All language subtitles for When.No.One.Sees.Us.S01E08.2160p.WEB.h265-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,400 --> 00:03:32,280 Maca... 2 00:03:32,440 --> 00:03:33,680 Ahora no puedo hablar. 3 00:03:36,480 --> 00:03:37,680 Espera, ¿qué...? 4 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 ¿En casa? ¿Ahora? 5 00:03:40,480 --> 00:03:41,680 Macarena, ¿qué pasa? 6 00:03:42,000 --> 00:03:42,800 ¡Macarena! 7 00:05:14,840 --> 00:05:15,640 Maca... 8 00:05:19,200 --> 00:05:20,280 Suelte la pistola. 9 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Y láncela hacia mí. 10 00:05:28,120 --> 00:05:28,920 Suavemente. 11 00:05:29,880 --> 00:05:30,960 Maca, ¿estás bien? 12 00:05:32,840 --> 00:05:34,560 -No va a hacerte daño... -Bueno, no... 13 00:05:34,720 --> 00:05:37,920 -Depende de lo que usted haga, coronel. -Dígame qué quiere, Taylor. 14 00:05:40,640 --> 00:05:42,360 Hay un C-259 15 00:05:42,680 --> 00:05:44,400 que volará a la base de Incirlik 16 00:05:45,960 --> 00:05:47,680 en dos horas y quiero estar dentro. 17 00:05:48,360 --> 00:05:51,120 Están repostando y no autorizarán cambios en la tripulación. 18 00:05:52,400 --> 00:05:53,520 Usted puede meterme. 19 00:05:54,280 --> 00:05:56,080 Eso está fuera de mi control, Taylor. 20 00:05:57,000 --> 00:05:58,320 Incluso aunque quisiera. 21 00:05:59,640 --> 00:06:00,480 Entiendo. 22 00:06:01,440 --> 00:06:02,840 -Entonces esto termina aquí. -¡Espere! 23 00:06:03,960 --> 00:06:04,760 Espere. 24 00:06:08,080 --> 00:06:11,200 Ha matado a un oficial del OSI, Taylor. 25 00:06:11,360 --> 00:06:13,080 No le van a dejar que se libre de esta. 26 00:06:14,880 --> 00:06:17,600 ¿Por qué no se entrega? 27 00:06:18,240 --> 00:06:20,080 No quiere más sangre en sus manos. 28 00:06:20,240 --> 00:06:22,640 -No tiene que hacer esto. -¡No se mueva! 29 00:06:22,800 --> 00:06:24,160 Está bien. 30 00:06:28,280 --> 00:06:32,120 Pagaré por lo que he hecho cuando llegue mi hora. 31 00:06:38,880 --> 00:06:40,480 ¡Hijo de puta! 32 00:06:43,520 --> 00:06:45,840 Tranquila, cariño. Todo va a ir bien. 33 00:06:46,000 --> 00:06:47,440 Mire, vamos a contar hasta tres... 34 00:06:48,360 --> 00:06:49,280 Uno... 35 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 No lo haga, Taylor. 36 00:06:50,960 --> 00:06:51,920 Dos... 37 00:06:53,920 --> 00:06:55,040 Está bien. 38 00:06:56,360 --> 00:06:57,440 Está bien. 39 00:06:58,280 --> 00:06:59,360 Le meteré en ese avión. 40 00:07:00,400 --> 00:07:01,200 ¿De acuerdo? 41 00:07:03,960 --> 00:07:05,600 Haga esa llamada, ahora. 42 00:09:12,720 --> 00:09:15,840 Nos van a detener. Nunca llegará a la base. 43 00:09:16,040 --> 00:09:17,840 Asegúrese de que lo hago. 44 00:09:21,640 --> 00:09:22,760 ¿Sabe qué es esto? 45 00:09:23,960 --> 00:09:25,560 Es el teléfono de Johnson. 46 00:09:26,880 --> 00:09:30,080 Es su futuro. Y también el futuro de su familia. 47 00:09:30,360 --> 00:09:33,320 Si no quiere que sus hijas le conozcan a través de un cristal, entonces sí... 48 00:09:33,640 --> 00:09:36,240 Voy a llegar a esa base. ¿Lo entiende? 49 00:09:38,360 --> 00:09:39,640 Siga conduciendo. 50 00:10:27,240 --> 00:10:28,280 Cójalo. 51 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 Coronel Hoopen. 52 00:10:32,440 --> 00:10:33,800 Aquí el sargento Miller. 53 00:10:33,960 --> 00:10:36,320 Hay tres coches de la Guardia Civil en la puerta de la base. 54 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 Esperamos instrucciones, coronel. 55 00:10:39,000 --> 00:10:39,960 Muy bien. 56 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 Está todo listo. 57 00:10:44,520 --> 00:10:47,040 Eso espero, porque usted va a montar en ese avión conmigo. 58 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 Dé la vuelta. 59 00:11:09,920 --> 00:11:11,560 Dé la vuelta con el coche. 60 00:11:12,240 --> 00:11:14,120 Dé la vuelta ahora. 61 00:11:14,880 --> 00:11:15,680 ¡No siga! 62 00:11:16,280 --> 00:11:17,280 ¡No siga! 63 00:11:20,160 --> 00:11:21,360 ¡Pare el coche! 64 00:11:53,040 --> 00:11:54,440 "Escóndeme bajo la sombra de tus alas... 65 00:11:54,640 --> 00:11:57,680 de los malvados, que pretenden oprimirme, 66 00:11:57,840 --> 00:11:59,880 de los terribles enemigos que me rodean. 67 00:12:01,920 --> 00:12:05,520 Me liberarás de esta trampa que me han tendido en secreto. 68 00:12:07,200 --> 00:12:08,760 Mi corazón no temerá. 69 00:12:08,920 --> 00:12:10,360 Aunque estalle una guerra contra mí, 70 00:12:10,680 --> 00:12:13,200 incluso entonces, tendré confianza". 71 00:26:29,080 --> 00:26:31,480 Me temo que no podemos hacer nada, señor. 72 00:26:32,480 --> 00:26:34,880 Aún estamos analizando la información. 73 00:26:36,040 --> 00:26:36,960 No. 74 00:26:37,600 --> 00:26:38,760 Todavía no, señor. 75 00:26:39,440 --> 00:26:40,240 Por supuesto. 76 00:26:40,480 --> 00:26:42,520 Le diré al teniente Canales que le llame. 77 00:26:45,360 --> 00:26:46,800 Sí, yo también lo siento. 78 00:26:48,480 --> 00:26:49,920 Que tenga un buen día. 5169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.