Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,411 --> 00:01:07,154
Once upon a time,
long, long ago...
2
00:01:20,384 --> 00:01:24,301
Once upon a time,
long, long ago--
3
00:01:24,345 --> 00:01:25,215
Come on!
4
00:01:37,097 --> 00:01:40,100
Once upon a time,
long, long ago...
5
00:01:40,796 --> 00:01:42,537
one unlucky sailor
6
00:01:42,580 --> 00:01:45,931
fell under an ancient
wicked curse.
7
00:01:45,975 --> 00:01:48,151
And thusly, he became known
8
00:01:48,195 --> 00:01:51,023
as the dreadedFlying Dutchman.
9
00:01:52,764 --> 00:01:56,203
Legend has it, the only way to lift his curse
10
00:01:56,246 --> 00:02:00,207
is through the pure heartof an innocent.
11
00:02:00,250 --> 00:02:02,470
Henceforth,the Flying Dutchman
12
00:02:02,513 --> 00:02:04,472
is doomedto wander the seas
13
00:02:04,515 --> 00:02:06,952
in search ofthis magical soul.
14
00:02:06,996 --> 00:02:11,087
A precious youthwith an innocent mind.
15
00:02:11,131 --> 00:02:13,045
Will he find this soul?
16
00:02:15,265 --> 00:02:18,355
Does sucha soul even exist?
17
00:02:24,187 --> 00:02:26,320
โช Who lives in a pineapple
18
00:02:26,363 --> 00:02:28,409
โช Under the sea? โช
19
00:02:39,507 --> 00:02:44,207
Meow. Meow. Meow.
20
00:02:52,346 --> 00:02:54,130
Good morning!
21
00:02:54,174 --> 00:02:57,829
This is Rocket Fuel Randy on BKNI 101,
22
00:02:57,873 --> 00:03:01,137
and I got the jet fuelto get you rocking.
23
00:03:01,181 --> 00:03:04,749
Are you ready to get the day started?
24
00:03:04,793 --> 00:03:05,968
โช Chicka-chickahh โช
25
00:03:06,011 --> 00:03:07,535
I'm ready.
26
00:03:19,634 --> 00:03:21,157
Wah! Wah! Ooh!
27
00:03:23,290 --> 00:03:25,683
Big thingsare happening today.
28
00:03:25,727 --> 00:03:28,556
Today's the day!
I just know it.
29
00:03:28,599 --> 00:03:30,732
Things feel different.
30
00:03:30,775 --> 00:03:33,604
My whole life is
about to change.
31
00:03:34,257 --> 00:03:35,258
Meow.
32
00:03:35,302 --> 00:03:37,129
I know I said that
yesterday, Gary.
33
00:03:37,173 --> 00:03:39,306
Meow.
And the day before.
34
00:03:39,349 --> 00:03:41,830
Meow.
And a bunch of days before that.
35
00:03:41,873 --> 00:03:43,875
But today is different.
36
00:03:47,836 --> 00:03:49,838
Big things in store.
37
00:03:53,885 --> 00:03:55,496
Well, what's it say, Gary?
38
00:03:55,539 --> 00:03:57,802
Meow.
What? That can't be.
39
00:03:57,846 --> 00:04:00,022
Meow.
Gary, what's it really say?
40
00:04:00,065 --> 00:04:01,023
- Meow-ow.
- Gary.
41
00:04:10,337 --> 00:04:11,294
Meow.
42
00:04:11,338 --> 00:04:12,861
Whoo!
43
00:04:12,904 --> 00:04:14,732
Do you know
what this means?
44
00:04:14,776 --> 00:04:18,040
Meow.
For the last time, we are not rehoming you.
45
00:04:18,083 --> 00:04:21,304
No, this means
I'm exactly 36 clams high!
46
00:04:21,348 --> 00:04:22,349
Meow.
47
00:04:22,392 --> 00:04:24,612
I know it doesn't seem
like much, Gary,
48
00:04:24,655 --> 00:04:28,006
but that half a clam I grew
changes everything.
49
00:04:28,050 --> 00:04:30,574
Meow.
That's right, Gary-licious.
50
00:04:30,618 --> 00:04:33,751
Everyone's gonna look at me
in a brand new way.
51
00:04:37,668 --> 00:04:39,017
โช Big guy, big guy
52
00:04:39,061 --> 00:04:41,455
โช Big, big guyBig guy
53
00:04:41,498 --> 00:04:43,718
Because now...
I'm a big guy.
54
00:04:43,761 --> 00:04:46,242
โช SpongeBob Big Guy Pants okay
55
00:04:46,286 --> 00:04:47,983
โช Big things 'boutto happen today
56
00:04:48,026 --> 00:04:50,072
โช I woke up feelinga brand new way
57
00:04:50,115 --> 00:04:51,378
โช Big, big guyBig guy
58
00:04:51,421 --> 00:04:52,640
Big guy!
59
00:04:52,683 --> 00:04:54,511
โช SpongeBob Big Guy Pants okay
60
00:04:54,555 --> 00:04:55,904
โช Tight fit, square hips
61
00:04:55,947 --> 00:04:58,036
โช Doing a dancein my big guy pants
62
00:04:58,994 --> 00:05:00,517
Big guy.
63
00:05:00,561 --> 00:05:02,302
โช SpongeBob Big GuyPants okayโช
64
00:05:03,128 --> 00:05:04,913
Big guy.
65
00:05:04,956 --> 00:05:06,784
โช Ain't a jellyfish,but I'm the catch
66
00:05:06,828 --> 00:05:08,917
โช Feel like that fishso I'm puffing my chest โช
67
00:05:08,960 --> 00:05:10,614
Big guy.
68
00:05:11,833 --> 00:05:13,574
Well, catch you later,
Gare Bear.
69
00:05:13,617 --> 00:05:15,576
I'm off to do
some important stuff
70
00:05:15,619 --> 00:05:18,622
that only big guys like me
are allowed to do.
71
00:05:18,666 --> 00:05:19,580
Uh...
72
00:05:21,016 --> 00:05:23,105
Whew. We're gonna need
a bigger doorway.
73
00:05:24,193 --> 00:05:25,237
Meow.
74
00:05:25,281 --> 00:05:27,065
Morning,
Squidward!
75
00:05:27,109 --> 00:05:29,198
Want to hear
my big news?
76
00:05:29,241 --> 00:05:30,895
Oh, sure.
77
00:05:30,939 --> 00:05:33,333
Let me go mark some time
on my calendar.
78
00:05:33,855 --> 00:05:34,812
Hmph!
79
00:05:34,856 --> 00:05:36,640
Great! Let me know when!
80
00:05:40,340 --> 00:05:41,645
Good morning, Patrick!
81
00:05:41,689 --> 00:05:43,038
Good morning!
82
00:05:43,647 --> 00:05:44,648
Who are you?
83
00:05:45,562 --> 00:05:46,998
Patrick, it's me!
84
00:05:49,958 --> 00:05:53,004
Grandma?
You're upside down!
85
00:05:53,048 --> 00:05:55,180
No, Patrick,
it's me, SpongeBob.
86
00:05:55,224 --> 00:05:58,575
You can't be SpongeBob.
He's far more diminutive.
87
00:05:58,619 --> 00:06:00,577
He's what?
Of reduced stature.
88
00:06:00,621 --> 00:06:02,187
Come again?
Vertically challenged.
89
00:06:02,231 --> 00:06:03,711
Say what now?
He's shorter.
90
00:06:03,754 --> 00:06:05,103
Patrick, I can't
believe all I do
91
00:06:05,147 --> 00:06:06,844
is grow a half
a barnacle overnight,
92
00:06:06,888 --> 00:06:08,455
and now
I'm 36 clams tall,
93
00:06:08,498 --> 00:06:12,415
and you don't even recognize
your best friend!
94
00:06:12,459 --> 00:06:16,898
Did you say
you're 36 clams tall?
95
00:06:16,941 --> 00:06:18,769
Yes!
96
00:06:21,555 --> 00:06:23,034
You're a big guy now!
97
00:06:23,078 --> 00:06:24,819
This guy's
a big guy!
98
00:06:24,862 --> 00:06:26,734
So big!
Really big!
99
00:06:26,777 --> 00:06:28,605
Big, big, big!
Guy, guy, guy!
100
00:06:28,649 --> 00:06:30,607
Big, big, big!
Guy, guy, guy!
101
00:06:30,651 --> 00:06:32,479
Big, big, big!
Guy, guy, guy!
102
00:06:34,568 --> 00:06:36,874
Look out, everyone.
Really big.
103
00:06:36,918 --> 00:06:38,267
Really guy.
104
00:06:38,310 --> 00:06:41,488
Hey, Sandy, notice anything
different about me?
105
00:06:41,531 --> 00:06:42,967
Howdy, SpongeBob.
106
00:06:43,011 --> 00:06:44,708
Did you get
a new pair of shoes?
107
00:06:46,884 --> 00:06:48,277
Ouch!
108
00:06:48,320 --> 00:06:49,409
Hi, Plankton!
109
00:06:49,452 --> 00:06:52,368
Watch where you're going,
you big dummy!
110
00:06:52,412 --> 00:06:54,414
Oh! Thanks for noticing.
111
00:06:54,457 --> 00:06:55,589
Wait, no! Ow!
112
00:06:55,632 --> 00:06:58,330
Patrick, I've never felt
so respected before.
113
00:06:58,374 --> 00:06:59,941
Get used to it,
buddy.
114
00:06:59,984 --> 00:07:03,640
And do you know
what the best part of being a big guy is?
115
00:07:04,772 --> 00:07:07,165
What is it, Patrick?
No, I'm asking.
116
00:07:07,209 --> 00:07:09,167
It means I finally
get to do
117
00:07:09,211 --> 00:07:11,082
what every little guy
dreams of doing
118
00:07:11,126 --> 00:07:12,344
when they grow up.
119
00:07:12,388 --> 00:07:14,434
You don't mean...
120
00:07:14,477 --> 00:07:15,826
That's right.
121
00:07:15,870 --> 00:07:17,959
Ride the big guy
roller coaster
122
00:07:18,002 --> 00:07:20,657
at Captain Booty Beard's
Fun Park!
123
00:07:20,701 --> 00:07:21,832
Whoo-hoo!
Whoo-hoo!
124
00:07:21,876 --> 00:07:25,053
This calls for
an extra-special bubble blow.
125
00:07:31,842 --> 00:07:34,149
To Captain Booty Beard's!
126
00:07:34,192 --> 00:07:35,890
Whoo-hoo!
127
00:07:35,933 --> 00:07:37,587
- Gimme a "big"!
- Big!
128
00:07:37,631 --> 00:07:39,197
- Gimme a "guy"!
- Guy!
129
00:07:39,241 --> 00:07:42,331
What does that spell? - 36 clams high!
130
00:07:48,903 --> 00:07:50,774
Don't waste
my time, squirt.
131
00:07:51,949 --> 00:07:54,125
Next!
132
00:07:57,520 --> 00:07:59,261
Ugh, you again.
133
00:08:02,133 --> 00:08:03,918
Congratulations.
134
00:08:04,658 --> 00:08:06,877
Patrick?
It's official.
135
00:08:10,315 --> 00:08:12,187
Don't make me call security.
136
00:08:12,230 --> 00:08:14,363
Whoo-hoo! Yay!
137
00:08:55,447 --> 00:08:57,014
Patrick?
138
00:08:59,495 --> 00:09:00,757
Wait a minute!
139
00:09:00,801 --> 00:09:02,150
Huh?
140
00:09:02,193 --> 00:09:04,761
What's the matter?
I thought you were a big guy.
141
00:09:04,805 --> 00:09:07,416
I am! I mean...
I am.
142
00:09:07,459 --> 00:09:09,418
I just,
uh, promised someone else
143
00:09:09,461 --> 00:09:11,420
that I'd ride with them,
that's all.
144
00:09:11,463 --> 00:09:13,727
Oh, yeah? Who?
145
00:09:13,770 --> 00:09:15,642
The guy who--
146
00:09:15,685 --> 00:09:17,731
I--
147
00:09:18,819 --> 00:09:20,124
Mr. Krabs!
148
00:09:20,168 --> 00:09:21,822
Oh. That makes sense.
149
00:09:21,865 --> 00:09:23,824
Phew.
Let's go get him!
150
00:09:28,219 --> 00:09:29,351
Sorry!
151
00:09:29,394 --> 00:09:31,048
Coming through!
152
00:09:34,225 --> 00:09:36,053
Heads up, Mr. Krabs!
153
00:09:36,097 --> 00:09:39,796
It's time to ride
the Shipwreck! Whoo-hoo!
154
00:09:39,840 --> 00:09:42,016
What are ya
talking about, Patrick?
155
00:09:42,059 --> 00:09:45,497
The roller coaster!
Get your head in the game.
156
00:09:45,541 --> 00:09:48,588
Remember that big
terrifying roller coaster?
157
00:09:48,631 --> 00:09:51,852
Nope.
We had a deal to ride it together.
158
00:09:51,895 --> 00:09:52,983
Nope.
159
00:09:53,027 --> 00:09:55,899
So I couldn't ride it
if you were too busy
160
00:09:55,943 --> 00:09:58,380
to ride it with me.
Hmm?
161
00:09:59,033 --> 00:10:00,295
Wha--
162
00:10:03,124 --> 00:10:04,299
Hoo-whoo-whoo-whoo!
163
00:10:06,214 --> 00:10:08,085
Shipwreck!
164
00:10:08,129 --> 00:10:09,304
Hmm.
165
00:10:09,870 --> 00:10:11,523
Hmm.
166
00:10:11,567 --> 00:10:15,353
Oh, right! Our old
roller coaster deal.
167
00:10:15,397 --> 00:10:17,181
Of course, yeah.
Phew!
168
00:10:17,225 --> 00:10:20,315
But, uh, we can't
go today, lad.
169
00:10:20,358 --> 00:10:23,448
Things are too busy
around here.
170
00:10:23,492 --> 00:10:25,668
Oh. Hear that,
Patrick? Mr.--
171
00:10:28,802 --> 00:10:30,325
Ow!
172
00:10:30,368 --> 00:10:31,935
Shipwreck!
173
00:10:33,241 --> 00:10:35,373
Thanks for covering
for me, Mr. Krabs.
174
00:10:35,417 --> 00:10:36,897
I don't know why
I got so scared
175
00:10:36,940 --> 00:10:38,725
when I saw
that roller coaster.
176
00:10:38,768 --> 00:10:40,117
I thought
I was big enough.
177
00:10:40,161 --> 00:10:42,772
Just 'cause you're taller
don't mean you're a big guy.
178
00:10:42,816 --> 00:10:44,165
It doesn't?
179
00:10:44,208 --> 00:10:46,297
Big guys are rough and tumble.
180
00:10:46,341 --> 00:10:47,559
They don't blow bubbles.
181
00:10:47,603 --> 00:10:49,823
Hmm. I guess not.
182
00:10:49,866 --> 00:10:51,563
Being scared
of roller coasters
183
00:10:51,607 --> 00:10:53,348
ain't nothing
to be ashamed of.
184
00:10:53,391 --> 00:10:54,828
Glad you understand.
185
00:10:54,871 --> 00:10:57,047
You must've been scared
of roller coasters, too,
186
00:10:57,091 --> 00:10:58,092
when you were my age.
187
00:10:58,135 --> 00:10:59,789
Well, I wouldn't really--
188
00:10:59,833 --> 00:11:02,487
You were probably
hiding-under-the-bed kind of scared, weren't you?
189
00:11:02,531 --> 00:11:03,750
Well, I, uh--
190
00:11:03,793 --> 00:11:06,056
Maybe even cwyin'-fo'-Mama
kind of scared.
191
00:11:06,100 --> 00:11:07,449
I wasn't crying for Mama!
192
00:11:07,492 --> 00:11:09,843
Poopy-pee-pee-in-my-pantsy
kind of scared.
193
00:11:09,886 --> 00:11:11,105
Am I right?
194
00:11:11,148 --> 00:11:13,542
Get it straight, SpongeBob!
My pants were clean!
195
00:11:13,585 --> 00:11:16,850
'Cause nothing
ever scared me... and nothing ever will!
196
00:11:16,893 --> 00:11:19,853
But didn't you say
being scared wasn't anything to be ashamed of?
197
00:11:19,896 --> 00:11:22,029
It ain't! For you.
198
00:11:22,072 --> 00:11:25,859
But I'm different. I wasn't
blowing bubbles at your age.
199
00:11:25,902 --> 00:11:27,164
I was risking me life
200
00:11:27,208 --> 00:11:29,079
on the high seas!
201
00:11:30,994 --> 00:11:33,823
I ate danger
for breakfast! Peril for lunch!
202
00:11:33,867 --> 00:11:35,825
And adventure
for dinner!
203
00:11:35,869 --> 00:11:37,653
Wha-wha-wha...
Really?
204
00:11:37,697 --> 00:11:39,089
That's right!
205
00:11:39,133 --> 00:11:41,744
I was in command
of me own vessel,
206
00:11:41,788 --> 00:11:45,226
and sailed manya dangerous mile.
207
00:11:45,269 --> 00:11:47,489
Tell me about
your greatest adventure.
208
00:11:47,532 --> 00:11:48,882
What if I told you
209
00:11:48,925 --> 00:11:52,581
I sailed with
the Flying Dutchman himself?
210
00:11:52,624 --> 00:11:54,278
The Flying Dutchman?
211
00:11:54,322 --> 00:11:56,933
The most pants-wettingly
scariest ghost
212
00:11:56,977 --> 00:11:59,022
to ever roam the high seas?
213
00:11:59,849 --> 00:12:01,503
Oh, my lucky brick.
214
00:12:01,546 --> 00:12:03,331
Aye!
215
00:12:03,374 --> 00:12:07,117
Like many a young sailorbefore me, I longedfor adventure.
216
00:12:11,165 --> 00:12:14,821
And that's whenthe Dutchman'shornpipe appeared.
217
00:12:17,693 --> 00:12:19,651
I summonedthe cursed pirate,
218
00:12:19,695 --> 00:12:23,177
and journeyed with himto the deepest partof the sea.
219
00:12:23,220 --> 00:12:27,529
A nightmare realmcalled the Underworld.
220
00:12:29,096 --> 00:12:31,489
It was filled with ghostly pirates,
221
00:12:31,533 --> 00:12:33,665
haunted hurricanes,
222
00:12:33,709 --> 00:12:36,190
terrifying monsters!
223
00:12:37,582 --> 00:12:38,670
Roar!
224
00:12:38,714 --> 00:12:40,411
Whoa!
225
00:12:40,455 --> 00:12:44,894
I faced 'em all
with steel in me backbone and a cutlass in me claw!
226
00:12:44,938 --> 00:12:46,461
Hyah!
227
00:12:46,504 --> 00:12:47,592
Hoo-waa!
228
00:12:47,636 --> 00:12:49,116
Hyah!
229
00:12:50,682 --> 00:12:53,033
It was the greatest adventure
230
00:12:53,076 --> 00:12:54,730
of me life!
231
00:12:55,078 --> 00:12:57,037
Wow!
232
00:12:57,080 --> 00:12:59,735
You're almost like
a real swashbuckler!
233
00:12:59,779 --> 00:13:00,649
Almost?
234
00:13:00,692 --> 00:13:03,304
I am a real swashbuckler!
235
00:13:03,347 --> 00:13:05,436
How do you think
I earned this baby?
236
00:13:05,480 --> 00:13:06,916
What is that?
237
00:13:06,960 --> 00:13:09,527
It's a Swashbuckler
Certificate.
238
00:13:09,571 --> 00:13:11,529
It means I proved my bravery,
239
00:13:11,573 --> 00:13:14,141
courageousness,
daring, panache,
240
00:13:14,184 --> 00:13:15,795
guts, grit,
241
00:13:15,838 --> 00:13:17,144
moxie,
242
00:13:17,187 --> 00:13:19,973
and intestinal fortitude.
243
00:13:20,016 --> 00:13:21,322
Well, that's it!
244
00:13:21,365 --> 00:13:23,019
I'd be a big guy
if I could earn
245
00:13:23,063 --> 00:13:24,934
my Swashbuckler Certificate.
246
00:13:24,978 --> 00:13:27,502
And you
could teach me!
247
00:13:27,545 --> 00:13:30,113
Teach you?
To be a swashbuckler?
248
00:13:30,157 --> 00:13:32,072
I don't mean to laugh
in your face, but...
249
00:13:35,902 --> 00:13:38,643
You're too scared
to even ride a roller coaster!
250
00:13:38,687 --> 00:13:39,906
I can do it.
251
00:13:39,949 --> 00:13:43,170
I want to be a brave
swashbuckler like you.
252
00:13:43,213 --> 00:13:44,954
I'm ready.
253
00:13:44,998 --> 00:13:49,698
SpongeBob, you're just
a bubble-blowing baby boy who's not ready.
254
00:13:49,741 --> 00:13:51,918
But--
Butts are for toilets!
255
00:13:51,961 --> 00:13:54,746
Speaking of which, the heads
need swabbing, so git!
256
00:13:54,790 --> 00:13:57,967
And no more talk
about being a swashbuckler.
257
00:13:58,011 --> 00:13:59,142
Aww.
258
00:14:00,840 --> 00:14:03,364
You're not ready...
not ready... not ready...
259
00:14:03,407 --> 00:14:06,367
not ready... not ready...
not ready... not ready!
260
00:14:13,374 --> 00:14:15,158
Bravery. Courage.
261
00:14:15,202 --> 00:14:18,509
I got to learn this stuff
if I'm gonna prove myself to Mr. Krabs.
262
00:14:18,553 --> 00:14:21,338
You got this, SpongeBob.
263
00:14:21,382 --> 00:14:22,862
Uh-oh.
264
00:14:22,905 --> 00:14:24,864
Now what else
did he say I needed?
265
00:14:24,907 --> 00:14:26,561
Daring.
Oh, right. Daring.
266
00:14:26,604 --> 00:14:28,258
Guts.
Definitely need those.
267
00:14:28,302 --> 00:14:31,261
Panache. Moxie.
Intestinal fortitude.
268
00:14:31,305 --> 00:14:33,829
Okay, okay! Slow down!
You spelled "fortitude" wrong.
269
00:14:33,873 --> 00:14:36,788
It's F-O-R-T-I-T-U-D-E.
270
00:14:36,832 --> 00:14:38,747
Mr. Krabs's certificate!
271
00:14:38,790 --> 00:14:42,533
Why do you have this?
I always read in the bathroom.
272
00:14:42,577 --> 00:14:45,362
I know I can do this.
273
00:14:45,406 --> 00:14:47,234
I just need a chance
to prove it!
274
00:14:47,277 --> 00:14:49,323
Prove it.
275
00:14:59,420 --> 00:15:01,509
Well, that's weird.
276
00:15:04,425 --> 00:15:07,210
Oh, shrimp!
The certificate!
277
00:15:07,254 --> 00:15:09,691
Mr. Krabs won't
like that.
278
00:15:09,734 --> 00:15:11,171
W... we got
to get it, right?
279
00:15:11,214 --> 00:15:13,173
I... I'm not going
in there.
280
00:15:13,216 --> 00:15:16,002
Yeah, you'd have
to be pretty brave to go in there.
281
00:15:16,045 --> 00:15:17,568
Hey, wait a minute!
282
00:15:17,612 --> 00:15:19,962
Patrick, this is it!
It is?
283
00:15:20,006 --> 00:15:22,530
Destiny is squeezing
my buns.
284
00:15:23,487 --> 00:15:24,749
Do you feel it?
285
00:15:24,793 --> 00:15:26,838
Yeah!
286
00:15:26,882 --> 00:15:28,797
This vent is just
what I need
287
00:15:28,840 --> 00:15:31,321
to start earning my
Swashbuckler Certificate.
288
00:15:31,365 --> 00:15:32,888
You mean the one we lost?
289
00:15:32,932 --> 00:15:35,630
Oh, yes, that one,
but also the one I'm gonna earn.
290
00:15:35,673 --> 00:15:37,371
We lost two of them
down there?
291
00:15:38,546 --> 00:15:42,202
The hero's journey starts
with one squish.
292
00:15:45,857 --> 00:15:47,294
Right behind you.
293
00:15:50,210 --> 00:15:51,515
I'll catch up.
294
00:15:54,083 --> 00:15:56,346
Ooh. Side adventure.
295
00:15:58,958 --> 00:16:02,483
Hmm. Left or right?
296
00:16:02,526 --> 00:16:03,527
Mmm.
297
00:16:03,571 --> 00:16:05,486
Left!
Definitely left!
298
00:16:09,403 --> 00:16:11,144
Ow!
299
00:16:16,105 --> 00:16:18,455
This must lead
to the basement.
300
00:16:18,499 --> 00:16:20,631
This must go deeper
than the basement.
301
00:16:23,852 --> 00:16:24,853
Wha--
302
00:16:26,115 --> 00:16:28,117
Where am I?
303
00:16:36,734 --> 00:16:39,955
Wow!
304
00:16:39,999 --> 00:16:44,525
This must be Mr. Krabs's
swashbuckler sanctum.
305
00:16:44,568 --> 00:16:47,136
Ooh, look at that.
306
00:16:47,180 --> 00:16:48,833
And that. And that.
307
00:16:48,877 --> 00:16:50,574
And that! And that! And that!
308
00:16:50,618 --> 00:16:52,663
And that! And that! And that!
And that! And that! And that!
309
00:16:55,188 --> 00:16:56,537
Hi.
310
00:16:59,061 --> 00:17:01,672
Argh!
Ahoy!
311
00:17:09,158 --> 00:17:13,380
So, who's a bubble-blowing
baby boy now, huh?
312
00:17:20,822 --> 00:17:21,997
Whoa!
313
00:17:30,658 --> 00:17:32,529
Oh, who am I kidding?
314
00:17:32,573 --> 00:17:35,141
I'll never be
a swashbuckler.
315
00:17:38,448 --> 00:17:39,449
Hmm?
316
00:17:43,105 --> 00:17:46,021
Mysterious Glow...
317
00:17:46,065 --> 00:17:47,370
Part Two.
318
00:17:50,417 --> 00:17:52,114
Whoa.
319
00:17:52,158 --> 00:17:55,030
This must be the hornpipe
Mr. Krabs took
320
00:17:55,074 --> 00:17:56,640
from the Flying Dutchman!
321
00:17:57,946 --> 00:18:01,341
"If a swashbuckler ye
want to be,
322
00:18:01,384 --> 00:18:04,344
blow this horn
and ye shall see."
323
00:18:04,387 --> 00:18:07,738
Patrick,
I'm feeling destiny again.
324
00:18:09,653 --> 00:18:12,656
Still nothing. But don't
let me slow you down.
325
00:18:33,982 --> 00:18:37,116
Huh? That sounds like...
Oh, no!
326
00:18:39,074 --> 00:18:40,554
Huh?
327
00:18:40,597 --> 00:18:43,774
SpongeBob! Get out of there!
328
00:18:44,297 --> 00:18:45,167
Have fun.
329
00:19:10,192 --> 00:19:11,280
Land ho!
330
00:19:24,250 --> 00:19:26,034
Uh, you dropped
your lucky brick.
331
00:19:26,077 --> 00:19:27,818
I don't have
a lucky brick.
332
00:19:32,519 --> 00:19:35,478
On your feet,
ya sea-drinkin' polliwog!
333
00:19:35,522 --> 00:19:38,177
You're in the company
334
00:19:38,220 --> 00:19:40,614
of the Flying Dutchman!
335
00:19:46,141 --> 00:19:47,795
Hmm.
336
00:19:49,579 --> 00:19:53,017
Who blew my hornpipe?
337
00:19:54,193 --> 00:19:55,368
Uh...
338
00:19:55,411 --> 00:19:56,847
I did.
339
00:19:56,891 --> 00:19:58,675
Hmm.
340
00:19:58,719 --> 00:20:01,983
- SpongeBob, I'm comin'!
- โช Hurry! Hurry!Hurry! Hurry!
341
00:20:02,026 --> 00:20:03,811
โช Hurry! Hurry!โช
342
00:20:04,681 --> 00:20:06,248
Weird place for a painting.
343
00:20:06,292 --> 00:20:07,554
Move it, Squidward!
344
00:20:07,597 --> 00:20:09,251
โช Hurry!Hurry! Hurry! Hurry!โช
345
00:20:09,295 --> 00:20:12,385
Ah, let me take
a look at ya.
346
00:20:12,428 --> 00:20:17,390
Spit-shine shoes.
Long socks. Short pants.
347
00:20:17,433 --> 00:20:20,131
Empty middle-distant stare.
348
00:20:20,175 --> 00:20:23,570
Tell me, laddie,
can ya blow a bubble?
349
00:20:26,921 --> 00:20:28,618
Why...
350
00:20:28,662 --> 00:20:30,229
you're the very swab
351
00:20:30,272 --> 00:20:31,665
I've been lookin' for!
352
00:20:33,232 --> 00:20:34,537
Really?
353
00:20:34,581 --> 00:20:36,060
You look like the kind of
354
00:20:36,104 --> 00:20:38,933
strappin' young bubble-blowin'
fella who wants,
355
00:20:38,976 --> 00:20:43,067
nay, needs a chance
to prove his mettle.
356
00:20:43,111 --> 00:20:46,593
He was
just saying that in the bathroom!
357
00:20:46,636 --> 00:20:47,898
Quiet! You don't matter.
358
00:20:47,942 --> 00:20:49,248
Very good.
359
00:20:49,291 --> 00:20:51,337
That's why I blew the horn,
Mr. Dutchman, sir.
360
00:20:51,380 --> 00:20:55,079
I need to prove
I'm a big guy by earning my Swashbuckler Certificate.
361
00:20:55,123 --> 00:20:57,821
Well, I'm here
to offer you
362
00:20:57,865 --> 00:21:00,911
a once-in-a-lifetime
opportunity
363
00:21:00,955 --> 00:21:04,654
to prove your worth
in the Underworld.
364
00:21:04,698 --> 00:21:07,048
Just like Mr. Krabs!
365
00:21:07,091 --> 00:21:08,832
Aw. But he doesn't
think I'm ready
366
00:21:08,876 --> 00:21:10,312
for that kind of thing.
367
00:21:10,356 --> 00:21:12,923
Well, maybe he's right.
368
00:21:12,967 --> 00:21:15,230
You might not
be ready for
369
00:21:15,274 --> 00:21:17,319
swashbucklin'!
370
00:21:17,363 --> 00:21:19,669
Swashbuckling?
371
00:21:19,713 --> 00:21:22,150
Swashbucklin'.
372
00:21:32,421 --> 00:21:34,641
Swashbuckling!
373
00:21:39,385 --> 00:21:40,864
Ah!
374
00:21:52,659 --> 00:21:53,834
Huh?
375
00:21:57,359 --> 00:21:58,447
Whoa!
376
00:22:05,280 --> 00:22:07,761
I'm ready!
377
00:22:07,804 --> 00:22:09,980
Then it's a deal.
378
00:22:10,024 --> 00:22:12,331
The Dutchman's deal.
379
00:22:29,217 --> 00:22:31,001
Stupid passcode.
380
00:22:31,045 --> 00:22:33,656
Four... fifteen... eight.
381
00:22:35,528 --> 00:22:37,443
Permission
to come aboard, sir!
382
00:22:37,486 --> 00:22:39,401
Granted, shipmate!
383
00:22:39,445 --> 00:22:42,796
Me, too?
Only if ya put on some pants.
384
00:22:43,362 --> 00:22:45,146
I guess.
385
00:22:46,277 --> 00:22:47,931
Pupil scan?
386
00:22:50,369 --> 00:22:51,587
Ooh!
Whee!
387
00:22:51,631 --> 00:22:53,676
Welcome aboard!
388
00:22:56,331 --> 00:22:58,768
Blast these long eyes.
389
00:22:58,812 --> 00:23:02,337
Come on, right this way
to your quarters.
390
00:23:02,381 --> 00:23:06,167
I'm gonna be
a swashbuckler. Yeah!
391
00:23:06,210 --> 00:23:07,777
What do ya think,
Captain?
392
00:23:07,821 --> 00:23:11,041
Pure heart, innocent mind,
393
00:23:11,085 --> 00:23:13,566
desperate to be a big guy.
394
00:23:13,609 --> 00:23:15,306
He's perfect.
395
00:23:17,613 --> 00:23:19,963
Ahoy, Krabs!
396
00:23:20,007 --> 00:23:22,749
Long time no see!
397
00:23:22,792 --> 00:23:25,534
Please, don't take SpongeBob!
398
00:23:25,578 --> 00:23:29,059
You'll never
see him again.
399
00:23:29,103 --> 00:23:32,280
He's the key
to unlocking my curse.
400
00:23:32,323 --> 00:23:36,980
SpongeBob!
401
00:23:45,946 --> 00:23:48,383
Cinch up your trousers,
me hearties.
402
00:23:48,427 --> 00:23:52,822
A trip to the Underworld
is not for the faint of heart.
403
00:24:07,663 --> 00:24:11,232
Oh, Squidward,
what are we gonna do?
404
00:24:11,275 --> 00:24:13,582
Sorry, I don't
speak "do".
405
00:24:13,626 --> 00:24:15,715
All me blusterin'
and braggin',
406
00:24:15,758 --> 00:24:17,804
fillin' that boy's head
with adventure!
407
00:24:17,847 --> 00:24:20,241
I drove him right into
the tender mercies
408
00:24:20,284 --> 00:24:21,808
of that monster,
409
00:24:21,851 --> 00:24:23,853
the Flying Dutchman.
410
00:24:23,897 --> 00:24:27,814
Look, Eugene,
you can't blame yourself. Mr. Krabs.
411
00:24:27,857 --> 00:24:30,120
Say what?
Call me Mr. Krabs.
412
00:24:30,164 --> 00:24:31,687
Okay.
413
00:24:31,731 --> 00:24:34,995
Look, "Mr. Krabs"...
There ya go.
414
00:24:35,038 --> 00:24:37,127
You know what?
It is your fault.
415
00:24:37,171 --> 00:24:38,259
You're right,
Squidward.
416
00:24:38,302 --> 00:24:40,522
Which is why we got
to go save him!
417
00:24:40,566 --> 00:24:41,741
Hold it.
418
00:24:41,784 --> 00:24:44,178
You don't think
I'm actually participating
419
00:24:44,221 --> 00:24:45,962
in this fool's errand,
do you?
420
00:24:46,006 --> 00:24:47,747
I know you are.
421
00:24:47,790 --> 00:24:49,139
Because if you don't,
422
00:24:49,183 --> 00:24:51,228
I'll demote you to fry cook.
423
00:24:51,272 --> 00:24:52,316
Permanently!
424
00:24:52,360 --> 00:24:53,448
But the grease
425
00:24:53,492 --> 00:24:56,016
inflames my acne!
426
00:25:10,770 --> 00:25:14,513
So, just the two of us
against the Dutchman, huh?
427
00:25:14,556 --> 00:25:17,080
There's three in this crew,
Mr. Squidward.
428
00:25:18,517 --> 00:25:20,780
Meow.
Why was I worried?
429
00:25:20,823 --> 00:25:23,826
Nice to see me old gear
still fits, eh?
430
00:25:27,613 --> 00:25:28,483
Squawk!
431
00:25:29,049 --> 00:25:30,398
What the-- Huh?
432
00:25:31,442 --> 00:25:34,228
Hmm. Not bad.
433
00:25:35,838 --> 00:25:39,625
And to get us there in style,
say hello to our noble vessel,
434
00:25:39,668 --> 00:25:42,323
The Patty Blaster!
435
00:25:42,366 --> 00:25:45,239
Hey, we might actually
be safe on this adventure,
436
00:25:45,282 --> 00:25:46,936
driving a...
437
00:25:48,764 --> 00:25:50,549
Winnebago.
438
00:25:50,592 --> 00:25:54,640
We can't lose
in a "Win"-nebago, Mr. Squidward.
439
00:25:55,902 --> 00:25:57,077
Hilarious.
440
00:25:57,120 --> 00:25:58,644
Squawk!
Hilarious!
441
00:25:58,687 --> 00:26:01,603
Do you even know
how to find SpongeBob?
442
00:26:01,647 --> 00:26:03,823
Aye, Squidward,
but it won't be easy.
443
00:26:03,866 --> 00:26:05,912
The Dutchman's taken SpongeBob
to the deepest,
444
00:26:05,955 --> 00:26:09,089
most dangerous part
of the sea.
445
00:26:09,132 --> 00:26:13,223
A realm of dark magic
called the Underworld.
446
00:26:13,267 --> 00:26:14,964
Under where?
447
00:26:15,008 --> 00:26:17,706
Underwear.
448
00:26:17,750 --> 00:26:19,882
Well, how do we get there?
449
00:26:19,926 --> 00:26:22,798
First we've got to find
the magical portal.
450
00:26:22,842 --> 00:26:25,192
Then navigate the Slime River
451
00:26:25,235 --> 00:26:27,368
through unimaginable terrors.
452
00:26:27,411 --> 00:26:29,326
And if we survive,
453
00:26:29,370 --> 00:26:31,285
this is where
we find SpongeBob.
454
00:26:32,242 --> 00:26:33,156
Meow!
455
00:26:33,200 --> 00:26:35,028
Challenge Cove?
456
00:26:35,071 --> 00:26:37,378
MR. KRABS That's where
the Dutchman can use SpongeBob
457
00:26:37,421 --> 00:26:38,814
to break his curse!
458
00:26:38,858 --> 00:26:41,643
And if we don't get down there
in time to stop him,
459
00:26:41,687 --> 00:26:44,820
our favorite fry cook
is doomed!
460
00:26:44,864 --> 00:26:49,782
Now saddle up!
We got no time to waste!
461
00:26:59,618 --> 00:27:00,749
Full disclosure,
462
00:27:00,793 --> 00:27:02,490
that's farther than
I thought we'd get.
463
00:27:03,883 --> 00:27:05,449
Pop the clutch, Gary!
464
00:27:07,538 --> 00:27:09,497
Whoo-hoo!
465
00:27:23,337 --> 00:27:27,384
Welcome to the Underworld!
466
00:27:31,562 --> 00:27:33,086
Huh?
467
00:27:37,612 --> 00:27:40,180
Maybe I'm not ready
for this place.
468
00:27:40,223 --> 00:27:42,138
Ah, yes,
the Underworld
469
00:27:42,182 --> 00:27:44,793
can be terrifying
to most.
470
00:27:44,837 --> 00:27:48,623
But not to
a brave big guy like yourself.
471
00:27:48,667 --> 00:27:50,886
You think
I'm brave?
472
00:27:50,930 --> 00:27:53,062
Aye, you laugh
at danger!
473
00:27:58,198 --> 00:27:59,634
I mean...
474
00:28:00,896 --> 00:28:03,072
You can do better
than that.
475
00:28:04,683 --> 00:28:06,859
I can't hear you.
476
00:28:12,560 --> 00:28:16,085
Don't worry, Patrick.
We laugh at danger!
477
00:28:17,696 --> 00:28:19,219
Huh? Huh?
478
00:28:19,262 --> 00:28:20,611
Huh? Huh?
479
00:28:22,918 --> 00:28:23,745
Huh?
480
00:28:25,355 --> 00:28:27,140
Incoming!
481
00:28:28,141 --> 00:28:29,708
Whoo-hoo!
482
00:28:41,850 --> 00:28:43,156
Whoo!
483
00:28:47,160 --> 00:28:49,075
Ooh!
Wow!
484
00:28:54,384 --> 00:28:55,559
Uh... Huh?
485
00:29:08,050 --> 00:29:09,399
You were right, Dutchman.
486
00:29:09,443 --> 00:29:11,227
I'm not afraid
of the Underworld!
487
00:29:12,228 --> 00:29:14,361
Glad to hear it, lad.
488
00:29:14,404 --> 00:29:16,319
I'm not afraid, either!
489
00:29:16,363 --> 00:29:17,451
Who cares?
490
00:29:17,494 --> 00:29:18,582
SpongeBob,
491
00:29:18,626 --> 00:29:20,497
I want you
to think of me
492
00:29:20,541 --> 00:29:22,848
as your
swashbuckling guru,
493
00:29:22,891 --> 00:29:25,764
and your friend.
494
00:29:25,807 --> 00:29:26,808
Aw.
495
00:29:26,852 --> 00:29:28,767
Look!
More danger!
496
00:29:29,724 --> 00:29:30,769
Here, kitty, kitty.
497
00:29:30,812 --> 00:29:31,726
Nyah-ah!
498
00:29:40,082 --> 00:29:41,562
Captain,
this lubber
499
00:29:41,605 --> 00:29:43,520
is a complete
barnacle brain.
500
00:29:43,564 --> 00:29:45,653
Are you sure
he's the one?
501
00:29:45,696 --> 00:29:48,003
True, he don't have
physical prowess
502
00:29:48,047 --> 00:29:50,179
or pirating ability,
503
00:29:50,223 --> 00:29:53,139
but the boy's got
the very thing we need...
504
00:29:55,054 --> 00:29:57,491
Staggering stupidity.
505
00:29:57,534 --> 00:29:59,188
He won't figure out
the truth
506
00:29:59,232 --> 00:30:01,408
until it's way
too late,
507
00:30:01,451 --> 00:30:04,367
when we finally
break my curse!
508
00:30:05,760 --> 00:30:08,502
Break your curse!
509
00:30:08,545 --> 00:30:10,504
My curse!
510
00:30:10,547 --> 00:30:12,767
Your curse!
511
00:30:16,640 --> 00:30:17,685
What are we
laughing about?
512
00:30:19,556 --> 00:30:21,776
Oh, uh, nothin', lad.
513
00:30:28,000 --> 00:30:29,218
Accordin' to the map,
514
00:30:29,262 --> 00:30:31,220
the gates
to the Underworld
515
00:30:31,264 --> 00:30:34,963
lie in the most horrible
place imaginable.
516
00:30:39,750 --> 00:30:41,927
Bikini Bottom High.
517
00:30:41,970 --> 00:30:45,104
- Aye, dangerous waters.
- Ew.
518
00:30:45,147 --> 00:30:48,237
Nice ride.
Losers.
519
00:30:48,281 --> 00:30:49,673
See what I mean?
520
00:30:51,458 --> 00:30:52,851
Hey!
521
00:30:59,770 --> 00:31:01,903
- Whoa! Whoa!
- Ahh!
522
00:31:01,947 --> 00:31:03,731
- Whoa!
- Ahh!
523
00:31:06,690 --> 00:31:08,475
Right! Take a right!
524
00:31:12,348 --> 00:31:13,262
Hmph!
525
00:31:13,306 --> 00:31:15,786
Is that
Squidward Tentacles?
526
00:31:16,309 --> 00:31:17,919
Coach Tuna?
527
00:31:17,963 --> 00:31:20,574
You still owe me laps.
528
00:31:20,617 --> 00:31:22,358
Incoming fire!
529
00:31:26,623 --> 00:31:28,277
- Ah!
- Squawk!
530
00:31:28,321 --> 00:31:29,800
Hah.
531
00:31:31,977 --> 00:31:34,022
Huh?
532
00:31:35,241 --> 00:31:36,111
Hey!
533
00:31:36,155 --> 00:31:37,112
Ow!
534
00:31:37,156 --> 00:31:38,679
Meow! Meow! Meow!
535
00:31:39,898 --> 00:31:40,768
Huh?
536
00:31:45,425 --> 00:31:47,514
We're close.
537
00:31:47,557 --> 00:31:52,084
I can smell it. Me, too.
538
00:31:56,784 --> 00:31:58,960
Are you Davy?
539
00:31:59,004 --> 00:32:02,746
No, man, I'm Phil.
Davy's over there.
540
00:32:02,790 --> 00:32:04,618
Thar she blows!
541
00:32:04,661 --> 00:32:06,968
Davy Jones' locker.
542
00:32:07,012 --> 00:32:09,666
The entrance
to the Underworld.
543
00:32:28,337 --> 00:32:30,774
If you're gonna be a swashbuckler,
544
00:32:30,818 --> 00:32:33,995
you got to dress
the part.
545
00:32:35,170 --> 00:32:38,565
Now step out, lad.
Let's get a look at ya.
546
00:32:40,871 --> 00:32:44,049
Are you sure this is
a swashbuckler outfit?
547
00:32:44,092 --> 00:32:46,616
Absolutely!
Standard issue.
548
00:32:46,660 --> 00:32:49,097
Really? Wh-- Whoa!
549
00:32:49,141 --> 00:32:52,666
That safety suit
should keep him alive long enough
550
00:32:52,709 --> 00:32:54,581
to break my curse.
551
00:32:54,624 --> 00:32:56,931
Your curse.
552
00:32:56,975 --> 00:32:59,368
Come on, Barb...
read the room.
553
00:32:59,412 --> 00:33:01,066
Hold it!
554
00:33:01,109 --> 00:33:03,982
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no!
555
00:33:04,025 --> 00:33:07,289
This is all wrong!
Let's find something else.
556
00:33:07,333 --> 00:33:09,378
Wait! Mind
your business!
557
00:33:13,556 --> 00:33:16,820
Fashion show!
This feels much better.
558
00:33:16,864 --> 00:33:19,736
I don't think that's
quite right, lad.
559
00:33:19,780 --> 00:33:21,173
I agree, Dutchie.
560
00:33:21,216 --> 00:33:23,653
It's missing one thing.
561
00:33:27,179 --> 00:33:28,832
Achoo!
562
00:33:30,399 --> 00:33:32,749
Pink guy's
drivin' me nuts!
563
00:33:32,793 --> 00:33:34,751
He's distracting
the fool.
564
00:33:34,795 --> 00:33:36,666
Their friendship
is a problem.
565
00:33:36,710 --> 00:33:40,105
That's why we work so well together, Barb.
566
00:33:40,148 --> 00:33:42,020
We've never
been friends.
567
00:33:42,063 --> 00:33:44,544
Exactly! I-- Wait, what?
568
00:33:44,587 --> 00:33:48,548
Yeah, we'll have to take care of that one.
569
00:33:50,115 --> 00:33:51,072
Land ho!
570
00:33:51,986 --> 00:33:53,292
Whoa!
571
00:33:53,335 --> 00:33:54,815
Whoa!
572
00:33:55,555 --> 00:33:57,644
โช Whoa โช
573
00:33:57,687 --> 00:34:01,300
We've arrived at Challenge Cove.
574
00:34:01,343 --> 00:34:05,304
The place where you'll finally
become a swashbuckler.
575
00:34:05,347 --> 00:34:09,351
Whoo-hoo!
576
00:34:23,278 --> 00:34:24,671
Meow.
577
00:34:24,714 --> 00:34:26,629
Are you sure
about this?
578
00:34:26,673 --> 00:34:27,978
Don't worry,
Mr. Squidward.
579
00:34:28,022 --> 00:34:30,068
I've got everything
under control.
580
00:34:33,332 --> 00:34:36,509
These creatures look friendly
enough, huh?
581
00:34:40,904 --> 00:34:44,386
That was the scariest thing
I ever saw!
582
00:34:44,430 --> 00:34:45,909
Till I saw that.
583
00:34:57,747 --> 00:34:58,879
Huh?
Huh?
584
00:35:03,492 --> 00:35:05,625
Meow.
585
00:35:05,668 --> 00:35:11,196
Here's an idea. We go home
and you hire a new fry cook!
586
00:35:11,239 --> 00:35:14,155
What do
you think, Gary?
587
00:35:18,333 --> 00:35:19,682
SpongeBob's first
588
00:35:19,726 --> 00:35:21,554
Krusty Krab ID card.
589
00:35:22,555 --> 00:35:23,773
Look at him.
590
00:35:23,817 --> 00:35:26,080
So... yellow.
591
00:35:26,124 --> 00:35:27,777
That answers that.
592
00:35:32,434 --> 00:35:34,958
Is that where
we have to go?
593
00:35:35,002 --> 00:35:38,875
Aye! To succeed, you must reach that X.
594
00:35:38,919 --> 00:35:41,051
And then I'll get
my certificate!
595
00:35:41,095 --> 00:35:43,271
Right after you make it up
596
00:35:43,315 --> 00:35:44,794
to the next X.
597
00:35:44,838 --> 00:35:48,058
And then up to that one.
And up to the next one.
598
00:35:48,102 --> 00:35:49,973
And then up again.
And up there.
599
00:35:50,017 --> 00:35:51,497
How high do I have to go?
600
00:35:51,540 --> 00:35:52,759
To the top, lad!
601
00:35:52,802 --> 00:35:55,109
If you make it there
and blow that hornpipe,
602
00:35:55,153 --> 00:35:58,025
oh, you'll become
a swashbuckler.
603
00:35:58,068 --> 00:36:01,071
Mr. Krabs will
be so proud!
604
00:36:01,115 --> 00:36:02,160
If I can do it.
605
00:36:02,203 --> 00:36:05,119
No, it'll be easy!
606
00:36:05,163 --> 00:36:08,644
We'll get through
these challenges together.
607
00:36:08,688 --> 00:36:10,777
Starting with, uh, oh...
608
00:36:10,820 --> 00:36:13,432
intestinal fortitude.
609
00:36:13,475 --> 00:36:17,044
To begin we'll walk
that path until we--
610
00:36:17,087 --> 00:36:19,568
Not so fast!
611
00:36:21,831 --> 00:36:25,183
You said we have
to walk this path.
612
00:36:25,226 --> 00:36:29,752
But this is
clearly a road.
613
00:36:31,711 --> 00:36:33,016
You're right, Patrick.
614
00:36:33,060 --> 00:36:35,323
It is a road.I know.
615
00:36:35,367 --> 00:36:37,586
Tartar sauce!
Now what are we gonna do?
616
00:36:37,630 --> 00:36:39,022
I know.
617
00:36:39,066 --> 00:36:40,328
What difference does it make?
618
00:36:40,372 --> 00:36:42,461
You say "road",
I say "path".
619
00:36:42,504 --> 00:36:44,898
I say "potato",
you say "po-tah-to"!
620
00:36:44,941 --> 00:36:47,466
No, I don't.
I say "string cheese".
621
00:36:47,509 --> 00:36:48,380
Ooh.
622
00:36:48,423 --> 00:36:51,992
String cheese.
String cheese.
623
00:36:52,035 --> 00:36:55,952
String cheese.
A road of string cheese.
624
00:36:55,996 --> 00:37:00,566
String Cheese Road!
String Cheese... Expressway!
625
00:37:00,609 --> 00:37:02,698
String Cheese...
Castle!
626
00:37:02,742 --> 00:37:03,960
I can't take it!
627
00:37:04,004 --> 00:37:06,572
Barb, no! Killing him
might tip him off.
628
00:37:06,615 --> 00:37:08,922
What do you say we go
beat these challenges,
629
00:37:08,965 --> 00:37:10,750
road or no road?
630
00:37:11,925 --> 00:37:13,274
Wait!
631
00:37:14,754 --> 00:37:17,583
Watch out for
the Skeleton Guardians! - Huh?
632
00:37:17,626 --> 00:37:18,975
What?
633
00:37:19,019 --> 00:37:21,413
Watch out
for the-- Wha-oof!
634
00:37:21,456 --> 00:37:23,980
Watch out
for the wha-oof?
635
00:37:24,024 --> 00:37:25,155
Not sure what
that means.
636
00:37:25,199 --> 00:37:26,853
Plus, it's hard
to hear
637
00:37:26,896 --> 00:37:29,856
with all the
"cck-oo-cck-oo-cck-oo" sounds.
638
00:37:29,899 --> 00:37:31,031
Well,
whatever it is,
639
00:37:31,074 --> 00:37:32,467
I'm sure it's not
that important.
640
00:37:35,688 --> 00:37:38,995
Patrick, I think
these are the guys who are gonna...
641
00:37:39,039 --> 00:37:41,650
fortify
our intestines!
642
00:37:41,694 --> 00:37:42,999
Yay!
643
00:37:44,697 --> 00:37:46,960
Barb, we got
to reach that nitwit
644
00:37:47,003 --> 00:37:48,527
before he gets killed!
645
00:37:48,570 --> 00:37:51,051
Desperately trying, sir!
646
00:37:51,094 --> 00:37:54,968
What do you think,
path or road?
647
00:37:56,926 --> 00:38:00,713
Can someone
hand me my eyebrows?
648
00:38:00,756 --> 00:38:02,018
Swordplay, huh?
649
00:38:02,062 --> 00:38:04,717
I think my skills
will satisfy.
650
00:38:06,327 --> 00:38:09,548
Dodge! Parry!
Thrust! Plie.
651
00:38:12,551 --> 00:38:13,726
Patrick!
652
00:38:21,603 --> 00:38:23,301
What if Mr. Krabs
was right
653
00:38:23,344 --> 00:38:26,173
and I am just
a bubble-blowing baby boy?
654
00:38:26,216 --> 00:38:27,827
That wouldn't
be good.
655
00:38:27,870 --> 00:38:29,872
Oh, Patrick,
what are we gonna do?
656
00:38:36,705 --> 00:38:40,230
Yer askin'
the wrong question, lad!
657
00:38:40,274 --> 00:38:42,885
Mr. Krabs?
658
00:38:42,929 --> 00:38:45,148
If ya want to get
out of this pickle,
659
00:38:45,192 --> 00:38:47,107
you're gonna have
to start actin' like
660
00:38:47,150 --> 00:38:49,979
a rough-and-tumble
swashbuckler.
661
00:38:50,023 --> 00:38:51,546
Well, how do
I do that?
662
00:38:51,590 --> 00:38:55,115
Ya start by askin'
the right question.
663
00:38:55,158 --> 00:38:58,161
It's not,
"What are we gonna do?"
664
00:38:58,205 --> 00:39:01,077
It's,
"What would I do?"
665
00:39:01,121 --> 00:39:03,341
What would I do?
666
00:39:03,384 --> 00:39:05,343
Huh? No. No, no. Me!
667
00:39:05,386 --> 00:39:07,127
What would me do?
668
00:39:07,170 --> 00:39:10,304
Not you. Me! Mr. Krabs!
669
00:39:10,348 --> 00:39:12,219
What would I do?
670
00:39:12,262 --> 00:39:14,961
Oh! That makes
way more sense.
671
00:39:21,924 --> 00:39:24,797
So, how does it--
Does this end or--
672
00:39:24,840 --> 00:39:25,711
Wake up!
673
00:39:26,886 --> 00:39:29,236
Patrick, maybe if we
act like Mr. Krabs,
674
00:39:29,279 --> 00:39:30,977
we can make our way
through this.
675
00:39:31,020 --> 00:39:32,805
Why didn't I
think of that?
676
00:39:32,848 --> 00:39:35,285
Because you're not a
Swashbuckler Certificate
677
00:39:35,329 --> 00:39:37,505
recipient in the making!
Huh?
678
00:39:37,549 --> 00:39:40,116
Barb! Do ya spy
the barnacle?
679
00:39:40,160 --> 00:39:42,945
Sorry, sir.
I don't-- Wait.
680
00:39:42,989 --> 00:39:45,383
- Hey, look at me!
- Huh?
681
00:39:52,781 --> 00:39:55,393
Argh. I'm no bubble blower.
682
00:39:55,436 --> 00:39:58,396
I'm a rough-and-tumble
swashbuckler.
683
00:39:58,439 --> 00:40:01,137
Rough and tumble
as the day is long.
684
00:40:01,181 --> 00:40:04,140
They don't come
as rough and tumble as me.
685
00:40:04,184 --> 00:40:06,621
Rough and tumble,
tumble and--
686
00:40:14,542 --> 00:40:16,936
Huh. Look at me!
687
00:40:16,979 --> 00:40:19,634
Rumble and tumble!
688
00:40:24,117 --> 00:40:27,555
SpongeBob?
These look like...
689
00:40:27,599 --> 00:40:29,644
...our intestines.
690
00:40:29,688 --> 00:40:32,560
And they're fortified!
691
00:40:32,604 --> 00:40:35,345
This means I passed
the first challenge!
692
00:40:35,389 --> 00:40:36,738
Whoo-hoo!
693
00:40:36,782 --> 00:40:38,131
Look at mine wiggle. Huh?
694
00:40:38,174 --> 00:40:40,525
Look at them. Wiggle, wobble!
695
00:40:41,221 --> 00:40:42,265
Peekaboo!
696
00:40:43,223 --> 00:40:44,877
Hairdo-do!
697
00:40:47,357 --> 00:40:49,795
What are those
idiots doing?
698
00:40:54,669 --> 00:40:57,019
What is happening?
699
00:41:11,730 --> 00:41:13,949
I don't know
how he did it, Barb.
700
00:41:13,993 --> 00:41:16,996
That fool must
really be the one.
701
00:41:17,039 --> 00:41:19,781
I think you're right,
sir. Look.
702
00:41:24,394 --> 00:41:25,526
Yes?
703
00:41:26,527 --> 00:41:27,572
Whoa!
704
00:41:27,615 --> 00:41:28,834
Yes?
705
00:41:31,271 --> 00:41:35,057
Yes!
706
00:41:40,193 --> 00:41:41,281
Huh?
707
00:41:41,324 --> 00:41:43,152
- SpongeBob?
- Uh-oh.
708
00:41:43,196 --> 00:41:45,198
You know what that means,
Mr. Krabs.
709
00:41:45,807 --> 00:41:47,461
I'm in deep shrimp.
710
00:41:48,418 --> 00:41:50,725
SpongeBob!
711
00:41:50,769 --> 00:41:54,555
Hold on, lad!
712
00:41:57,558 --> 00:41:59,517
Whoo-hoo!
713
00:41:59,560 --> 00:42:01,867
Onto challenge
number two!
714
00:42:05,392 --> 00:42:06,306
Shello?
715
00:42:08,569 --> 00:42:11,050
Bad news, sir.
Krabs is following us.
716
00:42:11,093 --> 00:42:13,966
What?
No, no, no!
717
00:42:14,009 --> 00:42:16,185
If he catches up,
he'll tell SpongeBob the truth
718
00:42:16,229 --> 00:42:18,187
and ruin everything.
719
00:42:18,231 --> 00:42:19,624
Oh, Barb,
720
00:42:19,667 --> 00:42:23,628
it's been so long
and I'm so close.
721
00:42:23,671 --> 00:42:25,499
I wouldn't worry
about Krabs, sir.
722
00:42:27,109 --> 00:42:31,157
He ain't gonna last long
in the Underworld.
723
00:42:38,947 --> 00:42:42,298
Huh? Where is that
music comin' from?
724
00:42:42,995 --> 00:42:44,692
Mmm. Not bad.
725
00:42:45,650 --> 00:42:47,521
Huh?
726
00:42:59,446 --> 00:43:00,490
Huh?
727
00:43:06,975 --> 00:43:08,847
Greetings, travelers.
728
00:43:08,890 --> 00:43:11,023
Come play with us.
729
00:43:11,589 --> 00:43:13,460
Come play?
730
00:43:13,503 --> 00:43:15,201
Cover your ears, Squidward.
731
00:43:15,244 --> 00:43:17,072
Those are Sirens, temptin' us
732
00:43:17,116 --> 00:43:19,335
into a smooth jazz trap.
733
00:43:20,554 --> 00:43:22,208
Later, losers.
734
00:43:25,428 --> 00:43:27,692
Squidward. We got
to save SpongeBob.
735
00:43:31,173 --> 00:43:33,523
There's no time for a solo!
736
00:43:33,567 --> 00:43:36,222
There's always time
for a solo.
737
00:43:43,011 --> 00:43:43,882
Meow.
738
00:43:51,977 --> 00:43:53,718
Well, music lovers,
739
00:43:53,761 --> 00:43:55,415
what do you think? Ack!
740
00:43:55,458 --> 00:43:57,243
Help me!
741
00:43:57,286 --> 00:43:59,767
Ooh, now we got to save
that good-for-nothin'
742
00:43:59,811 --> 00:44:01,203
easy-listenin' layabout.
743
00:44:01,247 --> 00:44:02,640
Help me!
744
00:44:04,206 --> 00:44:06,121
Whoa! Put me down!
745
00:44:08,167 --> 00:44:10,865
There's got to be
somethin' in here that'll help Squidward.
746
00:44:10,909 --> 00:44:11,736
Hmm.
747
00:44:12,519 --> 00:44:13,781
Whoa!
748
00:44:15,304 --> 00:44:17,045
Huh?
Better hurry up!
749
00:44:17,089 --> 00:44:19,657
Or instead of being
a big guy, I'll be a dead guy.
750
00:44:23,922 --> 00:44:24,792
Whoa!
751
00:44:24,836 --> 00:44:27,316
Bandages, no. Antiseptic, no.
752
00:44:27,360 --> 00:44:29,318
Flare gun, no.
Breath mints, no.
753
00:44:29,362 --> 00:44:30,668
What? Whoa-hoo! Agh!
754
00:44:31,364 --> 00:44:32,931
Help!
755
00:44:32,974 --> 00:44:34,672
Squawk!
Oh, no, you don't!
756
00:44:46,988 --> 00:44:47,946
Uh-oh.
757
00:44:52,428 --> 00:44:54,648
No more wastin' time,
Squidward.
758
00:44:54,692 --> 00:44:58,043
We might already be too late!
759
00:45:05,572 --> 00:45:08,531
You know, I think we cracked
the code to these challenges.
760
00:45:08,575 --> 00:45:11,230
All I got to do is keep acting
like Mr. Krabs,
761
00:45:11,273 --> 00:45:13,580
and I'll be swashbuckling
in no time.
762
00:45:13,623 --> 00:45:15,495
To Mr. Krabs.
763
00:45:15,538 --> 00:45:16,757
Big guys!
764
00:45:22,067 --> 00:45:24,243
Oh, what are
they doin' now?
765
00:45:24,286 --> 00:45:27,376
Uh, eh... You can
celebrate later, lad!
766
00:45:27,420 --> 00:45:30,292
Let's head
to the next challenge!
767
00:45:32,294 --> 00:45:33,600
SpongeBob?
768
00:45:35,123 --> 00:45:36,298
Whee!
769
00:45:36,342 --> 00:45:40,172
His pink friend
is slowing us down.
770
00:45:40,215 --> 00:45:42,783
Oh, just give me
five minutes with him, sir.
771
00:45:42,827 --> 00:45:47,092
I'll explain how we
do things around here!
772
00:45:48,484 --> 00:45:50,748
Okay, chill out,
Barb.
773
00:45:50,791 --> 00:45:53,402
I have a better idea.
774
00:45:55,709 --> 00:45:57,189
SpongeBob.
775
00:45:57,232 --> 00:45:58,756
Swashbucklers don't spend
776
00:45:58,799 --> 00:46:00,714
their time seahorsin' around.
777
00:46:00,758 --> 00:46:02,020
Really?
778
00:46:02,063 --> 00:46:04,370
What's the swashbuckling
stance on giggling?
779
00:46:05,501 --> 00:46:06,415
Not good!
780
00:46:07,503 --> 00:46:10,419
What about butt wiggling?
781
00:46:12,291 --> 00:46:15,773
Maybe you don't want this
bad enough, SpongeBob.
782
00:46:15,816 --> 00:46:17,035
That's not true.
783
00:46:17,078 --> 00:46:18,123
I want to be a big guy
784
00:46:18,166 --> 00:46:19,298
more than anything.
785
00:46:19,341 --> 00:46:22,867
Well, uh, if you want
to be someone big,
786
00:46:22,910 --> 00:46:24,782
you're gonna have
to leave some of your
787
00:46:24,825 --> 00:46:28,176
small ways behind. Hmm?
788
00:46:36,663 --> 00:46:39,709
Oh. Hmm.
789
00:46:39,753 --> 00:46:42,495
Okay. No more
seahorsing around.
790
00:46:42,538 --> 00:46:44,192
Smart lad!
791
00:46:44,236 --> 00:46:45,803
Now, let's get you
792
00:46:45,846 --> 00:46:48,022
to challenge number two!
793
00:46:51,112 --> 00:46:52,722
Ow!
794
00:46:52,766 --> 00:46:55,421
Welcometo the Underworld
795
00:46:55,464 --> 00:46:58,990
for what promises
to be an exciting contest.
796
00:46:59,033 --> 00:47:03,472
We're just moments away
from challenge number two.
797
00:47:03,516 --> 00:47:05,474
Tell me, Barb,
798
00:47:05,518 --> 00:47:09,565
will it be even more difficult
than the last challenge?
799
00:47:09,609 --> 00:47:11,480
Uh, yes.
800
00:47:11,524 --> 00:47:13,308
There's, uh, no, no telling
801
00:47:13,352 --> 00:47:16,268
what's lurking alongthat path to the platform.
802
00:47:16,311 --> 00:47:18,792
It could bea charging Bull Clam.
803
00:47:18,836 --> 00:47:20,925
Or a terrifying JellyHook.
804
00:47:20,968 --> 00:47:23,188
Hope it's notmy third-grade math teacher.
805
00:47:23,231 --> 00:47:26,278
She scares the heck
out of me!
806
00:47:26,321 --> 00:47:27,409
Know what I'm saying?
807
00:47:27,453 --> 00:47:28,541
You're on my foot.
808
00:47:28,584 --> 00:47:31,413
Let's meet our challenger!
809
00:47:31,457 --> 00:47:33,807
Standing at a full36 clams high
810
00:47:33,851 --> 00:47:36,897
and hailing all the wayfrom Bikini Bottom,
811
00:47:36,941 --> 00:47:38,638
my best friend,
812
00:47:38,681 --> 00:47:42,294
SpongeBerb SquareShorts.
813
00:47:42,337 --> 00:47:44,949
This bubble blowerhas got a lot to prove
814
00:47:44,992 --> 00:47:48,300
if he ever wantsto show the worldhe's a swashbuckler.
815
00:47:50,476 --> 00:47:53,522
Challenge number two
won't be easy.
816
00:47:53,566 --> 00:47:55,611
But I believe in you,
817
00:47:55,655 --> 00:47:58,005
big guy.
818
00:47:58,049 --> 00:47:59,746
Now, go get 'em.
819
00:47:59,789 --> 00:48:00,834
Big guy.
820
00:48:00,878 --> 00:48:02,314
Big guy. Big guy. Big guy.
821
00:48:02,357 --> 00:48:03,837
Big guy. Big guy.
Big guy. Big guy.
822
00:48:06,796 --> 00:48:07,754
Yikes!
823
00:48:15,501 --> 00:48:16,981
Yeow!
824
00:48:22,769 --> 00:48:25,032
Okay, SquarePants,
you can do this.
825
00:48:26,207 --> 00:48:28,035
What would I do?
826
00:48:28,079 --> 00:48:29,167
Hmm.
827
00:48:30,385 --> 00:48:31,734
Huh?
Huh?
828
00:48:33,388 --> 00:48:36,652
Whoa!
829
00:48:36,696 --> 00:48:38,437
Whee!
830
00:48:39,612 --> 00:48:41,527
Whoo-hoo!
831
00:48:41,570 --> 00:48:43,964
Oh, my God! Yeah!
832
00:48:44,008 --> 00:48:45,531
Yeah, baby!
833
00:48:47,402 --> 00:48:48,490
Whoo-hoo!
834
00:48:52,407 --> 00:48:53,495
Whoo-hoo!
835
00:49:01,112 --> 00:49:02,678
Ooh, your lucky brick.
836
00:49:08,423 --> 00:49:09,685
Huh?
Ooh!
837
00:49:09,729 --> 00:49:10,599
Huh?
838
00:49:14,473 --> 00:49:15,387
Whoo!
839
00:49:20,044 --> 00:49:21,175
Hmm.
840
00:49:23,656 --> 00:49:25,310
Whee!
841
00:49:25,875 --> 00:49:26,920
Huh?
842
00:49:39,411 --> 00:49:40,586
En garde!
843
00:49:57,907 --> 00:49:59,387
Huh-ho!
844
00:49:59,431 --> 00:50:00,606
Hyah!
845
00:50:03,000 --> 00:50:05,437
Whoo-hoo! Yeah!
846
00:50:23,411 --> 00:50:24,891
We interrupt this moviefor an important message
847
00:50:24,934 --> 00:50:26,371
from Paramount Studios.
848
00:50:26,414 --> 00:50:29,983
This picture's gone
completely off the rails!
849
00:50:30,027 --> 00:50:31,724
The only thing
that can save it
850
00:50:31,767 --> 00:50:34,118
is some serious star power.
851
00:50:34,161 --> 00:50:37,991
Get Sandy Cheeks
in this movie, pronto!
852
00:50:38,035 --> 00:50:39,862
Howdy-do, SpongeBob!
853
00:50:39,906 --> 00:50:40,994
Huh.
854
00:50:42,735 --> 00:50:44,737
That's not what I meant!
855
00:50:44,780 --> 00:50:46,260
Who is it?
856
00:50:46,956 --> 00:50:47,827
Hey, what--
857
00:50:49,002 --> 00:50:50,743
Get out of here!
Get out!
858
00:51:09,501 --> 00:51:10,371
Huh?
859
00:51:26,518 --> 00:51:28,259
Whoo-hoo!
Yeah!
860
00:51:28,302 --> 00:51:31,349
Boy, if only Mr. Krabs
could see me now.
861
00:51:31,392 --> 00:51:32,611
He'd finally see
862
00:51:32,654 --> 00:51:34,047
what I've been seein'
863
00:51:34,091 --> 00:51:35,483
all along,
864
00:51:35,527 --> 00:51:37,485
a swashbuckler
in the makin'.
865
00:51:37,529 --> 00:51:38,834
Really?
866
00:51:38,878 --> 00:51:40,140
Really.
867
00:51:40,184 --> 00:51:41,272
But remember,
868
00:51:41,315 --> 00:51:43,752
if you want to become
a true big guy,
869
00:51:43,796 --> 00:51:46,103
you have
to stay focused.
870
00:51:46,146 --> 00:51:47,713
Got it. Focused.
871
00:51:47,756 --> 00:51:49,062
Bubble break!
872
00:51:51,325 --> 00:51:53,197
You had me at "bubble".
873
00:51:56,069 --> 00:51:58,985
Let's do a triple-dog
backslash wand-grabber.
874
00:51:59,028 --> 00:52:02,510
With a banana-slap
twist-blister!
875
00:52:06,123 --> 00:52:07,167
Hmm?
876
00:52:08,299 --> 00:52:10,039
Huh?
Yeah...
877
00:52:10,083 --> 00:52:13,304
Um, sounds fun,
Patrick,
878
00:52:13,347 --> 00:52:15,828
but maybe we shouldn't
do this anymore.
879
00:52:15,871 --> 00:52:17,046
What?
880
00:52:17,090 --> 00:52:19,962
Well, it's just--
You know, it--
881
00:52:20,006 --> 00:52:22,051
I have this other thing
I'm doing.
882
00:52:22,095 --> 00:52:23,314
You mean,
883
00:52:23,357 --> 00:52:25,664
you don't want
to blow bubbles
884
00:52:25,707 --> 00:52:27,013
with me?
885
00:52:32,758 --> 00:52:34,847
I... I really
want to, but...
886
00:52:34,890 --> 00:52:37,197
That's okay.
It's just that I should...
887
00:52:37,241 --> 00:52:38,938
No, it's fine.
888
00:52:38,981 --> 00:52:41,549
Pat.
I'm not crying!
889
00:52:41,593 --> 00:52:44,073
It's just raining
on my face!
890
00:52:45,074 --> 00:52:47,729
Ah, don't worry
about your friend.
891
00:52:47,773 --> 00:52:51,298
You can make it up to him
once you're a swashbuckler.
892
00:52:51,342 --> 00:52:52,908
Well, I... I guess.
893
00:52:52,952 --> 00:52:54,345
Good lad.
894
00:52:54,388 --> 00:52:57,522
Just keep your eyes
on the prize.
895
00:52:59,132 --> 00:53:02,004
Come on. Almost there.
896
00:53:02,048 --> 00:53:04,877
You're pushing this tub
way too hard.
897
00:53:04,920 --> 00:53:07,488
We can't stop until
we reach SpongeBob!
898
00:53:07,532 --> 00:53:09,577
Can't stop. Won't stop.
899
00:53:09,621 --> 00:53:11,275
No stop!
900
00:53:17,672 --> 00:53:18,760
We stopped.
901
00:53:20,022 --> 00:53:22,895
Oh, I'm so sorry, me boy.
902
00:53:22,938 --> 00:53:24,853
Why didn't I just show ya
903
00:53:24,897 --> 00:53:26,594
how to be a swashbuckler
904
00:53:26,638 --> 00:53:28,770
when ya asked?
905
00:53:28,814 --> 00:53:31,338
You never told me
how much you cared.
906
00:53:31,382 --> 00:53:34,211
Well, I couldn't.
Emotions that are emotional
907
00:53:34,254 --> 00:53:36,517
are hard for me!
908
00:53:36,561 --> 00:53:38,563
Well, it doesn't
matter now.
909
00:53:38,606 --> 00:53:39,520
What?
910
00:53:39,564 --> 00:53:42,958
You're stuck,
so I'm doomed.
911
00:53:43,002 --> 00:53:45,918
Goodbye!
912
00:53:45,961 --> 00:53:48,616
Quick! We got to fix this
camper! We got to fix it!
913
00:53:48,660 --> 00:53:50,139
Oh, sure.
914
00:53:50,183 --> 00:53:52,794
Let's go pop
into an auto parts store
915
00:53:52,838 --> 00:53:54,579
and get what we need.
916
00:53:54,622 --> 00:53:55,710
- Meow.
- Huh?
917
00:53:57,886 --> 00:53:59,279
Good eye, Gary!
918
00:53:59,323 --> 00:54:01,586
Does this seem
a little convenient?
919
00:54:01,629 --> 00:54:02,761
Nonsense.
920
00:54:02,804 --> 00:54:05,590
These big-box stores
are everywhere!
921
00:54:08,854 --> 00:54:09,855
Meow.
922
00:54:09,898 --> 00:54:11,813
Spare tire, exhaust pipe,
923
00:54:11,857 --> 00:54:14,294
tire iron, and oil.
924
00:54:14,338 --> 00:54:16,427
Oil, where's the oil?
925
00:54:16,470 --> 00:54:18,211
Just ask somebody.
926
00:54:19,343 --> 00:54:21,693
Hello! We need
some oil over here!
927
00:54:23,129 --> 00:54:25,044
Hello?
928
00:54:25,087 --> 00:54:27,351
Hello!
929
00:54:27,394 --> 00:54:28,961
Where is everybody?
930
00:54:30,397 --> 00:54:31,616
Hello?
931
00:54:31,659 --> 00:54:34,401
That might be
our cue to go.
932
00:54:34,445 --> 00:54:36,795
Meow-ow.
Huh. There's someone's shoe.
933
00:54:38,100 --> 00:54:39,537
And there's
the other one.
934
00:54:50,069 --> 00:54:52,985
What kind of
big-box store is this?
935
00:54:56,205 --> 00:54:58,425
Run!
936
00:55:03,865 --> 00:55:05,345
I see the exit!
937
00:55:25,191 --> 00:55:26,235
Meow-ow.
938
00:55:30,892 --> 00:55:33,504
What's the plan,
Mr. Krabs?
939
00:55:33,547 --> 00:55:34,635
Meow.
940
00:55:34,679 --> 00:55:35,723
Meow-ow.
941
00:55:35,767 --> 00:55:36,942
It looks hungry.
942
00:55:36,985 --> 00:55:38,465
And it's getting closer!
943
00:55:38,509 --> 00:55:39,423
Meow.
944
00:55:40,946 --> 00:55:42,339
Say the word.
945
00:55:42,382 --> 00:55:44,123
Anytime now.
946
00:55:44,166 --> 00:55:45,385
Sooner the better!
947
00:55:50,216 --> 00:55:51,260
Really?
948
00:55:51,304 --> 00:55:52,305
Meow.
949
00:56:04,578 --> 00:56:05,492
Huh?
950
00:56:06,493 --> 00:56:07,973
Hey, I found the oil!
951
00:56:08,016 --> 00:56:09,540
Oh, no, no, no, no!
952
00:56:12,847 --> 00:56:15,372
Bye-bye, Krabby.
953
00:56:17,896 --> 00:56:19,593
Huh?
954
00:56:20,246 --> 00:56:21,508
Whoa...
955
00:56:23,205 --> 00:56:24,990
Barb?
956
00:56:25,033 --> 00:56:28,036
What do you do
when your best friend
957
00:56:28,080 --> 00:56:30,604
doesn't want to blow
bubbles anymore?
958
00:56:30,996 --> 00:56:32,389
Uh...
959
00:56:32,432 --> 00:56:33,738
Well, I, uh...
960
00:56:33,781 --> 00:56:36,131
Yeah, I, I, uh...
961
00:56:36,175 --> 00:56:38,699
Thanks. Makes
a lot of sense.
962
00:56:47,012 --> 00:56:50,537
This is it, lad.
The last challenge.
963
00:56:50,581 --> 00:56:55,934
Finish this and you'll
become a swashbuckler!
964
00:56:57,370 --> 00:56:58,719
Let's do it.
965
00:57:11,558 --> 00:57:13,691
Ready, Dutch?
966
00:57:13,734 --> 00:57:15,780
Bang it.
967
00:57:31,056 --> 00:57:33,014
Ta-da!
968
00:57:33,058 --> 00:57:35,495
Daring, bravery,
courageousness, panache, guts, grit, moxie...
969
00:57:35,539 --> 00:57:37,628
...and intestinal fortitude!
970
00:57:37,671 --> 00:57:39,456
You did 'em all!
971
00:57:39,499 --> 00:57:41,675
I knew you were
special, lad.
972
00:57:58,518 --> 00:58:01,521
Whoa!
973
00:58:01,565 --> 00:58:03,523
Look at that!
974
00:58:03,567 --> 00:58:09,050
Inside those doors,
you'll stand at the altar, blow the hornpipe,
975
00:58:09,094 --> 00:58:11,444
and a swashbuckler
you'll become.
976
00:58:11,488 --> 00:58:13,664
And once I get my certificate,
977
00:58:13,707 --> 00:58:17,581
Mr. Krabs will finally see
that I'm a big guy.
978
00:58:17,624 --> 00:58:19,539
Then I can do
979
00:58:19,583 --> 00:58:23,195
what every little guy dreams
of doing when he grows up,
980
00:58:23,238 --> 00:58:25,893
ride that big guy
roller coaster.
981
00:58:25,937 --> 00:58:28,766
Yes, yes, roller coa--
Uh, wait.
982
00:58:28,809 --> 00:58:32,247
You mean your dream is
to ride a roller coaster?
983
00:58:32,291 --> 00:58:35,076
Well, of course.
We all have dreams.
984
00:58:35,120 --> 00:58:36,121
What's yours?
985
00:58:36,164 --> 00:58:37,296
What?
986
00:58:38,036 --> 00:58:39,341
Well, uh...
987
00:58:39,385 --> 00:58:43,171
I dream of a wonderful world
above the waves,
988
00:58:43,215 --> 00:58:45,522
where the sun shines
in your face
989
00:58:45,565 --> 00:58:48,394
and the wind blows
through your hair.
990
00:58:48,437 --> 00:58:50,570
What's this magical
place called?
991
00:58:51,179 --> 00:58:53,225
Santa Monica!
992
00:58:53,268 --> 00:58:54,835
Look at me,
993
00:58:54,879 --> 00:58:56,794
chatterin' like
a cabin boy.
994
00:58:56,837 --> 00:58:58,099
Let's get goin'!
995
00:58:58,143 --> 00:58:59,884
Stop right there!
996
00:59:03,670 --> 00:59:06,368
Good thing this bird is
allergic to shellfish!
997
00:59:08,762 --> 00:59:10,503
Mr. Krabs?
998
00:59:10,547 --> 00:59:12,244
Ooh! Tartar sauce!
999
00:59:15,464 --> 00:59:16,814
Are you okay, boy-o?
1000
00:59:16,857 --> 00:59:18,511
Did ya get hurt at all?
Any bumps?
1001
00:59:18,555 --> 00:59:19,904
Bruises? Scratches?
1002
00:59:19,947 --> 00:59:22,559
I'm so glad we found you!
1003
00:59:22,602 --> 00:59:25,126
Who's "we"?
Me, Squidward and Gary.
1004
00:59:31,176 --> 00:59:32,873
We're here
to rescue ya!
1005
00:59:32,917 --> 00:59:34,005
From him!
1006
00:59:34,048 --> 00:59:36,398
Whoa! Well,
now hold on, Krabs!
1007
00:59:36,442 --> 00:59:38,139
Oh, I'm not
in any danger.
1008
00:59:38,183 --> 00:59:40,664
The Flying Dutchman's
been helping me become a swashbuckler.
1009
00:59:40,707 --> 00:59:42,491
Just like you.
Oh.
1010
00:59:43,971 --> 00:59:46,408
Well, ya see,
I, uh...
1011
00:59:46,452 --> 00:59:49,194
You want
to tell him, or should I?
1012
00:59:49,237 --> 00:59:50,238
Tell me what?
1013
00:59:51,936 --> 00:59:53,938
It's about
me past, lad.
1014
00:59:53,981 --> 00:59:55,635
I embellished a few o' the...
1015
00:59:55,679 --> 00:59:58,377
tsk, uh, finer details.
1016
01:00:00,640 --> 01:00:02,990
I did spend me youth at sea,
1017
01:00:03,034 --> 01:00:06,820
but I wasn't the captain.
1018
01:00:06,864 --> 01:00:09,257
Wait a minute.You were a fry cook?
1019
01:00:09,301 --> 01:00:11,608
Aye. And like you,
1020
01:00:11,651 --> 01:00:14,741
I dreamed of bein'a swashbuckler.
1021
01:00:19,790 --> 01:00:23,663
But nobody believed in me.They said I was a--
1022
01:00:23,707 --> 01:00:25,491
bubble-blowin' baby boy!
1023
01:00:26,492 --> 01:00:28,581
I was so ashamed.
1024
01:00:29,974 --> 01:00:33,586
And that's when somethingcalled out to me.
1025
01:00:35,196 --> 01:00:37,721
It was the Dutchman'shornpipe.
1026
01:00:39,331 --> 01:00:40,245
Huh?
1027
01:00:42,682 --> 01:00:46,991
The dirty deceiver promisedto make me a swashbuckler,
1028
01:00:47,034 --> 01:00:49,776
and lured meto the Underworld.
1029
01:00:49,820 --> 01:00:53,606
But I froze when I sawthat terrifyin' place.
1030
01:00:55,869 --> 01:00:57,828
The Underworldshivered me timbers
1031
01:00:57,871 --> 01:01:01,527
and I ran home,tail between me legs.
1032
01:01:01,570 --> 01:01:04,269
I had many adventures
at sea, boy,
1033
01:01:04,312 --> 01:01:07,664
but I never did become
a swashbuckler.
1034
01:01:07,707 --> 01:01:10,841
But, what about
the Swashbuckler Certificate?
1035
01:01:10,884 --> 01:01:13,408
Well, about that...
1036
01:01:18,805 --> 01:01:22,853
I've been battling
the horrors of the Underworld
1037
01:01:22,896 --> 01:01:25,072
for a Kids' Menu?
1038
01:01:25,116 --> 01:01:27,379
I thought
it looked familiar.
1039
01:01:27,422 --> 01:01:29,816
I'm sorry I lied, lad.
1040
01:01:29,860 --> 01:01:31,644
I just couldn't bear
for you to know
1041
01:01:31,688 --> 01:01:33,254
I was a coward.
1042
01:01:33,298 --> 01:01:35,300
But I'm tellin' you
the truth now.
1043
01:01:35,343 --> 01:01:37,258
The Dutchman
is trickin' ya!
1044
01:01:37,302 --> 01:01:38,433
No, he's not.
1045
01:01:38,477 --> 01:01:40,784
He's just helping me
become a swashbuckler.
1046
01:01:40,827 --> 01:01:43,003
I thought you'd be
proud of me.
1047
01:01:43,047 --> 01:01:44,352
Instead, you're treating me
1048
01:01:44,396 --> 01:01:46,790
like I'm still just
a bubble blower.
1049
01:01:46,833 --> 01:01:47,921
That's right.
1050
01:01:47,965 --> 01:01:50,619
Krabs has never
believed in you.
1051
01:01:50,663 --> 01:01:53,579
Come with me
and blow that hornpipe.
1052
01:01:53,622 --> 01:01:56,538
Show him you're
a real swashbuckler.
1053
01:01:56,582 --> 01:01:59,280
The biggest
of the big guys.
1054
01:02:01,239 --> 01:02:02,675
I'm ready.
1055
01:02:04,068 --> 01:02:05,156
No, SpongeBob!
1056
01:02:06,461 --> 01:02:07,767
Wait!
1057
01:02:10,117 --> 01:02:12,424
Hurry, lad.
On the pedestal.
1058
01:02:15,079 --> 01:02:17,472
SpongeBob! Don't do it!
1059
01:02:17,516 --> 01:02:21,302
You'll see, Mr. Krabs.
I'm gonna be a big guy.
1060
01:02:21,346 --> 01:02:23,130
No, no, no, no!
1061
01:02:24,523 --> 01:02:25,393
Come on now!
1062
01:02:27,352 --> 01:02:29,093
Hurry.
1063
01:02:29,136 --> 01:02:30,616
SpongeBob!
1064
01:02:30,659 --> 01:02:31,878
Meow, meow, meow, meow!
1065
01:02:48,808 --> 01:02:50,201
No, no!
1066
01:02:50,244 --> 01:02:52,116
Too late, Krabby!
1067
01:02:54,422 --> 01:02:56,511
I'll save ya, lad!
1068
01:02:57,599 --> 01:02:58,644
Gotcha!
1069
01:02:58,687 --> 01:03:00,820
No, no, no, no, no!
1070
01:03:00,864 --> 01:03:03,214
Whoa!
1071
01:03:07,131 --> 01:03:08,393
Ooh!
1072
01:03:08,436 --> 01:03:10,047
Swashbuckler shine!
1073
01:03:10,090 --> 01:03:12,963
It's not swashbuckler shine.
1074
01:03:13,006 --> 01:03:15,574
Yeah, no.
It ain't.
1075
01:03:15,617 --> 01:03:17,532
Huh?
1076
01:03:40,425 --> 01:03:41,861
No!
1077
01:03:45,038 --> 01:03:46,431
Squawk.
1078
01:03:47,127 --> 01:03:51,305
My curse is lifted!
1079
01:03:51,349 --> 01:03:54,265
What?
I tricked you.
1080
01:03:54,308 --> 01:03:59,661
Oh, you're such a big guy,
ready to be a swashbuckler!
1081
01:04:01,359 --> 01:04:03,187
It's all been a big lie,
1082
01:04:03,230 --> 01:04:06,755
and you fell for it.
1083
01:04:06,799 --> 01:04:08,192
Huh?
1084
01:04:08,235 --> 01:04:10,107
Oh, no.
1085
01:04:17,679 --> 01:04:20,552
Hang on
to your square derriere.
1086
01:04:21,988 --> 01:04:24,904
Guess who's cursed now?
1087
01:04:24,948 --> 01:04:25,862
Meow.
1088
01:04:28,821 --> 01:04:34,740
All hail the new
FlyingBob DutchPants!
1089
01:04:34,783 --> 01:04:36,960
What?
1090
01:04:37,003 --> 01:04:41,051
Oh, Mr. Krabs,
you were right about him.
1091
01:04:41,094 --> 01:04:43,880
Mr. Krabs!
1092
01:04:43,923 --> 01:04:45,229
Ugh!
1093
01:04:45,272 --> 01:04:48,145
It looks like you got
a little Dutchman on you, too.
1094
01:04:49,929 --> 01:04:52,062
It's a double
Dutchman, sir.
1095
01:04:54,064 --> 01:04:55,979
You tricked me.
1096
01:04:56,022 --> 01:04:57,415
Well,
1097
01:04:57,458 --> 01:05:01,114
you wanted to be a big guy
swashbuckler, didn't you?
1098
01:05:01,158 --> 01:05:03,116
So what are you
complainin' about?
1099
01:05:03,160 --> 01:05:05,902
You should be thankin' me.
1100
01:05:07,338 --> 01:05:10,471
No. Please, Mr. Dutchman,
sir-- I changed my mind.
1101
01:05:10,515 --> 01:05:13,170
I don't want to be
a swashbuckler anymore.
1102
01:05:13,213 --> 01:05:16,173
Oh, don't fret, sailor.
1103
01:05:16,216 --> 01:05:17,609
All you need to do
1104
01:05:17,652 --> 01:05:21,482
is find someone to trick
into trading places with you.
1105
01:05:21,526 --> 01:05:22,919
It only took me...
1106
01:05:23,658 --> 01:05:25,747
Let's see, uh...
1107
01:05:25,791 --> 01:05:27,706
500 years!
1108
01:05:28,968 --> 01:05:30,665
Oh!
1109
01:05:33,538 --> 01:05:36,889
Now I finally
get to go home.
1110
01:05:36,933 --> 01:05:38,717
Yep, we got to run.
1111
01:05:38,760 --> 01:05:39,979
Huh?
1112
01:05:40,023 --> 01:05:41,676
Whoa!
1113
01:05:41,720 --> 01:05:44,157
Wait. Aren't you
taking me?
1114
01:05:44,201 --> 01:05:47,900
Why would I do that?
I don't need you anymore.
1115
01:06:12,359 --> 01:06:14,448
What have I done?
1116
01:06:15,754 --> 01:06:17,886
It's not your fault, lad.
1117
01:06:17,930 --> 01:06:20,846
It was my lyin'
that led ya here.
1118
01:06:20,889 --> 01:06:24,806
And now we're cursed
to be ghosts forever.
1119
01:06:26,678 --> 01:06:28,506
Forever?
1120
01:06:28,549 --> 01:06:29,986
Forever.
1121
01:06:30,812 --> 01:06:32,336
Forever, forever?
1122
01:06:33,163 --> 01:06:34,903
Forever, forever.
1123
01:06:37,254 --> 01:06:40,257
Forever forever forever
forever forever forever forever forever?
1124
01:06:40,300 --> 01:06:44,304
Forever forever forever
forever forever forever forever.
1125
01:06:44,348 --> 01:06:46,219
One more.
Forever!
1126
01:06:49,005 --> 01:06:53,139
Ghost captain's log, Tuesday, the 4,732nd,
1127
01:06:53,183 --> 01:06:54,793
in the month of Forever,
1128
01:06:54,836 --> 01:06:58,449
in the year of Eternity.
1129
01:07:08,154 --> 01:07:12,202
I had it all.
Good job, great friends.
1130
01:07:12,245 --> 01:07:14,378
I should've stayed
a bubble blower.
1131
01:07:16,075 --> 01:07:18,469
You'll always be
a bubble blower to me.
1132
01:07:18,512 --> 01:07:22,995
I'm sorry, Patrick. I can't
believe what a jerk I was.
1133
01:07:23,039 --> 01:07:24,562
Can you ever forgive me?
1134
01:07:34,702 --> 01:07:37,183
Oh, there's got to be
something we can do.
1135
01:07:37,227 --> 01:07:39,881
I'm afraid there's nothin'
we can do.
1136
01:07:39,925 --> 01:07:43,842
You made a deal
with the Dutchman. It's hopeless.
1137
01:07:43,885 --> 01:07:44,973
Oh, no!
1138
01:07:45,757 --> 01:07:47,411
Barb?
1139
01:07:47,454 --> 01:07:51,241
We're not lettin'
that son of a perch win yet.
1140
01:07:51,284 --> 01:07:53,460
I've read
the "Dutchman's Deal,"
1141
01:07:53,504 --> 01:07:56,463
and I know
what's in the fine print.
1142
01:07:57,682 --> 01:07:59,249
"Pursuant to the provisions
outlined
1143
01:07:59,292 --> 01:08:01,729
in the official Pirate Curse
Rule Book of 1586,
1144
01:08:01,773 --> 01:08:03,253
it is hereby stipulated
1145
01:08:03,296 --> 01:08:04,471
that the recipient
of an officially designated curse
1146
01:08:04,515 --> 01:08:05,820
is afforded the chance
to rectify and nullify
1147
01:08:05,864 --> 01:08:07,648
all banes and burdens
through demolition,
1148
01:08:07,692 --> 01:08:09,215
if done so within the morrow,
and so on and so forth, et cetera."
1149
01:08:09,259 --> 01:08:10,912
Of course!
1150
01:08:10,956 --> 01:08:15,178
Break the horn before sunset
and you'll reverse the curse!
1151
01:08:15,221 --> 01:08:16,831
How'd you understand that?
1152
01:08:17,745 --> 01:08:20,487
I don't know.
1153
01:08:20,531 --> 01:08:23,708
Oh, but the Pirate
Formerly Known as the Flying Dutchman
1154
01:08:23,751 --> 01:08:25,231
took it to the surface.
1155
01:08:25,275 --> 01:08:27,929
The surface?
I can get us there!
1156
01:08:34,284 --> 01:08:38,592
Remember, you can only go
to the surface this one time.
1157
01:08:38,636 --> 01:08:42,205
When the sun sets,
the curse is permanent.
1158
01:08:43,597 --> 01:08:46,948
I told you! I don't know!
1159
01:08:46,992 --> 01:08:49,037
Woo-woo! Gee.
1160
01:08:49,995 --> 01:08:51,649
Bye, everybody!
1161
01:08:53,564 --> 01:08:55,783
Hopefully not forever!
1162
01:08:55,827 --> 01:08:58,046
Bye, SpongeBob!
1163
01:08:58,090 --> 01:09:01,659
You know, for a doofus,
you've got a pretty good head on your shoulders.
1164
01:09:01,702 --> 01:09:03,008
What? Where?
1165
01:09:03,051 --> 01:09:05,184
Get it off! Get it off!
Get it off!
1166
01:09:06,359 --> 01:09:08,927
Come on. I'll give you guys
a ride home.
1167
01:09:11,625 --> 01:09:16,456
Remember, boy-o.
Break the hornpipe and reverse the curse.
1168
01:09:16,500 --> 01:09:19,720
Right. Break the pipe,
reverse the curse.
1169
01:09:19,764 --> 01:09:22,506
Break the pipe.
Reverse that curse.
1170
01:09:24,421 --> 01:09:26,597
Reverse that curse.
1171
01:09:26,640 --> 01:09:28,860
- Break it. Break it.
- Reverse it. Reverse it.
1172
01:09:28,903 --> 01:09:30,775
Break,
breaky-breaky-break-break.
1173
01:09:30,818 --> 01:09:32,646
B-B-B-B-Break that curse!
1174
01:09:33,778 --> 01:09:35,388
- Whoa!
- Whoo-hoo!
1175
01:09:35,432 --> 01:09:37,303
We made it!
1176
01:09:37,347 --> 01:09:39,436
Oh, but it's so big up here.
1177
01:09:39,479 --> 01:09:41,264
The Dutchman
could be anywhere.
1178
01:09:41,307 --> 01:09:43,396
Well, we better
find him quick.
1179
01:09:43,440 --> 01:09:46,791
There's no tellin'
what trouble that cutthroat pirate will cause.
1180
01:09:51,230 --> 01:09:54,364
I'm here, surface world.
1181
01:09:55,713 --> 01:09:57,410
And I am ready...
1182
01:09:59,891 --> 01:10:02,459
...to partay!
1183
01:10:02,502 --> 01:10:05,070
โช Let's go! โช
1184
01:10:09,117 --> 01:10:10,510
โช Come on! โช
1185
01:10:11,903 --> 01:10:14,993
โช Whoo-hoo! โช
1186
01:10:15,036 --> 01:10:17,778
Hey!
1187
01:10:25,221 --> 01:10:26,091
Yoink!
1188
01:10:44,544 --> 01:10:47,243
Santa Monica.
1189
01:10:47,852 --> 01:10:49,027
Paradise!
1190
01:11:02,910 --> 01:11:05,870
Break that pipe.
Reverse that curse.
1191
01:11:16,489 --> 01:11:17,403
Huh?
1192
01:11:20,363 --> 01:11:21,799
Come on, pull.
1193
01:11:23,279 --> 01:11:25,585
You?Quick, grab the hornpipe!
1194
01:11:25,629 --> 01:11:27,021
Huh?
1195
01:11:27,065 --> 01:11:29,633
No! What are you doin' here?
1196
01:11:29,676 --> 01:11:33,027
I served my time as Dutchman
and I'm not goin' back!
1197
01:11:33,071 --> 01:11:37,031
You will if we break
that hornpipe.
1198
01:11:37,075 --> 01:11:43,473
Well, then I'll just have
to take it to the one place you'll never go.
1199
01:11:44,517 --> 01:11:45,823
Oh, no.
1200
01:12:03,536 --> 01:12:07,148
A roller coaster? Why did it
have to be a roller coaster?
1201
01:12:08,324 --> 01:12:10,238
Come on, SpongeBob,
we got to stop him!
1202
01:12:10,282 --> 01:12:12,023
Hey! There he is!
1203
01:12:13,503 --> 01:12:16,114
Dude! No cuts.
Oh, right. Sorry.
1204
01:12:17,333 --> 01:12:18,464
Hmph.
1205
01:12:19,770 --> 01:12:21,293
Arr!
1206
01:12:21,337 --> 01:12:22,468
Arr!
Arr!
1207
01:12:22,512 --> 01:12:23,904
Arr!
1208
01:12:23,948 --> 01:12:24,905
Arr!
Arr!
1209
01:12:24,949 --> 01:12:25,950
Arr!
1210
01:12:25,993 --> 01:12:28,082
Arr!
Arr!
1211
01:12:28,126 --> 01:12:30,258
Thirty minutes later.
1212
01:12:30,302 --> 01:12:31,782
Arr!
1213
01:12:33,218 --> 01:12:34,306
Next.
1214
01:12:35,351 --> 01:12:38,310
See ya at sunset!
1215
01:12:38,354 --> 01:12:40,312
After those pasty white legs!
1216
01:12:42,662 --> 01:12:43,924
Whoa!
1217
01:12:45,143 --> 01:12:46,666
He's gettin' away!
Jump!
1218
01:12:46,710 --> 01:12:48,233
Yeah!
Yeah!
1219
01:12:48,276 --> 01:12:49,887
Made it!
1220
01:12:49,930 --> 01:12:51,454
Oh, no.
1221
01:12:51,497 --> 01:12:55,196
I'm on a roller coaster!
1222
01:12:55,240 --> 01:12:58,286
Roller coaster!
1223
01:12:58,330 --> 01:12:59,375
Huh?
1224
01:12:59,418 --> 01:13:02,769
Oh, ya got to be kiddin' me.
1225
01:13:02,813 --> 01:13:08,949
Well, hold on,
SpongeBob ScaredyPants.
1226
01:13:11,952 --> 01:13:13,824
I got to get off this thing!
1227
01:13:13,867 --> 01:13:17,871
No, SpongeBob! What you got
to do is stay on this thing,
1228
01:13:17,915 --> 01:13:19,873
and get that hornpipe.
1229
01:13:19,917 --> 01:13:21,875
How am I gonna do that?
1230
01:13:21,919 --> 01:13:27,881
Ya start by askin' the right
question. What would you do?
1231
01:13:27,925 --> 01:13:30,667
What would you do?
1232
01:13:30,710 --> 01:13:32,146
No, not me! That's... Look.
1233
01:13:32,190 --> 01:13:35,367
You. SpongeBob.
What would you do?
1234
01:13:35,411 --> 01:13:40,154
Huh? How's that gonna help?
You said it yourself. I'm not a big guy.
1235
01:13:40,198 --> 01:13:42,243
I'm just a bubble blower.
1236
01:13:42,287 --> 01:13:45,246
Well, I was wrong
about bubble blowers, okay?
1237
01:13:45,290 --> 01:13:49,337
They got more panache,
guts, grit, moxie and intestinal fortitude
1238
01:13:49,381 --> 01:13:51,688
than any swashbuckler
I ever met.
1239
01:13:51,731 --> 01:13:55,779
SpongeBob, big guys aren't
rough and tumble.
1240
01:13:55,822 --> 01:13:58,129
They're... smart.
1241
01:13:58,172 --> 01:14:04,701
And loving, and brave,
and playful, and just fun to be around!
1242
01:14:04,744 --> 01:14:07,617
Are you talkin' about me,
Mr. Krabs?
1243
01:14:07,660 --> 01:14:08,922
Of course I am!
1244
01:14:08,966 --> 01:14:11,316
And you're the only one
who can break our curse.
1245
01:14:11,359 --> 01:14:15,233
So ask yourself,
what would you do?
1246
01:14:15,276 --> 01:14:17,540
Well, I'd blow a bubble.
1247
01:14:17,583 --> 01:14:21,369
Then get blowin',
ya bubble-blowin' big baby guy!
1248
01:14:21,413 --> 01:14:23,763
That sun's about to set.
1249
01:14:26,026 --> 01:14:27,637
Nyah, nyah!
1250
01:14:28,289 --> 01:14:29,160
Hmm.
1251
01:14:34,470 --> 01:14:36,515
Oh, yeah. Whoa!
1252
01:14:36,559 --> 01:14:37,951
Hold on, lad!
1253
01:14:37,995 --> 01:14:40,519
Don't look down, bubble boy!
1254
01:14:41,433 --> 01:14:44,088
I'm coming for you.
1255
01:14:44,131 --> 01:14:47,352
Persistent little barnacle.
1256
01:14:49,789 --> 01:14:51,138
Give me that!
1257
01:14:51,835 --> 01:14:52,705
Bleaaghh!
1258
01:14:53,401 --> 01:14:54,838
Weiner, ten o'clock!
1259
01:14:54,881 --> 01:14:55,839
Arr!
1260
01:14:55,882 --> 01:14:56,840
Huh?
1261
01:15:01,192 --> 01:15:03,716
Huh?
I gotcha, lad!
1262
01:15:03,760 --> 01:15:05,326
Nice catch, Mister K!
1263
01:15:05,370 --> 01:15:08,242
Now let's go
get that hornpipe.
1264
01:15:08,286 --> 01:15:10,375
Whoa-whoa-whoa...yow!
1265
01:15:10,418 --> 01:15:12,333
Miss me?
1266
01:15:12,377 --> 01:15:15,249
I came here
to do two things,
1267
01:15:15,293 --> 01:15:18,296
kick butt and blow bubbles.
1268
01:15:18,339 --> 01:15:20,864
Looks like
I'm all out of butt.
1269
01:15:23,344 --> 01:15:24,520
Huh?
1270
01:15:31,962 --> 01:15:33,920
Hey,
1271
01:15:33,964 --> 01:15:35,356
what are ya doin'?
1272
01:15:36,662 --> 01:15:37,576
Cut it out!
1273
01:15:38,534 --> 01:15:39,535
Get back!
1274
01:15:50,894 --> 01:15:52,460
Seriously?
1275
01:15:52,504 --> 01:15:56,160
Blowin' a bubble
was your big plan, baby boy?
1276
01:15:57,422 --> 01:15:58,292
Huh?
1277
01:16:02,253 --> 01:16:04,211
Whoa!
1278
01:16:04,255 --> 01:16:05,125
Whoa!
1279
01:16:05,778 --> 01:16:06,649
Whoa!
1280
01:16:06,692 --> 01:16:08,302
Whoa!
1281
01:16:08,346 --> 01:16:10,000
Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
1282
01:16:10,043 --> 01:16:11,044
Huh?
1283
01:16:16,659 --> 01:16:20,184
Oh, the poor boy!
He's lost his mind!
1284
01:16:20,227 --> 01:16:23,491
I'm fine, Mr. Krabs.
It just tickles my belly.
1285
01:16:23,535 --> 01:16:26,407
Ain't ya scared?
No, it's really fun!
1286
01:16:32,239 --> 01:16:33,458
Huh?
1287
01:16:40,334 --> 01:16:42,554
It doesn't even matter.
1288
01:16:42,598 --> 01:16:47,037
Once the sun sets, I win!
1289
01:16:47,080 --> 01:16:49,213
Mr. Krabs, look!
1290
01:16:49,256 --> 01:16:50,606
It's your bubble!
1291
01:16:53,130 --> 01:16:54,479
Hmm.
1292
01:16:54,522 --> 01:16:58,135
Hey, Dutchman. What happens
again when the sun sets?
1293
01:16:58,178 --> 01:16:59,832
I win.
1294
01:17:01,138 --> 01:17:02,487
I win.
1295
01:17:03,227 --> 01:17:05,969
I win!
1296
01:17:09,363 --> 01:17:11,496
Huh? My hornpipe!
1297
01:17:12,932 --> 01:17:14,630
Huh? Huh?
1298
01:17:20,505 --> 01:17:21,506
Huh?
1299
01:17:31,516 --> 01:17:32,517
Whoo-hoo!
1300
01:17:33,170 --> 01:17:34,171
Huh?
1301
01:17:34,737 --> 01:17:40,438
No!
1302
01:17:40,481 --> 01:17:43,136
What?
1303
01:17:43,180 --> 01:17:44,311
Fish sticks!
1304
01:17:47,097 --> 01:17:49,012
Avast, Barb!
1305
01:17:49,055 --> 01:17:53,581
Uh, no hard feelin's
about leavin' ya behind.
1306
01:17:53,625 --> 01:17:56,933
What say we pick up
where we left off?
1307
01:17:56,976 --> 01:18:01,285
Well, not exactly
where we left off.
1308
01:18:06,290 --> 01:18:09,467
Outdone by a bubble blower!
1309
01:18:23,524 --> 01:18:27,572
For proving his silliness,
good nature, gaiety,
1310
01:18:27,615 --> 01:18:33,230
merriment, sense of humor,
high spirits and bubble-blowing ability,
1311
01:18:33,273 --> 01:18:37,408
it is my great honor
to present SpongeBob SquarePants
1312
01:18:37,451 --> 01:18:41,020
with the official Big Guy
Certificate.
1313
01:18:43,066 --> 01:18:45,155
Uh, is this where I order?
1314
01:18:45,198 --> 01:18:46,852
Wow. It's...
1315
01:18:46,896 --> 01:18:49,681
It's beautiful.
1316
01:18:49,725 --> 01:18:52,423
And to honor
our beloved fry cook,
1317
01:18:52,466 --> 01:18:55,295
all Krabby Patties
are full price!
1318
01:18:57,863 --> 01:18:59,822
Hey, wait a second.
Huh?
1319
01:19:00,692 --> 01:19:02,520
Thank you, Mr. Krabs.
1320
01:19:02,563 --> 01:19:06,393
But I have to say, I couldn't
have done it without my best,
1321
01:19:06,437 --> 01:19:09,309
bubble-blowing buddy
in the whole wide world...
1322
01:19:09,353 --> 01:19:11,398
Congratulations.
...Patrick.
1323
01:19:11,442 --> 01:19:13,705
Your name is Patrick, too?
1324
01:19:13,749 --> 01:19:15,838
I think he means you.
1325
01:19:15,881 --> 01:19:18,231
This award is half yours.
1326
01:19:18,275 --> 01:19:19,406
Yay!
1327
01:19:21,669 --> 01:19:23,715
Here's your half. I win!
1328
01:19:26,544 --> 01:19:27,937
Meow.
1329
01:19:27,980 --> 01:19:31,418
I'd also like to thank
someone very special to me.
1330
01:19:31,462 --> 01:19:37,816
My boss, my mentor,
and most of all, my friend, Mr. Krabs.
1331
01:19:37,860 --> 01:19:40,253
Oh, SpongeBob.
1332
01:19:40,297 --> 01:19:44,692
This calls for
an extra-special bubble blow!
1333
01:19:44,736 --> 01:19:46,303
Whoo-hoo!
Ack-ack-ack-ack-ack-ack!
1334
01:19:56,095 --> 01:19:57,662
Aw!
Huh?
1335
01:19:59,229 --> 01:20:01,971
Bikini Bottom Bubble Hug!
1336
01:20:02,014 --> 01:20:04,451
Is this really necessary?
1337
01:20:04,930 --> 01:20:06,410
Meow.
1338
01:20:06,453 --> 01:20:09,892
You're right, Gary.
It does feel like something's missing.
1339
01:20:17,769 --> 01:20:20,206
I can't believe
they forgot me!
1340
01:20:20,250 --> 01:20:21,642
Those lousy,
stinking bunch of...
1341
01:20:28,171 --> 01:20:29,868
โช Who do you think you are?โช
1342
01:20:29,912 --> 01:20:31,391
โช Mr. Big Stuff!โชโช
88692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.