All language subtitles for The.World.Is.Not.Enough.1999.1080p.ITV.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,960 --> 00:00:45,960 So good of you to come see me, Mr Bond. 2 00:00:45,960 --> 00:00:47,960 Particularly on such short notice. 3 00:00:48,960 --> 00:00:51,960 If you can't trust a Swiss banker, what's the world come to? 4 00:00:52,960 --> 00:00:55,960 Bon. Now that we're all comfortable, 5 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 why don't you sit down? 6 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 It was not easy, but... 7 00:01:00,960 --> 00:01:03,480 I have retrieved the money. 8 00:01:03,480 --> 00:01:07,160 No doubt Sir Robert will be pleased to see it again. 9 00:01:07,160 --> 00:01:11,960 At the current exchange rate minus certain unforeseeable expenses. 10 00:01:11,960 --> 00:01:13,960 Voila - the receipt. 11 00:01:13,960 --> 00:01:16,000 Would you like to check my figures? 12 00:01:17,960 --> 00:01:20,800 Oh, I'm sure they're perfectly rounded. 13 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 It's all there. I didn't come for the money. 14 00:01:24,960 --> 00:01:28,960 The report Sir Robert bought was stolen from an MI6 agent, 15 00:01:28,960 --> 00:01:29,960 who was killed for it. 16 00:01:33,960 --> 00:01:35,320 I wanna know who killed him. 17 00:01:35,320 --> 00:01:36,960 Terrible tragedy. 18 00:01:36,960 --> 00:01:38,960 I just want a name. 19 00:01:38,960 --> 00:01:40,000 I am merely the middleman, 20 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 I'm just trying to do the honourable thing, 21 00:01:42,000 --> 00:01:44,320 returning the money to its rightful owner. 22 00:01:44,320 --> 00:01:46,960 We know how difficult that can be for a Swiss banker. 23 00:01:52,800 --> 00:01:55,960 I am offering you the opportunity to walk out with the money, Mr Bond. 24 00:01:55,960 --> 00:01:58,960 I'm giving you the opportunity to walk out with your life. 25 00:01:59,960 --> 00:02:03,800 Looking at our present situation strictly as a banker, 26 00:02:03,800 --> 00:02:05,960 I would have to say the numbers are not on your side. 27 00:02:05,960 --> 00:02:09,320 Perhaps you fail to take into account my... 28 00:02:10,960 --> 00:02:12,960 hidden assets. BEEP 29 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 GRUNTING 30 00:02:16,960 --> 00:02:17,960 HE SHRIEKS 31 00:02:19,000 --> 00:02:20,960 Get up! 32 00:02:20,960 --> 00:02:23,480 You seem to have had a small reversal of fortune. 33 00:02:23,480 --> 00:02:24,960 Give me the name. 34 00:02:24,960 --> 00:02:27,960 I can't tell you. Let's count to three. 35 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 You can do that, can't you? 36 00:02:30,960 --> 00:02:32,960 One... 37 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 Two... 38 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 All right, all right, but you'll have to protect me... 39 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 SILENCED GUNSHOT 40 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 Senor? Detras esta, tambien. 41 00:02:46,160 --> 00:02:49,960 POLICE SIRENS WAILING 42 00:02:51,160 --> 00:02:52,960 GUN CLICKS 43 00:02:58,960 --> 00:03:00,960 SILENCED GUNSHOT, GLASS SHATTERS 44 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 BANGING ON DOOR 45 00:03:15,960 --> 00:03:18,640 MUFFLED SHOUTING 46 00:03:26,960 --> 00:03:27,960 Abra la puerta! 47 00:03:28,960 --> 00:03:32,960 Policia! Abra la puerta! Policia! 48 00:03:42,320 --> 00:03:43,960 YELPS 49 00:03:49,320 --> 00:03:50,960 STRAINS 50 00:03:54,960 --> 00:03:55,960 Argh! 51 00:04:00,960 --> 00:04:02,160 Abra! 52 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 Quieto! Levante las manos. 53 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 POLICE SIRENS WAILING 54 00:04:28,160 --> 00:04:29,960 James! 55 00:04:29,960 --> 00:04:32,960 Have you brought me a souvenir from your trip? 56 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 Chocolates? An engagement ring? 57 00:04:36,480 --> 00:04:38,640 I thought you'd might enjoy one of these. 58 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 How romantic. 59 00:04:40,960 --> 00:04:41,960 Mmm. 60 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 I know exactly where to put that. 61 00:04:49,160 --> 00:04:52,960 Oh, Moneypenny, the story of our relationship. 62 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 Close... but no cigar. 63 00:04:54,960 --> 00:04:57,960 ON COMM: 'I hate to tear you away from affairs of state, 007, 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 'but would you come in?' 65 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 Right away, M. 66 00:05:04,960 --> 00:05:07,960 Sir Robert King, James Bond. Ah! 67 00:05:07,960 --> 00:05:10,160 The man who retrieved my money. I can't thank you enough. 68 00:05:10,160 --> 00:05:11,960 Excellent work. 69 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 Be careful, M, I might try to steal him from you. 70 00:05:13,960 --> 00:05:17,960 Construction's not exactly my... speciality. 71 00:05:17,960 --> 00:05:19,160 Quite the opposite, in fact. 72 00:05:20,640 --> 00:05:21,960 Best to the family. 73 00:05:26,800 --> 00:05:27,960 Old friend? 74 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 We read law at Oxford together. 75 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 I always knew he'd conquer the world. 76 00:05:33,960 --> 00:05:36,960 Care for a drink? Yes, thank you. 77 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 He's a man of great integrity. 78 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 Who buys stolen reports for £3 million. 79 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 Thank you. 80 00:05:45,960 --> 00:05:47,160 Any leads on the sniper? 81 00:05:47,160 --> 00:05:49,960 Not one. Professional job. 82 00:05:49,960 --> 00:05:53,960 She must be working for someone. Is this the stolen report? 83 00:05:53,960 --> 00:05:56,960 Yes, classified. From the Russian Atomic Energy Department. 84 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 Why would King want this for? 85 00:05:58,960 --> 00:06:02,160 He was led to believe the document was a secret report, 86 00:06:02,160 --> 00:06:04,960 identifying the terrorists who'd attacked a new oil pipeline 87 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 he's building in the region. 88 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Interesting. 89 00:06:09,800 --> 00:06:10,960 But it doesn't exactly explain 90 00:06:10,960 --> 00:06:13,960 why someone would want me out of their office alive. 91 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 DRINK FIZZES 92 00:06:21,160 --> 00:06:23,960 King... The money! 93 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 Moneypenny, stop King. 94 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 Move, move, move! 95 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 SHRIEKING, HE SHOUTS 96 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 Stop! 97 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 BUZZING 98 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 ALARM RINGS 99 00:07:16,320 --> 00:07:18,960 Move! Move, that way! 100 00:07:18,960 --> 00:07:20,960 SHOUTING 101 00:07:26,480 --> 00:07:27,960 BEEPING 102 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 Stop! Stop! 103 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 It isn't finished! 104 00:07:31,960 --> 00:07:33,480 Oh! 105 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 BEEPING 106 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 CAR ALARM What was that? 107 00:11:20,960 --> 00:11:23,960 HORN HONKS 108 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 SIRENS WAIL 109 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 HORN BLARES 110 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 Let go! Hey! What the hell do you...? 111 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 Let go! 112 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 GUNSHOT 113 00:12:50,960 --> 00:12:53,960 HELICOPTER WHIRRING 114 00:12:55,960 --> 00:12:59,960 Listen to me! You can't get away. We can make a deal! 115 00:12:59,960 --> 00:13:02,800 Just tell me who's behind this, who you're working for. 116 00:13:02,800 --> 00:13:05,640 Don't do it! Don't blow us up. 117 00:13:05,640 --> 00:13:08,960 I can protect you. Do you understand? I can protect you. 118 00:13:08,960 --> 00:13:11,160 Not from him. 119 00:13:11,160 --> 00:13:12,960 No! 120 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 Argh! 121 00:13:24,960 --> 00:13:26,960 HE GRUNTS 122 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 GROANS 123 00:13:33,960 --> 00:13:37,960 MUSIC: 'The World Is Not Enough' by Garbage 124 00:13:46,960 --> 00:13:50,960 # I know how to hurt 125 00:13:51,960 --> 00:13:57,640 # I know how to heal 126 00:13:57,640 --> 00:14:00,960 # I know what to show 127 00:14:00,960 --> 00:14:04,960 # And what to conceal 128 00:14:08,640 --> 00:14:13,960 # I know when to talk 129 00:14:13,960 --> 00:14:18,960 # And I know when to touch 130 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 # No-one ever died 131 00:14:21,960 --> 00:14:26,960 # From wanting too much 132 00:14:26,960 --> 00:14:31,960 # The world is not enough 133 00:14:31,960 --> 00:14:36,160 # But it is such a perfect place To start 134 00:14:36,160 --> 00:14:38,960 # My love 135 00:14:38,960 --> 00:14:42,960 # And if you're strong enough 136 00:14:42,960 --> 00:14:47,320 # Together We can take the world apart 137 00:14:47,320 --> 00:14:49,960 # My love 138 00:14:50,960 --> 00:14:56,160 # We know when to kiss 139 00:14:56,160 --> 00:15:01,000 # And we know when to kill 140 00:15:01,000 --> 00:15:04,960 # If we can't have it all 141 00:15:04,960 --> 00:15:09,960 # Then nobody will 142 00:15:09,960 --> 00:15:14,960 # The world is not enough 143 00:15:14,960 --> 00:15:19,000 # But it is such a perfect place To start 144 00:15:19,000 --> 00:15:21,640 # My love 145 00:15:21,640 --> 00:15:25,640 # And if you're strong enough 146 00:15:25,640 --> 00:15:29,960 # Together we can take the world apart 147 00:15:29,960 --> 00:15:33,800 # My love 148 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 # I feel safe 149 00:15:39,800 --> 00:15:43,960 # And I feel scared 150 00:15:44,960 --> 00:15:48,960 # I feel ready 151 00:15:49,960 --> 00:15:52,960 # And yet unprepared 152 00:15:52,960 --> 00:15:57,640 # The world is not enough 153 00:15:58,480 --> 00:16:03,640 # The world is not enough 154 00:16:03,640 --> 00:16:08,960 # No, nowhere near enough 155 00:16:08,960 --> 00:16:15,960 # The world is not enough. # 156 00:16:16,960 --> 00:16:20,960 PIPED LAMENT 157 00:16:27,000 --> 00:16:28,960 That's right. 158 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Hello, my dear. 159 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 Who's that young woman? 160 00:16:45,960 --> 00:16:48,960 King's daughter, Elektra. 161 00:16:52,960 --> 00:16:58,960 The money was dipped in urea. It was a compacted fertiliser bomb. 162 00:16:58,960 --> 00:17:01,000 Having handled the money, the water on 007's hands 163 00:17:01,000 --> 00:17:03,960 when he touched the ice started a chemical reaction. 164 00:17:03,960 --> 00:17:06,960 In one of the notes, the metal anti-counterfeiting strip 165 00:17:06,960 --> 00:17:10,480 had been replaced with magnesium which acted as a detonator. 166 00:17:10,480 --> 00:17:13,800 And King's lapel pin was switched for a copy 167 00:17:13,800 --> 00:17:16,960 which contained a radio transmitter to trigger the blast. 168 00:17:16,960 --> 00:17:20,960 In other words, he set off the bomb that killed him. 169 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 We know it was someone close to King. 170 00:17:22,960 --> 00:17:25,960 And our only lead committed suicide on that balloon. 171 00:17:25,960 --> 00:17:28,960 But given the size of King's organisation 172 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 it could be anyone, anywhere. 173 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 M. 174 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 This will not stand. 175 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 We will not be terrorised by cowards 176 00:17:39,960 --> 00:17:42,960 who would murder an innocent man and use us as the tool. 177 00:17:42,960 --> 00:17:45,320 We'll find the people who committed this atrocity. 178 00:17:45,320 --> 00:17:48,960 We'll follow them to the farthest ends of the earth, if needs be. 179 00:17:48,960 --> 00:17:51,480 And we will bring them to justice. 180 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 Tanner! Sorry, James. 181 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 M says you're off the active duty list 182 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 until you're cleared by medical. 183 00:18:14,960 --> 00:18:17,960 Dislocated collar bone. If any more tendons snap 184 00:18:17,960 --> 00:18:20,960 I'm afraid you're going to be out of action for weeks. 185 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 HE SIGHS Molly... 186 00:18:25,960 --> 00:18:27,960 I need a clean bill of health. 187 00:18:27,960 --> 00:18:30,320 You have to clear me... for duty. 188 00:18:30,320 --> 00:18:31,960 James... 189 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 ..that wouldn't really be... Ethical? 190 00:18:36,320 --> 00:18:38,960 Practical. Smart. Mm-hm. 191 00:18:38,960 --> 00:18:41,480 Well, let's just... 192 00:18:41,480 --> 00:18:43,160 skirt the issue, shall we? SMACKS LIPS 193 00:18:45,960 --> 00:18:48,960 You'd have to promise to call me... HE GRUNTS 194 00:18:48,960 --> 00:18:51,960 ..this time. Whatever the doctor orders. 195 00:18:53,960 --> 00:18:56,960 I suppose, if you stayed in constant contact... 196 00:18:56,960 --> 00:18:57,960 Of course. 197 00:18:57,960 --> 00:19:00,960 If you showed sufficient stamina... 198 00:19:00,960 --> 00:19:04,800 ..at all kinds of... Strenuous... activity. 199 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 BAGPIPES WHEEZE 200 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 I suppose we all have to pay the piper some time. 201 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 Right, Q? 202 00:19:28,960 --> 00:19:31,960 Oh, pipe down, 007! 203 00:19:31,960 --> 00:19:34,960 Was it something I said? No. 204 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 Something you destroyed. My fishing boat. 205 00:19:37,960 --> 00:19:41,960 For my retirement... away from you. 206 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 BEEP 207 00:19:43,960 --> 00:19:47,480 Now, I want to introduce you to the young fellow 208 00:19:47,480 --> 00:19:49,480 I'm grooming to follow me. 209 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 Ah. FABRIC RIPS 210 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 Helps if you open the door. 211 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 And you might be...? 212 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 This is 007. 213 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 If you're Q, does that make him R? 214 00:20:08,960 --> 00:20:12,960 Ah, yes, the legendary 007 wit. 215 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 MOTOR STARTS Or at least half of it. 216 00:20:14,960 --> 00:20:17,640 Now, I dare say, 007, 217 00:20:17,640 --> 00:20:19,960 that you've met your match with this machine. 218 00:20:19,960 --> 00:20:23,960 Yeah? New model? Improved specs? 219 00:20:23,960 --> 00:20:25,960 I thought you were on the inactive roster. 220 00:20:25,960 --> 00:20:28,960 Some kind of injury? Yes, well, we'll see about that. 221 00:20:28,960 --> 00:20:30,160 So... As I was saying, 222 00:20:30,160 --> 00:20:32,960 the very latest in interception counter-measures. 223 00:20:32,960 --> 00:20:36,960 Titanium armour, a multi-tasking heads-up display, 224 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 AND six beverage cup holders. 225 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 All in all, rather stocked. 226 00:20:41,960 --> 00:20:44,960 Fully loaded, I think is the term. 227 00:20:44,960 --> 00:20:47,960 I think... You're not here to think. 228 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 You're here to do what I tell you. 229 00:20:49,960 --> 00:20:53,160 Now, go and put on the coat and demonstrate it for 007. 230 00:20:53,160 --> 00:20:55,320 But of course. 231 00:20:55,320 --> 00:20:57,960 Now, watch closely, please, 007. 232 00:20:58,960 --> 00:21:01,960 The right arm goes in the right sleeve, thus, 233 00:21:01,960 --> 00:21:04,960 and the left arm in the left sleeve, thus. 234 00:21:04,960 --> 00:21:08,960 Now, note closely, please: pockets, poppers and zipper. 235 00:21:08,960 --> 00:21:11,640 Take the lower part of the zipper 236 00:21:11,640 --> 00:21:14,480 and insert it into the appropriate... Oh, pull the tag. 237 00:21:15,480 --> 00:21:17,960 You said... 238 00:21:17,960 --> 00:21:19,000 MUFFLED YELLING 239 00:21:19,000 --> 00:21:20,960 MUFFLED: Q! 240 00:21:22,960 --> 00:21:25,960 He seems well suited for the job. Q CHUCKLES 241 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 You're not retiring any time soon... 242 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 ..are you? 243 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 Now, pay attention, 007. 244 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 I've always tried to teach you two things. 245 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 First, never let them see you bleed. 246 00:21:39,960 --> 00:21:41,000 And the second? 247 00:21:41,000 --> 00:21:43,960 Always have an escape plan. 248 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 BEEPING 249 00:21:56,960 --> 00:22:00,480 TV: 'Good evening. The Elektra King kidnap ordeal is over. 250 00:22:00,480 --> 00:22:03,000 'The Cyprus authorities say she has escaped 251 00:22:03,000 --> 00:22:06,960 'after shooting dead two of her captors, and is...' 252 00:22:10,160 --> 00:22:11,480 He shouted... 253 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 ..shouted all the time. 254 00:23:05,160 --> 00:23:09,960 'Level one. Clearance required. Level one. Clearance required.' 255 00:23:14,640 --> 00:23:16,800 M: Yes, 007? 256 00:23:16,800 --> 00:23:18,960 Tell me about the kidnapping of Elektra King. 257 00:23:18,960 --> 00:23:21,960 I wasn't aware you had an assignment on this case. 258 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 I brought the money in that killed King. 259 00:23:23,960 --> 00:23:27,640 Don't make this personal. I'm not. Are you? 260 00:23:29,960 --> 00:23:32,960 You're the only one who could seal her file. 261 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 Will you excuse us? 262 00:23:43,960 --> 00:23:46,960 I will not tolerate insubordination, 007. 263 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 What happened? 264 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 After Elektra King was kidnapped... 265 00:24:01,160 --> 00:24:04,960 ..her father tried to deal with it on his own... 266 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 with no success. 267 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 So he came to me. 268 00:24:18,960 --> 00:24:22,960 As you are aware, we do not negotiate with terrorists. 269 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 And against every instinct in my heart, 270 00:24:26,960 --> 00:24:29,000 every... 271 00:24:29,000 --> 00:24:30,960 emotion as a mother, 272 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 I told him not to pay the ransom. 273 00:24:33,960 --> 00:24:36,960 I thought we had time on our side. 274 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 You used the girl as bait. 275 00:24:42,960 --> 00:24:44,480 Yes. 276 00:24:44,480 --> 00:24:47,960 The money in King's briefcase was precisely the same amount 277 00:24:47,960 --> 00:24:50,480 as the ransom demand for his daughter. 278 00:24:56,160 --> 00:24:58,960 It's a message. 279 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 Your terrorist is back. 280 00:25:07,160 --> 00:25:09,960 Victor Zokas. AKA... 281 00:25:09,960 --> 00:25:12,960 Renard. The anarchist. 282 00:25:12,960 --> 00:25:16,960 He was operating in Moscow in 1996. Pyongyang, North Korea before that. 283 00:25:16,960 --> 00:25:19,960 And he's been spotted in Afghanistan, Bosnia, 284 00:25:19,960 --> 00:25:22,960 Iraq, Iran, Beirut and Cambodia. 285 00:25:22,960 --> 00:25:25,960 Hm. All the romantic vacation spots. 286 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 His only goal is chaos. 287 00:25:27,960 --> 00:25:31,000 After Robert came to me, I sent 009 to kill Renard. 288 00:25:31,000 --> 00:25:34,960 Before he completed the mission, Elektra escaped. 289 00:25:34,960 --> 00:25:37,960 A week later, our man caught up with the target. 290 00:25:37,960 --> 00:25:39,960 He put a bullet in his head. 291 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 That bullet's still there. 292 00:25:41,960 --> 00:25:44,320 How did he survive? 293 00:25:44,320 --> 00:25:47,960 The doctor who saved Renard couldn't get the bullet out. 294 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 So Renard killed him. Hm. 295 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 It's moving through the medulla oblongata, 296 00:25:52,960 --> 00:25:54,320 killing off his senses. 297 00:25:54,320 --> 00:25:56,960 Touch, smell... He feels no pain. 298 00:25:56,960 --> 00:26:00,960 He can push himself harder, longer, than any normal man. 299 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 The bullet will kill him, 300 00:26:02,960 --> 00:26:06,320 but he'll grow stronger every day until the day he dies. 301 00:26:09,960 --> 00:26:10,960 Robert is dead. 302 00:26:10,960 --> 00:26:13,640 MI6 is humiliated. 303 00:26:13,640 --> 00:26:14,960 He's had his revenge. 304 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 Not quite. 305 00:26:18,960 --> 00:26:22,160 Renard had three enemies in that kidnapping. 306 00:26:22,160 --> 00:26:24,960 And there's still one he hasn't touched. 307 00:26:25,640 --> 00:26:26,960 Elektra. 308 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 M. 309 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 I see the good doctor has cleared you. 310 00:26:34,960 --> 00:26:37,960 Notes you have "exceptional stamina". 311 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 I'm sure she was touched by his dedication. 312 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 To the job in hand. 313 00:26:46,800 --> 00:26:48,960 007, I want you to go to Elektra. 314 00:26:48,960 --> 00:26:50,960 She's taken over the construction 315 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 of her father's oil pipeline in the Caspian Sea. 316 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 Find who switched that pin. 317 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 If your instincts are right, Renard will be back. 318 00:26:57,960 --> 00:27:00,960 And Elektra will be the next target. 319 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 The worm on the hook again. 320 00:27:02,960 --> 00:27:05,960 She doesn't need to know it's the same man that may be after her. 321 00:27:05,960 --> 00:27:06,960 Don't frighten her. 322 00:27:06,960 --> 00:27:09,960 Shadow operation? Remember... 323 00:27:09,960 --> 00:27:12,960 shadows stay in front or behind. 324 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Never on top. 325 00:28:14,800 --> 00:28:16,960 You, go back. Leave. This area's closed. 326 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 I'm here to see Elektra King. 327 00:28:18,960 --> 00:28:21,480 James Bond, Universal Exports. 328 00:28:21,480 --> 00:28:23,960 And I'm Davidov, chief of security. 329 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 As you can see, we're having some problems with the villagers. 330 00:28:26,960 --> 00:28:29,960 I told Miss King to stay at her office in Baku. 331 00:28:31,480 --> 00:28:33,960 Oh, hell! 332 00:28:52,480 --> 00:28:55,960 Miss King, I told you to stay... I know what you told me. 333 00:28:57,960 --> 00:28:58,960 HE SPEAKS RUSSIAN 334 00:29:11,960 --> 00:29:15,800 THEY TALK IN RUSSIAN 335 00:29:22,800 --> 00:29:24,960 SHE WHISPERS IN RUSSIAN 336 00:29:33,960 --> 00:29:37,640 Blagaya vest'! Chasovnya spasena! 337 00:29:37,640 --> 00:29:39,960 CHEERING 338 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 Send the pipe around. 339 00:29:41,960 --> 00:29:44,800 It's going to take weeks and cost millions. 340 00:29:44,800 --> 00:29:48,960 Your father approved this route. Then my father was wrong. Do it. 341 00:29:48,960 --> 00:29:50,800 Davidov... I'll talk to her. 342 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 I saw you at my father's funeral. 343 00:29:56,960 --> 00:29:59,640 Yes. I'm sorry. 344 00:29:59,640 --> 00:30:02,960 M told me she was sending someone, Mr...? 345 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 Bond. James Bond. 346 00:30:07,960 --> 00:30:09,320 Did you know my father? 347 00:30:09,320 --> 00:30:11,960 I met him once, briefly. 348 00:30:12,960 --> 00:30:15,960 You seem to have inherited his touch for diplomacy. 349 00:30:15,960 --> 00:30:19,800 Saving the church. And avoiding the bloodshed. 350 00:30:19,800 --> 00:30:20,960 A hundred years ago, 351 00:30:20,960 --> 00:30:23,960 my mother's family discovered the oil here. 352 00:30:23,960 --> 00:30:25,960 When the Soviet Union was formed, 353 00:30:25,960 --> 00:30:28,320 the Communists spent the next 70 years 354 00:30:28,320 --> 00:30:30,960 plundering our countryside for it. 355 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 I saw the mess they left on the drive in. 356 00:30:32,960 --> 00:30:36,640 The new pipeline will guarantee our future. 357 00:30:37,640 --> 00:30:40,960 But it would be a crime to destroy what little is left of our past. 358 00:30:46,960 --> 00:30:50,000 But you didn't come here to talk about oil, did you? No. 359 00:30:51,160 --> 00:30:52,960 Tell me... 360 00:30:53,960 --> 00:30:57,960 ..have... have you ever lost a loved one, Mr Bond? 361 00:31:00,960 --> 00:31:03,960 M sent me because we're afraid your life might be in danger. 362 00:31:06,960 --> 00:31:09,480 Please. I want to show you something. 363 00:31:10,960 --> 00:31:14,960 I'm trying to build an 800-mile pipeline through Turkey, 364 00:31:14,960 --> 00:31:19,000 past the terrorists in Iraq, Iran and Syria. 365 00:31:19,000 --> 00:31:22,960 Up here, the Russians have three competing pipelines, 366 00:31:22,960 --> 00:31:25,800 and they'll do anything to stop me. 367 00:31:25,800 --> 00:31:29,480 My father was murdered, the villagers are rioting. 368 00:31:29,480 --> 00:31:31,960 And you, Mr Bond, have come all this way 369 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 to tell me that I might be in danger? 370 00:31:37,480 --> 00:31:38,960 We suspect there might be an insider. 371 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 My father's pin. No. 372 00:31:43,960 --> 00:31:44,960 A duplicate. 373 00:31:44,960 --> 00:31:48,160 With a transmitter inside that set off the bomb. 374 00:31:48,160 --> 00:31:51,640 My family has relied on MI6 twice, Mr Bond. 375 00:31:51,640 --> 00:31:53,960 I won't make that mistake a third time. 376 00:31:57,960 --> 00:31:59,960 I'm going to finish building this pipeline. 377 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 And I don't need your help. Oh. 378 00:32:01,960 --> 00:32:05,640 Now, if you'll excuse me, I have to check the survey lines. 379 00:32:05,640 --> 00:32:07,960 I've always wanted to check the survey lines. 380 00:32:07,960 --> 00:32:10,000 You don't take no for an answer, do you? 381 00:32:10,000 --> 00:32:11,960 No. 382 00:32:13,960 --> 00:32:15,960 I hope you know how to ski, then. 383 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 I came prepared for a cold reception. 384 00:32:36,960 --> 00:32:38,960 Can't land. Wind's too strong. 385 00:32:38,960 --> 00:32:40,960 Hold her steady. 386 00:33:45,160 --> 00:33:47,320 You ski very well, Mr Bond. 387 00:33:47,320 --> 00:33:49,320 It seems you enjoy being chased. 388 00:33:50,320 --> 00:33:53,960 Probably happens all the time (!) Less often than you might think. 389 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 So, this is where they meet. 390 00:33:56,960 --> 00:33:57,960 The two ends of the pipeline. 391 00:33:57,960 --> 00:33:59,960 Your father's legacy. 392 00:33:59,960 --> 00:34:03,000 My FAMILY'S legacy... to the world. 393 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 AIRCRAFT BUZZING 394 00:34:12,960 --> 00:34:15,960 Expecting visitors? No. 395 00:34:22,960 --> 00:34:25,000 This isn't a social call. 396 00:34:25,000 --> 00:34:28,320 Head for the gully. I'll lead them into the trees. 397 00:34:28,320 --> 00:34:29,960 Go, go! 398 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 See you back at the lodge. 399 00:36:32,960 --> 00:36:34,000 MOTOR RESTARTS 400 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 ENGINE FALTERS 401 00:37:43,960 --> 00:37:44,960 PANTING: Oh, my God! 402 00:37:44,960 --> 00:37:46,960 It's all right, it's all right! 403 00:37:49,960 --> 00:37:52,960 HYSTERICALLY: I can't stay here! You're not going to. 404 00:37:54,640 --> 00:37:56,960 Elektra. 405 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 I can't breathe, I can't breathe! Elektra! 406 00:37:58,960 --> 00:38:01,960 Elektra, look at me! Look at me. Look at my eyes. 407 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 Look at my eyes. 408 00:38:03,960 --> 00:38:05,960 Look at my eyes! 409 00:38:05,960 --> 00:38:06,960 You're all right. 410 00:38:07,960 --> 00:38:10,960 Everything's all right. Trust me. 411 00:38:39,960 --> 00:38:42,960 She's fine. Some bumps and bruises, but otherwise fine. 412 00:38:42,960 --> 00:38:44,480 She wants to see you. 413 00:38:44,480 --> 00:38:45,960 Not you, Davidov. Him. 414 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 Are you all right? 415 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 I need to ask you something. 416 00:39:03,960 --> 00:39:06,000 And I want you to tell me the truth. 417 00:39:06,000 --> 00:39:08,960 Who is it? Who's trying to kill me? 418 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 I told you, I don't know. 419 00:39:11,960 --> 00:39:14,000 But I'm going to find him. 420 00:39:14,000 --> 00:39:16,320 Not good enough. 421 00:39:17,960 --> 00:39:19,960 After the kidnapping, I was afraid. 422 00:39:20,960 --> 00:39:23,960 I was afraid to go outside, I was afraid to be alone, 423 00:39:23,960 --> 00:39:25,960 I was afraid to be in a crowd. 424 00:39:25,960 --> 00:39:28,640 I was afraid to do anything at all. 425 00:39:28,640 --> 00:39:30,800 Until I realised... 426 00:39:30,800 --> 00:39:32,960 I can't hide in the shadows. 427 00:39:32,960 --> 00:39:34,960 I can't let fear run my life. 428 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 I won't. 429 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 After I find him... 430 00:39:40,960 --> 00:39:42,640 ..you won't have to. 431 00:39:44,000 --> 00:39:46,960 Don't go. 432 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 Stay with me. 433 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 Please. 434 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 I can't do that. 435 00:39:56,960 --> 00:39:59,960 I thought it was your job to protect me. 436 00:40:02,640 --> 00:40:03,960 You'll be safe here. 437 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 I don't want to be safe. 438 00:40:11,960 --> 00:40:14,960 I'll be back soon. 439 00:40:16,800 --> 00:40:18,960 And who's afraid now, Mr Bond? 440 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 Messieurs, mesdames... 441 00:41:26,960 --> 00:41:28,960 I want to see Valentin Zukovsky. 442 00:41:30,160 --> 00:41:31,960 Impossible. 443 00:41:32,960 --> 00:41:34,000 Vodka martini. 444 00:41:34,000 --> 00:41:36,160 Shaken, not stirred. 445 00:41:37,960 --> 00:41:39,640 Tell him James Bond is here. 446 00:41:41,480 --> 00:41:42,960 Now. 447 00:41:47,960 --> 00:41:49,960 I don't think you heard me. 448 00:41:58,960 --> 00:42:01,960 Mr Zukovsky will be delighted to see you. 449 00:42:06,800 --> 00:42:08,960 After you. No. 450 00:42:08,960 --> 00:42:10,960 After you. 451 00:42:10,960 --> 00:42:12,640 I insist. 452 00:42:14,480 --> 00:42:16,320 WOMEN GIGGLING 453 00:42:19,960 --> 00:42:21,960 Bond! James Bond! 454 00:42:21,960 --> 00:42:25,960 Meet Nina and Verushka. 455 00:42:26,960 --> 00:42:29,960 Lose the girls, Valentin. We need to talk. 456 00:42:29,960 --> 00:42:33,960 Why am I suddenly worried that I'm not carrying enough insurance? 457 00:42:33,960 --> 00:42:37,960 Huh? Chill out, James! 458 00:42:37,960 --> 00:42:38,960 ZUKOVSKY CLEARS HIS THROAT 459 00:42:40,480 --> 00:42:42,960 Fine, ladies. Go on, beat it. 460 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 Scram. Bull, give them an inch. 461 00:42:51,960 --> 00:42:54,960 But make sure they lose it in this casino, huh? 462 00:42:56,800 --> 00:42:58,960 I'll see you later, Mr Bond. 463 00:42:58,960 --> 00:43:01,000 I see you put your money where your mouth is. 464 00:43:01,000 --> 00:43:03,960 Mr Bullion does not trust banks. 465 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 So, what would you like to talk about? 466 00:43:05,960 --> 00:43:09,960 I'm not sure I can really help you. I'm a legitimate businessman now. 467 00:43:09,960 --> 00:43:12,960 Hm. Would you care for some caviar? 468 00:43:12,960 --> 00:43:15,960 My own brand, Zukovsky's Finest. 469 00:43:15,960 --> 00:43:17,960 Take a look at this. 470 00:43:20,960 --> 00:43:22,960 Russian Special Services... 471 00:43:23,960 --> 00:43:26,800 Atomic Energy Anti-terrorist Unit. 472 00:43:26,800 --> 00:43:28,000 Where did you find this? 473 00:43:28,000 --> 00:43:29,960 I took it off a Parahawk 474 00:43:29,960 --> 00:43:32,960 which tried to kill Elektra King this morning. 475 00:43:32,960 --> 00:43:34,800 Renard is behind this. 476 00:43:39,640 --> 00:43:42,320 I think you and I had better have a drink. 477 00:43:47,800 --> 00:43:49,480 And then, after Afghanistan, 478 00:43:49,480 --> 00:43:51,960 the KGB decided Renard was a liability 479 00:43:51,960 --> 00:43:53,960 and just cut him loose. 480 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 Now he works freelance. 481 00:43:55,960 --> 00:43:57,960 But for whom? Hmm! 482 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 There are four competing pipelines. 483 00:43:59,960 --> 00:44:02,960 I'm willing to bet half the customers in this casino 484 00:44:02,960 --> 00:44:06,000 would be very happy to see the King pipeline disappear. 485 00:44:06,000 --> 00:44:07,160 Ha! 486 00:44:07,160 --> 00:44:09,000 What's funny? Oh, nothing. 487 00:44:09,000 --> 00:44:12,480 It just appears Miss King does not share your concern. 488 00:44:14,960 --> 00:44:16,960 MAN YELLS ANGRILY 489 00:44:19,960 --> 00:44:21,960 What are you doing here? 490 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 The same thing you are. 491 00:44:23,960 --> 00:44:25,960 Looking for the people who tried to kill me. 492 00:44:25,960 --> 00:44:28,800 Let me take you home. Now. 493 00:44:28,800 --> 00:44:31,800 No. I want them to see I'm not frightened. 494 00:44:31,800 --> 00:44:34,960 Miss King, how very nice to see you. 495 00:44:34,960 --> 00:44:36,960 We've kept your father's chair free. 496 00:44:36,960 --> 00:44:38,960 Free? Nothing's free from you, Zukovsky. 497 00:44:40,640 --> 00:44:43,960 Your father had a credit line with us. One million, US. 498 00:44:43,960 --> 00:44:46,480 I'd be happy to extend you that courtesy. 499 00:44:50,320 --> 00:44:51,960 So, what's it to be? 500 00:44:51,960 --> 00:44:55,960 Vingt-et-un? Blackjack, your father's favourite? 501 00:44:55,960 --> 00:44:57,960 Let's keep it simple. 502 00:44:58,960 --> 00:45:01,960 One card, high draw. 503 00:45:04,960 --> 00:45:05,960 A million dollars. 504 00:45:09,960 --> 00:45:11,960 Wait. 505 00:45:11,960 --> 00:45:13,960 Bury the top three cards. 506 00:45:15,960 --> 00:45:17,960 You're determined to protect me, aren't you? 507 00:45:17,960 --> 00:45:20,160 Perhaps from yourself. You don't have to do this. 508 00:45:22,960 --> 00:45:26,800 There's no point in living... if you can't feel alive. 509 00:45:37,960 --> 00:45:38,960 Queen of hearts. 510 00:45:51,960 --> 00:45:53,320 It appears that you have been beaten... 511 00:45:54,960 --> 00:45:56,960 ..by the ace of clubs. 512 00:46:00,640 --> 00:46:02,960 No hard feelings, my dear. Come again soon. 513 00:46:09,320 --> 00:46:11,960 Shall we? Elektra... 514 00:46:14,160 --> 00:46:16,960 This is a game I can't afford to play. 515 00:46:18,960 --> 00:46:19,960 I know. 516 00:46:22,960 --> 00:46:25,960 What happened to Davidov? I gave him the night off. 517 00:46:46,960 --> 00:46:48,960 Welcome to the Devil's Breath. 518 00:46:50,960 --> 00:46:51,960 For thousands of years, 519 00:46:51,960 --> 00:46:54,640 Hindu pilgrims have journeyed to this holy place... 520 00:46:55,960 --> 00:46:57,960 ..to witness the wonder of the miracle 521 00:46:57,960 --> 00:46:59,960 of the natural flames that never die. 522 00:47:00,960 --> 00:47:04,960 And to test their devotion to God... 523 00:47:05,960 --> 00:47:08,960 ..by holding the scalding rocks in their hands... 524 00:47:11,960 --> 00:47:13,960 ..as they say their daily prayers. 525 00:47:15,960 --> 00:47:16,960 Tell me, Davidov, 526 00:47:16,960 --> 00:47:19,800 what happened this afternoon? 527 00:47:19,800 --> 00:47:21,640 You promised me your best men. 528 00:47:21,640 --> 00:47:23,960 Mr Arkov supplied the latest weapons. 529 00:47:23,960 --> 00:47:24,960 Yes, er, but Bond... 530 00:47:24,960 --> 00:47:26,960 Bond was unarmed. 531 00:47:28,960 --> 00:47:30,960 And you, Arkov... 532 00:47:30,960 --> 00:47:31,960 Is everything ready for tomorrow? 533 00:47:31,960 --> 00:47:34,960 I have the authorisation and the passes in the car. 534 00:47:34,960 --> 00:47:37,960 And I have arranged for a plane tonight, but... 535 00:47:37,960 --> 00:47:38,960 But what? 536 00:47:38,960 --> 00:47:41,960 We should scrub the rest of the mission. 537 00:47:41,960 --> 00:47:44,960 The Parahawks were meant to be returned. 538 00:47:44,960 --> 00:47:47,320 People will start asking questions, even of me. 539 00:47:47,320 --> 00:47:49,960 All because of his incompetence. 540 00:47:49,960 --> 00:47:53,320 I see. I see you're right. You're right, he should be punished. 541 00:47:54,960 --> 00:47:56,960 Davidov, hold this for me. 542 00:47:56,960 --> 00:47:58,960 SIZZLING Agh! 543 00:47:59,960 --> 00:48:03,960 It was wrong of me to expect so much of you. Please... 544 00:48:03,960 --> 00:48:05,800 Gah! Kill him. 545 00:48:07,640 --> 00:48:09,960 He failed his test of devotion. 546 00:48:13,960 --> 00:48:16,960 You can take his place. Take his ID. 547 00:48:18,960 --> 00:48:20,960 And do be on time. 548 00:48:38,960 --> 00:48:40,960 Oh, poor shoulder. 549 00:48:41,960 --> 00:48:43,960 It looks painful. Hm-mm. 550 00:48:46,320 --> 00:48:48,480 It needs constant attention. 551 00:49:01,160 --> 00:49:03,320 How did you survive? 552 00:49:09,960 --> 00:49:12,960 I seduced the guards. Used my body. 553 00:49:13,960 --> 00:49:15,960 It gave me control. 554 00:49:17,960 --> 00:49:20,960 And the rest, I got a gun and started shooting. 555 00:49:24,320 --> 00:49:27,960 And what about you? What do you do to survive? 556 00:49:31,960 --> 00:49:33,320 I take pleasure... 557 00:49:35,000 --> 00:49:36,960 ..in great beauty. 558 00:49:51,960 --> 00:49:53,960 DOG BARKING MAN: Kto tam? 559 00:49:53,960 --> 00:49:56,800 MEN GRUMBLE IN RUSSIAN 560 00:50:08,960 --> 00:50:09,960 BEEPS 561 00:50:18,960 --> 00:50:20,960 CAR APPROACHING 562 00:51:06,960 --> 00:51:08,960 DOG GROWLING 563 00:51:36,000 --> 00:51:37,960 DOGS BARKING 564 00:52:09,960 --> 00:52:11,960 Let's go. It's getting late. 565 00:52:15,960 --> 00:52:19,960 What happened to Davidov? I was told to expect him. 566 00:52:20,960 --> 00:52:22,960 He was buried with work. 567 00:52:24,960 --> 00:52:26,960 Let's go. Get your stuff. 568 00:52:37,960 --> 00:52:40,960 OK, come on. Let's get out of here. 569 00:52:42,960 --> 00:52:43,960 You're late. 570 00:52:43,960 --> 00:52:45,960 Did you bring it? 571 00:52:45,960 --> 00:52:47,960 The grease. 572 00:52:48,960 --> 00:52:50,960 HEAVY THUD Of course. 573 00:52:58,960 --> 00:52:59,960 Excellent. 574 00:53:16,960 --> 00:53:18,960 Get ready. We're ten minutes out. 575 00:53:18,960 --> 00:53:20,960 And make sure you wear the ID. 576 00:53:41,960 --> 00:53:44,960 ALARM BLARES 577 00:54:04,960 --> 00:54:06,960 WOMAN: I'm gonna go get some air. 578 00:54:23,960 --> 00:54:25,960 Welcome to Kazakhstan, Dr Arkov. 579 00:54:25,960 --> 00:54:27,960 I'm a great admirer of your research. 580 00:54:27,960 --> 00:54:30,960 It's not often we see someone of your stature here. 581 00:54:30,960 --> 00:54:33,320 RUSSIAN ACCENT: I go where the work takes me. 582 00:54:33,320 --> 00:54:36,960 Oh, by the way, you have the transport documents? 583 00:54:44,960 --> 00:54:47,960 I pulled the plutonium out of the one inside. 584 00:54:47,960 --> 00:54:49,960 You can detonate the triggers now. 585 00:54:53,960 --> 00:54:55,960 Look, our IVA physicist. 586 00:54:55,960 --> 00:54:57,960 Don't bother. Not interested in men. 587 00:54:57,960 --> 00:54:59,960 Take my word for it. 588 00:54:59,960 --> 00:55:03,960 Last year, we decommissioned four test sites. Not even a glimmer. 589 00:55:08,960 --> 00:55:10,000 Are you here for a reason? 590 00:55:10,000 --> 00:55:12,960 Or are YOU just hoping for a glimmer? 591 00:55:12,960 --> 00:55:13,960 And you are? 592 00:55:13,960 --> 00:55:16,960 Mikhail Arkov. Russian Atomic Energy Department. 593 00:55:17,960 --> 00:55:20,960 Miss...? Doctor. 594 00:55:20,960 --> 00:55:22,960 Jones. Christmas Jones. 595 00:55:22,960 --> 00:55:25,640 But don't make any jokes. I've heard them all. 596 00:55:25,640 --> 00:55:27,960 I don't know any doctor jokes. 597 00:55:29,640 --> 00:55:31,960 This is OK. Take the elevator down the hall. 598 00:55:31,960 --> 00:55:34,640 Your friends are already down there. 599 00:55:34,640 --> 00:55:36,960 Don't I get some kind of protection? 600 00:55:36,960 --> 00:55:38,960 No, Dr Arkov. 601 00:55:38,960 --> 00:55:41,960 Down there, it's all weapons-grade plutonium. Reasonably safe. 602 00:55:41,960 --> 00:55:44,960 Up here, we've got hydrogen bombs that your lab built leaking tritium, 603 00:55:44,960 --> 00:55:47,960 which I've spent the last six months trying to clean up. 604 00:55:47,960 --> 00:55:50,800 So if you need any protection at all, it's from me. 605 00:55:51,960 --> 00:55:53,960 Your friends are waiting for you. 606 00:55:59,960 --> 00:56:00,960 Doctor! 607 00:56:02,960 --> 00:56:05,960 Aren't you forgetting? 608 00:56:06,960 --> 00:56:08,800 Yes, of course. 609 00:56:08,800 --> 00:56:10,960 Thank you. 610 00:56:10,960 --> 00:56:11,960 By the way... 611 00:56:11,960 --> 00:56:13,960 IN RUSSIAN: 612 00:57:17,960 --> 00:57:19,480 YELLING IN RUSSIAN 613 00:57:21,800 --> 00:57:23,320 HE YELLS IN RUSSIAN 614 00:57:27,160 --> 00:57:29,320 Expecting Davidov? 615 00:57:29,320 --> 00:57:31,480 He caught a bullet... 616 00:57:31,480 --> 00:57:33,960 instead of the plane. Get off! 617 00:57:33,960 --> 00:57:35,960 Keep your mouth shut. 618 00:57:35,960 --> 00:57:39,320 You can't kill me. I'm already dead. Yeah. 619 00:57:39,320 --> 00:57:41,960 Not dead enough for me. 620 00:57:41,960 --> 00:57:43,960 You could show a little gratitude. 621 00:57:43,960 --> 00:57:45,960 I did spare your life at the banker's office. 622 00:57:45,960 --> 00:57:47,960 That's right. 623 00:57:47,960 --> 00:57:50,960 I couldn't kill you. You were working for me. 624 00:57:50,960 --> 00:57:53,000 You delivered the money, killed King. 625 00:57:53,000 --> 00:57:55,480 And now you've brought me the plane. 626 00:57:55,480 --> 00:57:57,960 What's your plan for the bomb? 627 00:57:57,960 --> 00:57:59,960 You first. 628 00:57:59,960 --> 00:58:01,960 Or could it be you don't have a plan? 629 00:58:01,960 --> 00:58:04,960 That bomb will never leave this room. 630 00:58:04,960 --> 00:58:05,960 Neither will you. 631 00:58:05,960 --> 00:58:07,960 CLANG 632 00:58:11,960 --> 00:58:12,960 How sad. 633 00:58:12,960 --> 00:58:14,000 To be threatened by a man 634 00:58:14,000 --> 00:58:16,640 who can't grasp what he's involved in. 635 00:58:16,640 --> 00:58:19,960 Revenge is not hard to fathom for a man who believes in nothing. 636 00:58:19,960 --> 00:58:21,960 What do you believe in? 637 00:58:21,960 --> 00:58:22,960 Preservation of capital? 638 00:58:22,960 --> 00:58:26,960 Go ahead, shoot me. I welcome it. 639 00:58:26,960 --> 00:58:29,160 My men will hear the shot and kill you. 640 00:58:29,160 --> 00:58:31,960 And the firefight will bring down half the army from above. 641 00:58:31,960 --> 00:58:35,960 But when a certain phone call isn't made in 20 minutes, 642 00:58:35,960 --> 00:58:36,960 Elektra dies. 643 00:58:39,160 --> 00:58:40,960 You're bluffing. HE SCOFFS 644 00:58:41,960 --> 00:58:43,960 She's beautiful, isn't she? 645 00:58:43,960 --> 00:58:45,960 You should have had her before. 646 00:58:48,640 --> 00:58:50,960 I usually hate killing an unarmed man. 647 00:58:50,960 --> 00:58:52,960 Cold-blooded murder is a filthy business. 648 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 A man tires of being executed. 649 00:58:55,960 --> 00:58:59,800 But in your case, I feel nothing. Just like you. 650 00:58:59,800 --> 00:59:00,960 But then again... 651 00:59:00,960 --> 00:59:03,640 there's no point living if you can't feel alive. 652 00:59:03,640 --> 00:59:04,960 Huh? 653 00:59:06,960 --> 00:59:07,960 Hey! 654 00:59:07,960 --> 00:59:10,960 Drop the gun! Keep away, Colonel. 655 00:59:10,960 --> 00:59:13,800 He's an impostor. Dr Arkov is 63 years old. 656 00:59:13,800 --> 00:59:14,960 This is your impostor, 657 00:59:14,960 --> 00:59:17,640 along with the men outside in the plane. 658 00:59:17,640 --> 00:59:18,960 They're stealing the bomb. 659 00:59:20,800 --> 00:59:22,000 I said drop it! 660 00:59:32,640 --> 00:59:33,960 On your knees! 661 00:59:36,480 --> 00:59:37,960 Well done. 662 00:59:39,960 --> 00:59:41,640 He would have killed us all. 663 00:59:41,640 --> 00:59:45,960 Did you speak to him? Yeah, but he's no atomic scientist. 664 00:59:47,960 --> 00:59:50,960 I suppose you were the one who allowed him down. 665 00:59:58,960 --> 00:59:59,960 You had me. 666 01:00:01,800 --> 01:00:02,960 But I knew you couldn't, ah... 667 01:00:02,960 --> 01:00:05,320 Agh! ..shoulder the responsibility. 668 01:00:10,960 --> 01:00:13,960 Now, without any further interruptions, let's proceed. 669 01:00:13,960 --> 01:00:16,640 Nyet. There are too many new faces around here. 670 01:00:16,640 --> 01:00:18,960 Including yours. 671 01:00:18,960 --> 01:00:21,960 The bomb doesn't move until I am satisfied. 672 01:00:21,960 --> 01:00:24,960 Hey, all of you. To the surface! Now! 673 01:00:24,960 --> 01:00:26,960 Davay! Davay! 674 01:00:36,960 --> 01:00:38,480 Go! 675 01:00:42,960 --> 01:00:44,960 YELLS IN RUSSIAN 676 01:00:45,960 --> 01:00:46,960 Come on! Go! 677 01:00:49,960 --> 01:00:51,960 Move! 678 01:00:57,160 --> 01:00:58,960 They're sealing us in. 679 01:01:00,960 --> 01:01:02,960 Who ARE you? 680 01:01:02,960 --> 01:01:04,960 I work for the British government. 681 01:01:09,960 --> 01:01:10,960 Stay calm. 682 01:01:55,960 --> 01:01:57,960 YELLS IN RUSSIAN 683 01:01:58,960 --> 01:02:00,960 SHOUTS IN RUSSIAN 684 01:02:07,960 --> 01:02:08,960 GENERATOR WHIRRS 685 01:02:46,960 --> 01:02:48,960 SHOUTS IN RUSSIAN 686 01:02:52,960 --> 01:02:54,960 POWERING UP 687 01:02:59,960 --> 01:03:00,960 MECHANICAL WHIRRING 688 01:03:09,960 --> 01:03:11,960 No hard feelings, Mr Bond. 689 01:03:11,960 --> 01:03:13,960 But we're even. 690 01:03:13,960 --> 01:03:16,960 Soon, you'll feel nothing at all. 691 01:03:41,960 --> 01:03:43,960 Seal the door! Close it! 692 01:03:55,960 --> 01:03:57,480 Come on! 693 01:04:17,480 --> 01:04:18,800 Get going! Move! 694 01:04:18,800 --> 01:04:20,960 Hang on. 695 01:04:20,960 --> 01:04:22,960 So, you're a British spy. Do you have a name? 696 01:04:22,960 --> 01:04:23,960 The name's Bond. GUNSHOT 697 01:04:28,960 --> 01:04:30,160 James Bond. 698 01:04:39,960 --> 01:04:42,160 Don't stop. Go! Go! Jump! 699 01:04:47,640 --> 01:04:49,960 ALARM BLARES 700 01:05:02,320 --> 01:05:03,960 They won't get very far. 701 01:05:03,960 --> 01:05:07,960 Every warhead has a locator card. We can track the signal. 702 01:05:08,960 --> 01:05:10,640 You mean one of these? 703 01:05:17,960 --> 01:05:19,960 M: Do we have the range of Renard's plane? 704 01:05:19,960 --> 01:05:21,960 Anywhere in this circle. 705 01:05:21,960 --> 01:05:25,960 Russia, Armenia, Iran, Kazakhstan, Uzbekistan... 706 01:05:25,960 --> 01:05:26,960 Sorry to interrupt. 707 01:05:26,960 --> 01:05:29,800 Elektra King is calling from Baku. It's on the video line. 708 01:05:29,800 --> 01:05:30,960 Put her on the wall screen. 709 01:05:34,960 --> 01:05:38,960 I'm sorry, I would never call you except... 710 01:05:38,960 --> 01:05:39,960 James has disappeared. 711 01:05:39,960 --> 01:05:42,960 He left my villa in the middle of the night and... 712 01:05:44,960 --> 01:05:47,960 ..my head of security has been found 713 01:05:47,960 --> 01:05:51,800 near a local airstrip... murdered. 714 01:05:51,800 --> 01:05:53,960 I'll send someone out. M... 715 01:05:53,960 --> 01:05:55,480 could you come? 716 01:05:56,800 --> 01:05:58,960 I can't help thinking... 717 01:05:58,960 --> 01:06:00,960 I'm next. 718 01:06:04,320 --> 01:06:05,960 Get me out there. No. Listen... 719 01:06:05,960 --> 01:06:08,960 Just get me out there. 720 01:06:08,960 --> 01:06:10,960 THUNDER RUMBLES 721 01:06:17,320 --> 01:06:18,960 CREAKING 722 01:06:22,960 --> 01:06:25,320 THUD 723 01:06:25,320 --> 01:06:26,960 Gabor? 724 01:06:34,160 --> 01:06:35,960 James? 725 01:06:37,960 --> 01:06:38,960 Surprised? 726 01:06:38,960 --> 01:06:40,960 What are you doing? What's wrong with you? 727 01:06:40,960 --> 01:06:42,960 Are you crazy? Maybe. 728 01:06:42,960 --> 01:06:44,960 MAN GROANS Maybe I should ask you. 729 01:06:44,960 --> 01:06:45,960 After all... 730 01:06:45,960 --> 01:06:49,160 there's no point in living if you can't feel alive. 731 01:06:49,160 --> 01:06:52,160 Isn't that right, Elektra? Isn't that your motto? 732 01:06:52,160 --> 01:06:53,960 What are you talking about? 733 01:06:53,960 --> 01:06:55,960 Or did you steal it from your old friend Renard? 734 01:06:55,960 --> 01:06:57,960 What? He and I had a little chat this morning. 735 01:06:57,960 --> 01:06:59,960 He knew all about us, knew about my shoulder, 736 01:06:59,960 --> 01:07:01,960 knew exactly where to hurt me. 737 01:07:01,960 --> 01:07:04,960 Are you saying Renard is the man who's trying to kill me? 738 01:07:04,960 --> 01:07:06,960 Drop the act, hm? 739 01:07:06,960 --> 01:07:08,640 It's over. 740 01:07:08,640 --> 01:07:10,960 I don't know what you're talking about. 741 01:07:10,960 --> 01:07:12,960 Oh, I think you do. 742 01:07:14,960 --> 01:07:17,960 It's called Stockholm syndrome. 743 01:07:17,960 --> 01:07:19,960 Common in kidnappings. 744 01:07:19,960 --> 01:07:22,960 Young, impressionable victim. 745 01:07:22,960 --> 01:07:23,960 Sheltered. 746 01:07:24,960 --> 01:07:27,960 Sexually inexperienced. 747 01:07:27,960 --> 01:07:31,960 A powerful kidnapper. Skilled in torture and manipulation. 748 01:07:32,960 --> 01:07:34,960 Something snaps in the victim's mind. 749 01:07:35,960 --> 01:07:37,960 The captive falls in love with her captor. 750 01:07:37,960 --> 01:07:39,320 How dare you? 751 01:07:40,640 --> 01:07:43,960 How dare you?! That... animal? That monster? 752 01:07:43,960 --> 01:07:45,960 He disgusts me. 753 01:07:46,960 --> 01:07:48,960 YOU disgust me. 754 01:07:48,960 --> 01:07:51,960 So, he knew where to hurt you, is that it? 755 01:07:51,960 --> 01:07:54,960 You had a sling on your arm at the funeral. 756 01:07:54,960 --> 01:07:57,960 I didn't have to sleep with you to find that out. 757 01:07:57,960 --> 01:07:59,000 He used your exact words. 758 01:07:59,000 --> 01:08:00,960 So you knew... 759 01:08:00,960 --> 01:08:02,960 You knew all the time that he was out there, 760 01:08:02,960 --> 01:08:04,160 that he was coming for me. 761 01:08:04,160 --> 01:08:06,160 And you lied. 762 01:08:06,160 --> 01:08:07,960 You used me. 763 01:08:07,960 --> 01:08:09,960 You used me as bait. 764 01:08:12,960 --> 01:08:14,960 WHISPERS: You made love to me. 765 01:08:16,960 --> 01:08:18,960 What? 766 01:08:18,960 --> 01:08:21,960 To pass the time as you waited for him to strike? 767 01:08:21,960 --> 01:08:23,960 PHONE RINGING 768 01:08:27,960 --> 01:08:28,960 Hello? 769 01:08:33,960 --> 01:08:36,960 He's struck again. Ten men are dead at the pipeline. 770 01:08:36,960 --> 01:08:38,960 I'm coming with you. 771 01:08:38,960 --> 01:08:42,000 You do what you want to do. But I've called M. 772 01:08:43,640 --> 01:08:44,960 She's coming to take charge. 773 01:08:49,960 --> 01:08:52,800 SIREN WAILS 774 01:09:13,960 --> 01:09:16,960 I want an update. Where do we stand? 775 01:09:16,960 --> 01:09:20,800 One of Renard's men removed the locator card from the bomb. 776 01:09:20,800 --> 01:09:23,960 So we can't track it. But, uh... But what? 777 01:09:23,960 --> 01:09:25,960 With all due respect... 778 01:09:25,960 --> 01:09:27,960 I don't think you should be here. 779 01:09:27,960 --> 01:09:30,960 May I remind you that you're the reason I'm here, 007. 780 01:09:32,000 --> 01:09:34,960 You disobeyed a direct order and left that girl alone. 781 01:09:34,960 --> 01:09:37,960 Perhaps that girl isn't as innocent as you think. 782 01:09:37,960 --> 01:09:38,960 What are you saying? 783 01:09:38,960 --> 01:09:40,640 Suppose the inside man, 784 01:09:40,640 --> 01:09:42,320 the one who switched King's lapel pin, 785 01:09:42,320 --> 01:09:44,960 turned out to be an inside woman. 786 01:09:47,960 --> 01:09:50,960 She kills her father and attacks her own pipeline? 787 01:09:50,960 --> 01:09:52,960 To what end? I don't know... yet. 788 01:09:52,960 --> 01:09:55,960 ALARM SOUNDS 789 01:10:00,960 --> 01:10:01,960 ELEKTRA: Look at that. 790 01:10:01,960 --> 01:10:02,960 That's not right. 791 01:10:03,960 --> 01:10:06,960 What is it? An observation rig. 792 01:10:06,960 --> 01:10:09,000 It travels inside the pipe looking for cracks. 793 01:10:09,000 --> 01:10:10,960 Shut it down. 794 01:10:13,000 --> 01:10:15,960 I don't understand it. It won't respond. 795 01:10:15,960 --> 01:10:17,800 The place is clean. 796 01:10:17,800 --> 01:10:19,480 No sign of the bomb. The bomb is in the pipeline. 797 01:10:19,480 --> 01:10:21,960 Oh, my God. They must have brought it through here. 798 01:10:21,960 --> 01:10:23,800 That would explain the attack. 799 01:10:23,800 --> 01:10:24,960 Heading for the oil terminal. Mm-hm. 800 01:10:24,960 --> 01:10:26,960 Where it'll do most damage. 801 01:10:26,960 --> 01:10:28,960 Have your men evacuate that terminal. 802 01:10:30,960 --> 01:10:32,000 So, now do you believe me? 803 01:10:34,960 --> 01:10:38,960 This is an emergency situation, so please, clear the room. 804 01:10:38,960 --> 01:10:40,960 Do it. He's going for the oil. Of course. 805 01:10:40,960 --> 01:10:43,960 The one pipeline the West is counting on 806 01:10:43,960 --> 01:10:46,960 to supply our reserves for the next century. 807 01:10:46,960 --> 01:10:49,320 Do you have an idea? Maybe. 808 01:10:49,320 --> 01:10:51,960 How far is that rig from the terminal? 809 01:10:51,960 --> 01:10:52,960 And how fast is it travelling? 810 01:10:52,960 --> 01:10:57,960 It's 106 miles from the terminal, going 70mph. 811 01:10:57,960 --> 01:10:59,960 We've got 78 minutes. Do you have another rig? 812 01:10:59,960 --> 01:11:02,960 There's one parked in the passageway ahead of it. 813 01:11:02,960 --> 01:11:05,960 Charles, can you get me out there? Of course. 814 01:11:05,960 --> 01:11:07,480 Wait a minute. 815 01:11:07,480 --> 01:11:09,960 Are you gonna do what I think you're gonna do? 816 01:11:09,960 --> 01:11:11,960 What do I need to defuse a nuclear bomb? 817 01:11:11,960 --> 01:11:12,960 Me. 818 01:11:24,000 --> 01:11:25,960 There it is, 819 01:11:25,960 --> 01:11:27,800 hatch to the passageway. 820 01:11:31,960 --> 01:11:33,320 Take the controls. 821 01:11:33,320 --> 01:11:35,960 You keep the speed up, so the other rig catches up with us. 822 01:11:35,960 --> 01:11:36,960 I'll be waiting to hear from you. 823 01:11:36,960 --> 01:11:39,960 You know how to drive one of these things? 824 01:11:39,960 --> 01:11:42,960 Doesn't exactly take a degree in nuclear physics. 825 01:11:50,800 --> 01:11:52,960 They're in the pipeline. 826 01:11:52,960 --> 01:11:55,000 They're on the move. 827 01:12:09,960 --> 01:12:11,960 Faster. 828 01:12:18,960 --> 01:12:20,960 M: If there's even the slightest chance, Bond will succeed. 829 01:12:20,960 --> 01:12:23,960 He's the best we have. 830 01:12:23,960 --> 01:12:25,160 Though I'd never tell him. 831 01:12:26,960 --> 01:12:28,960 I hope you're right. 832 01:12:31,960 --> 01:12:33,320 Here it comes. 833 01:12:36,960 --> 01:12:39,960 It's closing up. Faster! 834 01:12:44,160 --> 01:12:45,960 Sit tight. 835 01:13:00,800 --> 01:13:02,960 No brakes. The controls are jammed. 836 01:13:15,960 --> 01:13:18,960 It's a tactical fission device. 837 01:13:18,960 --> 01:13:20,960 Low yield. Hold me steady. 838 01:13:20,960 --> 01:13:22,960 You've defused hundreds of these, right? 839 01:13:22,960 --> 01:13:25,960 Yeah, but they're usually standing still. 840 01:13:25,960 --> 01:13:29,800 Yeah, well... life's full of small challenges. 841 01:13:29,800 --> 01:13:31,800 Have a look at this. 842 01:13:31,800 --> 01:13:33,000 Someone's stripped the screw heads. 843 01:13:34,960 --> 01:13:36,960 Someone's tampered with the bomb. 844 01:13:55,960 --> 01:13:58,960 Look! Half the plutonium's missing. 845 01:13:58,960 --> 01:14:01,960 So, what are you saying? It couldn't go nuclear? 846 01:14:01,960 --> 01:14:03,960 There's still enough explosive in there 847 01:14:03,960 --> 01:14:05,960 to kill both of us if the trigger charge goes off. 848 01:14:05,960 --> 01:14:07,960 Let it blow. But I can stop it! 849 01:14:07,960 --> 01:14:08,960 Let it blow! 850 01:14:14,960 --> 01:14:16,320 Trust me, leave it. 851 01:14:19,960 --> 01:14:21,960 Foot down. Move down. 852 01:14:21,960 --> 01:14:23,960 Jump! Go on, jump! 853 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 That's strange. 854 01:14:39,960 --> 01:14:41,960 It doesn't read like a nuclear explosion. 855 01:14:41,960 --> 01:14:45,000 Robinson's reporting. The bomb was a dud. 856 01:14:46,960 --> 01:14:49,960 But the triggering charge blew out a 50-yard section of the pipe. 857 01:14:49,960 --> 01:14:51,960 And Bond? 858 01:14:51,960 --> 01:14:52,960 Nothing. 859 01:14:54,960 --> 01:14:56,960 I'm so sorry. 860 01:14:58,960 --> 01:15:01,000 But I have a gift for you. 861 01:15:01,000 --> 01:15:03,800 Something that belonged to my father. 862 01:15:03,800 --> 01:15:05,960 He would have wanted you to have it. 863 01:15:05,960 --> 01:15:07,960 Perhaps this isn't the time. 864 01:15:07,960 --> 01:15:09,960 Please. 865 01:15:10,960 --> 01:15:14,960 He often spoke of how compassionately 866 01:15:14,960 --> 01:15:17,960 you advised him on the best course of action during my kidnapping. 867 01:15:22,800 --> 01:15:23,960 It's very valuable, you know. 868 01:15:23,960 --> 01:15:26,960 I just couldn't let it explode with the rest of him. 869 01:15:31,960 --> 01:15:35,320 I was very upset when the money didn't kill both of you. 870 01:15:35,320 --> 01:15:38,960 I didn't think I'd get another chance. 871 01:15:38,960 --> 01:15:42,960 Then you dropped the answer right in my lap. 872 01:15:42,960 --> 01:15:43,960 Bond. 873 01:15:43,960 --> 01:15:46,960 And as you say, he's the best you have. 874 01:15:46,960 --> 01:15:48,960 Or should I say... had. 875 01:15:54,960 --> 01:15:56,960 Take her to the helicopter. 876 01:16:03,000 --> 01:16:04,960 Come on, give me your hand. 877 01:16:04,960 --> 01:16:05,960 Jump, jump, jump. 878 01:16:05,960 --> 01:16:09,160 Do you wanna explain why you did that? 879 01:16:09,160 --> 01:16:11,960 I could have stopped that bomb! You almost killed us. 880 01:16:11,960 --> 01:16:13,960 I did kill us. 881 01:16:13,960 --> 01:16:16,960 She thinks we're dead, and she thinks she got away with it. 882 01:16:16,960 --> 01:16:20,960 Do you wanna put that in English for those of us who don't speak spy? 883 01:16:20,960 --> 01:16:22,960 Who's "she"? Elektra King. 884 01:16:22,960 --> 01:16:25,960 But why would she blow up her own pipeline? 885 01:16:25,960 --> 01:16:26,960 It makes her look innocent. 886 01:16:28,960 --> 01:16:32,960 The explosion covers up the theft of the plutonium... 887 01:16:32,960 --> 01:16:34,960 and then make it look like a terrorist attack. 888 01:16:34,960 --> 01:16:36,960 But why leave this half? 889 01:16:36,960 --> 01:16:38,960 So there's enough to spread around 890 01:16:38,960 --> 01:16:40,960 to cover up for the part that they did take. 891 01:16:40,960 --> 01:16:42,960 But what are they gonna do with the other half?? 892 01:16:42,960 --> 01:16:45,960 It's not enough to make a nuclear bomb. 893 01:16:45,960 --> 01:16:48,480 You're the scientist. You tell me. I don't know. 894 01:16:48,480 --> 01:16:51,160 But the world's greatest terrorist running around 895 01:16:51,160 --> 01:16:54,480 with six kilos of weapons-grade plutonium can't be good. 896 01:16:54,480 --> 01:16:56,960 I have to get it back, or somebody's gonna have my ass. 897 01:16:59,960 --> 01:17:02,960 First things first. BEEPING 898 01:17:02,960 --> 01:17:04,960 Bond to Robinson, do you copy? 899 01:17:04,960 --> 01:17:07,960 By the way, before we go any further, 900 01:17:07,960 --> 01:17:10,960 I just want to know - 901 01:17:10,960 --> 01:17:11,960 what's the story with you and Elektra? 902 01:17:11,960 --> 01:17:14,960 We're strictly plutonic. 903 01:17:14,960 --> 01:17:15,960 Now. 904 01:17:15,960 --> 01:17:17,960 Bond to Robinson, copy? 905 01:17:19,960 --> 01:17:21,960 What's your story? 906 01:17:21,960 --> 01:17:23,960 What are you doing here in Kazakhstan? 907 01:17:23,960 --> 01:17:27,160 Avoiding those kind of questions, just like you. 908 01:17:27,160 --> 01:17:29,320 ROBINSON: 'I read you, 007. 909 01:17:29,320 --> 01:17:31,960 'Red alert. M is missing with Elektra. 910 01:17:31,960 --> 01:17:34,960 'Three men down. Await instructions. Out.' 911 01:17:35,960 --> 01:17:36,960 What do we do now? 912 01:17:40,960 --> 01:17:43,960 There's one critical element here I may have overlooked. 913 01:17:43,960 --> 01:17:45,960 What? More plutonium? No. 914 01:17:45,960 --> 01:17:48,160 Beluga... 915 01:17:48,160 --> 01:17:49,960 caviar. 916 01:18:17,960 --> 01:18:19,960 Brought me something? 917 01:18:24,960 --> 01:18:26,960 The power to reshape the world. 918 01:18:30,960 --> 01:18:31,960 Go on. 919 01:18:31,960 --> 01:18:32,960 It's safe. 920 01:18:34,960 --> 01:18:36,960 Touch your destiny. 921 01:18:49,160 --> 01:18:51,960 I've brought something for you as well. 922 01:18:57,960 --> 01:18:59,960 YOUR present. 923 01:18:59,960 --> 01:19:02,960 Courtesy of the late Mr Bond. 924 01:19:02,960 --> 01:19:04,640 My executioner. 925 01:19:04,640 --> 01:19:06,800 Overpraise, I'm afraid. 926 01:19:06,800 --> 01:19:09,960 But my people will finish the job. Your people? 927 01:19:09,960 --> 01:19:13,960 Your people will leave you here to rot. 928 01:19:13,960 --> 01:19:16,320 Just like you left me. 929 01:19:16,320 --> 01:19:17,960 You and my father. 930 01:19:17,960 --> 01:19:19,960 Your father wasn't... My father was nothing. 931 01:19:19,960 --> 01:19:22,960 His kingdom he stole from my mother. 932 01:19:23,960 --> 01:19:26,960 The kingdom I will rightly take back. 933 01:19:34,960 --> 01:19:36,960 I hope you're proud of what you did to her. 934 01:19:38,960 --> 01:19:40,960 I'm afraid it is you who deserve credit. 935 01:19:42,960 --> 01:19:44,960 When I took her... 936 01:19:44,960 --> 01:19:45,960 she was promise itself. 937 01:19:46,960 --> 01:19:49,960 And you left her at the mercy of a man like me. 938 01:19:50,960 --> 01:19:52,960 YOU ruined her. 939 01:19:52,960 --> 01:19:53,960 For what? 940 01:19:53,960 --> 01:19:55,960 To get to me? 941 01:19:55,960 --> 01:19:56,960 She's worth 50 of me. 942 01:19:56,960 --> 01:19:58,960 For once, I agree with you. 943 01:20:00,960 --> 01:20:01,960 Yes. 944 01:20:02,960 --> 01:20:05,480 And now, we also share a common fate. 945 01:20:06,480 --> 01:20:07,640 You will die, 946 01:20:07,640 --> 01:20:09,960 along with everyone in this city... 947 01:20:11,960 --> 01:20:14,960 ..and the bright, starry, oil-driven future of the West. 948 01:20:20,960 --> 01:20:23,960 Since you sent your men to kill me, 949 01:20:23,960 --> 01:20:26,960 I've been watching time tick slowly away. 950 01:20:26,960 --> 01:20:29,960 Marching toward my own death. 951 01:20:32,960 --> 01:20:34,960 Now you can have the same pleasure. 952 01:20:38,960 --> 01:20:41,960 Watch these hands, M. 953 01:20:41,960 --> 01:20:43,960 By noon tomorrow, 954 01:20:43,960 --> 01:20:45,000 your time is up. 955 01:20:46,960 --> 01:20:48,960 And I guarantee you... 956 01:20:48,960 --> 01:20:50,960 I will not miss. 957 01:21:11,960 --> 01:21:13,960 So beautiful. 958 01:21:14,960 --> 01:21:17,960 So smooth. 959 01:21:17,960 --> 01:21:19,960 So warm. 960 01:21:19,960 --> 01:21:21,960 How would you know? 961 01:21:26,960 --> 01:21:28,960 Why are you like this? 962 01:21:28,960 --> 01:21:30,960 Because Bond is dead? 963 01:21:32,320 --> 01:21:33,960 It's what you wanted. 964 01:21:34,960 --> 01:21:36,960 Of course it's what I wanted. 965 01:21:41,960 --> 01:21:42,960 He was... 966 01:21:45,960 --> 01:21:47,480 He was a good lover? 967 01:21:47,480 --> 01:21:49,640 What do you think? 968 01:21:49,640 --> 01:21:51,960 I wouldn't feel anything? 969 01:22:05,640 --> 01:22:07,800 I feel nothing. 970 01:22:22,640 --> 01:22:23,960 What about this? 971 01:23:17,960 --> 01:23:20,960 Wait here. Always something! 972 01:23:20,960 --> 01:23:23,960 First the casino, now the caviar factory. 973 01:23:23,960 --> 01:23:26,960 I'm a slave to the free market economy. 974 01:23:38,960 --> 01:23:40,960 PHONE RINGING Hello? 975 01:23:42,960 --> 01:23:43,960 Bond is alive. 976 01:23:48,960 --> 01:23:51,480 Is nothing in this place straight? 977 01:23:56,160 --> 01:23:57,960 Who are you? 978 01:23:57,960 --> 01:23:59,960 And how did you get in? 979 01:23:59,960 --> 01:24:01,480 I'll call security... 980 01:24:01,480 --> 01:24:04,640 and congratulate them. Hm! 981 01:24:04,640 --> 01:24:06,800 Drink? 982 01:24:08,960 --> 01:24:10,960 Can't you just say hello like a normal person? 983 01:24:12,960 --> 01:24:14,960 Get lost. 984 01:24:14,960 --> 01:24:17,000 No, no, no. Down the back. 985 01:24:18,960 --> 01:24:20,960 What's your business with Elektra King? 986 01:24:20,960 --> 01:24:25,160 I thought YOU were the one giving her the business (!) 987 01:24:25,160 --> 01:24:27,480 She drops a million dollars in your casino, 988 01:24:27,480 --> 01:24:28,960 and you don't even blink an eye. 989 01:24:28,960 --> 01:24:30,960 What's she paying you off for, hm? 990 01:24:30,960 --> 01:24:32,960 You know, if I were you, 991 01:24:32,960 --> 01:24:35,960 a relationship with a man like that... 992 01:24:35,960 --> 01:24:37,960 HELICOPTER BUZZING ..I wouldn't bet on it. 993 01:24:40,960 --> 01:24:42,960 $5,000 of beluga ruined. 994 01:24:42,960 --> 01:24:45,960 That's nothing compared to what a 20-megaton nuclear bomb can do. 995 01:24:45,960 --> 01:24:46,960 What are you talking about? 996 01:24:46,960 --> 01:24:49,480 We had a nuclear bomb stolen this morning. 997 01:24:49,480 --> 01:24:51,960 Renard and Elektra King are working together. 998 01:24:51,960 --> 01:24:53,960 I didn't know! Well, what DO you know?! 999 01:26:06,960 --> 01:26:08,960 ENGINE STARTS 1000 01:26:29,640 --> 01:26:30,960 BEEPING 1001 01:27:03,320 --> 01:27:04,960 CAR ALARM 1002 01:27:10,960 --> 01:27:12,320 Q's not gonna like this. 1003 01:28:21,320 --> 01:28:22,960 Argh! 1004 01:28:38,960 --> 01:28:41,000 Get out! 1005 01:29:45,960 --> 01:29:47,320 SPLUTTERS 1006 01:29:48,960 --> 01:29:51,480 Help! Now... 1007 01:29:51,480 --> 01:29:52,800 where were we? 1008 01:29:52,800 --> 01:29:54,960 A rope, please! No. The truth. 1009 01:29:54,960 --> 01:29:55,960 She has M. 1010 01:29:55,960 --> 01:29:58,960 I know nothing about that. Those blades were meant for you. 1011 01:29:58,960 --> 01:30:01,000 What does Elektra King want you dead for? 1012 01:30:01,000 --> 01:30:03,960 It was YOU who destroyed my factory! 1013 01:30:03,960 --> 01:30:05,960 Then you drown my Rolls-Royce, 1014 01:30:05,960 --> 01:30:07,960 and now you try to drown me! 1015 01:30:07,960 --> 01:30:09,960 In my own caviar! 1016 01:30:09,960 --> 01:30:10,960 Let me out! 1017 01:30:10,960 --> 01:30:13,960 Too bad we don't have any Champagne. 1018 01:30:13,960 --> 01:30:15,960 SHE CHUCKLES Or sour cream. 1019 01:30:15,960 --> 01:30:17,640 OK, OK. 1020 01:30:18,960 --> 01:30:20,960 Occasionally... 1021 01:30:20,960 --> 01:30:22,960 I-I get equipment for her, 1022 01:30:22,960 --> 01:30:24,960 machinery - you know, Russian stuff. 1023 01:30:24,960 --> 01:30:26,000 And the payoff in the casino? 1024 01:30:26,000 --> 01:30:27,960 It was a special job. 1025 01:30:27,960 --> 01:30:30,000 My nephew is in the navy. 1026 01:30:31,960 --> 01:30:34,960 He's smuggling some... machinery for her. 1027 01:30:34,960 --> 01:30:36,960 Where? Absolutely not. 1028 01:30:36,960 --> 01:30:38,000 WHERE?! 1029 01:30:38,000 --> 01:30:40,960 HE SPLUTTERS 1030 01:30:40,960 --> 01:30:43,960 Where?! Istanbul. 1031 01:30:51,960 --> 01:30:52,960 You! 1032 01:30:52,960 --> 01:30:55,960 Where have you been, you gold-encrusted buffoon? 1033 01:30:55,960 --> 01:30:58,800 Sorry, boss. I must have bumped my head. 1034 01:30:58,800 --> 01:30:59,960 Oh, really? Get me out of here. 1035 01:30:59,960 --> 01:31:01,960 I'll show you what a bumped head feels like. 1036 01:31:01,960 --> 01:31:03,960 Uh, look! 1037 01:31:03,960 --> 01:31:07,160 We have no roof, but at least we have four good walls. 1038 01:31:07,160 --> 01:31:09,640 CREAKING 1039 01:31:18,320 --> 01:31:21,960 The insurance company is never going to believe this. 1040 01:31:28,960 --> 01:31:31,160 SHIP'S HORN BLASTS DISTANTLY 1041 01:31:37,160 --> 01:31:39,960 HORN BLASTS 1042 01:32:21,480 --> 01:32:24,640 'This used to be the KGB's Istanbul safe house.' 1043 01:32:24,640 --> 01:32:27,800 Now it's FSB - Federal Security Bureau. 1044 01:32:27,800 --> 01:32:30,960 Same old friendly service with a new name. 1045 01:32:30,960 --> 01:32:32,960 Did you raise Nikolai? Nyet. Nothing. 1046 01:32:32,960 --> 01:32:34,960 Try scanning the emergency frequencies. 1047 01:32:36,960 --> 01:32:38,000 Tragedy. 1048 01:32:38,000 --> 01:32:41,000 You know, in the old days, there were at least 100 places 1049 01:32:41,000 --> 01:32:42,960 where a submarine could surface undetected. 1050 01:32:42,960 --> 01:32:44,960 Submarine? 1051 01:32:44,960 --> 01:32:46,960 What class is your nephew running? 1052 01:32:46,960 --> 01:32:49,960 Sure. Erm... Victor III, you call it. 1053 01:32:49,960 --> 01:32:52,960 Nuclear. He's not loading cargo. They want the sub. 1054 01:32:52,960 --> 01:32:54,960 They want to use the reactor. That's it. 1055 01:32:54,960 --> 01:32:57,640 Put weapons-grade plutonium in that sub's reactor? 1056 01:32:57,640 --> 01:32:59,960 Instant catastrophic meltdown. 1057 01:32:59,960 --> 01:33:02,960 Making it all look just like an accident. 1058 01:33:02,960 --> 01:33:04,960 But why? 1059 01:33:04,960 --> 01:33:07,960 Because the existing pipelines from the Caspian Sea 1060 01:33:07,960 --> 01:33:10,960 go to the north, here. 1061 01:33:10,960 --> 01:33:11,960 But the oil is put on board the tankers, 1062 01:33:11,960 --> 01:33:14,960 shipped across the Black Sea down to Istanbul. 1063 01:33:14,960 --> 01:33:17,800 The explosion would destroy Istanbul, 1064 01:33:17,800 --> 01:33:20,960 contaminating the Bosphorus for decades. 1065 01:33:20,960 --> 01:33:23,800 And there'd be only one way to get the oil out. 1066 01:33:23,800 --> 01:33:25,960 Yeah, down south. To the Med. 1067 01:33:25,960 --> 01:33:27,960 The King pipeline. 1068 01:33:27,960 --> 01:33:30,960 Elektra's pipeline. We must find Nikolai. 1069 01:33:32,960 --> 01:33:33,960 Captain Nikolai? 1070 01:33:35,960 --> 01:33:37,960 Sir. 1071 01:33:37,960 --> 01:33:39,160 Ready to load your cargo. 1072 01:33:39,160 --> 01:33:41,960 We have only a few hours before it'll be missed. 1073 01:33:41,960 --> 01:33:42,960 You came with a skeleton crew. 1074 01:33:42,960 --> 01:33:44,960 That's all we can afford these days. Of course. 1075 01:33:44,960 --> 01:33:47,000 Some brandy and refreshments for your men. 1076 01:33:49,320 --> 01:33:50,640 Thank you. 1077 01:33:50,640 --> 01:33:52,960 DOOR IS UNLOCKED 1078 01:33:55,320 --> 01:33:56,480 Good morning. 1079 01:34:00,960 --> 01:34:02,960 What's the time? 1080 01:34:04,480 --> 01:34:06,960 SHIP'S HORN BLASTS DISTANTLY 1081 01:34:14,960 --> 01:34:16,960 It's time for you to die. 1082 01:34:41,960 --> 01:34:44,640 BEEPS 1083 01:34:44,640 --> 01:34:47,960 REPEATED BEEPS 1084 01:34:47,960 --> 01:34:50,960 I got something. 1085 01:34:50,960 --> 01:34:52,960 On the emergency frequency. 1086 01:34:52,960 --> 01:34:55,000 Two six-digit numbers, cycled every 15 seconds. 1087 01:34:55,000 --> 01:34:58,960 A GPS signal. Position co-ordinates. Locator card. M! 1088 01:35:01,960 --> 01:35:04,000 Here. Yeah, Maiden's Tower. 1089 01:35:04,000 --> 01:35:06,960 Have you been there? No. Mr Bullion! 1090 01:35:10,640 --> 01:35:11,960 Bomb! 1091 01:35:16,960 --> 01:35:18,960 ALARM RINGS 1092 01:35:18,960 --> 01:35:20,960 Come on, come on. 1093 01:35:32,960 --> 01:35:34,960 After you. 1094 01:35:34,960 --> 01:35:36,960 I insist. 1095 01:35:54,480 --> 01:35:56,960 Take them up and throw them in the sea. 1096 01:36:07,960 --> 01:36:09,320 The extruder's in here. 1097 01:36:10,960 --> 01:36:12,960 It will take me half an hour 1098 01:36:12,960 --> 01:36:14,960 to set up the machine to make the plutonium rod. 1099 01:36:20,960 --> 01:36:23,640 Put them in here. 1100 01:36:31,960 --> 01:36:33,960 The reactor is secured. 1101 01:36:33,960 --> 01:36:35,640 Everything is complete as planned. 1102 01:36:37,960 --> 01:36:39,960 Is your helicopter ready? 1103 01:36:39,960 --> 01:36:41,960 It's going to pick me up in half an hour. 1104 01:36:44,960 --> 01:36:47,960 Then this is the end. No. 1105 01:36:48,960 --> 01:36:50,960 This is the beginning. 1106 01:36:50,960 --> 01:36:52,960 The world will never be the same. 1107 01:37:05,960 --> 01:37:08,320 The future is yours. 1108 01:37:08,320 --> 01:37:09,960 Have fun with it. 1109 01:37:16,960 --> 01:37:18,960 James Bond. 1110 01:37:26,960 --> 01:37:27,960 If only you'd kept away, 1111 01:37:27,960 --> 01:37:29,960 we might have met again in a few years 1112 01:37:29,960 --> 01:37:30,960 and become lovers once more. 1113 01:37:39,960 --> 01:37:41,160 Take her to Renard. 1114 01:37:44,160 --> 01:37:46,960 A pretty thing. 1115 01:37:46,960 --> 01:37:48,640 You had her, too? 1116 01:37:52,960 --> 01:37:54,960 I could have given you the world. 1117 01:37:55,960 --> 01:37:58,320 The world is not enough. 1118 01:37:58,320 --> 01:37:59,960 Foolish sentiment. 1119 01:37:59,960 --> 01:38:01,960 Family motto. 1120 01:38:04,000 --> 01:38:05,960 They were digging near here 1121 01:38:05,960 --> 01:38:07,960 and found some very pretty vases. 1122 01:38:10,640 --> 01:38:12,800 They also found this chair. 1123 01:38:21,960 --> 01:38:24,960 I think we ignore the old ways at our peril. 1124 01:38:24,960 --> 01:38:26,960 Don't you? 1125 01:38:26,960 --> 01:38:28,640 Where's M? Hm! 1126 01:38:28,640 --> 01:38:30,960 Soon she'll be everywhere. 1127 01:38:31,960 --> 01:38:32,960 All this... 1128 01:38:34,320 --> 01:38:36,160 ..because you fell for Renard? 1129 01:38:37,960 --> 01:38:39,960 I've always had a power over men. 1130 01:38:41,960 --> 01:38:45,960 When I realised my father wouldn't rescue me from the kidnappers, 1131 01:38:45,960 --> 01:38:48,960 I knew I had to form another alliance. 1132 01:38:48,960 --> 01:38:51,960 You... turned Renard. 1133 01:38:53,000 --> 01:38:54,960 Just like you. 1134 01:38:54,960 --> 01:38:57,960 Only you were even... easier. 1135 01:39:01,640 --> 01:39:02,960 I told him he had to hurt me. 1136 01:39:02,960 --> 01:39:04,960 He had to make it look real. 1137 01:39:06,160 --> 01:39:08,960 When he refused, 1138 01:39:08,960 --> 01:39:11,960 I told him I would do it myself. 1139 01:39:15,960 --> 01:39:18,960 So... you killed your father. 1140 01:39:21,960 --> 01:39:24,960 You know what happens when a man is strangled? 1141 01:39:24,960 --> 01:39:26,960 Elektra... 1142 01:39:26,960 --> 01:39:28,960 it's not too late. 1143 01:39:29,960 --> 01:39:32,960 Eight million people need not die. 1144 01:39:34,800 --> 01:39:36,960 You should have killed me when you had the chance. 1145 01:39:37,960 --> 01:39:39,960 But you couldn't. Not me. 1146 01:39:39,960 --> 01:39:41,960 Not a woman you've loved. 1147 01:39:50,960 --> 01:39:54,320 You meant nothing... to me. 1148 01:39:54,320 --> 01:39:55,960 MACHINE GUN FIRE 1149 01:40:14,960 --> 01:40:15,960 Boss... 1150 01:40:15,960 --> 01:40:17,960 you're alive! 1151 01:40:17,960 --> 01:40:19,960 So glad to see you. 1152 01:40:19,960 --> 01:40:21,960 Me too. 1153 01:40:26,960 --> 01:40:28,960 I'm looking for a submarine. 1154 01:40:28,960 --> 01:40:31,960 It's big and black, and the driver is a very good friend of mine. 1155 01:40:36,640 --> 01:40:38,960 Bring it to me. 1156 01:40:38,960 --> 01:40:40,960 What a shame. 1157 01:40:40,960 --> 01:40:42,960 He's just gone. 1158 01:41:27,960 --> 01:41:29,960 Zukovsky really hated you. 1159 01:41:32,800 --> 01:41:35,160 Everything's under control up here. Are you ready? 1160 01:41:35,160 --> 01:41:37,320 RENARD: 'Yes. Au revoir.' 1161 01:41:41,960 --> 01:41:42,960 Time to say good night. 1162 01:42:10,960 --> 01:42:12,960 James, you can't kill me. 1163 01:42:12,960 --> 01:42:14,960 Not in cold blood. 1164 01:42:21,160 --> 01:42:23,320 M: Bond! 1165 01:42:32,320 --> 01:42:34,960 SHOUTS FROM OUTSIDE 1166 01:42:42,960 --> 01:42:43,960 Call him off. 1167 01:42:50,960 --> 01:42:52,960 I won't ask again. 1168 01:42:52,960 --> 01:42:55,160 Call him off. 1169 01:42:56,160 --> 01:42:57,960 Call him off! 1170 01:43:01,960 --> 01:43:03,960 Renard... 1171 01:43:07,640 --> 01:43:09,960 You wouldn't kill me. 1172 01:43:09,960 --> 01:43:10,960 You'd miss me. 1173 01:43:11,960 --> 01:43:12,960 'Yes?' 1174 01:43:14,960 --> 01:43:15,960 Dive...! 1175 01:43:15,960 --> 01:43:16,960 GUNSHOT 1176 01:43:20,960 --> 01:43:22,000 I never miss. 1177 01:43:40,960 --> 01:43:43,960 KLAXON BLARES 1178 01:44:26,960 --> 01:44:28,960 Where is she? 1179 01:44:40,960 --> 01:44:42,960 THUDS 1180 01:44:44,960 --> 01:44:46,960 James! 1181 01:44:46,960 --> 01:44:48,960 Thought I'd forgotten you, eh? 1182 01:45:19,960 --> 01:45:22,960 Level at 100 feet. 1183 01:45:22,960 --> 01:45:24,960 Hold her steady. 1184 01:45:33,960 --> 01:45:35,960 Level at 100 feet. 1185 01:45:40,960 --> 01:45:42,960 If we can force them up to the surface, 1186 01:45:42,960 --> 01:45:44,960 they'll show up on the spy satellite, 1187 01:45:44,960 --> 01:45:46,960 bring out the navy. 1188 01:45:55,320 --> 01:45:56,960 Come on, get up. 1189 01:45:56,960 --> 01:45:58,160 Over there. Go, move! 1190 01:45:58,160 --> 01:45:59,960 Move! Go, go, go! 1191 01:45:59,960 --> 01:46:01,960 Get over there! Stay! 1192 01:46:04,960 --> 01:46:06,960 ALARM BLARES 1193 01:46:30,000 --> 01:46:32,160 Get the lever! 1194 01:46:32,160 --> 01:46:34,960 Lever! It's all smashed! 1195 01:46:34,960 --> 01:46:36,320 Christmas! 1196 01:46:37,800 --> 01:46:38,960 So, we're going UP, then (!) 1197 01:46:38,960 --> 01:46:40,960 Slight miscalculation. 1198 01:46:51,960 --> 01:46:52,960 Hold on! 1199 01:46:55,960 --> 01:46:57,960 Hold on! Hold on! 1200 01:47:11,960 --> 01:47:13,960 Brace yourself. 1201 01:47:41,960 --> 01:47:42,960 It's flooding. 1202 01:47:42,960 --> 01:47:44,960 Get up to the hatch. 1203 01:47:49,000 --> 01:47:51,320 CREAKING 1204 01:47:52,960 --> 01:47:54,960 Come on! 1205 01:48:19,960 --> 01:48:22,960 He's opened up the reactor. 1206 01:48:22,960 --> 01:48:23,960 And locked himself in! 1207 01:48:23,960 --> 01:48:27,960 I have to get up there to him. We've got one chance. 1208 01:48:27,960 --> 01:48:29,960 I get out of the submarine 1209 01:48:29,960 --> 01:48:32,960 and back in through the reactor room escape hatch. 1210 01:48:35,960 --> 01:48:37,000 When the light goes red, 1211 01:48:37,000 --> 01:48:39,960 press this button so I can get back in. 1212 01:48:39,960 --> 01:48:41,960 James, it's too risky. 1213 01:48:41,960 --> 01:48:42,960 If I don't make it, 1214 01:48:42,960 --> 01:48:44,960 use this chamber to get out. 1215 01:48:44,960 --> 01:48:45,960 Close the hatch. 1216 01:48:45,960 --> 01:48:47,960 Be sure to exhale all the way up. Close it. 1217 01:49:23,160 --> 01:49:24,960 SCREAMS 1218 01:51:07,960 --> 01:51:09,960 MUFFLED BANGING 1219 01:51:10,960 --> 01:51:11,960 James! 1220 01:51:14,320 --> 01:51:15,800 Help! 1221 01:51:25,960 --> 01:51:26,960 Come on, come on! 1222 01:51:29,960 --> 01:51:32,800 We're safe from the radiation, 1223 01:51:32,800 --> 01:51:34,960 as long as the reactor cooler doesn't burst. 1224 01:51:34,960 --> 01:51:37,960 If he had gotten the plutonium rod in the reactor, 1225 01:51:37,960 --> 01:51:40,960 we could have written off the whole city. 1226 01:51:40,960 --> 01:51:41,960 James! 1227 01:51:43,960 --> 01:51:45,960 Welcome to my nuclear family. 1228 01:51:56,640 --> 01:51:58,960 Are you really gonna commit suicide for her? 1229 01:51:58,960 --> 01:52:01,640 You forget - I'm already dead. 1230 01:52:01,640 --> 01:52:02,960 Haven't you heard? 1231 01:52:02,960 --> 01:52:04,960 So is she. 1232 01:52:07,960 --> 01:52:09,320 You're lying. 1233 01:52:10,960 --> 01:52:12,640 ARGH! 1234 01:52:13,960 --> 01:52:14,960 LIAR! 1235 01:52:17,960 --> 01:52:18,960 Argh! 1236 01:53:09,960 --> 01:53:11,960 ALARM SOUNDS 1237 01:53:33,960 --> 01:53:35,160 She's waiting for you. 1238 01:53:49,960 --> 01:53:51,960 The hydrogen gas level's too high. 1239 01:53:51,960 --> 01:53:54,960 One spark and the reactor will blow. 1240 01:53:54,960 --> 01:53:56,000 I have to stop it. 1241 01:53:59,960 --> 01:54:00,960 Go to the top of the submarine. 1242 01:54:00,960 --> 01:54:02,800 I'll meet you at the torpedo bay. Go! 1243 01:54:07,960 --> 01:54:09,960 The reactor is flooded. 1244 01:54:11,960 --> 01:54:14,640 So it's safe, even if this place blows. 1245 01:54:44,960 --> 01:54:45,960 Hey! 1246 01:54:48,960 --> 01:54:49,960 Hey! 1247 01:54:49,960 --> 01:54:52,960 CHEERING 1248 01:54:56,960 --> 01:54:57,960 No, it's simply not the case. 1249 01:54:59,960 --> 01:55:00,960 No, before that. 1250 01:55:06,000 --> 01:55:07,960 Any word? No. 1251 01:55:07,960 --> 01:55:09,960 Still no contact. 1252 01:55:13,960 --> 01:55:16,640 Always wanted to have Christmas in Turkey. 1253 01:55:18,320 --> 01:55:19,960 Was that a Christmas joke? 1254 01:55:19,960 --> 01:55:22,960 From me? No. 1255 01:55:22,960 --> 01:55:23,960 Never. 1256 01:55:23,960 --> 01:55:26,960 So, isn't it time you unwrapped your present? 1257 01:55:26,960 --> 01:55:28,960 Oh, I think so. 1258 01:55:32,960 --> 01:55:34,960 Look, what's that? 1259 01:55:34,960 --> 01:55:35,960 The car. 1260 01:55:35,960 --> 01:55:37,960 So, he must be nearby. Where? 1261 01:55:40,960 --> 01:55:44,960 Where? It picks up body heat. So, humans come out orange. 1262 01:55:46,960 --> 01:55:47,960 There. 1263 01:55:49,960 --> 01:55:52,960 I thought you said he was with Dr Jones. 1264 01:55:56,960 --> 01:55:58,960 It's getting redder. 1265 01:56:05,960 --> 01:56:07,960 007! 1266 01:56:11,960 --> 01:56:14,960 Must be a premature form of the millennium bug. 1267 01:56:23,960 --> 01:56:25,960 Subtitles by accessibility@itv.com 87839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.