All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S07E14 - Crude and Uncalled For (1) (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:02,370 * Men. 2 00:00:02,436 --> 00:00:06,074 Mmm, oh, and here's another money saver: 3 00:00:06,140 --> 00:00:08,809 If you buy a big bag of irregular socks, 4 00:00:08,876 --> 00:00:10,144 you can pair up the good ones 5 00:00:10,211 --> 00:00:12,580 and use the cash you save for underwear. 6 00:00:12,646 --> 00:00:15,616 Good to know. 7 00:00:15,683 --> 00:00:18,319 And you can use the leftover misfit socks 8 00:00:18,386 --> 00:00:21,755 for dusting gloves, golf club cozies, even a hand puppet. 9 00:00:21,822 --> 00:00:23,557 A hand puppet? 10 00:00:23,624 --> 00:00:27,328 Oh, sure, couple of buttons for eyes, and you're ready to go. 11 00:00:27,395 --> 00:00:28,596 Hello, pretty lady. 12 00:00:28,662 --> 00:00:30,798 That's funny. 13 00:00:38,172 --> 00:00:40,074 So, you done the Internet dating thing before? 14 00:00:40,141 --> 00:00:42,710 All the time. Oh, and if you're interested, 15 00:00:42,776 --> 00:00:45,346 I know a couple of tricks to weed out the losers. 16 00:00:45,413 --> 00:00:47,781 I'm very interested. 17 00:00:49,850 --> 00:00:51,352 Hey, how are ya? 18 00:00:51,419 --> 00:00:53,321 Hi. 19 00:00:53,387 --> 00:00:54,422 Oh, you know him? 20 00:00:54,488 --> 00:00:55,556 No. 21 00:00:55,623 --> 00:00:58,526 Oh, talking to strange women. 22 00:00:58,592 --> 00:01:00,361 Must be drunk. 23 00:01:00,428 --> 00:01:02,430 Anyway, my profile says that I am a chiropractor, 24 00:01:02,496 --> 00:01:04,598 but I also do a lot of holistic work, you know 25 00:01:04,665 --> 00:01:07,668 acupressure, deep tissue massage, 26 00:01:07,735 --> 00:01:10,538 both of which promote a general sense of well being 27 00:01:10,604 --> 00:01:14,708 and also a heightened sexual sensitivity. 28 00:01:14,775 --> 00:01:15,309 (chuckles) 29 00:01:15,376 --> 00:01:16,744 Assuming, of course, 30 00:01:16,810 --> 00:01:21,682 your sexual sensitivity requires heightening. 31 00:01:21,749 --> 00:01:26,154 I have absolutely no intention of sleeping with you, Alan. 32 00:01:26,220 --> 00:01:28,489 Whoa, whoa, where'd that come from? (chuckles) 33 00:01:28,556 --> 00:01:30,458 I'm just talking about my job. 34 00:01:30,524 --> 00:01:31,925 Making conversation. 35 00:01:31,992 --> 00:01:33,961 And when you say "absolutely no intention," 36 00:01:34,027 --> 00:01:35,496 you just mean tonight, right? 37 00:01:35,563 --> 00:01:39,933 Um, you look like you could use another one of these. 38 00:01:40,000 --> 00:01:41,635 You're a mind reader. 39 00:01:41,702 --> 00:01:43,070 Uh, excuse me, 40 00:01:43,137 --> 00:01:46,006 but, uh, I'm with this lady, 41 00:01:46,073 --> 00:01:47,741 and if she would like another drink, 42 00:01:47,808 --> 00:01:49,910 I am more than capable of providing one. 43 00:01:49,977 --> 00:01:52,913 But the dinner's still dutch. 44 00:01:52,980 --> 00:01:55,349 What's your name? 45 00:01:55,416 --> 00:01:56,417 Uh, Louanne. 46 00:01:56,484 --> 00:01:57,751 Hi, Louanne, I'm Marcus. 47 00:01:57,818 --> 00:01:59,487 All right, all right, 48 00:01:59,553 --> 00:02:00,621 fun time's over. 49 00:02:00,688 --> 00:02:02,456 Look, Marcus, the lady is on 50 00:02:02,523 --> 00:02:05,359 a date with me, and you are intruding. 51 00:02:05,426 --> 00:02:07,261 Why don't we ask the lady what she wants? 52 00:02:07,328 --> 00:02:10,331 Not necessary. I can tell you what she wants and it's not me. 53 00:02:10,398 --> 00:02:13,467 But there is a principle involved 54 00:02:13,534 --> 00:02:14,702 and that is one 55 00:02:14,768 --> 00:02:15,669 of poaching another man's gal. 56 00:02:15,736 --> 00:02:16,737 Is that so? 57 00:02:16,804 --> 00:02:18,272 Yes, that's so. Now take a hike. 58 00:02:18,339 --> 00:02:20,007 Why don't you just sit down and finish your peanuts? 59 00:02:20,073 --> 00:02:21,041 Don't you touch me! 60 00:02:21,108 --> 00:02:23,177 Hey, hey, calm down. 61 00:02:23,244 --> 00:02:25,078 You're right, you're right. 62 00:02:25,145 --> 00:02:26,914 We should just, uh, take a deep breath 63 00:02:26,980 --> 00:02:27,848 and calm down. 64 00:02:27,915 --> 00:02:29,350 That's a good idea. 65 00:02:29,417 --> 00:02:33,454 So, what are you doing after Potsie here drops you off? 66 00:02:33,521 --> 00:02:34,388 Hey, Marcus? 67 00:02:38,792 --> 00:02:40,994 How's that, bitch?! 68 00:02:43,531 --> 00:02:45,199 * Men. 69 00:02:46,534 --> 00:02:48,402 What are you doing in there? 70 00:02:48,469 --> 00:02:50,371 Be patient. 71 00:02:50,438 --> 00:02:51,539 I got you a surprise. 72 00:02:51,605 --> 00:02:52,873 You hear that? 73 00:02:52,940 --> 00:02:55,443 She got us a surprise. 74 00:02:55,509 --> 00:02:57,278 (phone rings) 75 00:02:57,345 --> 00:03:00,214 You gonna grab that? 76 00:03:01,649 --> 00:03:03,584 You'll have to be more specific. 77 00:03:03,651 --> 00:03:04,818 Answer the phone, Charlie. 78 00:03:04,885 --> 00:03:07,521 Right, right. 79 00:03:07,588 --> 00:03:08,956 Hello? 80 00:03:09,022 --> 00:03:11,359 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, slow down. 81 00:03:11,425 --> 00:03:13,494 Who is this? 82 00:03:13,561 --> 00:03:14,595 Oh, hi, Alan. 83 00:03:14,662 --> 00:03:16,464 Not a good time right now. 84 00:03:16,530 --> 00:03:18,799 Really? 85 00:03:18,866 --> 00:03:21,435 What the hell are you doing in jail? 86 00:03:21,502 --> 00:03:24,037 You're kidding me. 87 00:03:24,104 --> 00:03:25,806 That's hilarious! 88 00:03:25,873 --> 00:03:27,308 (laughs) 89 00:03:27,375 --> 00:03:30,578 All right, all right, I'm on my way. 90 00:03:30,644 --> 00:03:32,446 What do you think? 91 00:03:34,181 --> 00:03:37,318 Doing-oing-oing-oing! 92 00:03:37,385 --> 00:03:40,053 I was gonna save it for our wedding night, 93 00:03:40,120 --> 00:03:41,289 but I couldn't wait. 94 00:03:41,355 --> 00:03:43,957 Oh, baby, by the time we get married, 95 00:03:44,024 --> 00:03:45,893 that thing's gonna be half-eaten. 96 00:03:49,697 --> 00:03:50,931 Who was on the phone? 97 00:03:50,998 --> 00:03:51,765 Alan. 98 00:03:51,832 --> 00:03:53,467 Everything all right? 99 00:03:53,534 --> 00:03:57,104 Yeah, he was just callin' to say he wouldn't be home tonight. 100 00:03:57,170 --> 00:03:58,472 Oh, did he get lucky? 101 00:03:58,539 --> 00:04:02,943 Not yet, but the night is still young. 102 00:04:03,010 --> 00:04:05,579 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 103 00:04:05,646 --> 00:04:09,317 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 104 00:04:09,383 --> 00:04:12,252 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 105 00:04:12,320 --> 00:04:14,288 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 106 00:04:14,355 --> 00:04:16,590 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 107 00:04:16,657 --> 00:04:19,827 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 108 00:04:19,893 --> 00:04:25,566 * Ah. * Men. * Men. 109 00:04:29,770 --> 00:04:32,373 * Men. 110 00:04:32,440 --> 00:04:33,641 Ten hours! 111 00:04:33,707 --> 00:04:37,478 Ten hours I sat in that urine-soaked jail cell! 112 00:04:37,545 --> 00:04:40,681 You shouldn't have peed yourself. 113 00:04:40,748 --> 00:04:43,216 You said you'd be right there! 114 00:04:43,283 --> 00:04:45,386 Look, look, I understand your anger, 115 00:04:45,453 --> 00:04:47,488 but you gotta see it from my side. 116 00:04:47,555 --> 00:04:48,322 What's your side? 117 00:04:48,389 --> 00:04:51,392 I get really sleepy after sex! 118 00:04:52,092 --> 00:04:52,893 What's going on? 119 00:04:52,960 --> 00:04:54,462 Oh, your gallant fiancé 120 00:04:54,528 --> 00:04:57,297 let his baby brother rot in a prison cell all night. 121 00:04:57,365 --> 00:05:00,801 What? 122 00:05:00,868 --> 00:05:03,070 I've been there plenty of times. 123 00:05:03,136 --> 00:05:05,005 You slip the booking officer a $20, 124 00:05:05,072 --> 00:05:06,440 he'll send out for Starbucks. 125 00:05:06,507 --> 00:05:09,377 You know I don't carry that kind of cash. 126 00:05:09,443 --> 00:05:11,545 Regardless, it was just one night. 127 00:05:11,612 --> 00:05:14,214 Nobody took your man cherry, did they? 128 00:05:16,116 --> 00:05:17,951 Was that why Alan called last night? 129 00:05:18,018 --> 00:05:20,421 Uh... I assume so. 130 00:05:20,488 --> 00:05:21,555 Oh, Charlie. 131 00:05:21,622 --> 00:05:24,024 Hey, hey, you had that sexy lingerie on 132 00:05:24,091 --> 00:05:25,559 and you were so beautiful, 133 00:05:25,626 --> 00:05:26,794 plus you know how 134 00:05:26,860 --> 00:05:28,496 I hate to waste an erection. 135 00:05:28,562 --> 00:05:31,098 I can't believe you abandoned your brother when he needed you. 136 00:05:31,164 --> 00:05:32,433 It's horrible. 137 00:05:32,500 --> 00:05:34,768 How did I become the bad guy in all this? 138 00:05:34,835 --> 00:05:35,803 He's the felon! 139 00:05:35,869 --> 00:05:37,538 Why were you in jail, Alan? 140 00:05:37,605 --> 00:05:40,441 I was forced to use my hands to defend a lady's honor. 141 00:05:40,508 --> 00:05:42,476 Ask him what happened to the lady. 142 00:05:43,377 --> 00:05:45,646 She drove the guy I punched 143 00:05:45,713 --> 00:05:47,748 to the emergency room. 144 00:05:47,815 --> 00:05:49,683 I don't understand. Why would she go with him 145 00:05:49,750 --> 00:05:50,951 if you were defending her honor? 146 00:05:51,018 --> 00:05:52,420 Who knows? I would've asked her, 147 00:05:52,486 --> 00:05:55,389 but I was busy being handcuffed and dragged off to jail! 148 00:05:55,456 --> 00:05:58,526 Where I spent the night covering my behind with a food tray. 149 00:06:00,461 --> 00:06:03,664 Shame on you, Charlie Harper. 150 00:06:03,731 --> 00:06:06,567 Now she's mad at me. 151 00:06:06,634 --> 00:06:07,300 Happy? 152 00:06:07,367 --> 00:06:08,669 Oh, yeah, I'm thrilled! 153 00:06:08,736 --> 00:06:11,772 If my transsexual biker cell mate had only been 154 00:06:11,839 --> 00:06:17,411 a little more affectionate, my life would now be perfect! 155 00:06:18,779 --> 00:06:20,380 * Men. 156 00:06:20,448 --> 00:06:22,450 I don't know. I just snapped and hit him. 157 00:06:22,516 --> 00:06:24,452 It's the first time in my life that's ever happened. 158 00:06:24,518 --> 00:06:27,354 You mean it's the first time you've ever won. 159 00:06:28,522 --> 00:06:30,958 The important thing now is for you to know 160 00:06:31,024 --> 00:06:33,093 that your family is a hundred percent behind you. 161 00:06:33,160 --> 00:06:34,628 Thanks, Mom. 162 00:06:34,695 --> 00:06:37,565 Now, before we waste money on some expensive lawyer, 163 00:06:37,631 --> 00:06:40,768 how much jail time are we talking about 164 00:06:40,834 --> 00:06:42,836 if you just roll over? 165 00:06:42,903 --> 00:06:44,638 I don't want to go to jail! 166 00:06:44,705 --> 00:06:47,140 And if he does, he certainly doesn't want to roll over. 167 00:06:48,542 --> 00:06:49,977 Charles, that is crude and uncalled for. 168 00:06:50,043 --> 00:06:50,778 Thank you. 169 00:06:50,844 --> 00:06:51,845 You're welcome. 170 00:06:51,912 --> 00:06:53,914 Nobody wants to go to jail, 171 00:06:53,981 --> 00:06:55,516 sweetie, but let's face it, 172 00:06:55,583 --> 00:06:58,418 if all we're talking about is 60 days alone in a room 173 00:06:58,486 --> 00:07:01,221 with no friends, how is that different from two months 174 00:07:01,288 --> 00:07:02,790 squatting in your brother's house? 175 00:07:03,924 --> 00:07:05,025 You're kidding, right? 176 00:07:05,092 --> 00:07:07,394 I guess. 177 00:07:07,461 --> 00:07:09,096 You know what? Don't worry yourself. 178 00:07:09,162 --> 00:07:11,932 I'll just get a public defender and take care of this myself. 179 00:07:11,999 --> 00:07:13,567 There you go, problem solved. 180 00:07:13,634 --> 00:07:14,568 Charlie? 181 00:07:14,635 --> 00:07:16,504 What? Some kid out of law school 182 00:07:16,570 --> 00:07:18,572 hungry to make his bones. What's wrong with that? 183 00:07:18,639 --> 00:07:21,775 He gets his hair cut by trainees at the barber college. 184 00:07:23,176 --> 00:07:25,579 Alan, I'd be happy to help you hire a lawyer. 185 00:07:25,646 --> 00:07:27,548 Oh, no, Chelsea, I couldn't take money from you. 186 00:07:27,615 --> 00:07:29,382 That's an honor he reserves for family. 187 00:07:30,684 --> 00:07:32,385 So, what, you guys really aren't gonna help him? 188 00:07:32,452 --> 00:07:33,854 Well, of course we are. 189 00:07:33,921 --> 00:07:35,789 But if we didn't torture him a little bit, 190 00:07:35,856 --> 00:07:37,825 he wouldn't feel comfortable accepting our help. 191 00:07:37,891 --> 00:07:39,259 You don't know that. Try me! 192 00:07:40,628 --> 00:07:41,962 I'll tell you what. I'll find the lawyer, 193 00:07:42,029 --> 00:07:43,531 and we'll split the fee. 194 00:07:43,597 --> 00:07:46,967 Not fifty-fifty, 'cause I'm out six years of room, 195 00:07:47,034 --> 00:07:48,536 board and incidentals. 196 00:07:48,602 --> 00:07:52,472 And by incidentals, I mean mostly Kleenex and hand lotion. 197 00:07:53,807 --> 00:07:54,908 Oh, please, I paid 198 00:07:54,975 --> 00:07:57,778 for four years of college and chiropractor school, 199 00:07:57,845 --> 00:08:01,281 and he still gives me handmade tchotchkes for Christmas. 200 00:08:01,348 --> 00:08:03,751 You said you loved the pot holders I made you. 201 00:08:03,817 --> 00:08:05,786 I said they made me cry. 202 00:08:07,054 --> 00:08:09,322 Okay, okay, okay, fifty-fifty. 203 00:08:09,389 --> 00:08:12,459 But we'll put it on my card so I get the miles. 204 00:08:12,526 --> 00:08:14,562 I can't believe you two. 205 00:08:14,628 --> 00:08:17,865 That's okay, Chelsea, I'm used to being treated this way. 206 00:08:17,931 --> 00:08:21,401 The mocking, the insults, the humiliation. 207 00:08:21,468 --> 00:08:25,939 It's all part of the festering ugliness of this family. 208 00:08:30,377 --> 00:08:32,713 See? He's fine with this. 209 00:08:36,684 --> 00:08:37,951 * Men. 210 00:08:38,018 --> 00:08:39,386 Thanks for coming, you guys. 211 00:08:39,452 --> 00:08:40,754 Your support means a lot. 212 00:08:40,821 --> 00:08:41,755 Thank her. 213 00:08:41,822 --> 00:08:43,456 If it was up to me, 214 00:08:43,523 --> 00:08:46,594 you'd be in San Quentin wearing lipstick and a mop wig. 215 00:08:46,660 --> 00:08:48,095 Okay, Mom, I gotta go. 216 00:08:48,161 --> 00:08:49,630 No, I love you. 217 00:08:49,697 --> 00:08:50,564 Okay. What? 218 00:08:50,631 --> 00:08:52,232 No, you're not bothering me. 219 00:08:52,299 --> 00:08:54,401 I'm happy to take care of it. Okay. 220 00:08:54,467 --> 00:08:55,736 Okay, bye-bye. 221 00:08:55,803 --> 00:08:57,771 Sorry. I just bought my mom a new computer, 222 00:08:57,838 --> 00:08:59,673 and it's opened up quite a can of worms. 223 00:08:59,740 --> 00:09:03,143 Ironic. I just bought my mom a can of worms. 224 00:09:03,210 --> 00:09:05,145 Brad Harlow. 225 00:09:05,212 --> 00:09:06,413 Are you Alan? 226 00:09:06,479 --> 00:09:08,148 No, no, no, I'm his brother Charlie. 227 00:09:08,215 --> 00:09:09,583 This is my fiancée Chelsea. 228 00:09:09,650 --> 00:09:13,887 And this pasty-faced jughead is the family Rottweiler. 229 00:09:13,954 --> 00:09:15,522 I just want it on record 230 00:09:15,589 --> 00:09:18,358 that I am not by nature a violent man. 231 00:09:18,425 --> 00:09:19,459 My fuse is long, 232 00:09:19,526 --> 00:09:23,130 but it is attached to dynamite. 233 00:09:23,196 --> 00:09:24,898 Shut up. 234 00:09:24,965 --> 00:09:26,566 I'm payin' by the hour. 235 00:09:26,634 --> 00:09:28,035 Would you two just stop it. 236 00:09:28,101 --> 00:09:29,436 I'm sorry. 237 00:09:29,502 --> 00:09:31,238 That's all right. I have siblings, too. 238 00:09:31,304 --> 00:09:33,741 We tease each other constantly. You know, sometimes I think 239 00:09:33,807 --> 00:09:36,309 it's just easier than saying "I love you." 240 00:09:39,680 --> 00:09:42,382 Okay, well, I got some good news for you, Alan. 241 00:09:42,449 --> 00:09:45,152 Hey, when's the last time you heard that? 242 00:09:45,218 --> 00:09:46,687 I made some calls, 243 00:09:46,754 --> 00:09:48,521 and the fella you punched has 244 00:09:48,588 --> 00:09:49,990 quite a few alcohol-related priors, 245 00:09:50,057 --> 00:09:51,892 and is definitely not looking to press charges. 246 00:09:51,959 --> 00:09:53,593 So I don't have to go back to jail? 247 00:09:53,661 --> 00:09:55,128 You won't even see the inside of a courtroom. 248 00:09:55,195 --> 00:09:56,363 Oh, thank God! 249 00:09:56,429 --> 00:09:59,733 I can't go back to the joint again. 250 00:09:59,800 --> 00:10:02,235 All right, great, we're off the clock. 251 00:10:02,302 --> 00:10:03,637 What do I owe you? 252 00:10:03,704 --> 00:10:05,673 Eh, relax, you don't owe me anything. 253 00:10:05,739 --> 00:10:07,741 Even better. Thank you. 254 00:10:07,808 --> 00:10:10,978 Charlie. We... we have to pay you for your time. 255 00:10:11,044 --> 00:10:13,280 Oh, you hippie. 256 00:10:13,346 --> 00:10:15,115 Well, uh, 257 00:10:15,182 --> 00:10:17,550 well, you can always make a donation to my charity. 258 00:10:17,617 --> 00:10:20,220 What's that, Lawyers Without Yachts? 259 00:10:20,287 --> 00:10:21,722 (laughs) 260 00:10:21,789 --> 00:10:23,223 No... 261 00:10:23,290 --> 00:10:24,758 no, it's for inner city kids. 262 00:10:24,825 --> 00:10:26,526 They come out to my ranch once a month, 263 00:10:26,593 --> 00:10:29,262 you know, learn to ride horses, get out in the fresh air. 264 00:10:29,329 --> 00:10:30,764 Oh, that's wonderful. 265 00:10:30,831 --> 00:10:31,564 I love horses. 266 00:10:31,631 --> 00:10:32,565 I used to ride all the time. 267 00:10:32,632 --> 00:10:34,267 Shall I write you a check? 268 00:10:34,334 --> 00:10:36,069 No, no, no, no, I got it. 269 00:10:36,136 --> 00:10:37,838 Who do I make it out to? 270 00:10:37,905 --> 00:10:39,072 Danielle's Darlings. 271 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 Who's Danielle? 272 00:10:40,207 --> 00:10:41,041 My late wife. 273 00:10:41,108 --> 00:10:42,042 Oh, I'm so sorry. 274 00:10:42,109 --> 00:10:43,410 Oh, thank you. Thank you. 275 00:10:43,476 --> 00:10:45,879 I started the charity to keep her memory alive. 276 00:10:45,946 --> 00:10:47,614 She loved horses. 277 00:10:49,382 --> 00:10:52,753 Crap. That's another zero. 278 00:10:54,955 --> 00:10:56,656 There you go. 279 00:10:56,724 --> 00:10:59,026 Wow. This is incredibly generous. 280 00:10:59,092 --> 00:11:00,193 Thank you. 281 00:11:00,260 --> 00:11:02,062 You're very welcome. 282 00:11:04,631 --> 00:11:07,234 You know, we're having a nature ride and barbecue 283 00:11:07,300 --> 00:11:08,869 for the kids this Saturday. 284 00:11:08,936 --> 00:11:09,737 You should come. 285 00:11:09,803 --> 00:11:11,571 Really? That sounds wonderful. 286 00:11:11,638 --> 00:11:13,106 Doesn't it, Charlie? 287 00:11:13,173 --> 00:11:15,776 Do the kids race the horses? 288 00:11:15,843 --> 00:11:16,944 What? 289 00:11:17,010 --> 00:11:17,978 No. 290 00:11:18,045 --> 00:11:19,079 There's no action? 291 00:11:19,146 --> 00:11:20,680 No action. 292 00:11:20,748 --> 00:11:22,515 I don't see the point. 293 00:11:24,051 --> 00:11:25,218 He's just joking. 294 00:11:25,285 --> 00:11:26,453 No, I'm not. 295 00:11:26,519 --> 00:11:28,021 I really don't see the point. 296 00:11:28,088 --> 00:11:30,623 Well, if you change your mind, here's the info. 297 00:11:30,690 --> 00:11:32,359 We'd love to see you. 298 00:11:32,425 --> 00:11:33,861 Thank you. Maybe we will. 299 00:11:33,927 --> 00:11:35,796 Great. Yeah, maybe. 300 00:11:39,800 --> 00:11:41,869 Thanks very much, Brad. 301 00:11:41,935 --> 00:11:43,070 Always nice to bring good news to a client. 302 00:11:43,136 --> 00:11:44,404 And the best news is, 303 00:11:44,471 --> 00:11:46,339 I think having a criminal record is really spice up 304 00:11:46,406 --> 00:11:48,175 my online dating profile. 305 00:11:48,241 --> 00:11:49,709 I might even post the mug shot. 306 00:11:51,011 --> 00:11:53,313 * Men. 307 00:11:54,948 --> 00:11:56,784 * Men. 308 00:11:58,485 --> 00:11:59,987 Wasn't Brad terrific? 309 00:12:01,054 --> 00:12:02,756 Who's Brad? 310 00:12:03,824 --> 00:12:05,859 Alan's lawyer. 311 00:12:05,926 --> 00:12:08,328 Uh, he's okay, I guess. 312 00:12:08,395 --> 00:12:09,662 You guess? 313 00:12:09,729 --> 00:12:12,365 Not only does he have a successful law practice, 314 00:12:12,432 --> 00:12:16,770 he's doing so much to help poor kids. 315 00:12:16,837 --> 00:12:19,439 What, by sticking them on horses? 316 00:12:19,506 --> 00:12:20,974 How's that going to help? 317 00:12:21,041 --> 00:12:23,210 Get them a high paying job with the pony express? 318 00:12:23,276 --> 00:12:25,045 It's not about jobs. 319 00:12:25,112 --> 00:12:26,914 It's about getting them out of the city 320 00:12:26,980 --> 00:12:28,281 and into the fresh air. 321 00:12:28,348 --> 00:12:30,017 Fresh air? 322 00:12:30,083 --> 00:12:31,852 Have you ever smelled a horse? 323 00:12:31,919 --> 00:12:33,753 You know what I mean. 324 00:12:33,821 --> 00:12:36,256 And did you hear the way he talked about family? 325 00:12:36,323 --> 00:12:37,624 They obviously mean a lot to him. 326 00:12:37,690 --> 00:12:40,593 Family also meant a lot to Charles Manson. 327 00:12:40,660 --> 00:12:43,730 That's a terrible thing to say. 328 00:12:43,797 --> 00:12:45,966 Sorry. 329 00:12:47,300 --> 00:12:49,502 Hey, speaking of horseback riding-- 330 00:12:49,569 --> 00:12:52,172 why don't you hop on and I'll race you to the finish. 331 00:12:52,239 --> 00:12:54,574 You know what, I'm not really in the mood. 332 00:12:54,641 --> 00:12:57,210 That's okay. I've got enough mood for both of us. 333 00:12:57,277 --> 00:12:59,279 Good night, Charlie. 334 00:13:00,747 --> 00:13:03,750 But Charlie's a frustrated pony. 335 00:13:03,817 --> 00:13:05,652 Go to sleep. 336 00:13:12,659 --> 00:13:14,995 I was pretty charitable today. 337 00:13:15,062 --> 00:13:16,429 Mm-hmm. 338 00:13:16,496 --> 00:13:18,698 I guess the spirit of giving 339 00:13:18,765 --> 00:13:21,368 doesn't extend to the bedroom, huh? 340 00:13:21,434 --> 00:13:23,503 Good night, Charlie. 341 00:13:23,570 --> 00:13:25,238 (nickering) 342 00:13:27,207 --> 00:13:29,142 * Men. 343 00:13:31,845 --> 00:13:33,113 Hey. Hey. 344 00:13:34,314 --> 00:13:35,482 Can't sleep? 345 00:13:35,548 --> 00:13:37,417 Nope. 346 00:13:37,484 --> 00:13:38,952 Me neither. 347 00:13:39,019 --> 00:13:40,854 Even though I dodged the legal bullet, 348 00:13:40,921 --> 00:13:43,924 I've got all this stuff building up inside me. 349 00:13:43,991 --> 00:13:46,426 I'm afraid I'm going to explode. 350 00:13:46,493 --> 00:13:49,696 I'm afraid I won't. 351 00:13:51,398 --> 00:13:54,201 The other night in that bar, I just snapped. 352 00:13:54,267 --> 00:13:56,703 It was like I became a different person. 353 00:13:56,769 --> 00:14:00,307 Well, that had to be a nice break for you. 354 00:14:01,208 --> 00:14:03,410 I'm scared, Charlie. 355 00:14:03,476 --> 00:14:06,413 I mean, there was a part of me that really enjoyed 356 00:14:06,479 --> 00:14:09,382 driving my fist into that jerk's stupid face 357 00:14:09,449 --> 00:14:12,352 and watching him crumble to the floor in agony. 358 00:14:12,419 --> 00:14:13,553 So what are you scared of? 359 00:14:13,620 --> 00:14:16,723 What if this is just the beginning? 360 00:14:16,789 --> 00:14:20,127 What if I've awakened some long-dormant monster 361 00:14:20,193 --> 00:14:24,097 inside of me who revels in violence? 362 00:14:24,164 --> 00:14:28,068 What if I can't control the monster? 363 00:14:30,170 --> 00:14:33,506 What if the monster takes over? 364 00:14:35,075 --> 00:14:37,044 Ouchy! 365 00:14:39,446 --> 00:14:42,215 You're fine. Go to bed, monster. 366 00:14:42,282 --> 00:14:44,617 Okay, good night. 367 00:14:47,387 --> 00:14:49,089 * Men. 368 00:14:50,523 --> 00:14:52,425 What happened to your hand? 369 00:14:52,492 --> 00:14:55,095 Oh, well... 370 00:14:55,162 --> 00:14:57,097 I won't lie to you. 371 00:14:57,164 --> 00:14:59,066 I got into a bar fight 372 00:14:59,132 --> 00:15:00,900 and punched a guy in the face. 373 00:15:00,968 --> 00:15:04,071 Yeah, right. 374 00:15:04,137 --> 00:15:06,606 No, I'm serious. I spent the night in jail. 375 00:15:06,673 --> 00:15:08,308 Fine, don't tell me. 376 00:15:08,375 --> 00:15:10,610 I was just trying to make conversation. 377 00:15:10,677 --> 00:15:12,079 Hey, I am warning you. 378 00:15:12,145 --> 00:15:13,913 There is a monster inside of me 379 00:15:13,981 --> 00:15:15,748 and you don't want to wake him up. 380 00:15:15,815 --> 00:15:18,185 Oh! Oh! Hot, hot. 381 00:15:20,120 --> 00:15:23,690 Did the monster burn his mouth with his chamomile tea? 382 00:15:23,756 --> 00:15:26,994 It's oolong. 383 00:15:27,060 --> 00:15:28,428 Where's Chelsea? 384 00:15:28,495 --> 00:15:30,397 She went to that charity thing 385 00:15:30,463 --> 00:15:32,799 for inner city horses. 386 00:15:37,070 --> 00:15:39,106 You let her go without you? 387 00:15:39,172 --> 00:15:41,308 Why the hell would I want to go? 388 00:15:41,374 --> 00:15:43,443 I hate kids and I'm scared of horses. 389 00:15:43,510 --> 00:15:45,278 Maybe you didn't notice the way my lawyer 390 00:15:45,345 --> 00:15:47,780 was looking at your fiancée. 391 00:15:47,847 --> 00:15:48,848 What are you talking about? 392 00:15:48,915 --> 00:15:51,218 Or the way she was looking back at him. 393 00:15:51,284 --> 00:15:53,086 That's ridiculous. 394 00:15:53,153 --> 00:15:54,721 I'm telling you, there were definitely sparks 395 00:15:54,787 --> 00:15:56,889 between the two of them. 396 00:15:56,956 --> 00:15:58,391 You think? 397 00:15:58,458 --> 00:16:01,394 Charlie, that guy is everything you're not. 398 00:16:01,461 --> 00:16:03,296 Well, what's that mean? 399 00:16:03,363 --> 00:16:08,035 He likes people, he loves his mother, 400 00:16:08,101 --> 00:16:10,003 he works with children 401 00:16:10,070 --> 00:16:11,304 and he doesn't stumble through life 402 00:16:11,371 --> 00:16:13,206 stinking of whiskey and KY Jelly. 403 00:16:13,273 --> 00:16:16,909 Hey, hey, hey, KY Jelly is odorless. 404 00:16:16,976 --> 00:16:18,411 Not where you put it. 405 00:16:21,514 --> 00:16:25,285 I'm just saying that if Chelsea were my fiancée, 406 00:16:25,352 --> 00:16:27,154 I wouldn't leave her alone with this guy. 407 00:16:27,220 --> 00:16:28,355 If Chelsea were your fiancée, 408 00:16:28,421 --> 00:16:29,989 you'd have bigger problems. 409 00:16:30,057 --> 00:16:30,990 Like what? 410 00:16:31,058 --> 00:16:34,394 Like being the last man on Earth. 411 00:16:34,461 --> 00:16:36,863 * Men. 412 00:16:36,929 --> 00:16:40,533 I don't understand why I have to go to this thing. 413 00:16:40,600 --> 00:16:42,569 Because your uncle wants to use you 414 00:16:42,635 --> 00:16:44,104 to camouflage his growing fear 415 00:16:44,171 --> 00:16:46,106 that his girlfriend might be interested in another guy. 416 00:16:46,173 --> 00:16:48,175 Hey, hey, hey. I have no fear. 417 00:16:48,241 --> 00:16:49,476 Of course not. 418 00:16:49,542 --> 00:16:50,810 You just got a sudden craving 419 00:16:50,877 --> 00:16:52,212 for barbecue and horses. 420 00:16:52,279 --> 00:16:55,148 Whoa, there's gonna be barbecued horses? 421 00:16:56,483 --> 00:16:58,151 Cool. 422 00:16:58,218 --> 00:17:01,221 Where the hell is this lawyer's stupid ranch? 423 00:17:01,288 --> 00:17:02,855 You must have passed the turnoff. 424 00:17:02,922 --> 00:17:04,424 Maybe we should put the GPS back on. 425 00:17:04,491 --> 00:17:05,958 I don't need the GPS. 426 00:17:06,025 --> 00:17:08,895 GPS: Take the next legal U-turn. 427 00:17:08,961 --> 00:17:13,433 Then proceed 22 miles to main road. 428 00:17:13,500 --> 00:17:14,801 Okay, turn around. 429 00:17:14,867 --> 00:17:15,802 There's no room. 430 00:17:15,868 --> 00:17:16,803 Well, then back up. 431 00:17:16,869 --> 00:17:18,004 22 miles? 432 00:17:18,071 --> 00:17:19,706 Just till you find a place to turn. 433 00:17:19,772 --> 00:17:21,708 I'm hungry. 434 00:17:21,774 --> 00:17:23,176 We're almost there. 435 00:17:23,243 --> 00:17:25,678 I don't think so. I'd smell the barbecue. 436 00:17:25,745 --> 00:17:27,847 Jake, would you pipe down 437 00:17:27,914 --> 00:17:29,749 so I can concen...? 438 00:17:29,816 --> 00:17:32,219 Oh, damn. 439 00:17:32,285 --> 00:17:34,754 You have reached your destination. 440 00:17:34,821 --> 00:17:36,256 (sniffs) 441 00:17:36,323 --> 00:17:38,825 I don't think so. 442 00:17:38,891 --> 00:17:41,194 * Men. 443 00:17:42,895 --> 00:17:44,697 Un-freakin'-believable. 444 00:17:44,764 --> 00:17:45,998 Still no signal. 445 00:17:46,065 --> 00:17:47,267 Well, of course, there's no signal. 446 00:17:47,334 --> 00:17:48,935 We're in the middle of nowhere. 447 00:17:49,001 --> 00:17:50,370 I'm starving. 448 00:17:50,437 --> 00:17:53,005 What do you want from me? Go catch a squirrel. 449 00:17:53,072 --> 00:17:54,707 This is why I always tell you 450 00:17:54,774 --> 00:17:56,376 to keep an emergency kit in your car. 451 00:17:56,443 --> 00:17:57,644 Yeah, yeah, yeah. 452 00:17:57,710 --> 00:18:00,113 No matter what happens, I know that in my trunk 453 00:18:00,180 --> 00:18:02,949 is a thermal blanket, flashlight, batteries, 454 00:18:03,015 --> 00:18:05,518 bottled water and assorted protein bars. 455 00:18:05,585 --> 00:18:06,719 You hear that, Jake? 456 00:18:06,786 --> 00:18:09,722 You have an inheritance. 457 00:18:09,789 --> 00:18:13,993 I already ate the protein bars. 458 00:18:16,296 --> 00:18:18,030 You were right, Alan. 459 00:18:18,097 --> 00:18:20,200 The more time Chelsea spends with this Brad guy, 460 00:18:20,267 --> 00:18:21,634 the more time she's going to have to contrast and compare. 461 00:18:21,701 --> 00:18:24,504 And I'm not going to come out of that looking so good. 462 00:18:24,571 --> 00:18:26,373 If you're really worried about her being attracted 463 00:18:26,439 --> 00:18:28,074 to a better man than you, 464 00:18:28,141 --> 00:18:29,876 why don't you become a better man? 465 00:18:29,942 --> 00:18:32,812 (mocking tone): Why don't you become a better man? 466 00:18:32,879 --> 00:18:35,315 Yeah, like that. 467 00:18:37,217 --> 00:18:39,486 * Men. 468 00:18:46,326 --> 00:18:48,728 You guys think there are mountain lions up here? 469 00:18:48,795 --> 00:18:51,664 Hadn't given it much thought. 470 00:18:51,731 --> 00:18:53,733 Till just now. 471 00:18:53,800 --> 00:18:57,504 Relax. There's no mountain lions here. 472 00:18:58,938 --> 00:19:02,309 You know, this is where it normally goes bad 473 00:19:02,375 --> 00:19:04,043 in slasher movies. 474 00:19:04,110 --> 00:19:07,214 One guy falls back a little bit, 475 00:19:07,280 --> 00:19:09,616 usually to smoke pot or have sex, 476 00:19:09,682 --> 00:19:11,351 and he gets his head hacked off. 477 00:19:11,418 --> 00:19:14,854 Let that be a lesson to you about drugs and premarital sex. 478 00:19:14,921 --> 00:19:17,824 Good parenting, Alan. Thank you. 479 00:19:19,326 --> 00:19:21,594 (growling) 480 00:19:21,661 --> 00:19:24,297 ALAN: Mountain lion! Mountain lion! Run! Run! 481 00:19:26,733 --> 00:19:30,136 Oh, crap! Hey, guys wait up! 482 00:19:30,203 --> 00:19:32,372 (screaming) 483 00:19:39,078 --> 00:19:40,980 Psych. 484 00:19:41,047 --> 00:19:43,950 * Men. 485 00:19:45,852 --> 00:19:47,754 * Men. 486 00:19:54,093 --> 00:19:57,364 I can't believe you really thought I was a mountain lion. 487 00:19:57,430 --> 00:19:58,831 Go to your room. 488 00:19:58,898 --> 00:20:02,068 You're punishing me just because you're gullible? 489 00:20:02,134 --> 00:20:03,870 Yeah, pretty much. 490 00:20:07,340 --> 00:20:08,741 (Jake growling) 491 00:20:08,808 --> 00:20:10,810 Still not funny! 492 00:20:14,947 --> 00:20:16,449 Chelsea's not home. 493 00:20:16,516 --> 00:20:18,451 How could she not be home yet? 494 00:20:18,518 --> 00:20:20,086 That thing was over hours ago. 495 00:20:20,152 --> 00:20:22,221 Are you worried she might be cheating on you with Brad? 496 00:20:22,289 --> 00:20:25,592 No, I was thinking car trouble, but thanks for that. 497 00:20:27,026 --> 00:20:28,695 Sorry. 498 00:20:28,761 --> 00:20:31,564 Look, Chelsea and I have been together for over a year now. 499 00:20:31,631 --> 00:20:33,300 We're engaged to be married. 500 00:20:33,366 --> 00:20:36,035 What are the odds she's going to leave me for some lawyer 501 00:20:36,102 --> 00:20:38,405 just because he's kind, rich, handsome, generous, 502 00:20:38,471 --> 00:20:41,140 loves his family and named a charity after his dead wife? 503 00:20:41,207 --> 00:20:43,175 I don't know, even money? 504 00:20:43,242 --> 00:20:45,545 At least. 505 00:20:45,612 --> 00:20:49,649 So ten bucks just to make it interesting? 506 00:20:50,550 --> 00:20:53,019 (slap) ALAN: Ouchy! 35225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.