Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,310 --> 00:02:45,190
Hello, who are you?
2
00:02:45,680 --> 00:02:47,470
Why have you stopped your car here?
3
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
Move it.
4
00:02:50,850 --> 00:02:52,050
Go home quickly.
5
00:02:52,600 --> 00:02:54,550
Go home. Go home quickly.
6
00:02:57,820 --> 00:02:59,440
Who is this guy here?
7
00:02:59,890 --> 00:03:01,930
Oh, this guy is Tamilian?
8
00:03:02,930 --> 00:03:05,010
Hello, move the car.
9
00:03:06,850 --> 00:03:09,220
These nuisances are causing more
problems for me.
10
00:04:51,350 --> 00:04:52,260
This is Jeevan.
11
00:04:52,310 --> 00:04:55,940
His ambition is to become a reputed
editor in the film industry.
12
00:04:56,230 --> 00:04:57,190
But unfortunately,
13
00:04:57,350 --> 00:04:59,800
His father doesn't like his passion at all.
14
00:04:59,980 --> 00:05:01,440
Won't he follow if I tell him
the first time?
15
00:05:01,600 --> 00:05:04,050
He works all night sitting
in front of a monitor.
16
00:05:04,140 --> 00:05:06,010
And sleeps all day like that.
17
00:05:06,390 --> 00:05:08,470
Tell him to attend the job interview
that I have talked to him about.
18
00:05:08,730 --> 00:05:10,650
Else, ask him to apply for
any government jobs.
19
00:05:11,350 --> 00:05:12,100
If he keeps doing this,
20
00:05:12,140 --> 00:05:13,510
He will ruin himself and his life.
21
00:05:13,980 --> 00:05:15,860
What's interesting about this is,
22
00:05:16,270 --> 00:05:19,810
His father expects perfection
in everything.
23
00:05:20,310 --> 00:05:21,980
If Jeevan makes a minor mistake,
24
00:05:22,020 --> 00:05:23,560
...his father gets really angry.
25
00:05:23,930 --> 00:05:25,680
When you come back from the bathroom,
don't you turn off the light?
26
00:05:25,730 --> 00:05:26,940
Hey! When you wake up from bed...
27
00:05:26,980 --> 00:05:28,610
...don't you know that you should
fold the bed sheets?
28
00:05:28,640 --> 00:05:29,430
You had your food, right?
29
00:05:29,480 --> 00:05:31,610
You think someone else will come
and wash your plate?
30
00:05:31,640 --> 00:05:33,050
You parked your bike at home, right?
31
00:05:33,100 --> 00:05:34,760
Don't you know that you should put
the keys inside our home safely?
32
00:05:34,810 --> 00:05:36,400
Is this how you keep
your room untidy?
33
00:05:36,640 --> 00:05:38,260
Don't you know that you should
keep it clean?
34
00:05:38,930 --> 00:05:41,390
Jeevan, who is living such a boring life...
35
00:05:41,480 --> 00:05:44,060
The only solace for him in his
life is his mother.
36
00:05:44,100 --> 00:05:45,600
He is doing the work he loves.
37
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
Let him do it.
38
00:05:46,770 --> 00:05:48,650
Why are you always criticizing him?
39
00:05:50,060 --> 00:05:51,150
His younger sister Raaji.
40
00:05:52,020 --> 00:05:54,690
She is adamant about getting married
to only a well-settled guy.
41
00:05:54,770 --> 00:05:57,270
She's been at home, rejecting marriage
proposals for the last ten years.
42
00:06:23,520 --> 00:06:24,730
Brother, prepare a tea for me.
43
00:06:28,020 --> 00:06:28,860
Well,
44
00:06:28,890 --> 00:06:31,430
Did you witness the crowd yesterday coming
to a place near Villupuram?
45
00:06:32,980 --> 00:06:35,060
It has become a routine that actors
are entering into politics.
46
00:06:35,230 --> 00:06:36,440
Any actor who enters
politics could expect...
47
00:06:36,480 --> 00:06:37,650
...themselves to be successful,
like the late Mr.M.G.R?
48
00:06:37,680 --> 00:06:39,100
There's nothing in our hands.
49
00:06:39,140 --> 00:06:40,300
What's meant to happen, happens.
50
00:06:40,350 --> 00:06:41,850
It's us who should decide and
cast our votes.
51
00:06:42,020 --> 00:06:44,230
When do they let us think about
casting our votes?
52
00:06:44,270 --> 00:06:47,020
Everyone is speaking high of someone
and makes us cast our votes.
53
00:06:50,850 --> 00:06:52,050
Then, one more thing.
54
00:06:52,350 --> 00:06:57,390
To tell his whole story in a single song,
it's not the happiest story.
55
00:07:10,180 --> 00:07:12,890
'Yaadhum Ariyaan'
56
00:07:14,770 --> 00:07:17,980
'He Knows Nothing'
57
00:07:33,270 --> 00:07:35,480
A yak will give up its life if a single
strand of its hair falls off.
58
00:07:36,180 --> 00:07:38,890
For a man, honor is more important
than his life.
59
00:07:40,230 --> 00:07:41,610
If I take a life,
60
00:07:41,640 --> 00:07:43,760
my honor will be guarded...
61
00:07:44,230 --> 00:07:45,940
Then there is nothing wrong in
taking that life.
62
00:07:46,100 --> 00:07:47,390
What do you mean when you said
it was not wrong?
63
00:07:48,890 --> 00:07:49,600
Hello,
64
00:07:49,640 --> 00:07:51,220
myself, an upcoming director...
65
00:07:51,270 --> 00:07:54,270
...has narrated the first half of my story for
about one hour and forty-five minutes.
66
00:07:54,310 --> 00:07:57,810
Where did the yak or a hair or
a heck come into my story?
67
00:07:57,890 --> 00:07:59,760
I think you are too confused.
68
00:07:59,850 --> 00:08:01,430
Take your mind to your forehead.
69
00:08:03,640 --> 00:08:04,720
Do it.
70
00:08:05,270 --> 00:08:05,980
For your sake,
71
00:08:06,020 --> 00:08:08,270
I'll narrate the first half salt and
sweet to you again.
72
00:08:08,730 --> 00:08:10,020
In a town,
73
00:08:10,060 --> 00:08:12,560
...a baby is born to its parents
as their child.
74
00:08:13,350 --> 00:08:14,220
Name?
75
00:08:15,430 --> 00:08:16,350
What's his name?
76
00:08:16,600 --> 00:08:17,470
Jeevan, Sir.
77
00:08:23,350 --> 00:08:24,220
Then,
78
00:08:24,520 --> 00:08:26,980
When are we signing the agreement and
doing the ceremony pooja?
79
00:08:27,020 --> 00:08:28,860
When are you going to pay me
an advance amount?
80
00:08:29,060 --> 00:08:31,060
I'll take my payment as
white money.
81
00:08:32,770 --> 00:08:34,310
Will you give me a minute?
82
00:08:34,680 --> 00:08:35,680
Go and get the cash.
83
00:08:36,020 --> 00:08:37,110
HEY!
84
00:08:37,350 --> 00:08:38,890
I can't give you a minute and all.
85
00:08:39,310 --> 00:08:40,940
Go and get the cash in five minutes.
86
00:08:41,730 --> 00:08:43,020
He has eaten limitlessly all his life,
87
00:08:43,060 --> 00:08:44,150
...and is living around not knowing
the difference in minutes.
88
00:08:44,180 --> 00:08:45,390
You goods-carrying donkey!
89
00:08:45,430 --> 00:08:47,300
I'll scold you in a language
you'll understand.
90
00:08:47,350 --> 00:08:48,890
Is he recalling the story to himself?
91
00:09:04,350 --> 00:09:05,180
Sir...
92
00:09:08,810 --> 00:09:09,610
Hey,
93
00:09:09,810 --> 00:09:11,440
I'm a psychiatrist.
94
00:09:11,890 --> 00:09:13,350
He thought of me as a movie producer,
95
00:09:13,390 --> 00:09:16,930
He narrated a story for about three hours
and ruined my day.
96
00:09:17,020 --> 00:09:18,060
With whose permission did you
let him in?
97
00:09:18,100 --> 00:09:20,680
Sir, he told me that he's your son
and sneaked inside your room.
98
00:09:21,140 --> 00:09:22,640
When did I have a son without
your knowledge?
99
00:09:22,680 --> 00:09:23,640
Hello,
100
00:09:26,270 --> 00:09:27,810
- Run away, else he will bite you.
- Hmm.
101
00:09:28,020 --> 00:09:29,940
Mr.Producer...
102
00:09:30,520 --> 00:09:32,230
I gave you only five minutes time.
103
00:09:32,350 --> 00:09:34,300
But you're talking to him
for a minute-long.
104
00:09:34,350 --> 00:09:36,640
It's not necessary that I should become
a director with your money.
105
00:09:36,680 --> 00:09:38,600
I wanted to make you a producer.
106
00:09:38,640 --> 00:09:40,220
But you've lost that eligibility.
107
00:09:40,270 --> 00:09:42,190
I'm certainly going to narrate this story
for other producers.
108
00:09:42,230 --> 00:09:43,560
It's going to bring me multiple
successes for sure.
109
00:09:43,600 --> 00:09:45,260
It's going to win a lot of
awards as well.
110
00:09:45,310 --> 00:09:47,150
To receive those awards, at the
Meenabakkam airport...
111
00:09:47,180 --> 00:09:48,800
When I'm going to board in and
out of the flights,
112
00:09:48,850 --> 00:09:51,050
You shouldn't be standing there
on the side in longing.
113
00:09:51,100 --> 00:09:52,390
And one more thing,
114
00:09:52,680 --> 00:09:54,850
Brother, you narrated this story
to me first.
115
00:09:54,890 --> 00:09:56,510
It was because of my luck
that you won.
116
00:09:56,560 --> 00:09:57,980
So you should do your
next movie with me.
117
00:09:58,020 --> 00:10:00,650
You should not plead at my feet saying the
aforementioned things with money in your hand.
118
00:10:00,850 --> 00:10:02,390
Then, I'll abuse you using profanity.
119
00:10:03,680 --> 00:10:05,260
I will take my leave, sir.
120
00:10:05,310 --> 00:10:06,860
Nice gentleman. He patted gently
on my cheeks.
121
00:10:06,890 --> 00:10:08,050
What a lunatic!
122
00:10:08,180 --> 00:10:10,350
I never imagined being a psychiatrist
had to endure this hardship.
123
00:10:10,390 --> 00:10:12,260
It seems I'm going to have to
see a psychiatrist for myself.
124
00:10:19,180 --> 00:10:20,930
Two men are sitting here.
125
00:10:20,980 --> 00:10:22,940
I don't know who's the
patient among them.
126
00:10:24,180 --> 00:10:25,390
Let's ask this man.
127
00:10:26,390 --> 00:10:27,260
Tell me.
128
00:10:27,480 --> 00:10:28,560
Four days ago,
129
00:10:28,600 --> 00:10:30,890
Since he came back from a business trip
from out of town...
130
00:10:31,060 --> 00:10:32,900
- He isn't being normal.
- If so, this guy must be patient.
131
00:10:32,930 --> 00:10:35,050
He is acting like a paranoid person.
132
00:10:35,600 --> 00:10:38,100
At any time in our home, he locks himself
inside his room...
133
00:10:38,140 --> 00:10:39,510
He isn't coming out at all, sir.
134
00:10:40,060 --> 00:10:41,230
Adding to the woes, his mother...
135
00:10:41,270 --> 00:10:43,020
blames that I did something to him...
136
00:10:43,060 --> 00:10:44,560
...and roasted me on the other side.
137
00:10:44,810 --> 00:10:46,150
I can't bear this anymore.
138
00:10:46,480 --> 00:10:47,110
That's why,
139
00:10:47,140 --> 00:10:49,260
I have brought him to you for
a consultation, sir.
140
00:10:52,230 --> 00:10:53,360
Don't panic.
141
00:10:53,390 --> 00:10:54,180
Sure.
142
00:10:55,850 --> 00:10:56,760
Brother.
143
00:10:57,350 --> 00:10:58,260
Brother...
144
00:11:00,350 --> 00:11:01,760
Didn't you sleep for the last four days?
145
00:11:02,600 --> 00:11:03,760
Why're you looking so dull?
146
00:11:04,850 --> 00:11:07,390
In this world, there isn't a single new
problem that can't be sorted by talking.
147
00:11:07,430 --> 00:11:09,100
Even God hasn't created one yet
148
00:11:09,850 --> 00:11:12,640
Whatever it is, I'll talk to you with clarity
and send you off happy.
149
00:11:13,600 --> 00:11:14,890
What happened? Tell me.
150
00:11:17,850 --> 00:11:19,010
Could you please go out?
151
00:11:19,060 --> 00:11:19,980
Sure.
152
00:11:28,350 --> 00:11:29,180
Brother,
153
00:11:30,060 --> 00:11:31,190
at present in this room...
154
00:11:31,810 --> 00:11:33,560
...there isn't anyone except you and me.
155
00:11:34,060 --> 00:11:36,020
See, there isn't a CCTV camera here.
156
00:11:37,140 --> 00:11:39,180
How a devotee in a temple,
157
00:11:39,310 --> 00:11:40,940
...tells God without hiding anything, right?
158
00:11:41,140 --> 00:11:42,100
Tell me like that.
159
00:11:42,230 --> 00:11:43,020
Come on, tell me.
160
00:11:47,100 --> 00:11:48,930
It's a big story, sir.
161
00:11:48,980 --> 00:11:49,900
huh?
162
00:11:51,100 --> 00:11:52,390
A big story?
163
00:11:52,560 --> 00:11:54,730
- Hey, your hair looks good.
- huh?
164
00:12:00,640 --> 00:12:01,720
Hey buddy...
165
00:12:02,310 --> 00:12:04,150
I'm feeling very happy
at this moment.
166
00:12:04,730 --> 00:12:06,150
We have both been in a relationship
for seven years.
167
00:12:07,060 --> 00:12:08,150
I was feeling scared.
168
00:12:08,640 --> 00:12:09,680
Now, finally,
169
00:12:09,730 --> 00:12:11,020
Both of our parents have
consented to our marriage.
170
00:12:12,560 --> 00:12:13,810
We are really happy.
171
00:12:13,850 --> 00:12:14,890
Yes, we are.
172
00:12:17,060 --> 00:12:17,860
- Baby...
- huh?
173
00:12:17,890 --> 00:12:19,470
Anyhow, our problem got over.
174
00:12:19,640 --> 00:12:21,050
He is next.
175
00:12:21,180 --> 00:12:23,050
I don't know how he is
going to manage it.
176
00:12:29,980 --> 00:12:31,480
- I'll be right back in two minutes.
- Yes, please.
177
00:12:38,020 --> 00:12:39,610
Why are you standing here alone?
178
00:12:40,020 --> 00:12:41,400
Should I tell you the truth or lie?
179
00:12:41,730 --> 00:12:42,440
Hey!
180
00:12:42,680 --> 00:12:43,720
I'm your buddy.
181
00:12:43,770 --> 00:12:45,060
Whatever it is, just tell me the truth.
182
00:12:45,140 --> 00:12:47,300
I'm envious looking at you both.
183
00:12:48,770 --> 00:12:49,730
Why?
184
00:12:49,770 --> 00:12:51,150
The girl I'm in love with...
185
00:12:51,390 --> 00:12:52,600
She is useless.
186
00:12:52,640 --> 00:12:53,800
Why are you criticizing her?
187
00:12:53,850 --> 00:12:55,220
- Hey.
- Shaalu is a good girl, right?
188
00:12:55,270 --> 00:12:55,940
Indeed.
189
00:12:55,980 --> 00:12:57,650
She is a good girl is the problem.
190
00:12:59,770 --> 00:13:01,020
What do you mean?
191
00:13:05,060 --> 00:13:06,610
The other day was Valentine's Day.
192
00:13:07,390 --> 00:13:09,100
We were both alone.
193
00:13:09,600 --> 00:13:11,220
When I looked at her,
194
00:13:11,310 --> 00:13:12,900
Her beauty enticed me.
195
00:13:13,480 --> 00:13:15,190
Well, since she is my girlfriend...
196
00:13:15,430 --> 00:13:17,470
I moved close to her.
197
00:13:23,430 --> 00:13:24,260
Hey!
198
00:13:24,430 --> 00:13:26,140
She slapped you for kissing her?
199
00:13:26,350 --> 00:13:27,970
I took that too easily.
200
00:13:28,350 --> 00:13:30,510
She puts a lot of conditions to
be in a relationship with her.
201
00:13:31,850 --> 00:13:33,100
Condition no:1
202
00:13:33,310 --> 00:13:34,940
I grew up in a village.
203
00:13:34,980 --> 00:13:36,730
Just because I work in the city,
204
00:13:36,770 --> 00:13:39,400
I can't go past the culture
my parents taught me.
205
00:13:39,430 --> 00:13:40,470
Condition no:2
206
00:13:40,520 --> 00:13:42,690
I didn't say yes just because
you proposed to me.
207
00:13:43,180 --> 00:13:44,640
I liked the way you cared about me.
208
00:13:44,680 --> 00:13:46,050
That's why I said yes.
209
00:13:46,140 --> 00:13:48,140
Because of that, don't try to
take advantage of me.
210
00:13:48,180 --> 00:13:49,390
Condition no:3
211
00:13:49,600 --> 00:13:51,010
Until we get married,
212
00:13:51,060 --> 00:13:53,480
Even your shadow shouldn't
touch me with lust.
213
00:13:53,520 --> 00:13:55,060
If you are okay with
these conditions,
214
00:13:55,480 --> 00:13:56,520
I'm okay too.
215
00:13:57,020 --> 00:13:57,650
Hey...
216
00:13:57,680 --> 00:13:59,600
If so, is there no romance
between you both?
217
00:13:59,640 --> 00:14:00,430
Buddy...
218
00:14:00,480 --> 00:14:04,400
I, too, would have the same urge to be
in a romantic relationship as you, right?
219
00:14:07,890 --> 00:14:09,300
But if I try to do anything romantically,
220
00:14:09,350 --> 00:14:12,260
I'm afraid that my relationship
with her will break up.
221
00:14:13,060 --> 00:14:15,230
I have fallen in love
with her deeply.
222
00:14:17,560 --> 00:14:18,230
Hey!
223
00:14:18,270 --> 00:14:20,730
We are going on a trip this weekend.
Will you join us?
224
00:14:20,890 --> 00:14:21,850
Why would I come as a disturbance.
225
00:14:21,890 --> 00:14:23,890
You guys go and have a great time.
226
00:14:24,730 --> 00:14:25,690
If shaalu comes, will you come?
227
00:14:25,730 --> 00:14:27,690
Yes. If shaalu comes, will you come?
228
00:14:28,140 --> 00:14:29,550
How do you expect that she'll come?
229
00:14:29,730 --> 00:14:30,150
Hey!
230
00:14:30,180 --> 00:14:31,510
I'll give an idea to convince
her and come on this trip.
231
00:14:31,560 --> 00:14:32,480
Exactly!
232
00:14:32,520 --> 00:14:34,440
If she comes, will you come?
233
00:14:34,890 --> 00:14:35,890
Buddy...
234
00:14:35,930 --> 00:14:38,930
If she comes on this trip,
I'll never forget you.
235
00:14:39,060 --> 00:14:40,690
Hey, she'll come for sure.
236
00:14:41,230 --> 00:14:42,020
Not just that,
237
00:14:42,060 --> 00:14:43,730
It's her birthday this Saturday.
238
00:14:43,770 --> 00:14:45,270
Wow! Super.
239
00:14:59,060 --> 00:15:01,230
It feels good listening to
what you have been saying.
240
00:15:01,730 --> 00:15:03,110
But will it work out?
241
00:15:03,140 --> 00:15:04,850
It will work out for sure.
242
00:15:05,180 --> 00:15:07,390
What's the thrill in having sex
after marriage?
243
00:15:07,430 --> 00:15:09,890
The ultimate thrill lies in having
sex before marriage.
244
00:15:10,270 --> 00:15:11,400
Am I right baby?
245
00:15:18,640 --> 00:15:19,970
Are you kidding me?
246
00:15:21,060 --> 00:15:22,480
I can't go out of town with you.
247
00:15:22,730 --> 00:15:24,270
I have to get leave in the hostel.
248
00:15:24,310 --> 00:15:26,020
Not just that. My parents won't
give me permission.
249
00:15:26,060 --> 00:15:28,520
Let's go on this trip without
telling anyone dear. Please!
250
00:15:28,560 --> 00:15:30,400
No, it'll never happen at all.
251
00:15:31,850 --> 00:15:33,720
Don't you understand if I told you
something once?
252
00:15:33,850 --> 00:15:35,800
Let's go on this trip without
anyone's knowledge.
253
00:15:35,850 --> 00:15:36,970
Please!
254
00:15:37,310 --> 00:15:38,940
Didn't tell you that I was
not coming?
255
00:15:39,020 --> 00:15:40,310
Rather talk to me about
something else.
256
00:15:41,180 --> 00:15:42,850
Won't you come when I
ask you out?
257
00:15:42,930 --> 00:15:44,550
Is this the respect you are giving
for my love?
258
00:15:45,680 --> 00:15:47,220
It's not a matter of giving respect
to your love.
259
00:15:47,270 --> 00:15:48,810
But for the love of my parents.
260
00:15:49,060 --> 00:15:50,020
Okay?
261
00:16:10,850 --> 00:16:12,140
Give me your phone for a minute.
262
00:16:21,250 --> 00:16:22,210
Hello. Who's this?
263
00:16:22,880 --> 00:16:23,880
Hello, tell me.
264
00:16:25,090 --> 00:16:25,760
huh?
265
00:16:26,090 --> 00:16:27,800
Won't you answer my calls?
266
00:16:42,250 --> 00:16:44,630
He's asking me to go
on a trip with him.
267
00:16:45,210 --> 00:16:46,830
How could I go out with him?
268
00:16:47,590 --> 00:16:48,930
If you want to go, then go
out with him.
269
00:17:02,060 --> 00:17:05,430
'Okay, I will come'
270
00:17:13,710 --> 00:17:17,120
[Carnatic music syllable]
271
00:17:21,170 --> 00:17:21,790
Hey.
272
00:17:21,840 --> 00:17:22,890
What is it?
273
00:17:22,960 --> 00:17:25,250
He's avoiding me deliberately.
274
00:17:26,880 --> 00:17:28,460
I don't understand anything.
275
00:17:29,050 --> 00:17:31,300
Is it mandatory that I should say
yes to everything he says?
276
00:17:31,920 --> 00:17:33,710
Shouldn't he consider my opinion?
277
00:17:34,590 --> 00:17:36,470
It's you who put a lot of
conditions on him.
278
00:17:37,210 --> 00:17:39,750
He is asking permission from you
even for smaller things.
279
00:17:40,500 --> 00:17:41,830
If I got a boyfriend like him,
280
00:17:41,880 --> 00:17:44,250
I'd go with him without
saying no.
281
00:17:45,090 --> 00:17:45,760
Shaalu...
282
00:17:45,800 --> 00:17:47,220
What are you both doing?
283
00:17:47,420 --> 00:17:49,250
Is this how you behave in
my class?
284
00:17:49,300 --> 00:17:50,590
I don't like this at all.
285
00:17:50,710 --> 00:17:51,880
Both of you get out of my class.
286
00:17:52,210 --> 00:17:53,290
I said get out.
287
00:17:56,760 --> 00:17:57,720
- Shaalu...
- Hmm?
288
00:17:57,760 --> 00:17:59,840
Your birthday is coming this
weekend, right?
289
00:17:59,880 --> 00:18:00,580
Hmm.
290
00:18:01,000 --> 00:18:03,580
It's possible that he would have wanted
to give you a surprise.
291
00:18:06,170 --> 00:18:07,290
Listen, Shaalu.
292
00:18:07,340 --> 00:18:09,090
Nothing is going to happen
without your consent.
293
00:18:09,500 --> 00:18:11,080
Jeevan also isn't that
type of guy.
294
00:18:11,590 --> 00:18:12,090
So,
295
00:18:12,130 --> 00:18:13,470
You go out with him without
any second thought.
296
00:18:29,710 --> 00:18:31,130
- Tell me buddy.
- Buddy...
297
00:18:31,250 --> 00:18:32,750
I did exactly as you told me.
298
00:18:32,800 --> 00:18:34,340
Shaalu said yes to going
on this trip.
299
00:18:34,420 --> 00:18:35,210
Hey!
300
00:18:35,250 --> 00:18:37,580
Didn't I tell you that she would
come for sure?
301
00:18:38,170 --> 00:18:40,670
Buddy, every girl would have
a desire.
302
00:18:40,960 --> 00:18:42,710
But they won't show it outward.
303
00:18:42,960 --> 00:18:45,370
It is us who have to impress them
and find out.
304
00:18:45,800 --> 00:18:47,720
Well, you pick her up and
come to my house.
305
00:18:47,760 --> 00:18:49,010
Let's leave from there.
Okay?
306
00:18:49,340 --> 00:18:50,090
Hmm.
307
00:19:10,960 --> 00:19:11,920
"Flower!"
308
00:19:12,090 --> 00:19:13,090
"Day!"
309
00:19:13,210 --> 00:19:15,500
"My life to live..."
310
00:19:15,550 --> 00:19:19,300
"Shall I come with you
rubbing your shadow?"
311
00:19:20,090 --> 00:19:21,180
"Peacock!"
312
00:19:21,300 --> 00:19:22,260
"Cuckoo!"
313
00:19:22,420 --> 00:19:24,710
"Shall I hop on your wing..."
314
00:19:24,760 --> 00:19:28,590
"...and fly from one place
to another?"
315
00:19:29,250 --> 00:19:33,790
"Both the river and sea are
small in your hands..."
316
00:19:33,840 --> 00:19:38,050
"To bind both the morning and
evening together."
317
00:19:38,170 --> 00:19:42,460
"Order me. My beloved queen."
318
00:19:42,630 --> 00:19:46,290
"You are a poem written by
the great Kannadasan."
319
00:19:47,130 --> 00:19:49,180
"In the heavy rain..."
320
00:19:49,250 --> 00:19:51,460
"In the scorching heat..."
321
00:19:51,500 --> 00:19:53,000
"I drenched."
322
00:19:53,050 --> 00:19:55,380
"I dried up."
323
00:20:01,250 --> 00:20:03,210
"A walking beauty..."
324
00:20:03,250 --> 00:20:05,580
"If we both join together..."
325
00:20:05,710 --> 00:20:10,120
"The world would be struck in awe looking
at a moment like this, beauty."
326
00:20:10,500 --> 00:20:14,990
"Your lower lip is even more beautiful.
Beauty, not seen my youth yet"
327
00:20:15,010 --> 00:20:18,880
"Your playful eyes are beautiful too.
The flowing beauty."
328
00:20:30,630 --> 00:20:32,080
We are all friends, sir.
329
00:20:32,130 --> 00:20:33,640
We came here for a trip.
330
00:20:33,880 --> 00:20:34,790
- Trip?
- Hmm.
331
00:20:35,050 --> 00:20:37,640
- Where exactly?
- A resort in Kaalangara, Sir.
332
00:20:37,840 --> 00:20:40,010
I don't think any resort in
Kaalangara is functioning.
333
00:20:40,420 --> 00:20:41,330
What?
334
00:20:42,710 --> 00:20:45,960
No, sir. We had already booked
our stay before coming here.
335
00:20:52,500 --> 00:20:53,330
Hello...
336
00:20:53,500 --> 00:20:54,370
Hello brother...
337
00:20:54,420 --> 00:20:55,350
Yes, tell me.
338
00:20:55,380 --> 00:20:58,550
We are four friends who had
booked there, right?
339
00:20:58,630 --> 00:20:59,580
Yes.
340
00:20:59,960 --> 00:21:01,330
It's just...
341
00:21:01,380 --> 00:21:02,800
A police officer was asking us...
342
00:21:03,210 --> 00:21:05,420
He's asking for more details. Hold on.
I'll give it to him.
343
00:21:05,460 --> 00:21:06,290
Sure, brother.
344
00:21:07,300 --> 00:21:08,680
I'm Kaalangarai S.I. speaking.
345
00:21:08,710 --> 00:21:09,920
- Tell me, sir.
- Which resort?
346
00:21:11,800 --> 00:21:12,680
Oh...
347
00:21:13,380 --> 00:21:14,590
Fine. Okay.
348
00:21:15,840 --> 00:21:18,430
Is it right that you parked your car
on the road in the forest area?
349
00:21:18,460 --> 00:21:18,920
No, sir.
350
00:21:18,960 --> 00:21:20,500
We just came to look at the view.
351
00:21:20,550 --> 00:21:23,050
You'd come here to have fun. But it is us
who'll be in trouble if something bad happens.
352
00:21:24,090 --> 00:21:25,220
Start the car and leave right now.
353
00:21:25,670 --> 00:21:26,790
Hey! Come. Let's go.
354
00:21:27,380 --> 00:21:28,130
Thank you, sir.
355
00:21:28,340 --> 00:21:29,680
Hey! Hop in quickly.
356
00:21:30,000 --> 00:21:30,920
Hey Brother.
357
00:21:30,960 --> 00:21:31,920
Come here.
358
00:21:33,760 --> 00:21:34,800
Exhale.
359
00:21:36,800 --> 00:21:37,640
Get going.
360
00:21:39,250 --> 00:21:41,290
"Hey, Vortex!"
361
00:21:41,880 --> 00:21:46,120
"I swam in your chest;
got caught as well."
362
00:21:46,170 --> 00:21:49,170
"I was holding you;
I fell in love with you."
363
00:21:49,250 --> 00:21:53,000
"To change myself for you..."
364
00:21:53,050 --> 00:21:56,970
"...I'm learning the trick every day."
365
00:21:57,250 --> 00:22:02,630
"I stayed like a nail on your finger."
366
00:22:02,710 --> 00:22:06,880
"Precious gem, I made you illuminate
everywhere and leave."
367
00:22:06,920 --> 00:22:11,040
"An enjoyable rhythm.
You hum slowly and reach me."
368
00:22:11,250 --> 00:22:14,880
"I quenched my thirst listening
to your raga."
369
00:22:25,300 --> 00:22:26,300
"Flower!"
370
00:22:26,460 --> 00:22:27,420
"Day!"
371
00:22:27,550 --> 00:22:30,010
"My life to live..."
372
00:22:30,050 --> 00:22:33,800
"Shall I come with you
rubbing your shadow?"
373
00:22:34,500 --> 00:22:35,540
"Peacock!"
374
00:22:35,630 --> 00:22:36,540
"Cuckoo!"
375
00:22:36,710 --> 00:22:39,120
"Shall I hop on your wing..."
376
00:22:39,170 --> 00:22:42,580
"...and fly from one place to another?"
377
00:22:43,630 --> 00:22:47,960
"Both the river and sea are
small in your hands..."
378
00:22:48,090 --> 00:22:52,340
"To bind both the morning and
evening together."
379
00:22:52,460 --> 00:22:56,830
"Order me. My beloved queen."
380
00:22:57,050 --> 00:23:00,430
"You are a poem written by
the great Kannadasan."
381
00:23:01,500 --> 00:23:03,330
"In the heavy rain..."
382
00:23:03,590 --> 00:23:05,550
"In the scorching heat..."
383
00:23:06,000 --> 00:23:08,460
One thousand... and one hundred.
384
00:23:19,920 --> 00:23:20,830
Please welcome.
385
00:23:24,050 --> 00:23:24,800
Hello Brother.
386
00:23:24,840 --> 00:23:25,720
- Give the luggage to me.
- Well, brother...
387
00:23:25,760 --> 00:23:27,300
On our way while coming here, we
couldn't find even a single shop. Why?
388
00:23:27,380 --> 00:23:28,510
Is this place too restricted?
389
00:23:28,550 --> 00:23:30,180
Not even a single resort
functioning here?
390
00:23:31,050 --> 00:23:32,180
There were some, brother.
391
00:23:32,500 --> 00:23:33,540
All of those got removed.
392
00:23:33,590 --> 00:23:34,430
No one is running those now.
393
00:23:34,460 --> 00:23:35,210
What really happened?
394
00:23:35,250 --> 00:23:36,500
It's just...
395
00:23:36,710 --> 00:23:38,210
Six years ago...
396
00:23:38,590 --> 00:23:39,930
In this resort...
397
00:23:40,130 --> 00:23:42,130
A couple from Andhra state stayed here.
398
00:23:42,840 --> 00:23:44,010
A manager who was here at that time...
399
00:23:44,050 --> 00:23:45,640
Went to a shop and came back here.
400
00:23:45,670 --> 00:23:47,500
The couple were found lying dead.
401
00:23:48,170 --> 00:23:49,420
It was right here.
402
00:23:49,710 --> 00:23:50,370
Brother...
403
00:23:50,420 --> 00:23:51,670
What are you even saying?
404
00:23:51,710 --> 00:23:53,120
Since this is a forested area,
405
00:23:53,170 --> 00:23:54,670
Some wild animals must have
killed them.
406
00:23:54,960 --> 00:23:56,290
Didn't I tell you back then?
407
00:23:56,380 --> 00:23:57,130
Let's leave this place.
408
00:23:57,170 --> 00:23:58,710
Nothing to panic. Just wait.
409
00:23:59,800 --> 00:24:01,260
How are things now?
Have they fixed it?
410
00:24:01,300 --> 00:24:02,640
There is nothing to worry
about now.
411
00:24:02,670 --> 00:24:03,670
The case got over...
412
00:24:03,710 --> 00:24:04,790
And six months before...
413
00:24:04,840 --> 00:24:06,510
They fixed a fence all
around this resort.
414
00:24:06,590 --> 00:24:08,970
Last month, we also had a couple
staying here.
415
00:24:09,130 --> 00:24:10,050
I'm with you, right?
416
00:24:10,090 --> 00:24:11,010
Let's go inside.
417
00:24:11,050 --> 00:24:11,800
Come on in boldly.
418
00:24:11,840 --> 00:24:12,720
Let's leave this place, baby.
419
00:24:12,760 --> 00:24:14,050
- Hey, you heard him, right?
- Please.
420
00:24:14,090 --> 00:24:15,130
We can manage. Don't be scared.
421
00:24:22,710 --> 00:24:23,630
Please come in.
422
00:24:24,170 --> 00:24:25,000
Come on in.
423
00:24:40,110 --> 00:24:41,050
Baby...
424
00:24:42,340 --> 00:24:43,130
See that.
425
00:24:43,340 --> 00:24:44,090
Wow!
426
00:24:44,130 --> 00:24:44,970
Wow?
427
00:24:45,460 --> 00:24:47,040
- It's so horrible.
- Don't get tensed.
428
00:24:47,090 --> 00:24:48,180
Be cool, baby.
429
00:24:48,380 --> 00:24:49,180
Brother, we'll go in.
430
00:24:49,210 --> 00:24:50,330
- Where are the rooms?
- It's on the first floor.
431
00:24:50,500 --> 00:24:51,290
- Hey buddy...
- Come.
432
00:24:51,630 --> 00:24:52,540
- Take her in.
- Let's go.
433
00:24:54,960 --> 00:24:55,750
Baby...
434
00:24:55,800 --> 00:24:57,220
I'm telling you, right?
- huh?
435
00:25:06,130 --> 00:25:06,840
Brother...
436
00:25:06,880 --> 00:25:07,880
One room is here.
437
00:25:07,920 --> 00:25:09,170
One room is there too.
438
00:25:09,210 --> 00:25:10,290
Both rooms have air conditioners.
439
00:25:10,840 --> 00:25:12,130
- Is this room okay for you?
- This room, baby?
440
00:25:12,170 --> 00:25:12,920
Okay.
441
00:25:13,460 --> 00:25:14,330
We are fine with the rooms, brother.
442
00:25:20,050 --> 00:25:21,180
Sit down.
443
00:25:27,550 --> 00:25:28,800
The room looks cool, right?
444
00:25:30,420 --> 00:25:31,170
Hmm.
445
00:25:31,210 --> 00:25:32,120
It looks cool.
446
00:25:44,380 --> 00:25:45,760
The viewpoint looks good, right?
447
00:25:46,920 --> 00:25:47,880
Hmm.
448
00:25:50,760 --> 00:25:52,220
This place is chilled nicely.
449
00:25:53,170 --> 00:25:54,210
Of course.
450
00:25:54,610 --> 00:25:55,770
It will be fun.
451
00:25:56,250 --> 00:25:57,170
Hmm?
452
00:25:57,710 --> 00:25:59,500
Then, we'll have a great time tonight.
453
00:26:30,090 --> 00:26:32,180
What happened, Shaalu?
You're sitting alone.
454
00:26:32,250 --> 00:26:33,920
- Shall I give you company?
- Hmm.
455
00:26:36,880 --> 00:26:37,750
Then.
456
00:26:37,920 --> 00:26:40,670
Have you told your parents that
you're in love?
457
00:26:40,710 --> 00:26:41,330
Not yet.
458
00:26:41,380 --> 00:26:43,760
My father has huge trust in me.
459
00:26:44,880 --> 00:26:46,880
If I ask, my dad won't say
no to my love.
460
00:26:47,670 --> 00:26:49,460
I'm just thinking, why tell him early?
461
00:26:50,670 --> 00:26:52,250
When the need comes, I need to tell him.
462
00:26:52,990 --> 00:26:55,740
When I think about having a
good guy, Jeevan, as my lover...
463
00:26:55,840 --> 00:26:57,470
I feel very lucky.
464
00:26:58,130 --> 00:26:59,720
At first, he was a friend to me.
465
00:27:00,130 --> 00:27:02,720
The way he cared about me made me
fall in love with him.
466
00:27:04,000 --> 00:27:04,880
Jeevan also...
467
00:27:04,920 --> 00:27:07,290
...sometimes tries to be romantic with me.
468
00:27:08,250 --> 00:27:09,710
But I'm very strict.
469
00:27:10,920 --> 00:27:14,500
After marriage, how we are supposed
to be faithful to our husbands...
470
00:27:14,840 --> 00:27:16,890
Like that, until marriage...
471
00:27:17,340 --> 00:27:19,220
We should be faithful to
our parents, right?
472
00:27:19,590 --> 00:27:20,300
Buddy,
473
00:27:20,340 --> 00:27:23,180
My girlfriend will convince your
girlfriend to fulfill your desire.
474
00:27:23,670 --> 00:27:24,670
Have a blast.
475
00:27:24,710 --> 00:27:25,330
Well,
476
00:27:25,380 --> 00:27:26,430
Do you have precautionary items
with you?
477
00:27:26,460 --> 00:27:27,370
What do you mean?
478
00:27:27,500 --> 00:27:28,750
You have no idea?
479
00:27:28,840 --> 00:27:29,470
Alas.
480
00:27:29,500 --> 00:27:30,920
How am I going to make
him understand?
481
00:27:31,210 --> 00:27:32,500
Do you have condoms with you?
482
00:27:33,670 --> 00:27:35,000
Oh, God! No!
483
00:27:35,090 --> 00:27:36,550
No? Do you have cigarettes with you?
484
00:27:36,760 --> 00:27:37,550
Yes. I have.
485
00:27:37,590 --> 00:27:39,470
How come you brought cigarettes
without forgetting?
486
00:27:39,500 --> 00:27:40,630
But you forgot what is necessary.
487
00:27:40,960 --> 00:27:42,960
Under any circumstances, my father...
488
00:27:43,340 --> 00:27:45,510
...should never feel dishonored.
- Hmm.
489
00:27:46,300 --> 00:27:49,050
Saying that, I'm not criticizing
your relationship.
490
00:27:50,250 --> 00:27:52,170
It's up to each and every couple.
491
00:27:53,130 --> 00:27:57,010
Even now I'm well aware of what intention
that Jeevan has brough me here.
492
00:27:57,380 --> 00:27:59,180
But I won't let him touch me.
493
00:28:03,800 --> 00:28:05,800
Fine. Be right here.
I'll bring it for you.
494
00:28:12,590 --> 00:28:13,720
Is it late?
495
00:28:13,880 --> 00:28:15,000
I bought everything you asked for.
496
00:28:15,050 --> 00:28:15,890
Come.
497
00:28:19,550 --> 00:28:21,470
Oh, no! I forgot to buy
drinking cups.
498
00:28:22,500 --> 00:28:23,250
Wait a minute.
499
00:28:23,300 --> 00:28:24,470
- I'll be right back.
- Sure.
500
00:28:25,960 --> 00:28:28,710
For him to get laid, imagine I have
to do these things.
501
00:28:29,170 --> 00:28:30,210
Let's give it to him.
502
00:28:30,250 --> 00:28:31,170
Buddy...
503
00:28:31,300 --> 00:28:32,340
Buddy...
504
00:28:32,590 --> 00:28:33,470
Hey!
505
00:28:34,170 --> 00:28:35,420
The liquor has come!
506
00:28:35,550 --> 00:28:37,220
Hey! When did he come up
with the liquor?
507
00:28:37,460 --> 00:28:38,250
Okay Shaalu...
508
00:28:38,300 --> 00:28:39,550
I'm going to join them.
509
00:28:41,050 --> 00:28:42,800
Hey, be content with this peg.
510
00:28:42,960 --> 00:28:44,290
Hey, can I join you?
511
00:28:46,050 --> 00:28:47,050
You want a drink?
512
00:28:47,210 --> 00:28:48,210
No, thanks.
513
00:28:51,050 --> 00:28:51,930
Cheers.
514
00:28:52,050 --> 00:28:53,890
- Come brother.
- Have you started drinking already?
515
00:28:54,880 --> 00:28:55,920
Fine. You guys carry on.
516
00:28:55,960 --> 00:28:57,120
I'll drink at my desk.
517
00:28:57,300 --> 00:28:59,090
- It's okay brother. Join us.
- No, brother.
518
00:28:59,130 --> 00:28:59,760
Brother...
519
00:28:59,800 --> 00:29:01,510
- Didn't he ask you to join us? Sit with us.
- No, brother.
520
00:29:01,550 --> 00:29:03,130
- I'll have it at my desk.
- Brother...
521
00:29:03,340 --> 00:29:04,590
If so, we'll go inside and
join you there.
522
00:29:04,670 --> 00:29:06,210
- Come brother.
- No brother. It's okay.
523
00:29:06,250 --> 00:29:07,250
Then drink with us.
524
00:29:07,960 --> 00:29:09,120
Come on, drink with us, brother.
525
00:29:09,170 --> 00:29:10,460
You're making me feel
uncomfortable.
526
00:29:10,920 --> 00:29:11,790
Sit.
527
00:29:12,630 --> 00:29:14,170
- Buddy, let's start again.
- Cheers.
528
00:29:14,340 --> 00:29:15,180
Cheers.
529
00:29:17,920 --> 00:29:18,960
Well brother...
530
00:29:19,170 --> 00:29:20,880
How long have you been
working in this resort?
531
00:29:20,960 --> 00:29:23,750
As I told you in the morning that I've been
working here for the last six months.
532
00:29:25,090 --> 00:29:27,090
If so, what did you do
before working here?
533
00:29:32,880 --> 00:29:34,040
Before joining here...
534
00:29:34,590 --> 00:29:35,930
for ten years...
535
00:29:36,130 --> 00:29:37,220
I was in jail.
536
00:29:40,300 --> 00:29:41,550
For my parents...
537
00:29:42,340 --> 00:29:43,800
I'm their fourth child.
538
00:29:45,250 --> 00:29:46,290
In my childhood days,
539
00:29:46,340 --> 00:29:47,970
I looked too dusky...
540
00:29:48,380 --> 00:29:49,550
...and ugly.
541
00:29:50,050 --> 00:29:51,680
Everyone used to taunt me.
542
00:29:53,920 --> 00:29:55,040
Only my mother...
543
00:29:55,710 --> 00:29:56,960
...looked at me with love.
544
00:29:58,170 --> 00:29:59,290
Everyone except her...
545
00:29:59,880 --> 00:30:01,960
...looked at me as an unsightly being.
546
00:30:03,880 --> 00:30:05,750
When I attained the age of
getting married,
547
00:30:05,960 --> 00:30:07,500
No one was willing to give me a bride.
548
00:30:09,170 --> 00:30:10,580
All the girls I went to see for
prospective bride...
549
00:30:10,710 --> 00:30:11,790
They cited that I looked black...
550
00:30:11,840 --> 00:30:12,890
I looked short and...
551
00:30:12,960 --> 00:30:14,290
They rejected my marriage proposal.
552
00:30:18,050 --> 00:30:19,050
Rukkumani...
553
00:30:19,380 --> 00:30:20,510
...my niece.
554
00:30:22,340 --> 00:30:24,090
She was deeply in love with me.
555
00:30:26,210 --> 00:30:28,210
She was the one who married me.
556
00:30:30,300 --> 00:30:31,430
But in our family...
557
00:30:32,090 --> 00:30:33,760
...no one accepted us.
558
00:30:35,210 --> 00:30:37,250
We started our married life as orphans.
559
00:30:39,460 --> 00:30:40,750
After a few months...
560
00:30:40,800 --> 00:30:42,510
We were blessed with a baby girl.
561
00:30:44,630 --> 00:30:45,460
Oh, God!
562
00:30:46,500 --> 00:30:48,580
I prayed that that baby shouldn't
be born ugly like me.
563
00:30:48,880 --> 00:30:50,500
There isn't a single temple
where I didn't pray.
564
00:30:51,920 --> 00:30:53,330
My prayer came true.
565
00:30:54,800 --> 00:30:56,180
She was born a beautiful
baby girl.
566
00:30:56,300 --> 00:30:57,300
My daughter.
567
00:30:57,630 --> 00:30:58,330
KALA.
568
00:31:00,800 --> 00:31:02,720
She was born beautiful to me.
569
00:31:02,960 --> 00:31:04,630
The whole village was amazed.
570
00:31:05,840 --> 00:31:06,720
My daughter...
571
00:31:07,340 --> 00:31:09,050
...made me to walk with my head high.
572
00:31:11,500 --> 00:31:13,250
I was wondering about
why I am living.
573
00:31:14,130 --> 00:31:15,760
I decided to live for my daughter.
574
00:31:15,800 --> 00:31:17,050
I was proud of it.
575
00:31:22,090 --> 00:31:23,930
Time went very fast.
576
00:31:25,210 --> 00:31:27,080
My daughter attained the age
of getting married.
577
00:31:29,250 --> 00:31:30,040
On one day,
578
00:31:31,000 --> 00:31:32,750
She introduced a guy to me...
579
00:31:33,000 --> 00:31:34,790
She told me that she is
in love with him.
580
00:31:35,170 --> 00:31:36,960
My daughter's wish was mine as well.
581
00:31:39,420 --> 00:31:40,210
I said okay.
582
00:31:40,300 --> 00:31:42,050
Just when I thought of getting
her married to him...
583
00:31:46,340 --> 00:31:47,760
That guy tricked my daughter...
584
00:31:47,840 --> 00:31:49,590
...and made her fall for him.
585
00:31:52,090 --> 00:31:54,050
He took photos of her in a
compromising position and...
586
00:31:55,670 --> 00:31:56,880
...he threatened her.
587
00:32:01,500 --> 00:32:02,920
She was worried about
telling me...
588
00:32:02,960 --> 00:32:04,710
...that I'd feel very bad.
589
00:32:07,170 --> 00:32:09,210
She kept it hidden inside
her heart and agonized.
590
00:32:11,090 --> 00:32:13,550
One day she ended her life.
591
00:32:24,710 --> 00:32:27,880
Imagine the pain my daughter may
have felt when she was dying.
592
00:32:33,800 --> 00:32:36,130
I wanted that guy to feel
the same pain.
593
00:33:05,500 --> 00:33:06,370
Brother...
594
00:33:06,710 --> 00:33:08,920
You all came here to have a great time.
595
00:33:09,880 --> 00:33:11,790
I was telling you my sob story.
596
00:33:13,460 --> 00:33:14,080
Okay.
597
00:33:14,550 --> 00:33:15,510
I'll get going.
598
00:33:20,840 --> 00:33:21,720
Bye.
599
00:33:25,000 --> 00:33:26,040
Hey, Prabhu.
600
00:33:26,760 --> 00:33:28,380
Didn't I tell you before?
601
00:33:28,710 --> 00:33:30,210
Nothing feels right here.
602
00:33:30,420 --> 00:33:32,120
I feel so unpleasant here.
603
00:33:32,250 --> 00:33:33,880
Please! We'll go from this place.
604
00:33:33,920 --> 00:33:35,330
Baby, be cool.
605
00:33:42,050 --> 00:33:43,180
Hey! Shaalu...
606
00:33:43,420 --> 00:33:45,120
What're you doing there alone?
607
00:33:45,170 --> 00:33:46,080
Come here.
608
00:34:07,420 --> 00:34:08,500
Take her to your room.
609
00:34:09,550 --> 00:34:11,840
- Baby, shall we go to our room?
- Okay.
610
00:34:11,880 --> 00:34:12,750
Come.
611
00:34:17,420 --> 00:34:18,880
I feel sleepy.
612
00:34:20,090 --> 00:34:21,220
Shall we go to bed?
613
00:34:21,710 --> 00:34:22,830
Yes. Let's go.
614
00:34:42,130 --> 00:34:44,430
He brought me here to surprise
me for my birthday, right?
615
00:34:50,500 --> 00:34:52,370
What's this? He isn't doing
anything at all.
616
00:35:05,760 --> 00:35:07,430
It's quarter passed twelve now.
617
00:35:39,170 --> 00:35:40,960
- Happy Birthday Shaalu!
- Happy Birthday.
618
00:35:41,000 --> 00:35:42,710
Surprise!
619
00:35:42,750 --> 00:35:44,340
Happy Birthday Madam.
620
00:35:44,360 --> 00:35:45,940
She stands right in front of you.
621
00:35:46,300 --> 00:35:47,720
We are wishing for your
birthday only.
622
00:35:47,740 --> 00:35:49,910
Why are you looking dull like
a new no moon day?
623
00:35:50,160 --> 00:35:51,490
- Brother, please take this.
- Yes, give it to me.
624
00:35:51,840 --> 00:35:53,130
- Baby, you asked for knife, right?
- Let's switch on the lights first.
625
00:35:53,170 --> 00:35:54,750
- Yeah.
- Surprise!
626
00:35:55,670 --> 00:35:56,630
You idiot!
627
00:35:56,670 --> 00:35:58,250
Do you know how much
I got scared?
628
00:35:59,710 --> 00:36:00,370
Hey!
629
00:36:00,420 --> 00:36:01,290
Hug her back.
630
00:36:01,840 --> 00:36:03,340
Hug her back. You fool!
631
00:36:03,590 --> 00:36:05,930
You're giving me a surprise
at 12:15am?
632
00:36:05,960 --> 00:36:08,290
People usually wish for birthdays
at 12:00am, right?
633
00:36:08,710 --> 00:36:09,630
Off you go.
634
00:36:09,670 --> 00:36:11,630
- Her face became a child's face.
- Hey.
635
00:36:11,670 --> 00:36:12,960
Hey!
Look there, brother.
636
00:36:13,000 --> 00:36:13,880
Surprise.
637
00:36:13,920 --> 00:36:14,790
Not bad.
638
00:36:16,090 --> 00:36:17,890
He gives her a surprising gift.
639
00:36:22,670 --> 00:36:23,630
Thank you.
640
00:36:24,420 --> 00:36:25,670
A young couple.
641
00:36:25,710 --> 00:36:26,920
And we are standing here
disturbing their privacy.
642
00:36:26,960 --> 00:36:27,710
Hello.
643
00:36:27,760 --> 00:36:28,720
Brother, shall I leave?
644
00:36:28,760 --> 00:36:30,640
Stay. Let her cut the cake
and then we leave.
645
00:36:30,670 --> 00:36:32,290
We still have time left.
646
00:36:32,800 --> 00:36:33,760
Prabhu...
647
00:36:33,840 --> 00:36:35,510
Why is she crying?
648
00:36:36,840 --> 00:36:37,720
What happened?
649
00:36:37,780 --> 00:36:39,150
She got emotional.
650
00:36:41,960 --> 00:36:43,170
Hey, what happened?
651
00:36:45,050 --> 00:36:45,680
Brother...
652
00:36:45,710 --> 00:36:47,170
- Shall we let her cut the cake?
- Indeed.
653
00:36:47,210 --> 00:36:47,830
- Hey, come.
- Yes.
654
00:36:47,960 --> 00:36:49,210
- Let's cut the cake.
- Guys come.
655
00:36:49,250 --> 00:36:50,000
Come.
656
00:36:53,340 --> 00:36:54,260
Hey!
657
00:36:54,380 --> 00:36:55,470
Please cut the cake.
658
00:36:56,590 --> 00:36:57,470
Cut it.
659
00:36:58,170 --> 00:36:59,500
Happy Birthday to you.
660
00:36:59,550 --> 00:37:01,510
Blow the candles.
661
00:37:01,590 --> 00:37:05,340
Happy Birthday to you.
662
00:37:05,560 --> 00:37:08,510
Happy Birthday, dear Shaalu.
663
00:37:08,550 --> 00:37:09,720
Happy Birthday.
664
00:37:17,920 --> 00:37:18,500
Hey...
665
00:37:18,550 --> 00:37:19,640
- What should I do now?
- Hey. hey...
666
00:37:19,670 --> 00:37:20,330
Wait.
667
00:37:20,380 --> 00:37:21,050
Buddy...
668
00:37:21,090 --> 00:37:22,380
It's all good.
669
00:37:22,420 --> 00:37:23,250
But be alert.
670
00:37:23,300 --> 00:37:24,470
Don't get caught of your eagerness.
671
00:37:24,500 --> 00:37:25,250
- I just told you.
- Okay.
672
00:37:25,300 --> 00:37:26,340
- Okay.
- Prabhu...
673
00:37:26,380 --> 00:37:28,090
Oh, no! My girlfriend is
calling me now.
674
00:37:29,250 --> 00:37:30,420
Hey! Hey!
675
00:37:30,460 --> 00:37:32,080
Hey! What're you even doing?
676
00:37:32,130 --> 00:37:33,550
- Hey! What's this?
- You dumb idiot.
677
00:37:33,590 --> 00:37:34,930
Won't you let me smoke a cigarette?
678
00:37:34,960 --> 00:37:36,630
Is this a moment to smoke now?
679
00:37:36,670 --> 00:37:37,370
Hey.
680
00:37:37,460 --> 00:37:39,710
You're going to go inside
in a romantic mood.
681
00:37:39,960 --> 00:37:42,460
Not only that, every girl
wants their boyfriend...
682
00:37:42,500 --> 00:37:44,880
...to be fresh and clean
the first time they have sex.
683
00:37:44,920 --> 00:37:47,080
If you smoke at this moment, your mouth
will give a lousy breath.
684
00:37:47,130 --> 00:37:48,380
If you kissed her after smoking,
what would she do than slap you?
685
00:37:48,420 --> 00:37:49,710
What I'd do?
686
00:37:49,760 --> 00:37:50,840
Go inside now.
687
00:37:50,960 --> 00:37:51,790
Go in.
688
00:37:51,840 --> 00:37:52,760
Go.
689
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
Jeeva...
690
00:38:59,340 --> 00:39:00,260
Jeeva...
691
00:39:01,630 --> 00:39:02,540
Look at me.
692
00:39:02,590 --> 00:39:04,260
Don't act like you're sleeping.
693
00:39:05,590 --> 00:39:07,510
I know what your
real intensions are.
694
00:39:07,630 --> 00:39:10,790
I'm not a child to be
unaware of that.
695
00:39:11,710 --> 00:39:12,880
Understood?
696
00:39:13,960 --> 00:39:16,080
Please don't try to take
advantage of me.
697
00:39:17,380 --> 00:39:19,970
I can't give up on my principles
for whatever reason.
698
00:39:21,630 --> 00:39:24,250
If you still try to
touch me again...
699
00:39:24,590 --> 00:39:26,010
This is your last warning.
700
00:40:32,670 --> 00:40:34,670
It's just in love, nothing else.
701
00:40:53,800 --> 00:40:55,090
Listen well, Jeeva.
702
00:40:55,170 --> 00:40:56,880
I won't be patient anymore.
703
00:40:57,710 --> 00:40:59,630
It looks certain that you came
on this trip with a motive.
704
00:41:00,710 --> 00:41:03,040
Even though you
know me very well.
705
00:41:03,380 --> 00:41:05,380
You are trying to be intimate
with me again and again.
706
00:41:06,090 --> 00:41:08,050
Didn't you understand the first time?
707
00:41:08,090 --> 00:41:09,800
Hey! What're you talking about?
708
00:41:09,880 --> 00:41:11,580
As if I tried something no one
ever did.
709
00:41:14,840 --> 00:41:16,590
or If I have dumped you.
710
00:41:17,380 --> 00:41:18,970
You keep on criticizing me.
711
00:41:27,590 --> 00:41:28,180
Hey,
712
00:41:28,210 --> 00:41:30,080
You're going to be my wife, Shaalu.
713
00:41:31,090 --> 00:41:32,970
I have every right to you.
714
00:41:35,210 --> 00:41:37,120
Why don't you understand it?
715
00:41:39,210 --> 00:41:40,210
Listen.
716
00:41:40,380 --> 00:41:42,550
These sorts of things have become
common these days.
717
00:41:45,170 --> 00:41:46,290
Listen, Jeeva.
718
00:41:46,760 --> 00:41:48,550
No matter how many
times you ask me,
719
00:41:48,800 --> 00:41:50,340
I don't intend to do that.
720
00:41:51,420 --> 00:41:53,540
It's not that sexual life
alone means love.
721
00:41:54,500 --> 00:41:56,370
Why don't you understand it?
722
00:41:59,380 --> 00:42:02,050
The way you said makes me
look like a sex addict.
723
00:42:03,170 --> 00:42:05,710
I'm just telling you this too has
to be a part of our love.
724
00:42:11,670 --> 00:42:12,670
Listen well.
725
00:42:14,630 --> 00:42:17,210
If you behave like this again...
726
00:42:17,250 --> 00:42:20,210
I'll book a cab and leave
this place right away.
727
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
Beware of it.
728
00:43:30,760 --> 00:43:32,010
Get off of me.
Jeeva...
729
00:43:32,210 --> 00:43:33,040
Jeeva...
730
00:43:33,960 --> 00:43:35,040
Get off of me.
731
00:43:37,000 --> 00:43:38,500
You think you're a hot model?
732
00:43:49,960 --> 00:43:51,250
Shaalu, please shaalu.
733
00:43:51,300 --> 00:43:53,050
I didn't act wantedly.
734
00:43:59,710 --> 00:44:01,420
Shaalu... please dear.
735
00:44:05,250 --> 00:44:07,040
Shaalu... I didn't act like this
deliberately.
736
00:44:07,090 --> 00:44:08,380
Let go of me, Jeeva.
737
00:44:08,420 --> 00:44:09,750
- Am I not telling you to let go of me?
- Please Shaalu.
738
00:44:09,800 --> 00:44:10,930
Let go of me!
739
00:44:17,050 --> 00:44:18,130
Jeeva...
740
00:44:20,000 --> 00:44:20,880
How?
741
00:44:21,380 --> 00:44:22,510
What happened?
742
00:44:22,550 --> 00:44:23,550
Oh, no!
743
00:44:25,420 --> 00:44:26,580
Is it paining?
744
00:44:37,110 --> 00:44:39,070
Please try to understand my
situation, Jeeva.
745
00:44:40,960 --> 00:44:43,370
Please respect
my feelings as well.
746
00:44:45,130 --> 00:44:47,180
We'll leave here in the morning.
747
00:44:47,210 --> 00:44:48,290
Please.
748
00:46:15,330 --> 00:46:17,430
Shall we do it with protection?
749
00:47:01,380 --> 00:47:02,930
He made me stop in the middle.
750
00:47:02,960 --> 00:47:04,250
Oh, no!
751
00:47:04,380 --> 00:47:06,720
He's spoiling the mood by playing
songs at this time.
752
00:47:07,960 --> 00:47:09,120
This damn fellow.
753
00:47:09,550 --> 00:47:10,890
I'll finish him.
754
00:47:14,020 --> 00:47:14,980
Brother!
755
00:47:15,300 --> 00:47:16,220
Brother...
756
00:47:16,590 --> 00:47:17,680
Brother...
757
00:47:17,980 --> 00:47:19,850
Brother, it's too loud.
758
00:47:19,880 --> 00:47:20,500
Just turn it off.
759
00:47:20,550 --> 00:47:21,800
Don't we need to sleep?
760
00:47:21,840 --> 00:47:23,130
Sure, brother.
761
00:47:23,170 --> 00:47:24,830
What's this brother?
762
00:47:25,210 --> 00:47:26,580
Please turn it off, brother.
763
00:47:29,050 --> 00:47:30,760
I turned it off, brother.
I turned it off.
764
00:47:31,250 --> 00:47:32,080
Go on.
765
00:47:32,460 --> 00:47:33,420
Go on.
766
00:47:39,050 --> 00:47:41,970
Somehow, what Prabhu said
has happened tonight.
767
00:48:12,590 --> 00:48:14,760
Hey, Shaalu... Go, freshen up
and come back to sleep.
768
00:48:27,050 --> 00:48:29,130
Hey, Shaalu... I'm talking to
you only. Get up.
769
00:48:37,250 --> 00:48:38,420
This girl...
770
00:48:38,590 --> 00:48:40,300
I keep on telling her.
771
00:48:40,960 --> 00:48:42,290
What she must be doing?
772
00:48:46,380 --> 00:48:49,380
Am I not telling you to freshen up
for a long time?
773
00:48:52,130 --> 00:48:52,890
Hey Shaalu...
774
00:48:54,210 --> 00:48:54,880
Hey!
775
00:48:55,380 --> 00:48:56,380
Hey Shaalu...
776
00:48:56,840 --> 00:48:58,050
Hey Shaalu...
777
00:48:58,670 --> 00:48:59,630
Shaalu...
778
00:48:59,840 --> 00:49:00,800
Shaalu...
779
00:49:01,460 --> 00:49:02,290
Hey...
780
00:49:02,340 --> 00:49:03,430
Hey Shaalu...
781
00:49:48,970 --> 00:49:50,430
Hey Prabhu...
782
00:49:51,340 --> 00:49:52,880
- Hey! What is it?
- Come here.
783
00:49:52,930 --> 00:49:53,900
Please come here asap.
784
00:49:53,920 --> 00:49:55,200
There is a problem here.
- Hey
785
00:49:55,310 --> 00:49:57,020
Even I have too many problems.
- There is a problem here.
786
00:49:58,080 --> 00:49:59,670
There is a major problem here. Come.
- Hey.
787
00:49:59,690 --> 00:50:02,600
- Whatever, we'll deal with it in the morning.
- Shaalu... remains unconscious.
788
00:50:02,630 --> 00:50:04,160
- What're you saying?
- I feel terrified, Prabhu.
789
00:50:04,190 --> 00:50:05,100
Come here asap.
790
00:50:05,120 --> 00:50:08,580
Hey... Show your performance
to her. Why are you doing it to me?
791
00:50:09,330 --> 00:50:11,000
Hey don't be kidding.
792
00:50:11,280 --> 00:50:12,280
Hang up now.
793
00:50:12,600 --> 00:50:13,460
Come here!
794
00:50:13,510 --> 00:50:14,060
Hey.
795
00:50:14,090 --> 00:50:15,130
What's it really?
796
00:50:15,310 --> 00:50:16,510
Come here asap!
797
00:50:29,300 --> 00:50:30,380
Shaalu...
798
00:50:39,440 --> 00:50:40,400
Shaalu...
799
00:50:43,760 --> 00:50:44,840
Shaalu...
800
00:50:57,220 --> 00:50:59,000
- Hey!
- Hey, what is it?
801
00:50:59,880 --> 00:51:00,930
Shaalu...
802
00:51:02,700 --> 00:51:03,910
For a long time...
803
00:51:04,630 --> 00:51:05,970
She remains unconscious.
804
00:51:06,120 --> 00:51:07,120
Oh, no!
805
00:51:10,160 --> 00:51:11,110
Hey...
806
00:51:16,240 --> 00:51:17,870
- What happened to her?
- Prabhu...
807
00:51:18,160 --> 00:51:19,320
What happened?
808
00:51:20,620 --> 00:51:21,620
Shaalu...
809
00:51:25,370 --> 00:51:26,290
Shaalu...
810
00:51:26,330 --> 00:51:27,330
Shaalu...
811
00:51:28,700 --> 00:51:29,700
Shaalu!
812
00:51:33,100 --> 00:51:34,020
Shaalu...
813
00:51:34,490 --> 00:51:36,330
Hey, what really happened?
814
00:51:36,500 --> 00:51:38,040
I didn't do anything.
815
00:51:40,370 --> 00:51:41,670
I tried to convince her for some time.
816
00:51:41,700 --> 00:51:44,950
Then, I did it with her consent only.
817
00:51:44,990 --> 00:51:46,530
When I came back from the bathroom
and saw her,
818
00:51:46,580 --> 00:51:48,120
She remained unconscious.
819
00:51:48,290 --> 00:51:49,580
I'm terrified buddy.
820
00:51:49,620 --> 00:51:52,000
Let's take her to the hospital and
see her condition. Please!
821
00:51:52,040 --> 00:51:52,670
Please!
822
00:51:52,700 --> 00:51:56,280
Buddy, please. Come on. Let's take her
to the hospital and see her condition.
823
00:51:56,330 --> 00:51:57,040
Hey!
824
00:51:57,080 --> 00:51:58,540
What's the use of taking her
to the hospital?
825
00:51:58,580 --> 00:52:00,120
She is already dead.
826
00:52:00,410 --> 00:52:01,950
Do you want all of us to
get caught voluntarily?
827
00:52:01,990 --> 00:52:02,820
- Buddy, please!
- Hey!!
828
00:52:02,870 --> 00:52:03,710
- Be quiet for a minute.
- Do something.
829
00:52:03,740 --> 00:52:04,490
Let me think about what to do next.
830
00:52:04,540 --> 00:52:05,580
Let me think.
831
00:52:09,790 --> 00:52:11,330
Please do something.
832
00:52:15,940 --> 00:52:16,940
Hey.
833
00:52:26,080 --> 00:52:27,040
It's better...
834
00:52:27,490 --> 00:52:28,950
- Hey.
- ...to call the police and inform them.
835
00:52:29,240 --> 00:52:29,990
Hey...
836
00:52:30,040 --> 00:52:32,250
What should we tell the police?
837
00:52:32,560 --> 00:52:33,480
Hey!
838
00:52:33,910 --> 00:52:35,200
If they question you, just tell them.
839
00:52:35,240 --> 00:52:36,280
Tell them what really happened.
840
00:52:36,330 --> 00:52:37,750
It is you who was with her.
841
00:52:37,830 --> 00:52:38,920
What the hell do we know?
842
00:52:38,950 --> 00:52:40,740
Even I too don't know how she died.
843
00:52:40,780 --> 00:52:42,280
Who knows what you did to her?
844
00:52:42,330 --> 00:52:44,830
Hey, do you too think that I killed her?
845
00:52:44,910 --> 00:52:47,280
Prabhu, I've read an article.
846
00:52:47,410 --> 00:52:49,370
In that article, it was
mentioned there are chances...
847
00:52:49,390 --> 00:52:51,530
...that one in a hundred
things could happen like this.
848
00:52:51,580 --> 00:52:53,920
Hey! What're you trying to say?
I don't understand any of it.
849
00:52:54,080 --> 00:52:56,250
Oh, god! I don't know how to
make you understand this.
850
00:52:57,200 --> 00:52:58,530
Please listen to me, Prabhu.
851
00:52:58,700 --> 00:53:01,990
Before Shaalu died,
both of them did it.
852
00:53:02,040 --> 00:53:06,290
Generally, women tend to get both mental and
physical stress when having it.
853
00:53:06,330 --> 00:53:09,750
Because of that, there are plenty of chances
that women will get a heart attack, Prabhu.
854
00:53:09,790 --> 00:53:11,830
Shaalu might have died of
a heart attack, baby.
855
00:53:11,870 --> 00:53:13,460
- Hey.
- Jeevan might not have been aware of it.
856
00:53:13,490 --> 00:53:14,820
It may be so too.
857
00:53:14,870 --> 00:53:16,670
It could have been like what
Shiby had just said.
858
00:53:19,330 --> 00:53:20,330
Hey.
859
00:53:20,430 --> 00:53:22,640
Think from my side for a minute.
860
00:53:23,410 --> 00:53:25,160
Suddenly, the girl who was
staying with you...
861
00:53:25,200 --> 00:53:26,740
That too, she was doing
well all night.
862
00:53:26,790 --> 00:53:29,000
You're telling me suddenly, she is dead.
How do you expect me to take it?
863
00:53:30,740 --> 00:53:32,070
The more time passes...
864
00:53:32,120 --> 00:53:34,420
I'm scared that we too might
get caught with you.
865
00:53:34,490 --> 00:53:36,240
I swear that I didn't do anything.
866
00:53:36,290 --> 00:53:37,670
Please don't talk like that.
867
00:53:38,580 --> 00:53:39,920
I feel terrified.
868
00:53:40,660 --> 00:53:41,610
Hey...
869
00:53:42,120 --> 00:53:44,920
Please think about what will happen to me
if we go to the police.
870
00:53:45,120 --> 00:53:47,420
Will I be able to get my sister married?
- Hey!
871
00:53:47,450 --> 00:53:49,410
Who in the town will respect
my parents?
872
00:53:49,450 --> 00:53:50,490
Shaalu...
873
00:53:51,740 --> 00:53:53,910
This was something that happened naturally.
874
00:53:53,950 --> 00:53:54,910
What do you mean naturally?
875
00:53:54,950 --> 00:53:56,030
You blabber...
876
00:53:56,160 --> 00:53:57,570
Don't talk like an idiot.
877
00:53:58,620 --> 00:54:00,120
Hey, Prabhu... Prabhu...
878
00:54:00,160 --> 00:54:02,660
We came to this resort based
on your idea, right?
879
00:54:04,120 --> 00:54:05,120
What did you just say?
880
00:54:05,990 --> 00:54:07,660
It was me who gave you the idea
and brought you here?
881
00:54:07,830 --> 00:54:08,920
HEY!
882
00:54:09,330 --> 00:54:11,670
My plan was only
till the birthday celebration.
883
00:54:12,200 --> 00:54:13,160
Listen to me.
884
00:54:13,200 --> 00:54:14,530
This is your problem.
885
00:54:14,580 --> 00:54:16,420
If you think about getting me
caught up in this...
886
00:54:16,740 --> 00:54:18,110
I won't act like a human.
887
00:54:19,080 --> 00:54:20,540
I won't act like a human.
888
00:54:21,580 --> 00:54:22,580
I'm going to call the police now.
889
00:54:22,620 --> 00:54:23,870
- Hey, listen to me Prabhu.
- Hey, go away.
890
00:54:23,910 --> 00:54:25,360
- Hey, listen to me Prabhu.
- Hey, go away.
891
00:54:25,410 --> 00:54:26,610
- No baby, don't.
- Hey.
892
00:54:26,660 --> 00:54:28,240
- Jeevan, listen to me.
- Don't make the call.
893
00:54:28,290 --> 00:54:29,620
Give the phone to me.
894
00:54:29,660 --> 00:54:30,570
Phone... Give the phone to me.
895
00:54:30,620 --> 00:54:32,500
Oh, no! Please baby. Will you both
listen to me?
896
00:54:32,540 --> 00:54:34,330
- Give the phone to me!
- Don't. Please.
897
00:54:34,620 --> 00:54:37,250
- Hey!
- Please don't fight. Both of you stop it.
898
00:54:38,410 --> 00:54:39,660
Baby, please! Please don't.
899
00:54:39,700 --> 00:54:40,990
- What's your problem?
- Don't call the police.
900
00:54:41,040 --> 00:54:42,370
- Jeevan!
- Listen to me, Prabhu!
901
00:54:42,410 --> 00:54:45,280
- Don't make a call to the police.
- Jeevan please! Please don't.
902
00:54:45,450 --> 00:54:46,860
Will you both listen to me?
903
00:54:46,910 --> 00:54:49,660
- Give the damn phone to me.
- Please both of you listen to me.
904
00:54:51,660 --> 00:54:52,660
Hey!
905
00:54:53,120 --> 00:54:54,330
Baby, you leave from here.
906
00:54:54,390 --> 00:54:55,520
Here, take the phone.
907
00:54:55,870 --> 00:54:56,920
Go, go....
908
00:54:58,330 --> 00:54:59,370
Hey!
909
00:55:01,040 --> 00:55:01,790
Hey!
910
00:55:01,830 --> 00:55:02,830
Hey!
911
00:55:03,950 --> 00:55:05,160
Jeevan, leave it.
912
00:55:05,370 --> 00:55:07,370
Don't Jeevan. Listen to me.
Leave it, Jeevan.
913
00:55:10,160 --> 00:55:11,780
Jeevan, I'm telling you to
leave him, right?
914
00:55:13,830 --> 00:55:15,170
Baby, are you okay?
915
00:55:18,990 --> 00:55:19,990
Baby...
916
00:55:20,290 --> 00:55:21,080
Don't.
917
00:55:21,160 --> 00:55:23,240
- Listen to me. Don't.
- Are you trying to get me caught in this?
918
00:55:23,290 --> 00:55:25,290
Please listen to me, Jeevan. Don't.
919
00:55:25,620 --> 00:55:26,920
Baby, leave him.
920
00:55:27,200 --> 00:55:28,410
Leave him, baby.
921
00:55:28,700 --> 00:55:30,200
Please listen to me.
922
00:55:40,770 --> 00:55:42,020
PRABHU!
923
00:55:54,950 --> 00:55:55,610
Prabhu!
924
00:55:55,660 --> 00:55:57,360
I didn't do it deliberately, Shiby.
925
00:55:57,410 --> 00:55:58,530
Please understand, shiby.
926
00:55:59,330 --> 00:56:00,460
Don't make noise.
927
00:56:01,450 --> 00:56:02,910
I dropped it.
Don't make noise.
928
00:56:08,490 --> 00:56:09,570
Don't make noise, Shiby.
929
00:56:09,910 --> 00:56:11,240
The manager downstairs might hear you.
930
00:56:11,450 --> 00:56:12,820
We'll leave this place without
anyone's knowledge.
931
00:56:12,870 --> 00:56:14,000
Listen to me.
932
00:56:14,040 --> 00:56:15,000
Listen to me.
933
00:56:15,040 --> 00:56:16,290
I'm telling you not to
make noise, right?
934
00:57:08,700 --> 00:57:09,780
Brother...
935
00:57:16,090 --> 00:57:16,970
Brother...
936
00:57:18,330 --> 00:57:19,330
Brother!
937
00:57:20,740 --> 00:57:21,660
Yes, brother.
938
00:57:21,910 --> 00:57:22,780
Brother...
939
00:57:22,950 --> 00:57:24,450
Is there any problem
in your room?
940
00:57:24,950 --> 00:57:26,530
No, nothing like that.
941
00:57:26,790 --> 00:57:27,870
Why are you asking?
942
00:57:28,040 --> 00:57:29,080
No, it's just..
943
00:57:29,580 --> 00:57:31,170
I heard a long confrontation.
944
00:57:31,830 --> 00:57:32,750
Is that so, brother?
945
00:57:32,790 --> 00:57:34,170
We were watching Television Brother.
946
00:57:35,450 --> 00:57:36,410
Television?
947
00:57:37,490 --> 00:57:38,450
Oh.
948
00:57:38,830 --> 00:57:39,960
Okay.
949
00:57:41,120 --> 00:57:42,170
Okay.
950
00:59:01,990 --> 00:59:03,240
How cold it is today!
951
01:00:25,080 --> 01:00:26,170
Brother...
952
01:00:26,240 --> 01:00:27,450
Brother...
953
01:00:30,120 --> 01:00:31,790
Brother, I'm going to
the market now.
954
01:00:31,810 --> 01:00:34,230
If you need anything let me know,
I'll buy it along with my things.
955
01:00:34,490 --> 01:00:35,950
No brother, we don't need anything.
956
01:00:35,990 --> 01:00:38,360
Fine brother. I have been watching since
you arrived here yesterday...
957
01:00:38,410 --> 01:00:40,280
You guys are not going out
sightseeing.
958
01:00:40,540 --> 01:00:42,120
No brother. Others are still asleep.
959
01:00:43,080 --> 01:00:44,540
If you want to go anywhere outside,
let me know.
960
01:00:44,580 --> 01:00:45,750
We got tourist guides.
961
01:00:45,770 --> 01:00:46,770
I'll ask them to come over.
962
01:00:46,790 --> 01:00:48,290
Wherever you want to go,
they'll take you for sightseeing.
963
01:00:48,320 --> 01:00:49,490
- Okay?
- Sure, brother.
964
01:00:49,510 --> 01:00:50,460
Bye, brother.
965
01:08:18,790 --> 01:08:19,620
Shaalu...
966
01:08:19,650 --> 01:08:20,610
Shaalu...
967
01:08:24,490 --> 01:08:25,280
Shaalu.
968
01:08:27,120 --> 01:08:30,000
"Before I started my life..."
969
01:08:30,120 --> 01:08:33,040
"...you left me, why girl?"
970
01:08:33,120 --> 01:08:34,920
"From now on,
this world will be hell..."
971
01:08:34,950 --> 01:08:38,950
"...where will I go?
What will I do?"
972
01:08:39,080 --> 01:08:41,830
"Before I started my life..."
973
01:08:42,120 --> 01:08:44,870
"...you left me, why girl?"
974
01:08:45,080 --> 01:08:47,000
"From now on,
this world will be hell..."
975
01:08:47,090 --> 01:08:50,800
"...where will I go?
What will I do?"
976
01:08:52,580 --> 01:08:56,500
No one has given me
a surprise like this ever.
977
01:09:14,070 --> 01:09:14,910
Shaalu.
978
01:09:15,240 --> 01:09:16,160
Shaalu.
979
01:09:16,700 --> 01:09:17,860
Jeeva...
980
01:09:19,660 --> 01:09:20,990
What're you doing here?
981
01:09:21,610 --> 01:09:22,560
Ow!
982
01:09:22,590 --> 01:09:24,670
My whole body is aching, Jeeva.
983
01:09:25,040 --> 01:09:27,120
It feels like I was beaten hard
by someone.
984
01:09:32,620 --> 01:09:34,710
Why is there blood all around here?
985
01:09:36,100 --> 01:09:37,930
Why're you crying, Jeeva?
986
01:09:42,700 --> 01:09:43,410
Prabhu!
987
01:09:43,450 --> 01:09:44,030
Prabhu!
988
01:09:44,080 --> 01:09:44,710
Shiby!
989
01:09:44,730 --> 01:09:46,610
I murdered both of them in haste.
990
01:11:21,420 --> 01:11:23,340
I felt like someone came downstairs.
991
01:14:04,990 --> 01:14:08,450
No more freebies in Tamilnadu.
New schemes for youth, women and farmers.
992
01:14:08,490 --> 01:14:10,450
CM Vijay's aggressive announcement.
993
01:14:39,660 --> 01:14:42,820
We are going on a trip this weekend.
Will you join us?
994
01:14:44,350 --> 01:14:45,950
We came for the trip in 2024, right?
995
01:14:46,580 --> 01:14:48,330
How did it change to 2026?
996
01:14:57,790 --> 01:14:59,210
Yes. Tell me, brother.
997
01:14:59,990 --> 01:15:01,820
Raaji... where are you now?
998
01:15:02,620 --> 01:15:03,920
I'm in the attic in our house.
999
01:15:03,990 --> 01:15:04,950
Why?
1000
01:15:05,080 --> 01:15:06,620
You go to the living room downstairs.
1001
01:15:06,660 --> 01:15:07,240
Why, brother?
1002
01:15:07,290 --> 01:15:08,750
- What happened?
- Go downstairs quickly, okay?
1003
01:15:08,820 --> 01:15:09,950
Go downstairs quickly.
1004
01:15:09,970 --> 01:15:11,180
Fine. Sure.
1005
01:15:16,500 --> 01:15:17,620
I went inside our living room..
1006
01:15:18,810 --> 01:15:20,720
Which year is marked on
the daily calendar?
1007
01:15:21,540 --> 01:15:22,210
Huh?
1008
01:15:22,240 --> 01:15:23,490
Tell me quickly.
1009
01:15:24,240 --> 01:15:25,740
It says 2026.
1010
01:15:26,790 --> 01:15:27,830
Uh?
1011
01:16:35,080 --> 01:16:36,040
Hey!!!
1012
01:16:37,330 --> 01:16:38,420
Bugger off!
1013
01:16:39,160 --> 01:16:40,320
It has become a routine for them.
1014
01:16:41,490 --> 01:16:42,660
Bugger off!
1015
01:18:50,830 --> 01:18:51,620
Brother...
1016
01:18:51,700 --> 01:18:53,570
I've come with food for you guys.
1017
01:18:54,660 --> 01:18:56,660
You'll love my hand-cooked meal
very much.
1018
01:18:56,700 --> 01:18:57,660
Don't feel shy.
1019
01:18:57,700 --> 01:18:59,200
Anything you'd like to eat,
just let me know.
1020
01:18:59,240 --> 01:19:00,160
Uh?
1021
01:19:00,200 --> 01:19:01,610
Is your girlfriend taking a shower?
1022
01:19:01,660 --> 01:19:02,950
- Yes, brother.
- Fine, brother.
1023
01:19:02,990 --> 01:19:05,280
I'll go to the other room and give
food to your friends as well.
1024
01:19:06,080 --> 01:19:07,330
They're still asleep, brother.
1025
01:19:07,580 --> 01:19:08,790
They told me not to be disturbed.
1026
01:19:08,830 --> 01:19:10,620
When they wake up, I'll give you a call.
1027
01:19:11,080 --> 01:19:12,210
We'll eat later together.
1028
01:19:12,490 --> 01:19:13,410
Sure, brother.
1029
01:19:45,620 --> 01:19:46,540
Brother...
1030
01:19:46,620 --> 01:19:47,500
Hmm?
1031
01:19:47,950 --> 01:19:49,530
When are you planning to check out?
1032
01:19:49,870 --> 01:19:51,000
Why brother? What happened?
1033
01:19:53,040 --> 01:19:54,210
Tonight...
1034
01:19:54,240 --> 01:19:55,820
Some other guests are coming to stay here.
1035
01:19:55,870 --> 01:19:57,000
Oh, it's okay.
1036
01:19:57,040 --> 01:19:58,710
If you're thinking about
extending your stay...
1037
01:19:58,740 --> 01:20:00,030
I need to talk to my owner.
1038
01:20:00,330 --> 01:20:01,460
Oh...
1039
01:20:03,330 --> 01:20:04,960
Okay brother. I'll check out
in the evening.
1040
01:23:09,580 --> 01:23:10,830
Brother, wait a minute.
1041
01:23:13,710 --> 01:23:15,290
Please clean up my room.
1042
01:23:18,120 --> 01:23:19,330
What're you thinking?
1043
01:23:19,410 --> 01:23:21,360
Not right now. I've kept milk on
the stove downstairs.
1044
01:23:21,490 --> 01:23:23,240
I'll go have a look and come back.
1045
01:23:24,050 --> 01:23:25,920
I told you to clean my room now.
1046
01:23:52,450 --> 01:23:53,490
Brother...
1047
01:23:54,660 --> 01:23:57,200
Is there a spare key for this room
available in the reception downstairs?
1048
01:23:59,790 --> 01:24:01,000
No, brother.
1049
01:24:01,330 --> 01:24:02,710
It must be with the owner of this place.
1050
01:24:03,490 --> 01:24:04,740
Why're you asking?
1051
01:24:04,790 --> 01:24:06,830
No, brother. We go out to
different places.
1052
01:24:06,900 --> 01:24:09,190
I was just asking what to do
if we lose the key when we go out.
1053
01:24:09,450 --> 01:24:10,570
Regarding that...
1054
01:24:10,710 --> 01:24:12,040
If we inform the owner,
1055
01:24:12,540 --> 01:24:14,290
He'll come and give us
the spare key.
1056
01:24:18,190 --> 01:24:19,490
Please mop over there.
1057
01:24:26,660 --> 01:24:27,780
Mop over there.
1058
01:24:28,450 --> 01:24:29,370
Sure.
1059
01:24:43,220 --> 01:24:44,510
I told you to mop over there!
1060
01:24:56,740 --> 01:24:57,910
Sir!!
1061
01:25:01,930 --> 01:25:02,770
Sir,
1062
01:25:02,790 --> 01:25:03,950
It was me who called you.
1063
01:25:03,990 --> 01:25:05,160
Come upstairs, sir.
1064
01:25:07,870 --> 01:25:08,710
Please come, sir.
1065
01:25:08,740 --> 01:25:09,610
He's inside his room.
1066
01:25:09,660 --> 01:25:11,070
Please come, sir.
- Hey, come with me.
1067
01:25:14,700 --> 01:25:15,950
Come on in, sir.
1068
01:25:15,990 --> 01:25:17,240
This is the guy, sir.
1069
01:25:19,790 --> 01:25:20,790
Wake him up.
1070
01:25:21,040 --> 01:25:22,330
I don't know what happened to him.
1071
01:25:22,790 --> 01:25:23,710
Brother...
1072
01:25:23,870 --> 01:25:24,670
Brother...
1073
01:25:25,080 --> 01:25:25,960
Brother...
1074
01:25:26,660 --> 01:25:27,570
Wake up.
1075
01:25:34,580 --> 01:25:36,040
- What happened to him?
- No idea, brother.
1076
01:25:44,840 --> 01:25:45,630
Shaalu!
1077
01:25:45,830 --> 01:25:46,710
Shaalu!
1078
01:25:48,290 --> 01:25:49,580
How do you stand alive?
1079
01:25:50,410 --> 01:25:51,610
- I thought you were dead.
- What's he saying?
1080
01:25:51,660 --> 01:25:53,490
- Hmm...
- I was going to...
1081
01:25:53,540 --> 01:25:54,580
Huh?
1082
01:25:54,740 --> 01:25:55,740
I deserve this.
1083
01:25:55,790 --> 01:25:57,210
I trusted you and came all this far.
1084
01:25:57,240 --> 01:25:58,450
I only have to blame myself.
1085
01:25:59,410 --> 01:26:00,570
Hey Prabhu...
1086
01:26:00,970 --> 01:26:02,600
- Huh?
- How do you stand alive?
1087
01:26:02,620 --> 01:26:03,920
We got into a confrontation, right?
1088
01:26:03,950 --> 01:26:05,280
- I, too, did...
- Hey! Hey...
1089
01:26:05,340 --> 01:26:06,510
Hold it.
1090
01:26:06,580 --> 01:26:08,460
- Huh?
- How do you stand alive?
1091
01:26:08,480 --> 01:26:09,520
Shiby... I did....
1092
01:26:10,910 --> 01:26:11,910
What's wrong with him?
1093
01:26:11,940 --> 01:26:13,110
- What're you even doing?
- Brother...
1094
01:26:13,410 --> 01:26:14,740
At least you tell them.
1095
01:26:15,040 --> 01:26:17,250
What's this?
You're acting weird, brother..
1096
01:26:17,790 --> 01:26:19,420
- What happened?
- Hey! Go, take a shower and come back.
1097
01:26:19,440 --> 01:26:20,480
We'll go outside, brother.
1098
01:26:20,510 --> 01:26:22,090
Go quickly. It's been late.
1099
01:26:22,290 --> 01:26:23,540
Go on, I say.
1100
01:26:24,240 --> 01:26:25,910
- Go, take a shower and come back.
- Baby, let's go.
1101
01:26:26,830 --> 01:26:27,920
Come with us, brother.
1102
01:26:28,040 --> 01:26:30,520
- Baby, let's bring the luggage downstairs.
- Okay, baby.
1103
01:26:50,490 --> 01:26:51,950
What a trip this is.
1104
01:26:52,200 --> 01:26:54,450
I really don't want to leave
from this place.
1105
01:26:54,660 --> 01:26:56,160
- Give the luggage to me.
- Thank you.
1106
01:26:56,910 --> 01:26:58,610
- It was great, right?
- I don't know how time went here.
1107
01:26:58,660 --> 01:26:59,910
Brother, give that luggage to me.
1108
01:26:59,950 --> 01:27:01,280
- It's okay, brother. Give it to me.
- No problem. I'll bring it.
1109
01:27:01,310 --> 01:27:02,270
Baby, you take this one.
1110
01:27:03,370 --> 01:27:04,210
Brother...
1111
01:27:04,240 --> 01:27:06,320
- We can never forget you and this resort.
- Okay.
1112
01:27:06,370 --> 01:27:08,330
- Give your hand.
- I can never forget you either.
1113
01:27:08,410 --> 01:27:10,240
- You were super fun.
- Indeed.
1114
01:27:10,750 --> 01:27:12,750
- Don't forget me.
- We'll come again.
1115
01:27:13,910 --> 01:27:15,820
- Come and stay here often.
- Certainly, brother.
1116
01:27:15,870 --> 01:27:16,750
Call me.
1117
01:27:16,790 --> 01:27:18,040
- Sure.
- Okay?
1118
01:27:18,140 --> 01:27:19,640
- Okay, brother.
- Bye, brother.
1119
01:27:19,660 --> 01:27:20,490
Okay, dear.
1120
01:27:20,520 --> 01:27:21,570
- Bye, brother.
- Bye, bye.
1121
01:27:22,220 --> 01:27:23,260
Bye all.
1122
01:27:52,160 --> 01:27:54,990
At least you can tell me what really
happened yesterday, brother.
1123
01:27:57,970 --> 01:28:00,050
None of them are telling me.
1124
01:28:00,200 --> 01:28:02,860
Please tell me what really
happened yesterday, brother.
1125
01:28:22,830 --> 01:28:23,870
Well, brother
1126
01:28:24,270 --> 01:28:25,850
What did the manager tell
you in the end?
1127
01:28:26,700 --> 01:28:28,570
None of them are telling me.
1128
01:28:29,160 --> 01:28:31,610
Please tell me what really
happened yesterday, brother.
1129
01:28:38,080 --> 01:28:40,870
Yesterday, you forgot the main
purpose of your trip...
1130
01:28:40,910 --> 01:28:42,910
Because of drunkenness from alcohol,
you didn't go up to your room...
1131
01:28:42,990 --> 01:28:44,910
You spent a lot of time talking to me.
1132
01:28:45,620 --> 01:28:46,670
Not just that.
1133
01:28:46,700 --> 01:28:48,570
You took the drink I kept for myself...
1134
01:28:48,700 --> 01:28:50,530
You swigged it down, not leaving
anything for me.
1135
01:28:50,700 --> 01:28:51,820
Not surprisingly,
1136
01:28:51,870 --> 01:28:53,210
You danced, sang...
1137
01:28:53,240 --> 01:28:54,860
and made me amazed.
1138
01:28:55,330 --> 01:28:58,920
After a short time, Prabhu came and took
me upstairs where there was a surprise.
1139
01:28:59,450 --> 01:29:00,860
That poor girl...
1140
01:29:00,950 --> 01:29:02,780
She was crying while cutting
the birthday cake.
1141
01:29:02,950 --> 01:29:04,950
You'd drink this heavily and pass out?
1142
01:29:05,200 --> 01:29:06,320
It wasn't cool.
1143
01:29:14,090 --> 01:29:15,470
I have understood it.
1144
01:29:15,850 --> 01:29:16,890
Brother...
1145
01:29:17,170 --> 01:29:18,710
Dreams are categorized into two.
1146
01:29:19,020 --> 01:29:20,430
One is positive dreams.
1147
01:29:20,460 --> 01:29:21,830
The other one is negative dreams.
1148
01:29:23,330 --> 01:29:24,540
For example,
1149
01:29:24,580 --> 01:29:25,710
If late legendary actor Nambiar,
1150
01:29:25,740 --> 01:29:27,570
Takes our hand with him and take us...
1151
01:29:27,620 --> 01:29:29,040
And introduce us to the late
legendary matinée idol M.G.R...
1152
01:29:29,080 --> 01:29:30,580
M.G.R looks at us...
1153
01:29:30,660 --> 01:29:32,410
And tells us that you look more
charming than me.
1154
01:29:32,450 --> 01:29:33,990
It is like him telling us that.
1155
01:29:34,140 --> 01:29:36,890
If we fly in our
own helicopter to outer space...
1156
01:29:36,950 --> 01:29:39,370
And occupy the whole Mars planet...
1157
01:29:39,740 --> 01:29:42,490
We separate the land there
into housing plots...
1158
01:29:42,580 --> 01:29:43,960
We put a hoarding there which
says Plots for sale.
1159
01:29:43,990 --> 01:29:46,410
To contact us... we write
our mobile number there...
1160
01:29:46,450 --> 01:29:48,660
If we have a dream where we
erect that hoarding...
1161
01:29:49,160 --> 01:29:50,530
How would you feel?
1162
01:29:50,790 --> 01:29:52,540
It will make us
feel the dream come true, sir.
1163
01:29:52,980 --> 01:29:54,100
You'd wish for it to come true, right?
1164
01:29:54,620 --> 01:29:55,750
On the contrary,
1165
01:29:56,160 --> 01:29:58,280
A two-hundred-foot road...
1166
01:29:59,100 --> 01:30:00,730
An eighty-foot road across it.
1167
01:30:01,080 --> 01:30:02,420
A person called Marimuthu...
1168
01:30:02,450 --> 01:30:05,610
takes a rental bicycle and rides it
on the eighty-foot road.
1169
01:30:06,080 --> 01:30:07,120
To his right,
1170
01:30:07,200 --> 01:30:09,160
a truck is coming loaded with petrol...
1171
01:30:09,620 --> 01:30:10,960
To his left,
1172
01:30:10,990 --> 01:30:13,110
another truck is coming loaded with water.
1173
01:30:13,410 --> 01:30:15,660
Both trucks are coming close in the
opposite directions to each other.
1174
01:30:15,740 --> 01:30:17,360
Marimuthu is riding close to
crossing the road.
1175
01:30:17,410 --> 01:30:18,860
He looks to both his right and left.
1176
01:30:18,910 --> 01:30:20,990
Both the trucks are coming close
to each other in a five-hundred-foot gap.
1177
01:30:21,040 --> 01:30:24,330
When Marimuthu accelerates to cross the road
before both the trucks come there...
1178
01:30:24,990 --> 01:30:26,450
A horseshoe lying on the road...
1179
01:30:26,620 --> 01:30:28,620
punctures the back tire.
1180
01:30:28,870 --> 01:30:30,420
The air in the back tire got very little.
1181
01:30:30,580 --> 01:30:32,420
Both the trucks are closing in.
1182
01:30:32,540 --> 01:30:33,790
Marimuthu isn't found there.
1183
01:30:34,990 --> 01:30:35,660
The police...
1184
01:30:35,740 --> 01:30:37,410
came to the spot with two search dogs...
1185
01:30:37,490 --> 01:30:39,070
and let them sniff around there.
1186
01:30:39,120 --> 01:30:40,540
Both the search dogs...
1187
01:30:40,560 --> 01:30:43,350
pounce on each one of the trucks.
1188
01:30:43,620 --> 01:30:45,370
With the way both dogs drooling,
1189
01:30:45,450 --> 01:30:47,160
When they wipe off the flesh from
the trucks and put it on the road...
1190
01:30:47,200 --> 01:30:50,240
The 70kg Marimuthu lies on the road
like a 7kg of meat.
1191
01:30:50,580 --> 01:30:52,120
A visiting card lies next to his meat.
1192
01:30:52,160 --> 01:30:55,410
It says Marimuthu and his
wife's name is Elizabeth.
1193
01:30:55,450 --> 01:30:57,070
When they contacted his wife's number...
1194
01:30:57,120 --> 01:30:59,960
Elizabeth sprinted to the spot and
didn't hesitate even for a second.
1195
01:31:00,160 --> 01:31:02,160
She claimed the deceased
to be her husband.
1196
01:31:02,330 --> 01:31:03,670
And she throbbed.
1197
01:31:03,740 --> 01:31:06,740
When the police ask her what made you
claim the deceased to be your husband...
1198
01:31:07,620 --> 01:31:09,710
She pointed to something and said
that's why she claimed.
1199
01:31:10,740 --> 01:31:11,990
When a wife says it,
1200
01:31:12,080 --> 01:31:13,170
it should be correct.
1201
01:31:13,200 --> 01:31:14,490
The police believed her.
1202
01:31:14,540 --> 01:31:16,460
The 7kg of Marimuthu is...
1203
01:31:16,620 --> 01:31:18,540
wiped off the road by the police,
and they give it to his wife.
1204
01:31:18,700 --> 01:31:19,990
That Elizabeth...
1205
01:31:20,040 --> 01:31:21,830
took it with both hands and left.
1206
01:31:23,410 --> 01:31:25,490
If you dreamt like this,
how would you feel?
1207
01:31:25,830 --> 01:31:27,460
It would be terrifying, sir.
1208
01:31:27,580 --> 01:31:28,670
Indeed.
1209
01:31:28,960 --> 01:31:30,120
What do you understand from this?
1210
01:31:30,240 --> 01:31:32,530
When we sleep with desires
in our subconscious,
1211
01:31:32,580 --> 01:31:33,620
We'll get positive dreams.
1212
01:31:33,740 --> 01:31:35,610
When we sleep with fear
in our subconscious,
1213
01:31:35,660 --> 01:31:36,660
We'll get negative dreams.
1214
01:31:37,240 --> 01:31:38,320
But,
1215
01:31:38,450 --> 01:31:42,030
What you dream in your dreams
will never happen in real life.
1216
01:31:42,540 --> 01:31:43,370
Got it?
1217
01:31:45,330 --> 01:31:46,210
Brother,
1218
01:31:46,230 --> 01:31:49,100
This isn't a new thing that
has happened only to you.
1219
01:31:49,330 --> 01:31:51,960
There are 60 to 70 patients that
come to my clinic every day.
1220
01:31:52,440 --> 01:31:53,770
And they go back cured as well.
1221
01:31:53,830 --> 01:31:55,790
You can go back like them
happily. Okay?
1222
01:31:56,160 --> 01:31:56,860
Then,
1223
01:31:56,910 --> 01:31:59,200
I'm going to write and give
you a prescription.
1224
01:31:59,240 --> 01:32:00,860
You go to the medical shop
and buy these...
1225
01:32:00,910 --> 01:32:02,990
- And for only ten days...
- Sir...
1226
01:32:03,400 --> 01:32:05,320
I still don't understand only
one thing, sir.
1227
01:32:05,490 --> 01:32:07,820
In only my dream, why did
the dead ones...
1228
01:32:07,870 --> 01:32:09,670
come back alive again and again?
1229
01:32:09,870 --> 01:32:13,000
Not only that, why did the years
change as well?
1230
01:32:15,540 --> 01:32:16,500
Brother...
1231
01:32:17,040 --> 01:32:18,040
When humans...
1232
01:32:18,240 --> 01:32:20,320
are only deep in their sleep,
1233
01:32:20,540 --> 01:32:21,580
they get dreams, right?
1234
01:32:21,620 --> 01:32:23,760
When a mosquito bites us when we
are asleep, what do we usually do?
1235
01:32:23,780 --> 01:32:25,030
We'd smack it hard...
1236
01:32:25,350 --> 01:32:26,680
And try to continue our sleep.
1237
01:32:26,760 --> 01:32:28,970
But the dream which stopped,
will it continue?
1238
01:32:30,410 --> 01:32:33,030
That dream would take us
to a different angle.
1239
01:32:33,370 --> 01:32:34,620
Exactly like that,
1240
01:32:34,660 --> 01:32:36,240
You were sleeping deeply.
1241
01:32:36,370 --> 01:32:38,750
And your sleep was disturbed
multiple times.
1242
01:32:38,770 --> 01:32:40,900
Someone has disturbed you.
1243
01:32:41,950 --> 01:32:43,110
Hey, tell me.
1244
01:32:45,240 --> 01:32:47,410
Yes, I have packed all of my clothes.
1245
01:32:48,830 --> 01:32:49,750
Hey...
1246
01:32:49,830 --> 01:32:52,040
She told me that she'd wait
at a bus stop.
1247
01:32:52,240 --> 01:32:54,070
I'll pick her up on my way there.
1248
01:32:54,120 --> 01:32:54,870
Hey...
1249
01:32:54,910 --> 01:32:56,780
You booked rooms in that resort, right?
1250
01:32:57,040 --> 01:32:58,370
Otherwise, total waste.
1251
01:32:58,410 --> 01:33:00,780
I had put a lot of effort into
making her fall for me.
1252
01:33:01,040 --> 01:33:04,460
'If you make any excuses after going there,
then it'll be very bad, buddy.'
1253
01:33:05,580 --> 01:33:07,870
'Don't forget to bring condoms.'
1254
01:33:09,450 --> 01:33:14,110
Friends have gone missing. Police are on
a search hunt. Doubt gets strong.
87829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.