:42:17,210 If you behave like this again... 726 00:42:17,250 --> 00:42:20,210 I'll book a cab and leave this place right away. 727 00:42:20,880 --> 00:42:21,880 Beware of it. 728 00:43:30,760 --> 00:43:32,010 Get off of me. Jeeva... 729 00:43:32,210 --> 00:43:33,040 Jeeva... 730 00:43:33,960 --> 00:43:35,040 Get off of me. 731 00:43:37,000 --> 00:43:38,500 You think you're a hot model? 732 00:43:49,960 --> 00:43:51,250 Shaalu, please shaalu. 733 00:43:51,300 --> 00:43:53,050 I didn't act wantedly. 734 00:43:59,710 --> 00:44:01,420 Shaalu... please dear. 735 00:44:05,250 --> 00:44:07,040 Shaalu... I didn't act like this deliberately. 736 00:44:07,090 --> 00:44:08,380 Let go of me, Jeeva. 737 00:44:08,420 --> 00:44:09,750 - Am I not telling you to let go of me? - Please Shaalu. 738 00:44:09,800 --> 00:44:10,930 Let go of me! 739 00:44:17,050 --> 00:44:18,130 Jeeva... 740 00:44:20,000 --> 00:44:20,880 How? 741 00:44:21,380 --> 00:44:22,510 What happened? 742 00:44:22,550 --> 00:44:23,550 Oh, no! 743 00:44:25,420 --> 00:44:26,580 Is it paining? 744 00:44:37,110 --> 00:44:39,070 Please try to understand my situation, Jeeva. 745 00:44:40,960 --> 00:44:43,370 Please respect my feelings as well. 746 00:44:45,130 --> 00:44:47,180 We'll leave here in the morning. 747 00:44:47,210 --> 00:44:48,290 Please. 748 00:46:15,330 --> 00:46:17,430 Shall we do it with protection? 749 00:47:01,380 --> 00:47:02,930 He made me stop in the middle. 750 00:47:02,960 --> 00:47:04,250 Oh, no! 751 00:47:04,380 --> 00:47:06,720 He's spoiling the mood by playing songs at this time. 752 00:47:07,960 --> 00:47:09,120 This damn fellow. 753 00:47:09,550 --> 00:47:10,890 I'll finish him. 754 00:47:14,020 --> 00:47:14,980 Brother! 755 00:47:15,300 --> 00:47:16,220 Brother... 756 00:47:16,590 --> 00:47:17,680 Brother... 757 00:47:17,980 --> 00:47:19,850 Brother, it's too loud. 758 00:47:19,880 --> 00:47:20,500 Just turn it off. 759 00:47:20,550 --> 00:47:21,800 Don't we need to sleep? 760 00:47:21,840 --> 00:47:23,130 Sure, brother. 761 00:47:23,170 --> 00:47:24,830 What's this brother? 762 00:47:25,210 --> 00:47:26,580 Please turn it off, brother. 763 00:47:29,050 --> 00:47:30,760 I turned it off, brother. I turned it off. 764 00:47:31,250 --> 00:47:32,080 Go on. 765 00:47:32,460 --> 00:47:33,420 Go on. 766 00:47:39,050 --> 00:47:41,970 Somehow, what Prabhu said has happened tonight. 767 00:48:12,590 --> 00:48:14,760 Hey, Shaalu... Go, freshen up and come back to sleep. 768 00:48:27,050 --> 00:48:29,130 Hey, Shaalu... I'm talking to you only. Get up. 769 00:48:37,250 --> 00:48:38,420 This girl... 770 00:48:38,590 --> 00:48:40,300 I keep on telling her. 771 00:48:40,960 --> 00:48:42,290 What she must be doing? 772 00:48:46,380 --> 00:48:49,380 Am I not telling you to freshen up for a long time? 773 00:48:52,130 --> 00:48:52,890 Hey Shaalu... 774 00:48:54,210 --> 00:48:54,880 Hey! 775 00:48:55,380 --> 00:48:56,380 Hey Shaalu... 776 00:48:56,840 --> 00:48:58,050 Hey Shaalu... 777 00:48:58,670 --> 00:48:59,630 Shaalu... 778 00:48:59,840 --> 00:49:00,800 Shaalu... 779 00:49:01,460 --> 00:49:02,290 Hey... 780 00:49:02,340 --> 00:49:03,430 Hey Shaalu... 781 00:49:48,970 --> 00:49:50,430 Hey Prabhu... 782 00:49:51,340 --> 00:49:52,880 - Hey! What is it? - Come here. 783 00:49:52,930 --> 00:49:53,900 Please come here asap. 784 00:49:53,920 --> 00:49:55,200 There is a problem here. - Hey 785 00:49:55,310 --> 00:49:57,020 Even I have too many problems. - There is a problem here. 786 00:49:58,080 --> 00:49:59,670 There is a major problem here. Come. - Hey. 787 00:49:59,690 --> 00:50:02,600 - Whatever, we'll deal with it in the morning. - Shaalu... remains unconscious. 788 00:50:02,630 --> 00:50:04,160 - What're you saying? - I feel terrified, Prabhu. 789 00:50:04,190 --> 00:50:05,100 Come here asap. 790 00:50:05,120 --> 00:50:08,580 Hey... Show your performance to her. Why are you doing it to me? 791 00:50:09,330 --> 00:50:11,000 Hey don't be kidding. 792 00:50:11,280 --> 00:50:12,280 Hang up now. 793 00:50:12,600 --> 00:50:13,460 Come here! 794 00:50:13,510 --> 00:50:14,060 Hey. 795 00:50:14,090 --> 00:50:15,130 What's it really? 796 00:50:15,310 --> 00:50:16,510 Come here asap! 797 00:50:29,300 --> 00:50:30,380 Shaalu... 798 00:50:39,440 --> 00:50:40,400 Shaalu... 799 00:50:43,760 --> 00:50:44,840 Shaalu... 800 00:50:57,220 --> 00:50:59,000 - Hey! - Hey, what is it? 801 00:50:59,880 --> 00:51:00,930 Shaalu... 802 00:51:02,700 --> 00:51:03,910 For a long time... 803 00:51:04,630 --> 00:51:05,970 She remains unconscious. 804 00:51:06,120 --> 00:51:07,120 Oh, no! 805 00:51:10,160 --> 00:51:11,110 Hey... 806 00:51:16,240 --> 00:51:17,870 - What happened to her? - Prabhu... 807 00:51:18,160 --> 00:51:19,320 What happened? 808 00:51:20,620 --> 00:51:21,620 Shaalu... 809 00:51:25,370 --> 00:51:26,290 Shaalu... 810 00:51:26,330 --> 00:51:27,330 Shaalu... 811 00:51:28,700 --> 00:51:29,700 Shaalu! 812 00:51:33,100 --> 00:51:34,020 Shaalu... 813 00:51:34,490 --> 00:51:36,330 Hey, what really happened? 814 00:51:36,500 --> 00:51:38,040 I didn't do anything. 815 00:51:40,370 --> 00:51:41,670 I tried to convince her for some time. 816 00:51:41,700 --> 00:51:44,950 Then, I did it with her consent only. 817 00:51:44,990 --> 00:51:46,530 When I came back from the bathroom and saw her, 818 00:51:46,580 --> 00:51:48,120 She remained unconscious. 819 00:51:48,290 --> 00:51:49,580 I'm terrified buddy. 820 00:51:49,620 --> 00:51:52,000 Let's take her to the hospital and see her condition. Please! 821 00:51:52,040 --> 00:51:52,670 Please! 822 00:51:52,700 --> 00:51:56,280 Buddy, please. Come on. Let's take her to the hospital and see her condition. 823 00:51:56,330 --> 00:51:57,040 Hey! 824 00:51:57,080 --> 00:51:58,540 What's the use of taking her to the hospital? 825 00:51:58,580 --> 00:52:00,120 She is already dead. 826 00:52:00,410 --> 00:52:01,950 Do you want all of us to get caught voluntarily? 827 00:52:01,990 --> 00:52:02,820 - Buddy, please! - Hey!! 828 00:52:02,870 --> 00:52:03,710 - Be quiet for a minute. - Do something. 829 00:52:03,740 --> 00:52:04,490 Let me think about what to do next. 830 00:52:04,540 --> 00:52:05,580 Let me think. 831 00:52:09,790 --> 00:52:11,330 Please do something. 832 00:52:15,940 --> 00:52:16,940 Hey. 833 00:52:26,080 --> 00:52:27,040 It's better... 834 00:52:27,490 --> 00:52:28,950 - Hey. - ...to call the police and inform them. 835 00:52:29,240 --> 00:52:29,990 Hey... 836 00:52:30,040 --> 00:52:32,250 What should we tell the police? 837 00:52:32,560 --> 00:52:33,480 Hey! 838 00:52:33,910 --> 00:52:35,200 If they question you, just tell them. 839 00:52:35,240 --> 00:52:36,280 Tell them what really happened. 840 00:52:36,330 --> 00:52:37,750 It is you who was with her. 841 00:52:37,830 --> 00:52:38,920 What the hell do we know? 842 00:52:38,950 --> 00:52:40,740 Even I too don't know how she died. 843 00:52:40,780 --> 00:52:42,280 Who knows what you did to her? 844 00:52:42,330 --> 00:52:44,830 Hey, do you too think that I killed her? 845 00:52:44,910 --> 00:52:47,280 Prabhu, I've read an article. 846 00:52:47,410 --> 00:52:49,370 In that article, it was mentioned there are chances... 847 00:52:49,390 --> 00:52:51,530 ...that one in a hundred things could happen like this. 848 00:52:51,580 --> 00:52:53,920 Hey! What're you trying to say? I don't understand any of it. 849 00:52:54,080 --> 00:52:56,250 Oh, god! I don't know how to make you understand this. 850 00:52:57,200 --> 00:52:58,530 Please listen to me, Prabhu. 851 00:52:58,700 --> 00:53:01,990 Before Shaalu died, both of them did it. 852 00:53:02,040 --> 00:53:06,290 Generally, women tend to get both mental and physical stress when having it. 853 00:53:06,330 --> 00:53:09,750 Because of that, there are plenty of chances that women will get a heart attack, Prabhu. 854 00:53:09,790 --> 00:53:11,830 Shaalu might have died of a heart attack, baby. 855 00:53:11,870 --> 00:53:13,460 - Hey. - Jeevan might not have been aware of it. 856 00:53:13,490 --> 00:53:14,820 It may be so too. 857 00:53:14,870 --> 00:53:16,670 It could have been like what Shiby had just said. 858 00:53:19,330 --> 00:53:20,330 Hey. 859 00:53:20,430 --> 00:53:22,640 Think from my side for a minute. 860 00:53:23,410 --> 00:53:25,160 Suddenly, the girl who was staying with you... 861 00:53:25,200 --> 00:53:26,740 That too, she was doing well all night. 862 00:53:26,790 --> 00:53:29,000 You're telling me suddenly, she is dead. How do you expect me to take it? 863 00:53:30,740 --> 00:53:32,070 The more time passes... 864 00:53:32,120 --> 00:53:34,420 I'm scared that we too might get caught with you. 865 00:53:34,490 --> 00:53:36,240 I swear that I didn't do anything. 866 00:53:36,290 --> 00:53:37,670 Please don't talk like that. 867 00:53:38,580 --> 00:53:39,920 I feel terrified. 868 00:53:40,660 --> 00:53:41,610 Hey... 869 00:53:42,120 --> 00:53:44,920 Please think about what will happen to me if we go to the police. 870 00:53:45,120 --> 00:53:47,420 Will I be able to get my sister married? - Hey! 871 00:53:47,450 --> 00:53:49,410 Who in the town will respect my parents? 872 00:53:49,450 --> 00:53:50,490 Shaalu... 873 00:53:51,740 --> 00:53:53,910 This was something that happened naturally. 874 00:53:53,950 --> 00:53:54,910 What do you mean naturally? 875 00:53:54,950 --> 00:53:56,030 You blabber... 876 00:53:56,160 --> 00:53:57,570 Don't talk like an idiot. 877 00:53:58,620 --> 00:54:00,120 Hey, Prabhu... Prabhu... 878 00:54:00,160 --> 00:54:02,660 We came to this resort based on your idea, right? 879 00:54:04,120 --> 00:54:05,120 What did you just say? 880 00:54:05,990 --> 00:54:07,660 It was me who gave you the idea and brought you here? 881 00:54:07,830 --> 00:54:08,920 HEY! 882 00:54:09,330 --> 00:54:11,670 My plan was only till the birthday celebration. 883 00:54:12,200 --> 00:54:13,160 Listen to me. 884 00:54:13,200 --> 00:54:14,530 This is your problem. 885 00:54:14,580 --> 00:54:16,420 If you think about getting me caught up in this... 886 00:54:16,740 --> 00:54:18,110 I won't act like a human. 887 00:54:19,080 --> 00:54:20,540 I won't act like a human. 888 00:54:21,580 --> 00:54:22,580 I'm going to call the police now. 889 00:54:22,620 --> 00:54:23,870 - Hey, listen to me Prabhu. - Hey, go away. 890 00:54:23,910 --> 00:54:25,360 - Hey, listen to me Prabhu. - Hey, go away. 891 00:54:25,410 --> 00:54:26,610 - No baby, don't. - Hey. 892 00:54:26,660 --> 00:54:28,240 - Jeevan, listen to me. - Don't make the call. 893 00:54:28,290 --> 00:54:29,620 Give the phone to me. 894 00:54:29,660 --> 00:54:30,570 Phone... Give the phone to me. 895 00:54:30,620 --> 00:54:32,500 Oh, no! Please baby. Will you both listen to me? 896 00:54:32,540 --> 00:54:34,330 - Give the phone to me! - Don't. Please. 897 00:54:34,620 --> 00:54:37,250 - Hey! - Please don't fight. Both of you stop it. 898 00:54:38,410 --> 00:54:39,660 Baby, please! Please don't. 899 00:54:39,700 --> 00:54:40,990 - What's your problem? - Don't call the police. 900 00:54:41,040 --> 00:54:42,370 - Jeevan! - Listen to me, Prabhu! 901 00:54:42,410 --> 00:54:45,280 - Don't make a call to the police. - Jeevan please! Please don't. 902 00:54:45,450 --> 00:54:46,860 Will you both listen to me? 903 00:54:46,910 --> 00:54:49,660 - Give the damn phone to me. - Please both of you listen to me. 904 00:54:51,660 --> 00:54:52,660 Hey! 905 00:54:53,120 --> 00:54:54,330 Baby, you leave from here. 906 00:54:54,390 --> 00:54:55,520 Here, take the phone. 907 00:54:55,870 --> 00:54:56,920 Go, go.... 908 00:54:58,330 --> 00:54:59,370 Hey! 909 00:55:01,040 --> 00:55:01,790 Hey! 910 00:55:01,830 --> 00:55:02,830 Hey! 911 00:55:03,950 --> 00:55:05,160 Jeevan, leave it. 912 00:55:05,370 --> 00:55:07,370 Don't Jeevan. Listen to me. Leave it, Jeevan. 913 00:55:10,160 --> 00:55:11,780 Jeevan, I'm telling you to leave him, right? 914 00:55:13,830 --> 00:55:15,170 Baby, are you okay? 915 00:55:18,990 --> 00:55:19,990 Baby... 916 00:55:20,290 --> 00:55:21,080 Don't. 917 00:55:21,160 --> 00:55:23,240 - Listen to me. Don't. - Are you trying to get me caught in this? 918 00:55:23,290 --> 00:55:25,290 Please listen to me, Jeevan. Don't. 919 00:55:25,620 --> 00:55:26,920 Baby, leave him. 920 00:55:27,200 --> 00:55:28,410 Leave him, baby. 921 00:55:28,700 --> 00:55:30,200 Please listen to me. 922 00:55:40,770 --> 00:55:42,020 PRABHU! 923 00:55:54,950 --> 00:55:55,610 Prabhu! 924 00:55:55,660 --> 00:55:57,360 I didn't do it deliberately, Shiby. 925 00:55:57,410 --> 00:55:58,530 Please understand, shiby. 926 00:55:59,330 --> 00:56:00,460 Don't make noise. 927 00:56:01,450 --> 00:56:02,910 I dropped it. Don't make noise. 928 00:56:08,490 --> 00:56:09,570 Don't make noise, Shiby. 929 00:56:09,910 --> 00:56:11,240 The manager downstairs might hear you. 930 00:56:11,450 --> 00:56:12,820 We'll leave this place without anyone's knowledge. 931 00:56:12,870 --> 00:56:14,000 Listen to me. 932 00:56:14,040 --> 00:56:15,000 Listen to me. 933 00:56:15,040 --> 00:56:16,290 I'm telling you not to make noise, right? 934 00:57:08,700 --> 00:57:09,780 Brother... 935 00:57:16,090 --> 00:57:16,970 Brother... 936 00:57:18,330 --> 00:57:19,330 Brother! 937 00:57:20,740 --> 00:57:21,660 Yes, brother. 938 00:57:21,910 --> 00:57:22,780 Brother... 939 00:57:22,950 --> 00:57:24,450 Is there any problem in your room? 940 00:57:24,950 --> 00:57:26,530 No, nothing like that. 941 00:57:26,790 --> 00:57:27,870 Why are you asking? 942 00:57:28,040 --> 00:57:29,080 No, it's just.. 943 00:57:29,580 --> 00:57:31,170 I heard a long confrontation. 944 00:57:31,830 --> 00:57:32,750 Is that so, brother? 945 00:57:32,790 --> 00:57:34,170 We were watching Television Brother. 946 00:57:35,450 --> 00:57:36,410 Television? 947 00:57:37,490 --> 00:57:38,450 Oh. 948 00:57:38,830 --> 00:57:39,960 Okay. 949 00:57:41,120 --> 00:57:42,170 Okay. 950 00:59:01,990 --> 00:59:03,240 How cold it is today! 951 01:00:25,080 --> 01:00:26,170 Brother... 952 01:00:26,240 --> 01:00:27,450 Brother... 953 01:00:30,120 --> 01:00:31,790 Brother, I'm going to the market now. 954 01:00:31,810 --> 01:00:34,230 If you need anything let me know, I'll buy it along with my things. 955 01:00:34,490 --> 01:00:35,950 No brother, we don't need anything. 956 01:00:35,990 --> 01:00:38,360 Fine brother. I have been watching since you arrived here yesterday... 957 01:00:38,410 --> 01:00:40,280 You guys are not going out sightseeing. 958 01:00:40,540 --> 01:00:42,120 No brother. Others are still asleep. 959 01:00:43,080 --> 01:00:44,540 If you want to go anywhere outside, let me know. 960 01:00:44,580 --> 01:00:45,750 We got tourist guides. 961 01:00:45,770 --> 01:00:46,770 I'll ask them to come over. 962 01:00:46,790 --> 01:00:48,290 Wherever you want to go, they'll take you for sightseeing. 963 01:00:48,320 --> 01:00:49,490 - Okay? - Sure, brother. 964 01:00:49,510 --> 01:00:50,460 Bye, brother. 965 01:08:18,790 --> 01:08:19,620 Shaalu... 966 01:08:19,650 --> 01:08:20,610 Shaalu... 967 01:08:24,490 --> 01:08:25,280 Shaalu. 968 01:08:27,120 --> 01:08:30,000 "Before I started my life..." 969 01:08:30,120 --> 01:08:33,040 "...you left me, why girl?" 970 01:08:33,120 --> 01:08:34,920 "From now on, this world will be hell..." 971 01:08:34,950 --> 01:08:38,950 "...where will I go? What will I do?" 972 01:08:39,080 --> 01:08:41,830 "Before I started my life..." 973 01:08:42,120 --> 01:08:44,870 "...you left me, why girl?" 974 01:08:45,080 --> 01:08:47,000 "From now on, this world will be hell..." 975 01:08:47,090 --> 01:08:50,800 "...where will I go? What will I do?" 976 01:08:52,580 --> 01:08:56,500 No one has given me a surprise like this ever. 977 01:09:14,070 --> 01:09:14,910 Shaalu. 978 01:09:15,240 --> 01:09:16,160 Shaalu. 979 01:09:16,700 --> 01:09:17,860 Jeeva... 980 01:09:19,660 --> 01:09:20,990 What're you doing here? 981 01:09:21,610 --> 01:09:22,560 Ow! 982 01:09:22,590 --> 01:09:24,670 My whole body is aching, Jeeva. 983 01:09:25,040 --> 01:09:27,120 It feels like I was beaten hard by someone. 984 01:09:32,620 --> 01:09:34,710 Why is there blood all around here? 985 01:09:36,100 --> 01:09:37,930 Why're you crying, Jeeva? 986 01:09:42,700 --> 01:09:43,410 Prabhu! 987 01:09:43,450 --> 01:09:44,030 Prabhu! 988 01:09:44,080 --> 01:09:44,710 Shiby! 989 01:09:44,730 --> 01:09:46,610 I murdered both of them in haste. 990 01:11:21,420 --> 01:11:23,340 I felt like someone came downstairs. 991 01:14:04,990 --> 01:14:08,450 No more freebies in Tamilnadu. New schemes for youth, women and farmers. 992 01:14:08,490 --> 01:14:10,450 CM Vijay's aggressive announcement. 993 01:14:39,660 --> 01:14:42,820 We are going on a trip this weekend. Will you join us? 994 01:14:44,350 --> 01:14:45,950 We came for the trip in 2024, right? 995 01:14:46,580 --> 01:14:48,330 How did it change to 2026? 996 01:14:57,790 --> 01:14:59,210 Yes. Tell me, brother. 997 01:14:59,990 --> 01:15:01,820 Raaji... where are you now? 998 01:15:02,620 --> 01:15:03,920 I'm in the attic in our house. 999 01:15:03,990 --> 01:15:04,950 Why? 1000 01:15:05,080 --> 01:15:06,620 You go to the living room downstairs. 1001 01:15:06,660 --> 01:15:07,240 Why, brother? 1002 01:15:07,290 --> 01:15:08,750 - What happened? - Go downstairs quickly, okay? 1003 01:15:08,820 --> 01:15:09,950 Go downstairs quickly. 1004 01:15:09,970 --> 01:15:11,180 Fine. Sure. 1005 01:15:16,500 --> 01:15:17,620 I went inside our living room.. 1006 01:15:18,810 --> 01:15:20,720 Which year is marked on the daily calendar? 1007 01:15:21,540 --> 01:15:22,210 Huh? 1008 01:15:22,240 --> 01:15:23,490 Tell me quickly. 1009 01:15:24,240 --> 01:15:25,740 It says 2026. 1010 01:15:26,790 --> 01:15:27,830 Uh? 1011 01:16:35,080 --> 01:16:36,040 Hey!!! 1012 01:16:37,330 --> 01:16:38,420 Bugger off! 1013 01:16:39,160 --> 01:16:40,320 It has become a routine for them. 1014 01:16:41,490 --> 01:16:42,660 Bugger off! 1015 01:18:50,830 --> 01:18:51,620 Brother... 1016 01:18:51,700 --> 01:18:53,570 I've come with food for you guys. 1017 01:18:54,660 --> 01:18:56,660 You'll love my hand-cooked meal very much. 1018 01:18:56,700 --> 01:18:57,660 Don't feel shy. 1019 01:18:57,700 --> 01:18:59,200 Anything you'd like to eat, just let me know. 1020 01:18:59,240 --> 01:19:00,160 Uh? 1021 01:19:00,200 --> 01:19:01,610 Is your girlfriend taking a shower? 1022 01:19:01,660 --> 01:19:02,950 - Yes, brother. - Fine, brother. 1023 01:19:02,990 --> 01:19:05,280 I'll go to the other room and give food to your friends as well. 1024 01:19:06,080 --> 01:19:07,330 They're still asleep, brother. 1025 01:19:07,580 --> 01:19:08,790 They told me not to be disturbed. 1026 01:19:08,830 --> 01:19:10,620 When they wake up, I'll give you a call. 1027 01:19:11,080 --> 01:19:12,210 We'll eat later together. 1028 01:19:12,490 --> 01:19:13,410 Sure, brother. 1029 01:19:45,620 --> 01:19:46,540 Brother... 1030 01:19:46,620 --> 01:19:47,500 Hmm? 1031 01:19:47,950 --> 01:19:49,530 When are you planning to check out? 1032 01:19:49,870 --> 01:19:51,000 Why brother? What happened? 1033 01:19:53,040 --> 01:19:54,210 Tonight... 1034 01:19:54,240 --> 01:19:55,820 Some other guests are coming to stay here. 1035 01:19:55,870 --> 01:19:57,000 Oh, it's okay. 1036 01:19:57,040 --> 01:19:58,710 If you're thinking about extending your stay... 1037 01:19:58,740 --> 01:20:00,030 I need to talk to my owner. 1038 01:20:00,330 --> 01:20:01,460 Oh... 1039 01:20:03,330 --> 01:20:04,960 Okay brother. I'll check out in the evening. 1040 01:23:09,580 --> 01:23:10,830 Brother, wait a minute. 1041 01:23:13,710 --> 01:23:15,290 Please clean up my room. 1042 01:23:18,120 --> 01:23:19,330 What're you thinking? 1043 01:23:19,410 --> 01:23:21,360 Not right now. I've kept milk on the stove downstairs. 1044 01:23:21,490 --> 01:23:23,240 I'll go have a look and come back. 1045 01:23:24,050 --> 01:23:25,920 I told you to clean my room now. 1046 01:23:52,450 --> 01:23:53,490 Brother... 1047 01:23:54,660 --> 01:23:57,200 Is there a spare key for this room available in the reception downstairs? 1048 01:23:59,790 --> 01:24:01,000 No, brother. 1049 01:24:01,330 --> 01:24:02,710 It must be with the owner of this place. 1050 01:24:03,490 --> 01:24:04,740 Why're you asking? 1051 01:24:04,790 --> 01:24:06,830 No, brother. We go out to different places. 1052 01:24:06,900 --> 01:24:09,190 I was just asking what to do if we lose the key when we go out. 1053 01:24:09,450 --> 01:24:10,570 Regarding that... 1054 01:24:10,710 --> 01:24:12,040 If we inform the owner, 1055 01:24:12,540 --> 01:24:14,290 He'll come and give us the spare key. 1056 01:24:18,190 --> 01:24:19,490 Please mop over there. 1057 01:24:26,660 --> 01:24:27,780 Mop over there. 1058 01:24:28,450 --> 01:24:29,370 Sure. 1059 01:24:43,220 --> 01:24:44,510 I told you to mop over there! 1060 01:24:56,740 --> 01:24:57,910 Sir!! 1061 01:25:01,930 --> 01:25:02,770 Sir, 1062 01:25:02,790 --> 01:25:03,950 It was me who called you. 1063 01:25:03,990 --> 01:25:05,160 Come upstairs, sir. 1064 01:25:07,870 --> 01:25:08,710 Please come, sir. 1065 01:25:08,740 --> 01:25:09,610 He's inside his room. 1066 01:25:09,660 --> 01:25:11,070 Please come, sir. - Hey, come with me. 1067 01:25:14,700 --> 01:25:15,950 Come on in, sir. 1068 01:25:15,990 --> 01:25:17,240 This is the guy, sir. 1069 01:25:19,790 --> 01:25:20,790 Wake him up. 1070 01:25:21,040 --> 01:25:22,330 I don't know what happened to him. 1071 01:25:22,790 --> 01:25:23,710 Brother... 1072 01:25:23,870 --> 01:25:24,670 Brother... 1073 01:25:25,080 --> 01:25:25,960 Brother... 1074 01:25:26,660 --> 01:25:27,570 Wake up. 1075 01:25:34,580 --> 01:25:36,040 - What happened to him? - No idea, brother. 1076 01:25:44,840 --> 01:25:45,630 Shaalu! 1077 01:25:45,830 --> 01:25:46,710 Shaalu! 1078 01:25:48,290 --> 01:25:49,580 How do you stand alive? 1079 01:25:50,410 --> 01:25:51,610 - I thought you were dead. - What's he saying? 1080 01:25:51,660 --> 01:25:53,490 - Hmm... - I was going to... 1081 01:25:53,540 --> 01:25:54,580 Huh? 1082 01:25:54,740 --> 01:25:55,740 I deserve this. 1083 01:25:55,790 --> 01:25:57,210 I trusted you and came all this far. 1084 01:25:57,240 --> 01:25:58,450 I only have to blame myself. 1085 01:25:59,410 --> 01:26:00,570 Hey Prabhu... 1086 01:26:00,970 --> 01:26:02,600 - Huh? - How do you stand alive? 1087 01:26:02,620 --> 01:26:03,920 We got into a confrontation, right? 1088 01:26:03,950 --> 01:26:05,280 - I, too, did... - Hey! Hey... 1089 01:26:05,340 --> 01:26:06,510 Hold it. 1090 01:26:06,580 --> 01:26:08,460 - Huh? - How do you stand alive? 1091 01:26:08,480 --> 01:26:09,520 Shiby... I did.... 1092 01:26:10,910 --> 01:26:11,910 What's wrong with him? 1093 01:26:11,940 --> 01:26:13,110 - What're you even doing? - Brother... 1094 01:26:13,410 --> 01:26:14,740 At least you tell them. 1095 01:26:15,040 --> 01:26:17,250 What's this? You're acting weird, brother.. 1096 01:26:17,790 --> 01:26:19,420 - What happened? - Hey! Go, take a shower and come back. 1097 01:26:19,440 --> 01:26:20,480 We'll go outside, brother. 1098 01:26:20,510 --> 01:26:22,090 Go quickly. It's been late. 1099 01:26:22,290 --> 01:26:23,540 Go on, I say. 1100 01:26:24,240 --> 01:26:25,910 - Go, take a shower and come back. - Baby, let's go. 1101 01:26:26,830 --> 01:26:27,920 Come with us, brother. 1102 01:26:28,040 --> 01:26:30,520 - Baby, let's bring the luggage downstairs. - Okay, baby. 1103 01:26:50,490 --> 01:26:51,950 What a trip this is. 1104 01:26:52,200 --> 01:26:54,450 I really don't want to leave from this place. 1105 01:26:54,660 --> 01:26:56,160 - Give the luggage to me. - Thank you. 1106 01:26:56,910 --> 01:26:58,610 - It was great, right? - I don't know how time went here. 1107 01:26:58,660 --> 01:26:59,910 Brother, give that luggage to me. 1108 01:26:59,950 --> 01:27:01,280 - It's okay, brother. Give it to me. - No problem. I'll bring it. 1109 01:27:01,310 --> 01:27:02,270 Baby, you take this one. 1110 01:27:03,370 --> 01:27:04,210 Brother... 1111 01:27:04,240 --> 01:27:06,320 - We can never forget you and this resort. - Okay. 1112 01:27:06,370 --> 01:27:08,330 - Give your hand. - I can never forget you either. 1113 01:27:08,410 --> 01:27:10,240 - You were super fun. - Indeed. 1114 01:27:10,750 --> 01:27:12,750 - Don't forget me. - We'll come again. 1115 01:27:13,910 --> 01:27:15,820 - Come and stay here often. - Certainly, brother. 1116 01:27:15,870 --> 01:27:16,750 Call me. 1117 01:27:16,790 --> 01:27:18,040 - Sure. - Okay? 1118 01:27:18,140 --> 01:27:19,640 - Okay, brother. - Bye, brother. 1119 01:27:19,660 --> 01:27:20,490 Okay, dear. 1120 01:27:20,520 --> 01:27:21,570 - Bye, brother. - Bye, bye. 1121 01:27:22,220 --> 01:27:23,260 Bye all. 1122 01:27:52,160 --> 01:27:54,990 At least you can tell me what really happened yesterday, brother. 1123 01:27:57,970 --> 01:28:00,050 None of them are telling me. 1124 01:28:00,200 --> 01:28:02,860 Please tell me what really happened yesterday, brother. 1125 01:28:22,830 --> 01:28:23,870 Well, brother 1126 01:28:24,270 --> 01:28:25,850 What did the manager tell you in the end? 1127 01:28:26,700 --> 01:28:28,570 None of them are telling me. 1128 01:28:29,160 --> 01:28:31,610 Please tell me what really happened yesterday, brother. 1129 01:28:38,080 --> 01:28:40,870 Yesterday, you forgot the main purpose of your trip... 1130 01:28:40,910 --> 01:28:42,910 Because of drunkenness from alcohol, you didn't go up to your room... 1131 01:28:42,990 --> 01:28:44,910 You spent a lot of time talking to me. 1132 01:28:45,620 --> 01:28:46,670 Not just that. 1133 01:28:46,700 --> 01:28:48,570 You took the drink I kept for myself... 1134 01:28:48,700 --> 01:28:50,530 You swigged it down, not leaving anything for me. 1135 01:28:50,700 --> 01:28:51,820 Not surprisingly, 1136 01:28:51,870 --> 01:28:53,210 You danced, sang... 1137 01:28:53,240 --> 01:28:54,860 and made me amazed. 1138 01:28:55,330 --> 01:28:58,920 After a short time, Prabhu came and took me upstairs where there was a surprise. 1139 01:28:59,450 --> 01:29:00,860 That poor girl... 1140 01:29:00,950 --> 01:29:02,780 She was crying while cutting the birthday cake. 1141 01:29:02,950 --> 01:29:04,950 You'd drink this heavily and pass out? 1142 01:29:05,200 --> 01:29:06,320 It wasn't cool. 1143 01:29:14,090 --> 01:29:15,470 I have understood it. 1144 01:29:15,850 --> 01:29:16,890 Brother... 1145 01:29:17,170 --> 01:29:18,710 Dreams are categorized into two. 1146 01:29:19,020 --> 01:29:20,430 One is positive dreams. 1147 01:29:20,460 --> 01:29:21,830 The other one is negative dreams. 1148 01:29:23,330 --> 01:29:24,540 For example, 1149 01:29:24,580 --> 01:29:25,710 If late legendary actor Nambiar, 1150 01:29:25,740 --> 01:29:27,570 Takes our hand with him and take us... 1151 01:29:27,620 --> 01:29:29,040 And introduce us to the late legendary matinée idol M.G.R... 1152 01:29:29,080 --> 01:29:30,580 M.G.R looks at us... 1153 01:29:30,660 --> 01:29:32,410 And tells us that you look more charming than me. 1154 01:29:32,450 --> 01:29:33,990 It is like him telling us that. 1155 01:29:34,140 --> 01:29:36,890 If we fly in our own helicopter to outer space... 1156 01:29:36,950 --> 01:29:39,370 And occupy the whole Mars planet... 1157 01:29:39,740 --> 01:29:42,490 We separate the land there into housing plots... 1158 01:29:42,580 --> 01:29:43,960 We put a hoarding there which says Plots for sale. 1159 01:29:43,990 --> 01:29:46,410 To contact us... we write our mobile number there... 1160 01:29:46,450 --> 01:29:48,660 If we have a dream where we erect that hoarding... 1161 01:29:49,160 --> 01:29:50,530 How would you feel? 1162 01:29:50,790 --> 01:29:52,540 It will make us feel the dream come true, sir. 1163 01:29:52,980 --> 01:29:54,100 You'd wish for it to come true, right? 1164 01:29:54,620 --> 01:29:55,750 On the contrary, 1165 01:29:56,160 --> 01:29:58,280 A two-hundred-foot road... 1166 01:29:59,100 --> 01:30:00,730 An eighty-foot road across it. 1167 01:30:01,080 --> 01:30:02,420 A person called Marimuthu... 1168 01:30:02,450 --> 01:30:05,610 takes a rental bicycle and rides it on the eighty-foot road. 1169 01:30:06,080 --> 01:30:07,120 To his right, 1170 01:30:07,200 --> 01:30:09,160 a truck is coming loaded with petrol... 1171 01:30:09,620 --> 01:30:10,960 To his left, 1172 01:30:10,990 --> 01:30:13,110 another truck is coming loaded with water. 1173 01:30:13,410 --> 01:30:15,660 Both trucks are coming close in the opposite directions to each other. 1174 01:30:15,740 --> 01:30:17,360 Marimuthu is riding close to crossing the road. 1175 01:30:17,410 --> 01:30:18,860 He looks to both his right and left. 1176 01:30:18,910 --> 01:30:20,990 Both the trucks are coming close to each other in a five-hundred-foot gap. 1177 01:30:21,040 --> 01:30:24,330 When Marimuthu accelerates to cross the road before both the trucks come there... 1178 01:30:24,990 --> 01:30:26,450 A horseshoe lying on the road... 1179 01:30:26,620 --> 01:30:28,620 punctures the back tire. 1180 01:30:28,870 --> 01:30:30,420 The air in the back tire got very little. 1181 01:30:30,580 --> 01:30:32,420 Both the trucks are closing in. 1182 01:30:32,540 --> 01:30:33,790 Marimuthu isn't found there. 1183 01:30:34,990 --> 01:30:35,660 The police... 1184 01:30:35,740 --> 01:30:37,410 came to the spot with two search dogs... 1185 01:30:37,490 --> 01:30:39,070 and let them sniff around there. 1186 01:30:39,120 --> 01:30:40,540 Both the search dogs... 1187 01:30:40,560 --> 01:30:43,350 pounce on each one of the trucks. 1188 01:30:43,620 --> 01:30:45,370 With the way both dogs drooling, 1189 01:30:45,450 --> 01:30:47,160 When they wipe off the flesh from the trucks and put it on the road... 1190 01:30:47,200 --> 01:30:50,240 The 70kg Marimuthu lies on the road like a 7kg of meat. 1191 01:30:50,580 --> 01:30:52,120 A visiting card lies next to his meat. 1192 01:30:52,160 --> 01:30:55,410 It says Marimuthu and his wife's name is Elizabeth. 1193 01:30:55,450 --> 01:30:57,070 When they contacted his wife's number... 1194 01:30:57,120 --> 01:30:59,960 Elizabeth sprinted to the spot and didn't hesitate even for a second. 1195 01:31:00,160 --> 01:31:02,160 She claimed the deceased to be her husband. 1196 01:31:02,330 --> 01:31:03,670 And she throbbed. 1197 01:31:03,740 --> 01:31:06,740 When the police ask her what made you claim the deceased to be your husband... 1198 01:31:07,620 --> 01:31:09,710 She pointed to something and said that's why she claimed. 1199 01:31:10,740 --> 01:31:11,990 When a wife says it, 1200 01:31:12,080 --> 01:31:13,170 it should be correct. 1201 01:31:13,200 --> 01:31:14,490 The police believed her. 1202 01:31:14,540 --> 01:31:16,460 The 7kg of Marimuthu is... 1203 01:31:16,620 --> 01:31:18,540 wiped off the road by the police, and they give it to his wife. 1204 01:31:18,700 --> 01:31:19,990 That Elizabeth... 1205 01:31:20,040 --> 01:31:21,830 took it with both hands and left. 1206 01:31:23,410 --> 01:31:25,490 If you dreamt like this, how would you feel? 1207 01:31:25,830 --> 01:31:27,460 It would be terrifying, sir. 1208 01:31:27,580 --> 01:31:28,670 Indeed. 1209 01:31:28,960 --> 01:31:30,120 What do you understand from this? 1210 01:31:30,240 --> 01:31:32,530 When we sleep with desires in our subconscious, 1211 01:31:32,580 --> 01:31:33,620 We'll get positive dreams. 1212 01:31:33,740 --> 01:31:35,610 When we sleep with fear in our subconscious, 1213 01:31:35,660 --> 01:31:36,660 We'll get negative dreams. 1214 01:31:37,240 --> 01:31:38,320 But, 1215 01:31:38,450 --> 01:31:42,030 What you dream in your dreams will never happen in real life. 1216 01:31:42,540 --> 01:31:43,370 Got it? 1217 01:31:45,330 --> 01:31:46,210 Brother, 1218 01:31:46,230 --> 01:31:49,100 This isn't a new thing that has happened only to you. 1219 01:31:49,330 --> 01:31:51,960 There are 60 to 70 patients that come to my clinic every day. 1220 01:31:52,440 --> 01:31:53,770 And they go back cured as well. 1221 01:31:53,830 --> 01:31:55,790 You can go back like them happily. Okay? 1222 01:31:56,160 --> 01:31:56,860 Then, 1223 01:31:56,910 --> 01:31:59,200 I'm going to write and give you a prescription. 1224 01:31:59,240 --> 01:32:00,860 You go to the medical shop and buy these... 1225 01:32:00,910 --> 01:32:02,990 - And for only ten days... - Sir... 1226 01:32:03,400 --> 01:32:05,320 I still don't understand only one thing, sir. 1227 01:32:05,490 --> 01:32:07,820 In only my dream, why did the dead ones... 1228 01:32:07,870 --> 01:32:09,670 come back alive again and again? 1229 01:32:09,870 --> 01:32:13,000 Not only that, why did the years change as well? 1230 01:32:15,540 --> 01:32:16,500 Brother... 1231 01:32:17,040 --> 01:32:18,040 When humans... 1232 01:32:18,240 --> 01:32:20,320 are only deep in their sleep, 1233 01:32:20,540 --> 01:32:21,580 they get dreams, right? 1234 01:32:21,620 --> 01:32:23,760 When a mosquito bites us when we are asleep, what do we usually do? 1235 01:32:23,780 --> 01:32:25,030 We'd smack it hard... 1236 01:32:25,350 --> 01:32:26,680 And try to continue our sleep. 1237 01:32:26,760 --> 01:32:28,970 But the dream which stopped, will it continue? 1238 01:32:30,410 --> 01:32:33,030 That dream would take us to a different angle. 1239 01:32:33,370 --> 01:32:34,620 Exactly like that, 1240 01:32:34,660 --> 01:32:36,240 You were sleeping deeply. 1241 01:32:36,370 --> 01:32:38,750 And your sleep was disturbed multiple times. 1242 01:32:38,770 --> 01:32:40,900 Someone has disturbed you. 1243 01:32:41,950 --> 01:32:43,110 Hey, tell me. 1244 01:32:45,240 --> 01:32:47,410 Yes, I have packed all of my clothes. 1245 01:32:48,830 --> 01:32:49,750 Hey... 1246 01:32:49,830 --> 01:32:52,040 She told me that she'd wait at a bus stop. 1247 01:32:52,240 --> 01:32:54,070 I'll pick her up on my way there. 1248 01:32:54,120 --> 01:32:54,870 Hey... 1249 01:32:54,910 --> 01:32:56,780 You booked rooms in that resort, right? 1250 01:32:57,040 --> 01:32:58,370 Otherwise, total waste. 1251 01:32:58,410 --> 01:33:00,780 I had put a lot of effort into making her fall for me. 1252 01:33:01,040 --> 01:33:04,460 'If you make any excuses after going there, then it'll be very bad, buddy.' 1253 01:33:05,580 --> 01:33:07,870 'Don't forget to bring condoms.' 1254 01:33:09,450 --> 01:33:14,110 Friends have gone missing. Police are on a search hunt. Doubt gets strong. 87829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.