All language subtitles for The.Crucifix.Blood.Of.The.Exorcist.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,838 (logo whooshes) 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,844 (light music) 3 00:00:15,449 --> 00:00:20,387 (haunting music) (ravens cawing) 4 00:00:21,689 --> 00:00:24,458 (metal clanging) 5 00:00:28,395 --> 00:00:31,064 (intense music) 6 00:00:39,707 --> 00:00:42,710 (bellows whooshing) 7 00:00:48,148 --> 00:00:49,383 (warriors shouting) 8 00:00:49,483 --> 00:00:50,250 (swords clanging) 9 00:00:50,350 --> 00:00:52,954 (blood squelching) 10 00:00:53,053 --> 00:00:56,658 (intense music continues) 11 00:00:56,758 --> 00:00:59,527 (metal clanging) 12 00:01:05,065 --> 00:01:07,902 (swords clanging) 13 00:01:11,673 --> 00:01:14,676 (warriors grunting) 14 00:01:23,417 --> 00:01:26,420 (warriors shouting) 15 00:01:27,689 --> 00:01:28,690 (swords clanging) 16 00:01:28,790 --> 00:01:31,626 (blood squelches) 17 00:01:35,930 --> 00:01:38,131 (warriors shouting) 18 00:01:38,231 --> 00:01:41,069 (swords clanging) 19 00:01:45,205 --> 00:01:46,541 (warriors shouting) 20 00:01:46,641 --> 00:01:49,577 (blood squelching) 21 00:01:51,813 --> 00:01:54,481 (steam hissing) 22 00:02:08,462 --> 00:02:11,766 (Thorvald growling) 23 00:02:15,302 --> 00:02:17,371 (Thorvald shouting) 24 00:02:17,471 --> 00:02:20,307 (swords clanging) 25 00:02:21,643 --> 00:02:24,679 (suspenseful music) 26 00:02:25,947 --> 00:02:27,649 (warriors shouting) 27 00:02:27,749 --> 00:02:30,585 (Thorvald laughs) 28 00:02:32,185 --> 00:02:33,220 (blood squelching) (Freyja shouts) 29 00:02:33,320 --> 00:02:34,989 - Freyja! 30 00:02:35,089 --> 00:02:38,092 (Thorvald groaning) 31 00:02:39,459 --> 00:02:42,030 (weapon thuds) 32 00:02:42,997 --> 00:02:46,034 (steam hissing) 33 00:02:46,134 --> 00:02:49,137 (suspenseful music) 34 00:02:52,507 --> 00:02:55,510 (Thorvald grunting) 35 00:02:57,045 --> 00:03:01,749 (Speaking Norse) 36 00:03:01,849 --> 00:03:03,017 - Silence! 37 00:03:03,117 --> 00:03:05,185 Renounce your gods, heathen! 38 00:03:05,285 --> 00:03:06,888 Renounce your gods! 39 00:03:11,959 --> 00:03:15,797 - Saint Michael the Archangel, defend us in battle, 40 00:03:15,897 --> 00:03:18,966 be our protection against the wickedness 41 00:03:19,067 --> 00:03:21,368 and snares of the devil. 42 00:03:21,468 --> 00:03:24,639 May God rebuke him, we humbly pray 43 00:03:24,739 --> 00:03:28,643 and do thou, O Prince of the heavenly host, 44 00:03:28,743 --> 00:03:32,212 by the power of God, thrust into hell Satan 45 00:03:32,312 --> 00:03:35,883 and all of the other evil spirits that prowl about the world 46 00:03:35,983 --> 00:03:38,586 seeking the ruin of souls. 47 00:03:39,821 --> 00:03:42,056 I curse you. 48 00:03:42,156 --> 00:03:46,393 You will never see your Valhalla! 49 00:03:46,493 --> 00:03:48,930 - Odin owns you all! 50 00:03:49,030 --> 00:03:50,665 - [Priest] Amen! 51 00:03:50,765 --> 00:03:53,601 (blood squelches) 52 00:03:58,238 --> 00:04:01,075 (sheep bleating) 53 00:04:01,175 --> 00:04:03,911 (birds chirping) 54 00:04:09,483 --> 00:04:10,484 - Oh. 55 00:04:13,621 --> 00:04:15,022 - Wakey-wakey. 56 00:04:16,356 --> 00:04:18,226 We're almost there. 57 00:04:19,861 --> 00:04:22,262 Ah, look how beautiful it is. 58 00:04:23,131 --> 00:04:25,867 Yeah, I can feel it. 59 00:04:27,235 --> 00:04:28,703 We're gonna be happy here. 60 00:04:29,871 --> 00:04:30,805 We both will. 61 00:04:32,439 --> 00:04:36,110 (ominous music) 62 00:04:36,210 --> 00:04:38,946 (child laughing) 63 00:04:44,819 --> 00:04:47,822 (ravens cawing) 64 00:04:53,127 --> 00:04:55,897 (dramatic music) 65 00:04:59,934 --> 00:05:02,435 (light music) 66 00:05:26,761 --> 00:05:30,698 Oh, you can take the man out of Scotland. 67 00:05:50,952 --> 00:05:52,687 Any requests? 68 00:05:55,455 --> 00:05:58,458 (footsteps padding) 69 00:06:05,132 --> 00:06:08,135 (doorknob rattling) 70 00:06:11,505 --> 00:06:12,540 (Sara sighs) 71 00:06:12,640 --> 00:06:14,141 - Where'd the builders leave the key? 72 00:06:14,242 --> 00:06:17,111 - Er, the key is in the flowerpot. 73 00:06:17,812 --> 00:06:19,914 See, you wouldn't get that in London would you? 74 00:06:20,014 --> 00:06:23,150 We'd be on some Home Invasion TV. 75 00:06:37,098 --> 00:06:39,066 There we go. 76 00:06:39,399 --> 00:06:41,736 We'll be as snug as a bug in no time. 77 00:06:49,377 --> 00:06:53,413 Ah, my new edition's arrived. 78 00:06:58,619 --> 00:07:00,588 Looks good, eh? (chuckles) 79 00:07:03,090 --> 00:07:06,560 And you've got a wee letter from your priest. 80 00:07:07,061 --> 00:07:08,529 Praise be. 81 00:07:14,268 --> 00:07:18,438 So, what do you think? 82 00:07:23,210 --> 00:07:24,412 Sara? 83 00:07:27,114 --> 00:07:28,549 - Oh, sorry. 84 00:07:29,250 --> 00:07:30,450 Um. 85 00:07:31,419 --> 00:07:32,887 It's just a lot 86 00:07:32,987 --> 00:07:35,089 to take in. 87 00:07:36,891 --> 00:07:37,758 - Aye. 88 00:07:39,560 --> 00:07:41,228 Well, 89 00:07:41,329 --> 00:07:44,165 why don't you go and take a nice bath 90 00:07:44,265 --> 00:07:46,567 and I'll take my new toy out for a spin? 91 00:07:46,667 --> 00:07:47,835 Eh? 92 00:07:50,571 --> 00:07:52,306 - You're obsessed. 93 00:07:54,508 --> 00:07:56,177 - Yeah, true. 94 00:07:56,444 --> 00:07:59,013 But the new blog's not going to write itself. 95 00:07:59,747 --> 00:08:01,015 I'll be back in a bit. 96 00:08:04,118 --> 00:08:06,520 (Sara sighs) 97 00:08:11,792 --> 00:08:14,662 (ravenss cawing) 98 00:08:14,762 --> 00:08:17,431 (ominous music) 99 00:09:20,694 --> 00:09:24,732 (toy clatters) 100 00:09:30,905 --> 00:09:33,508 (wind howling) 101 00:09:42,216 --> 00:09:45,619 (metal detector beeping) 102 00:09:56,430 --> 00:09:58,933 (ravens cawing) 103 00:10:11,580 --> 00:10:14,415 (water splashing) 104 00:10:21,322 --> 00:10:23,757 (Sara sighs) 105 00:10:34,768 --> 00:10:35,736 (flashback whooshing) 106 00:10:35,970 --> 00:10:38,973 (suspenseful music) 107 00:10:40,774 --> 00:10:41,642 (siren wailing) 108 00:10:41,742 --> 00:10:43,444 - Luke, do you want to come inside? 109 00:10:44,078 --> 00:10:45,713 Fergus? 110 00:10:45,813 --> 00:10:47,248 Can you watch Luke for me? 111 00:10:47,982 --> 00:10:49,518 Fergus! Did you hear me? 112 00:10:51,852 --> 00:10:52,820 (car horn honking) 113 00:10:52,920 --> 00:10:55,656 (tyres screeching) 114 00:10:55,756 --> 00:10:58,092 Fergus! 115 00:10:58,192 --> 00:11:01,195 (suspenseful music) 116 00:11:07,536 --> 00:11:10,971 (metal detector beeping) 117 00:11:30,324 --> 00:11:33,060 (metal clanging) 118 00:11:39,833 --> 00:11:42,604 (Fergus sighs) 119 00:11:42,937 --> 00:11:45,039 - For fuck's sake. 120 00:11:46,473 --> 00:11:48,677 - You've done your research then. 121 00:11:51,546 --> 00:11:54,915 This is Croc a'ghasigichy, Warrior's Hill, 122 00:11:55,015 --> 00:11:56,585 where a thousand years ago 123 00:11:56,685 --> 00:11:59,688 local clansmen fought the savages. 124 00:11:59,787 --> 00:12:01,855 Buaidh no Bร s 125 00:12:01,956 --> 00:12:03,490 Victory or death. 126 00:12:07,061 --> 00:12:07,962 Where's my manners? 127 00:12:08,062 --> 00:12:10,364 I'm Elsa, Elsa Campbell. 128 00:12:13,901 --> 00:12:14,636 - Of course. 129 00:12:14,735 --> 00:12:16,870 You, you cared for my father. 130 00:12:16,971 --> 00:12:18,673 - For my sins, aye. 131 00:12:19,507 --> 00:12:20,908 - Hello. 132 00:12:22,476 --> 00:12:25,513 - It's good to see you're of the same stock, Fergus. 133 00:12:26,914 --> 00:12:28,782 The village doesn't take too kindly to outsiders, 134 00:12:28,882 --> 00:12:31,885 but we do take care of our own. 135 00:12:34,388 --> 00:12:36,558 Anyway, I shan't keep you. 136 00:12:36,658 --> 00:12:39,860 Could you pass these to your wife for me? 137 00:12:45,099 --> 00:12:49,937 Poor thing, she must be beside herself with grief. 138 00:12:52,439 --> 00:12:55,142 In fact, prepare the purple thistle. 139 00:12:55,242 --> 00:12:57,845 It'll do wonders for her mood. 140 00:13:15,129 --> 00:13:16,797 (Sara breathing heavily) 141 00:13:16,897 --> 00:13:19,233 - Heavenly Father, I thank you. 142 00:13:20,434 --> 00:13:22,936 In the hardest of times you are here. 143 00:13:23,037 --> 00:13:25,707 (ominous music) 144 00:13:28,309 --> 00:13:30,110 (ravenss cawing) 145 00:13:30,210 --> 00:13:32,479 (metal detector beeping) 146 00:13:34,549 --> 00:13:35,816 When I am alone, 147 00:13:35,916 --> 00:13:36,950 afraid, 148 00:13:37,051 --> 00:13:37,951 sad, 149 00:13:38,052 --> 00:13:39,654 you are here. 150 00:13:41,589 --> 00:13:44,992 (metal detector beeping) 151 00:13:47,161 --> 00:13:49,830 (ominous music) 152 00:13:53,735 --> 00:13:55,903 When I am confused, 153 00:13:56,003 --> 00:13:57,572 ashamed, 154 00:13:57,672 --> 00:13:59,173 or hurt. 155 00:14:00,274 --> 00:14:01,609 You are here. 156 00:14:02,476 --> 00:14:05,312 (Fergus grunting) 157 00:14:06,113 --> 00:14:08,683 (solemn music) 158 00:14:13,755 --> 00:14:15,590 You are with me. 159 00:14:16,758 --> 00:14:18,660 You are here. 160 00:14:35,976 --> 00:14:37,878 Amen. 161 00:14:43,050 --> 00:14:45,820 (dramatic music) 162 00:14:48,322 --> 00:14:51,325 (suspenseful music) 163 00:15:13,147 --> 00:15:15,817 (Fergus laughs) 164 00:15:17,217 --> 00:15:19,821 (solemn music) 165 00:15:36,437 --> 00:15:39,440 - What a way to go, eh? 166 00:15:40,508 --> 00:15:43,210 Poor sod. 167 00:15:44,679 --> 00:15:46,079 - Is it real? 168 00:15:48,583 --> 00:15:51,619 - It could be a prank I suppose, 169 00:15:51,853 --> 00:15:54,087 but I mean, it looks real. 170 00:15:54,889 --> 00:15:56,858 It's quite the find if it is. 171 00:15:59,960 --> 00:16:02,463 - You should never have dug him up. 172 00:16:03,964 --> 00:16:05,199 - Why? 173 00:16:07,902 --> 00:16:09,102 - Why? 174 00:16:10,103 --> 00:16:13,073 Because we're not grave robbers, Fergus. 175 00:16:13,575 --> 00:16:14,408 And... 176 00:16:16,143 --> 00:16:18,847 I mean, what if that was Luke's grave? 177 00:16:18,947 --> 00:16:20,247 Eh? What then? 178 00:16:21,883 --> 00:16:23,818 - Come on. 179 00:16:24,652 --> 00:16:25,820 - Why? 180 00:16:26,987 --> 00:16:30,792 Because the dead don't deserve the same courtesy? 181 00:16:31,759 --> 00:16:34,495 Or is your blog more important than that? 182 00:16:34,829 --> 00:16:37,431 - No, of course not. 183 00:16:38,833 --> 00:16:40,334 - Good. 184 00:16:40,735 --> 00:16:42,236 That's settled then. 185 00:16:42,770 --> 00:16:44,672 I'll call Father Stewart in the morning. 186 00:16:45,840 --> 00:16:50,277 - What, as an expert of ancient artefacts? 187 00:16:51,513 --> 00:16:54,749 - No. As an expert in burying people. 188 00:16:54,849 --> 00:16:57,852 Not digging them up. 189 00:17:02,422 --> 00:17:04,759 I'm going to bed. 190 00:17:08,428 --> 00:17:11,498 (footsteps thudding) 191 00:17:28,816 --> 00:17:31,218 (door thuds) 192 00:17:39,627 --> 00:17:41,328 - Goodnight. 193 00:17:43,230 --> 00:17:45,900 (door creaks) 194 00:17:46,000 --> 00:17:48,036 (door thuds) 195 00:17:48,135 --> 00:17:51,204 (solemn piano music) 196 00:18:13,661 --> 00:18:16,564 (mysterious music) 197 00:18:26,373 --> 00:18:29,109 (child laughing) 198 00:18:43,958 --> 00:18:47,729 (mysterious music continues) 199 00:18:55,803 --> 00:18:58,472 (Luke laughing) 200 00:19:11,886 --> 00:19:14,956 (footsteps thudding) 201 00:19:28,002 --> 00:19:30,505 (door clicks) 202 00:19:34,274 --> 00:19:39,279 (ominous music) (voices whispering) 203 00:19:50,323 --> 00:19:51,592 Hello? 204 00:19:56,296 --> 00:19:57,765 Hello? 205 00:19:59,466 --> 00:20:01,769 I can hear you! 206 00:20:05,540 --> 00:20:07,307 Hello? 207 00:20:12,647 --> 00:20:14,481 Hello? 208 00:20:15,650 --> 00:20:18,318 (ominous music) (voices whispering) 209 00:20:23,157 --> 00:20:25,893 (metal clanging) 210 00:20:28,896 --> 00:20:31,899 (suspenseful music) (voices screaming) 211 00:20:32,800 --> 00:20:36,303 (metal clanging) 212 00:20:36,403 --> 00:20:38,072 Hello? 213 00:20:39,907 --> 00:20:41,209 Hello? 214 00:20:41,809 --> 00:20:42,643 (dramatic music) 215 00:20:43,477 --> 00:20:45,179 - Who are you talking to? 216 00:20:46,214 --> 00:20:48,116 - Did you not hear that? 217 00:20:48,216 --> 00:20:49,917 Did you hear that? There was a... 218 00:20:50,017 --> 00:20:51,485 - [Sara] What? 219 00:20:51,586 --> 00:20:52,854 - There was a, 220 00:20:52,954 --> 00:20:54,088 there's a banging coming from, 221 00:20:54,188 --> 00:20:54,989 from in here. 222 00:20:55,723 --> 00:20:58,760 There was, did you not hear it? 223 00:20:58,860 --> 00:20:59,761 (door thuds) 224 00:20:59,861 --> 00:21:01,095 - It's locked. 225 00:21:01,195 --> 00:21:02,597 - I swear, there was a banging coming from in here. 226 00:21:02,697 --> 00:21:04,364 I'm not going crazy. 227 00:21:06,667 --> 00:21:08,603 - It's been a long day, let's just... 228 00:21:08,703 --> 00:21:10,403 Just c'mon. 229 00:21:13,608 --> 00:21:15,243 - Right then. 230 00:21:15,408 --> 00:21:16,611 (dramatic music) 231 00:21:16,711 --> 00:21:20,748 (voices whispering) 232 00:21:21,516 --> 00:21:24,585 (solemn piano music) 233 00:21:47,141 --> 00:21:49,744 (bed creaking) 234 00:21:58,586 --> 00:22:03,124 (toilet flushing) 235 00:22:09,897 --> 00:22:12,399 (door creaks) 236 00:22:23,945 --> 00:22:25,580 Goodnight, love. 237 00:22:27,982 --> 00:22:30,651 (ominous music) 238 00:22:33,921 --> 00:22:35,355 - Night. 239 00:22:39,126 --> 00:22:41,696 (oil sizzling) 240 00:22:49,203 --> 00:22:51,873 - [Fergus] Ah, that smells good. 241 00:22:55,810 --> 00:22:58,512 - Smoked and poached just like you like it. 242 00:22:58,846 --> 00:23:01,816 I made you some coffee too. 243 00:23:03,017 --> 00:23:06,254 - Wow, you really are spoiling the nutter. 244 00:23:07,288 --> 00:23:08,589 - No. 245 00:23:08,823 --> 00:23:11,458 It's just a strange night. 246 00:23:13,361 --> 00:23:14,328 - Hmm. 247 00:23:15,263 --> 00:23:17,164 Strangest. 248 00:23:27,675 --> 00:23:30,378 - Besides, you know what they say? 249 00:23:30,511 --> 00:23:31,879 - Hmm? 250 00:23:33,281 --> 00:23:37,985 - Things that go bump in the night generally don't. 251 00:23:40,721 --> 00:23:42,189 Anyway, tuck in. 252 00:23:42,957 --> 00:23:45,559 I've got a skull to go clean. 253 00:23:53,567 --> 00:23:56,003 (door thuds) 254 00:23:58,139 --> 00:24:00,473 (keyboard clacking) 255 00:24:11,852 --> 00:24:14,555 (door creaks) 256 00:24:14,655 --> 00:24:17,558 (mysterious music) 257 00:24:20,628 --> 00:24:21,395 - Yecch! 258 00:24:21,494 --> 00:24:24,565 (maggots squelching) 259 00:24:30,304 --> 00:24:32,472 Rough night, huh? 260 00:24:35,576 --> 00:24:36,410 Yeah. 261 00:24:36,510 --> 00:24:39,380 (mysterious music) 262 00:24:40,815 --> 00:24:41,582 Okay. 263 00:24:41,682 --> 00:24:44,484 Let's just get you cleaned up. 264 00:24:44,585 --> 00:24:47,521 (mysterious music) 265 00:24:48,589 --> 00:24:50,558 (maggots squelching) 266 00:24:58,699 --> 00:25:04,005 (maggots squelching) 267 00:25:12,747 --> 00:25:16,017 Where are you coming from? 268 00:25:16,417 --> 00:25:18,419 (maggots squelching) 269 00:25:18,519 --> 00:25:21,122 (suspenseful music) 270 00:25:21,222 --> 00:25:24,959 (maggots squelching) 271 00:25:31,432 --> 00:25:35,102 (maggots squelching) 272 00:25:35,202 --> 00:25:36,370 (skull cracking) 273 00:25:36,470 --> 00:25:39,140 (Sara grunting) 274 00:25:41,542 --> 00:25:43,144 Come on. 275 00:25:45,079 --> 00:25:46,147 Come... 276 00:25:47,882 --> 00:25:52,853 (dramatic music) (door slams shut) 277 00:25:52,953 --> 00:25:53,721 (mysterious music) 278 00:25:53,821 --> 00:25:57,224 (Sara breathing heavily) 279 00:26:01,128 --> 00:26:04,565 (haunting music) 280 00:26:05,766 --> 00:26:08,836 (maggots squelching) 281 00:26:10,237 --> 00:26:13,542 (Sara breathing heavily) 282 00:26:13,641 --> 00:26:16,644 (suspenseful music) 283 00:26:19,313 --> 00:26:22,750 (Sara breathing heavily) 284 00:26:23,451 --> 00:26:26,654 (ominous music) (maggots squelching) 285 00:26:27,755 --> 00:26:32,827 (Sara breathing heavily) 286 00:26:33,861 --> 00:26:37,498 (blood squelching) 287 00:26:41,702 --> 00:26:45,840 (ominous music) (blood squelching) 288 00:26:46,440 --> 00:26:47,576 (Sara breathing heavily) 289 00:26:47,675 --> 00:26:49,511 (ominous music) (blood squelching) 290 00:26:52,179 --> 00:26:53,714 (Speaking Norse) 291 00:26:53,814 --> 00:26:56,217 (Sara screams) 292 00:27:00,121 --> 00:27:02,389 (Sara sighs) 293 00:27:04,859 --> 00:27:08,530 (birds chirping) 294 00:27:09,363 --> 00:27:12,366 (suspenseful music) 295 00:27:19,140 --> 00:27:21,976 - Friends, today I want to talk about forgiveness. 296 00:27:22,076 --> 00:27:24,111 The cornerstone of our faith 297 00:27:24,211 --> 00:27:26,413 and a virtue that remains essential 298 00:27:26,515 --> 00:27:28,415 to the well-being of our souls. 299 00:27:29,650 --> 00:27:32,253 Friends, as a teenager, I was bullied. 300 00:27:32,353 --> 00:27:33,988 Okay, I was different. 301 00:27:34,088 --> 00:27:35,489 I wanted to be a priest 302 00:27:35,590 --> 00:27:38,959 when everyone around me wanted to be anything but. 303 00:27:39,059 --> 00:27:40,562 I was a decent child 304 00:27:40,661 --> 00:27:43,565 just cast aside. 305 00:27:44,533 --> 00:27:46,333 My life would never truly be my own. 306 00:27:46,433 --> 00:27:49,170 My friends would never really be my friends. 307 00:27:49,270 --> 00:27:51,272 And you know what? 308 00:27:51,372 --> 00:27:53,575 I hated them for that. 309 00:27:53,674 --> 00:27:56,343 And I dragged that hate and bitterness 310 00:27:56,443 --> 00:27:58,345 around with me for years. 311 00:27:59,013 --> 00:28:01,749 Everywhere I went, it came with me, 312 00:28:01,849 --> 00:28:05,719 dominating me, never allowing me to move on. 313 00:28:06,921 --> 00:28:09,591 Until one day I met Father Joseph, 314 00:28:10,224 --> 00:28:12,627 a decent man, a kind man, 315 00:28:12,726 --> 00:28:15,329 and the man that would save my life, 316 00:28:15,896 --> 00:28:19,534 change my life and allow me to live as a priest. 317 00:28:19,634 --> 00:28:21,268 And that day, as I do now, 318 00:28:21,368 --> 00:28:24,539 I recounted the story of my unhappy childhood, 319 00:28:25,039 --> 00:28:27,174 and Father Joseph listened 320 00:28:27,274 --> 00:28:31,045 and he listened with poise and compassion. 321 00:28:31,979 --> 00:28:35,550 And when I finished my story, he looked at me and he said, 322 00:28:36,050 --> 00:28:36,951 "Father Stewart, 323 00:28:37,051 --> 00:28:39,787 "you have every right to feel angry. 324 00:28:39,887 --> 00:28:44,124 "What happened to you was awful, but now it is time. 325 00:28:44,225 --> 00:28:46,961 "You must totally forgive them. 326 00:28:47,061 --> 00:28:51,098 "Forgive them, release them, and you will be set free." 327 00:28:53,100 --> 00:28:55,537 And I said, "But Father, 328 00:28:55,637 --> 00:28:56,804 "you don't know what they did to me, 329 00:28:56,904 --> 00:28:58,472 "they beat me and they beat me, 330 00:28:58,573 --> 00:29:00,508 "they lied about me again and again. 331 00:29:00,609 --> 00:29:03,578 "They made my life hell." 332 00:29:04,579 --> 00:29:07,781 And Father Joseph looked at me and he said, 333 00:29:07,948 --> 00:29:11,085 "Father Stewart, you have every right to feel angry. 334 00:29:11,185 --> 00:29:13,521 "What happened to you was awful. 335 00:29:13,622 --> 00:29:17,491 "But now it this time, you must forgive them. 336 00:29:17,592 --> 00:29:21,862 "Forgive them, release them, and you will be set free. 337 00:29:23,964 --> 00:29:25,700 "No matter what." 338 00:29:28,802 --> 00:29:30,572 You see, my friends, 339 00:29:30,672 --> 00:29:33,941 forgiveness is a balm for our wounded souls 340 00:29:34,041 --> 00:29:37,878 and a pathway to healing the scars inflicted. 341 00:29:37,978 --> 00:29:40,881 It liberates us of the burden of carrying grudges 342 00:29:40,981 --> 00:29:45,452 and nurtures the fertility of hope within our hearts. 343 00:29:46,186 --> 00:29:48,255 And my friends, if we are to follow God, 344 00:29:48,355 --> 00:29:50,291 then we must forgive. 345 00:29:50,391 --> 00:29:54,194 And we must forgive, as God has forgiven us 346 00:29:54,529 --> 00:29:58,299 freely, completely, graciously, 347 00:29:59,333 --> 00:30:01,068 unconditionally. 348 00:30:02,637 --> 00:30:05,573 As Father Joseph so rightly said, 349 00:30:05,674 --> 00:30:08,643 "Forgive them, release them, 350 00:30:08,743 --> 00:30:11,211 "and you will be set free." 351 00:30:13,814 --> 00:30:15,550 You will be set free. 352 00:30:16,083 --> 00:30:18,687 (Sara exhales) 353 00:30:22,990 --> 00:30:25,993 (keyboard clacking) 354 00:30:41,609 --> 00:30:44,111 Sara, so wonderful to see you 355 00:30:44,211 --> 00:30:45,747 and welcome to welcome to Saint Mike's. 356 00:30:45,846 --> 00:30:47,481 - Thank you, Father. 357 00:30:47,582 --> 00:30:50,451 It's beautiful here, it really is. 358 00:30:50,685 --> 00:30:52,119 - Hmm, isn't it, just? 359 00:30:52,219 --> 00:30:54,723 I only wish more of the locals would appreciate it. 360 00:30:55,222 --> 00:30:57,759 Now you must tell me more about this ancient skull. 361 00:30:57,858 --> 00:30:58,926 Sounds wonderful, Sara. 362 00:30:59,026 --> 00:30:59,860 Wonderful. 363 00:31:04,198 --> 00:31:07,101 (mysterious music) 364 00:31:52,479 --> 00:31:56,250 (mysterious music continues) 365 00:32:08,962 --> 00:32:09,930 - Hey. 366 00:32:12,232 --> 00:32:14,769 Kinda disappointed you didn't join me. 367 00:32:15,335 --> 00:32:16,403 (Fergus chuckles) 368 00:32:16,504 --> 00:32:18,172 - Oh, I've got two left feet, Elsa, 369 00:32:18,272 --> 00:32:20,140 and my two left feet have got me. 370 00:32:20,240 --> 00:32:22,109 - Excuses, excuses. 371 00:32:25,045 --> 00:32:27,281 You've got something on your mind as well. 372 00:32:27,381 --> 00:32:28,716 I can feel it. 373 00:32:30,017 --> 00:32:33,387 I can hear your brain tick, tick, ticking away. 374 00:32:35,255 --> 00:32:38,091 (Fergus chuckles) 375 00:32:42,864 --> 00:32:44,231 - I, um... 376 00:32:46,467 --> 00:32:48,536 Aye, I did want to ask you something. 377 00:32:50,103 --> 00:32:51,338 - Shoot. 378 00:32:51,773 --> 00:32:53,575 We'll walk as we talk. 379 00:32:58,479 --> 00:33:02,717 - Yesterday you said that I'd done my research, 380 00:33:03,918 --> 00:33:05,820 my research which, 381 00:33:06,253 --> 00:33:07,321 which kind of implies 382 00:33:07,421 --> 00:33:10,157 that you'd done your research into my research 383 00:33:10,257 --> 00:33:13,160 to know that I've done my research, you know? 384 00:33:13,260 --> 00:33:14,394 - [Elsa] Wow! 385 00:33:14,495 --> 00:33:15,195 (Fergus laughs) 386 00:33:15,295 --> 00:33:16,129 - Look, okay, I'm, 387 00:33:16,230 --> 00:33:19,032 I'm talking in riddles, but I- 388 00:33:19,132 --> 00:33:22,135 - You just want to know what I know, right? 389 00:33:22,504 --> 00:33:23,303 - Right. 390 00:33:23,403 --> 00:33:25,439 - And why didn't you say so? 391 00:33:27,742 --> 00:33:29,744 Family history has always fascinated me, 392 00:33:29,844 --> 00:33:32,881 it always has, and probably always will. 393 00:33:32,981 --> 00:33:36,416 And now, I think I'm just a little bit fascinated 394 00:33:36,518 --> 00:33:38,185 about your history too. 395 00:33:40,287 --> 00:33:42,322 C'mon, I'll make you some tea. 396 00:33:51,666 --> 00:33:54,334 (tea splashing) 397 00:33:56,838 --> 00:33:57,505 McKittrick. 398 00:33:58,873 --> 00:34:03,210 (Fergus speaking faintly) 399 00:34:03,310 --> 00:34:05,412 Here we go. A mugwort special. 400 00:34:05,513 --> 00:34:06,881 It was your father's fave. 401 00:34:10,350 --> 00:34:11,519 Now, let's dig into the ghosts 402 00:34:11,619 --> 00:34:13,387 of the McKittricks' past, shall we? 403 00:34:13,487 --> 00:34:16,223 First up, Exhibit A. 404 00:34:22,697 --> 00:34:24,097 - No, you're kidding me? 405 00:34:24,197 --> 00:34:26,366 - No, it's all true. 406 00:34:26,466 --> 00:34:27,802 - I'm a Viking? 407 00:34:28,068 --> 00:34:30,103 - By bloodline you are yes. 408 00:34:30,203 --> 00:34:31,471 You see, the roots of the McKittricks 409 00:34:31,573 --> 00:34:33,073 go back to Scandinavian Scotland 410 00:34:33,173 --> 00:34:35,175 and evolved through the ages from there. 411 00:34:35,677 --> 00:34:38,846 From the Sigtryggr, right through to... 412 00:34:39,747 --> 00:34:41,683 - Mac Shit Rig? 413 00:34:42,082 --> 00:34:44,284 - Until Mac Shitrig became McKittrick 414 00:34:44,384 --> 00:34:45,920 and your family settled here. 415 00:34:46,020 --> 00:34:46,955 - Ah. 416 00:34:47,187 --> 00:34:49,256 - As Christians, Fergus. 417 00:34:50,223 --> 00:34:51,391 And that's not all. 418 00:34:55,663 --> 00:34:59,033 Take a look at this and tell me who you see. 419 00:35:03,871 --> 00:35:06,173 Look, even those cheekbones are Fergusy. 420 00:35:06,273 --> 00:35:07,474 (both laughing) 421 00:35:07,575 --> 00:35:09,443 - Now I know you are having me on. 422 00:35:11,111 --> 00:35:13,447 I mean, have you ever seen anything like this before? 423 00:35:13,548 --> 00:35:15,917 - Not personally, but let me give Mungo a call. 424 00:35:17,552 --> 00:35:18,786 - Mungo? 425 00:35:18,886 --> 00:35:21,154 - Aye, he's got the sight as we say in Scotland, 426 00:35:21,388 --> 00:35:23,958 he can see into our world and his. 427 00:35:39,974 --> 00:35:41,976 - Oh, this is, 428 00:35:42,242 --> 00:35:43,911 this is crazy. 429 00:35:53,153 --> 00:35:55,123 1850? 430 00:35:56,256 --> 00:35:58,926 (Fergus laughs) 431 00:36:15,643 --> 00:36:16,844 What? 432 00:36:21,115 --> 00:36:23,483 It's my dad. 433 00:36:24,351 --> 00:36:27,187 (Fergus laughing) 434 00:36:45,707 --> 00:36:46,941 What? 435 00:36:47,474 --> 00:36:49,877 (door thuds) 436 00:36:54,281 --> 00:36:55,415 C'mon, c'mon, c'mon. 437 00:36:55,516 --> 00:36:56,851 (camera shutter clicks) 438 00:36:56,951 --> 00:37:01,354 (footsteps thudding) 439 00:37:09,396 --> 00:37:10,531 - Okay, he's in. 440 00:37:10,631 --> 00:37:11,733 We'll see tomorrow. 441 00:37:11,833 --> 00:37:12,900 - Okay great. 442 00:37:13,835 --> 00:37:15,268 Do you think he knows something? 443 00:37:15,670 --> 00:37:17,105 - Oh aye, he always knows something. 444 00:37:17,205 --> 00:37:19,272 He's gifted after all. 445 00:37:19,372 --> 00:37:20,842 Let me see you out. 446 00:37:29,183 --> 00:37:31,185 - [Mungo] New blood, eh, Father? 447 00:37:31,919 --> 00:37:33,386 - Yes, no doubt the bishop 448 00:37:33,487 --> 00:37:36,023 would call it a recruitment spike, Mungo. 449 00:37:36,124 --> 00:37:38,559 "Numbers, Father Stewart, numbers." 450 00:37:39,093 --> 00:37:40,962 Or as I call it, a tragedy. 451 00:37:41,562 --> 00:37:43,231 And then her husband in all his wisdom 452 00:37:43,330 --> 00:37:44,431 goes and digs up the dead. 453 00:37:45,099 --> 00:37:46,366 - Aye. 454 00:37:47,568 --> 00:37:50,337 But you can't give him a Christian burial though, Father. 455 00:37:50,571 --> 00:37:51,506 - And why's that? 456 00:37:52,206 --> 00:37:54,575 - Well, because he's not Christian, is he? 457 00:37:54,675 --> 00:37:58,378 Acta deos numquam mortalia fallunt, Father. 458 00:37:59,046 --> 00:38:01,983 Mortal actions will never deceive your God. 459 00:38:02,083 --> 00:38:03,851 - Even if that mortal is a man of the cloth? 460 00:38:03,951 --> 00:38:07,021 - Especially if that mortal is a man of the cloth. 461 00:38:08,723 --> 00:38:10,490 Look, you're new, Father. 462 00:38:10,591 --> 00:38:13,594 I get you're in a hurry to impress the Bishop. 463 00:38:13,928 --> 00:38:16,197 But don't be in too much of a rush, eh? 464 00:38:16,731 --> 00:38:20,635 Always seek an audience, seek guidance. 465 00:38:20,735 --> 00:38:23,538 But remember, never, 466 00:38:23,771 --> 00:38:26,641 never let the living dismiss the dead. 467 00:38:27,875 --> 00:38:29,210 Good day to you. 468 00:38:41,789 --> 00:38:44,759 (cellphone buzzing) 469 00:38:56,403 --> 00:38:58,906 (door creaks) 470 00:39:01,175 --> 00:39:04,278 (footsteps thudding) 471 00:39:13,154 --> 00:39:14,421 (door creaks) 472 00:39:14,522 --> 00:39:17,525 (wind howling) 473 00:39:18,491 --> 00:39:20,895 - Mungo, is that you? 474 00:39:20,995 --> 00:39:24,497 (suspenseful piano music) 475 00:39:30,171 --> 00:39:33,341 (footsteps pattering) 476 00:39:33,875 --> 00:39:35,176 Anybody there? 477 00:39:39,513 --> 00:39:42,283 (person sobbing) 478 00:39:50,958 --> 00:39:51,692 (door slams shut) 479 00:39:51,792 --> 00:39:52,860 (Father Stewart gasps) 480 00:39:52,960 --> 00:39:55,863 (voice whispering) 481 00:39:59,499 --> 00:40:02,503 (suspenseful music) 482 00:40:07,909 --> 00:40:10,511 (wind howling) 483 00:40:11,846 --> 00:40:13,147 - For the last time, Fergus, 484 00:40:13,247 --> 00:40:15,549 the skull needs to rest in peace not be a post 485 00:40:15,650 --> 00:40:17,051 on your bloody blog! - No, look Sara, 486 00:40:17,151 --> 00:40:18,152 I told you it's more than just a skull! 487 00:40:18,252 --> 00:40:19,253 - Oh, fuck off! - No! 488 00:40:19,353 --> 00:40:21,722 - You back off! - No, Listen to me, okay? 489 00:40:21,822 --> 00:40:23,157 - Back off! - Look, just give me- 490 00:40:23,257 --> 00:40:26,493 - No, just stop! - Give me the skull. 491 00:40:26,594 --> 00:40:27,795 - Give it back. - No. 492 00:40:27,895 --> 00:40:28,663 - Give it back now! - No! 493 00:40:28,763 --> 00:40:29,797 - Give it back! - No! 494 00:40:29,897 --> 00:40:31,165 - Give it! - No! 495 00:40:31,532 --> 00:40:32,733 - Give it back! - Listen, no. 496 00:40:32,833 --> 00:40:33,601 - Give it! - No! 497 00:40:33,701 --> 00:40:35,169 - Give it back! - No! Never! 498 00:40:35,435 --> 00:40:37,638 (punch thuds) 499 00:40:50,551 --> 00:40:52,887 - You just don't understand. 500 00:40:54,555 --> 00:40:56,857 You just don't understand me. 501 00:40:59,760 --> 00:41:01,128 Cunt! 502 00:41:03,030 --> 00:41:03,831 (wind howling) 503 00:41:03,931 --> 00:41:06,867 (door clicks shut) 504 00:41:19,447 --> 00:41:22,482 (solemn piano music) 505 00:41:25,152 --> 00:41:26,253 (warriors shouting) 506 00:41:26,486 --> 00:41:27,321 (weapon clangs) 507 00:41:32,159 --> 00:41:35,396 (dramatic music) 508 00:41:35,495 --> 00:41:38,599 (solemn piano music) 509 00:41:51,679 --> 00:41:54,915 (light zapping) 510 00:42:05,359 --> 00:42:08,129 (child laughing) 511 00:42:11,365 --> 00:42:12,700 Luke? 512 00:42:12,800 --> 00:42:15,803 (suspenseful music) 513 00:42:52,907 --> 00:42:54,208 Luke? 514 00:43:00,081 --> 00:43:03,084 (suspenseful music) 515 00:43:07,388 --> 00:43:10,157 (child laughing) 516 00:43:17,398 --> 00:43:20,234 (stairs creaking) 517 00:43:34,915 --> 00:43:36,050 Luke? 518 00:43:39,420 --> 00:43:42,423 (suspenseful music) 519 00:43:46,861 --> 00:43:49,029 Luke, is that you? 520 00:43:54,802 --> 00:43:57,037 Luke, is that you? 521 00:43:59,140 --> 00:44:01,475 (floor creaking) 522 00:44:01,576 --> 00:44:03,545 (child laughing) 523 00:44:03,644 --> 00:44:06,313 (toy clatters) 524 00:44:06,413 --> 00:44:07,348 (dramatic music) 525 00:44:07,448 --> 00:44:09,817 (Sara screaming) 526 00:44:09,917 --> 00:44:11,685 Fergus! 527 00:44:11,886 --> 00:44:12,521 (Sara gasping) 528 00:44:12,621 --> 00:44:14,255 - Sara? 529 00:44:14,955 --> 00:44:15,923 Sara, what happened? 530 00:44:16,023 --> 00:44:17,091 What happened? 531 00:44:17,258 --> 00:44:18,425 - Luke. - What happened? 532 00:44:18,527 --> 00:44:19,727 - I saw him! I saw him! - You saw who? 533 00:44:19,827 --> 00:44:20,728 Who? 534 00:44:20,828 --> 00:44:23,130 - Luke! I saw him! - No, Sara. 535 00:44:23,797 --> 00:44:25,299 (Sara sobbing) 536 00:44:25,399 --> 00:44:26,300 It's okay. 537 00:44:26,400 --> 00:44:27,301 It's okay, c'mon. 538 00:44:27,401 --> 00:44:29,504 Up you come. Okay, c'mon, c'mon. 539 00:44:29,604 --> 00:44:31,540 Come with me, come with me. 540 00:44:31,640 --> 00:44:34,643 No, no, no, no, no, no, Sara. 541 00:44:34,808 --> 00:44:38,746 Sara, no, no, no, no. 542 00:44:38,846 --> 00:44:41,815 No, no, no, no, no. 543 00:44:42,249 --> 00:44:45,686 (ominous music) 544 00:44:50,592 --> 00:44:53,160 (wind howling) 545 00:44:53,327 --> 00:45:01,536 (Sara singing in foreign language) 546 00:45:02,369 --> 00:45:05,172 - And she's never studied languages? 547 00:45:05,272 --> 00:45:08,209 Or lived overseas? 548 00:45:08,309 --> 00:45:09,843 - No. She's never shown an interest, no. 549 00:45:09,944 --> 00:45:14,481 (Sara singing in foreign language) 550 00:45:15,449 --> 00:45:20,221 (Sara singing in foreign language) 551 00:45:20,655 --> 00:45:23,625 - Sara, I'm Dr. Byrne. 552 00:45:23,724 --> 00:45:25,726 Okay if I take your temperature? 553 00:45:26,528 --> 00:45:28,530 Don't worry, I won't bite. 554 00:45:28,896 --> 00:45:31,065 - Oh, but I might, Doctor. 555 00:45:31,165 --> 00:45:33,635 And I know how bored you are with your wife. 556 00:45:33,734 --> 00:45:35,202 - I beg your pardon? 557 00:45:35,302 --> 00:45:36,737 - It's not much fun when they just lie back 558 00:45:36,837 --> 00:45:39,039 thinking of Scotland is it? 559 00:45:39,473 --> 00:45:41,543 Even less fun when they don't. 560 00:45:41,875 --> 00:45:42,943 Frigid fucking bitch! 561 00:45:43,043 --> 00:45:44,679 - Sarah! - What? 562 00:45:47,348 --> 00:45:50,017 He hates me, you know? 563 00:45:50,818 --> 00:45:51,720 He'd never tell me, 564 00:45:51,819 --> 00:45:56,490 but he blames me for Luke's death. 565 00:45:59,493 --> 00:46:00,961 As I blame him. 566 00:46:01,061 --> 00:46:04,431 - Okay, let's just give this a try, shall we? 567 00:46:08,068 --> 00:46:09,770 That's it. 568 00:46:09,870 --> 00:46:11,772 As happy as can be. 569 00:46:17,011 --> 00:46:19,514 She definitely has a fever. 570 00:46:20,347 --> 00:46:21,915 Is she on any medication at all? 571 00:46:22,016 --> 00:46:23,951 - I can speak for myself, you know? 572 00:46:24,051 --> 00:46:27,054 - Then are you taking any medication, Sara? 573 00:46:28,889 --> 00:46:30,024 - Hmm. 574 00:46:31,225 --> 00:46:32,926 Let me think. 575 00:46:34,629 --> 00:46:35,929 I know. 576 00:46:37,364 --> 00:46:39,199 Why don't you go fuck yourself? 577 00:46:40,535 --> 00:46:41,603 (Sara spits) 578 00:46:41,703 --> 00:46:43,203 Go on, fuck off! 579 00:46:43,304 --> 00:46:45,005 - Sara, that's enough. 580 00:46:45,105 --> 00:46:46,907 - It's fine, it's fine. 581 00:46:47,908 --> 00:46:49,644 No need to fuss. 582 00:46:54,882 --> 00:46:57,951 (solemn piano music) 583 00:47:01,922 --> 00:47:04,425 There's no harm done is there? 584 00:47:09,930 --> 00:47:11,165 I, um, 585 00:47:12,099 --> 00:47:13,768 I may need some help though. 586 00:47:14,602 --> 00:47:16,070 - No, no! 587 00:47:16,270 --> 00:47:17,938 - It's just to help you sleep, Sara. - No, I don't want to sleep! 588 00:47:18,038 --> 00:47:19,774 Fergus, I don't want to sleep! 589 00:47:19,873 --> 00:47:21,208 - It's okay! It's okay, I'm sorry. - No, I don't want to sleep. 590 00:47:21,308 --> 00:47:21,942 Stop! 591 00:47:22,042 --> 00:47:23,010 I'm sorry. I'm sorry. 592 00:47:23,110 --> 00:47:25,412 (Sara gasping) 593 00:47:26,581 --> 00:47:27,414 I'm sorry. 594 00:47:28,583 --> 00:47:32,152 (Fergus breathing heavily) 595 00:47:34,522 --> 00:47:37,592 (solemn piano music) 596 00:48:00,548 --> 00:48:03,016 What's the matter with her, Doctor? 597 00:48:03,117 --> 00:48:05,919 - My gut feeling? She's delirious. 598 00:48:06,487 --> 00:48:08,455 The onset can be rapid and there's every chance 599 00:48:08,556 --> 00:48:11,559 that she could see or hear things that aren't there. 600 00:48:12,326 --> 00:48:13,894 - And the language stuff? 601 00:48:14,461 --> 00:48:15,697 Where does that come in? 602 00:48:15,797 --> 00:48:18,499 - Well, that's the unknown. 603 00:48:20,067 --> 00:48:21,402 - Great. 604 00:48:21,502 --> 00:48:24,304 - Look, she's heavily sedated and she's resting. 605 00:48:24,405 --> 00:48:25,607 - Hmm. 606 00:48:25,707 --> 00:48:27,441 - So let's give her 24 hours, shall we? 607 00:48:27,542 --> 00:48:28,710 And if she's still no better, 608 00:48:28,810 --> 00:48:32,847 well, I'll fast track an MRI and bring her in. 609 00:48:34,081 --> 00:48:36,718 But she needs to rest now, Fergus, okay? 610 00:48:38,720 --> 00:48:40,387 You both do. 611 00:48:40,487 --> 00:48:41,188 - Hmm. 612 00:48:41,455 --> 00:48:44,491 (wind howling) (Thorvald breathing) 613 00:48:52,667 --> 00:48:56,069 (Sara breathing heavily) 614 00:49:00,675 --> 00:49:03,745 (solemn piano music) 615 00:49:11,952 --> 00:49:12,620 (weapons clanging) (warriors shouting) 616 00:49:12,720 --> 00:49:13,588 Sara! 617 00:49:18,927 --> 00:49:21,094 (pen scratching) 618 00:49:34,943 --> 00:49:38,613 (Sara breathing heavily) 619 00:49:38,713 --> 00:49:41,649 (warriors shouting) 620 00:49:44,284 --> 00:49:47,722 (solemn music continues) 621 00:49:49,958 --> 00:49:51,158 What? 622 00:50:04,104 --> 00:50:06,774 (ominous music) 623 00:50:38,706 --> 00:50:42,209 (ominous music continues) 624 00:50:57,992 --> 00:50:58,893 Sara! Sara! 625 00:50:59,827 --> 00:51:00,595 Sara! 626 00:51:00,728 --> 00:51:01,963 Sara, c'mon, c'mon, c'mon. 627 00:51:02,062 --> 00:51:03,932 Are you okay? Are you okay? 628 00:51:04,032 --> 00:51:05,633 Come here, come on. 629 00:51:05,733 --> 00:51:07,501 It's okay. It's okay. 630 00:51:10,470 --> 00:51:11,171 Okay? 631 00:51:11,371 --> 00:51:14,374 (suspenseful music) 632 00:51:17,679 --> 00:51:21,248 (cellphone ringing) 633 00:51:21,348 --> 00:51:24,284 (water splashing) 634 00:51:24,519 --> 00:51:27,922 (dishes rattling) 635 00:51:33,226 --> 00:51:36,229 (cellphone ringing) 636 00:51:42,402 --> 00:51:44,939 - Whoa, calm down, Fergus. 637 00:51:45,607 --> 00:51:46,674 What? 638 00:51:48,108 --> 00:51:49,777 She did what? 639 00:51:51,879 --> 00:51:53,548 Okay, I'll come over. 640 00:51:55,415 --> 00:51:57,785 Fergus, I said I'll come over. 641 00:51:59,386 --> 00:52:00,588 (cellphone beeps) 642 00:52:09,030 --> 00:52:11,065 Blessed be, McKittrick. 643 00:52:12,033 --> 00:52:13,367 Blessed be. 644 00:52:21,241 --> 00:52:22,543 - You know, I would have been lost in there 645 00:52:22,644 --> 00:52:24,311 if it wasn't for you, Elsa. 646 00:52:29,651 --> 00:52:31,151 God, I was so scared. 647 00:52:32,587 --> 00:52:34,722 I've lost Luke, but if I lost her as well... 648 00:52:34,822 --> 00:52:37,224 - She's stronger than you think. 649 00:52:40,561 --> 00:52:41,729 - Aye, you're right. 650 00:52:42,329 --> 00:52:45,332 - I am always right. 651 00:52:46,901 --> 00:52:48,936 Next up, thyme. 652 00:52:49,436 --> 00:52:52,172 It's a great healer after all. 653 00:52:53,908 --> 00:52:55,543 - And that's the peony tea? 654 00:52:55,643 --> 00:53:00,581 - Aye, that helps ward off evil spirits. 655 00:53:00,982 --> 00:53:02,583 - [Sara] Fergus! 656 00:53:07,789 --> 00:53:11,258 - And hopefully delirium too. 657 00:53:13,861 --> 00:53:16,463 (solemn music) 658 00:53:20,168 --> 00:53:21,769 Feeling better? 659 00:53:24,471 --> 00:53:26,373 - I think so. 660 00:53:30,878 --> 00:53:32,680 Can you hear him? 661 00:53:33,781 --> 00:53:35,516 - Hear who? 662 00:53:39,319 --> 00:53:41,155 - There's someone... 663 00:53:43,124 --> 00:53:45,358 There's someone speaking to me. 664 00:53:51,231 --> 00:53:53,333 There's someone in my head. 665 00:53:58,305 --> 00:54:00,508 - Is he talking to you now? 666 00:54:07,314 --> 00:54:08,816 What's he saying? 667 00:54:12,319 --> 00:54:14,756 - He wants the priest. 668 00:54:16,090 --> 00:54:17,558 - He what? 669 00:54:21,361 --> 00:54:23,564 - He wants the fucking priest! 670 00:54:23,664 --> 00:54:24,632 (door slams shut) 671 00:54:24,732 --> 00:54:27,802 (voices whispering) 672 00:54:27,902 --> 00:54:30,905 (suspenseful music) 673 00:54:48,189 --> 00:54:49,190 (door thuds) 674 00:54:50,725 --> 00:54:53,360 (ominous music) 675 00:54:54,529 --> 00:54:57,198 (ominous music) 676 00:54:57,364 --> 00:55:00,034 (flesh cutting) 677 00:55:06,741 --> 00:55:08,109 - Hello? 678 00:55:10,912 --> 00:55:13,047 (suspenseful music) 679 00:55:13,147 --> 00:55:15,149 Show yourself! 680 00:55:15,382 --> 00:55:18,451 (furniture clatters) 681 00:55:19,620 --> 00:55:21,889 I've got a knife! 682 00:55:24,258 --> 00:55:27,161 (flames crackling) 683 00:55:34,501 --> 00:55:37,505 (suspenseful music) 684 00:55:39,006 --> 00:55:41,943 (flames crackling) 685 00:55:43,678 --> 00:55:47,515 (warriors shouting distantly) 686 00:55:55,355 --> 00:55:56,057 - Ah! 687 00:55:56,157 --> 00:55:58,593 (Fergus screams) 688 00:56:00,828 --> 00:56:03,598 (Fergus gasping) 689 00:56:06,200 --> 00:56:09,170 (pages crumpling) 690 00:56:14,642 --> 00:56:15,475 - Sara? 691 00:56:16,811 --> 00:56:17,377 Sara? 692 00:56:17,477 --> 00:56:17,945 (dramatic music) 693 00:56:18,045 --> 00:56:18,913 Jesus Christ! 694 00:56:19,013 --> 00:56:21,349 (Sara growling) 695 00:56:22,116 --> 00:56:23,718 Sara please stop this! 696 00:56:23,818 --> 00:56:25,186 - I'll try the doctor again. 697 00:56:25,720 --> 00:56:28,990 (Sara speaking in foreign language) 698 00:56:32,059 --> 00:56:35,062 (cellphone ringing) 699 00:56:39,800 --> 00:56:42,502 - Get me the priest! 700 00:56:43,204 --> 00:56:47,742 Get me the fucking priest! 701 00:56:47,975 --> 00:56:51,379 (Father Stewart gasping) 702 00:57:00,354 --> 00:57:03,357 (footsteps padding) 703 00:57:13,200 --> 00:57:16,037 (waves splashing) 704 00:57:29,717 --> 00:57:31,852 - Blessed be, Doctor. 705 00:57:32,853 --> 00:57:34,956 Rest in peace. 706 00:57:39,060 --> 00:57:41,629 (wind howling) 707 00:57:58,713 --> 00:58:01,649 (suspenseful music) 708 00:58:12,492 --> 00:58:15,796 (footsteps padding) 709 00:58:15,896 --> 00:58:18,566 (ominous music) 710 00:58:37,785 --> 00:58:39,320 (Father Stewart knocks on door) 711 00:58:50,164 --> 00:58:52,666 - Do you believe in ghosts, Father? 712 00:58:52,767 --> 00:58:55,369 - I believe ghosts are lost spirits, Fergus. Yes. 713 00:58:55,469 --> 00:58:58,472 They scare us because they're scared themselves. 714 00:58:59,673 --> 00:59:01,342 Why do you ask? 715 00:59:02,009 --> 00:59:04,178 - And what if they're evil spirits? 716 00:59:05,446 --> 00:59:08,282 - Well, they'll fight for survival like anything else. 717 00:59:08,382 --> 00:59:11,052 But they'll want to survive in the light, Fergus, 718 00:59:11,152 --> 00:59:13,120 not be forced back into the dark. 719 00:59:15,524 --> 00:59:18,325 Where are you leading me here exactly? 720 00:59:23,664 --> 00:59:26,000 - I want Sara to have an exorcism. 721 00:59:28,069 --> 00:59:29,303 - You what? 722 00:59:29,403 --> 00:59:30,871 - She's hearing things, seeing things, 723 00:59:30,971 --> 00:59:33,908 doing things that are not of this world, they're of his. 724 00:59:35,876 --> 00:59:36,977 - And you know how many hoops 725 00:59:37,078 --> 00:59:39,146 we'd have to jump through to get that approved? 726 00:59:39,246 --> 00:59:40,748 - [Fergus] Yes, I have done my research. 727 00:59:40,848 --> 00:59:42,883 - Well, then. 728 00:59:44,718 --> 00:59:46,921 - Which is why you're going to do it yourself. 729 00:59:48,589 --> 00:59:50,925 - Oh come on, Fergus, I'm not qualified. 730 00:59:51,325 --> 00:59:53,027 Besides, I'd be struck off. 731 00:59:53,260 --> 00:59:54,428 - [Fergus] But you know the scriptures- 732 00:59:54,529 --> 00:59:56,797 - Yes, but I'm not trained in the rite. 733 00:59:56,897 --> 00:59:58,165 And I'm not putting Sara's life at risk. 734 00:59:58,265 --> 00:59:59,600 Not a chance. 735 01:00:00,569 --> 01:00:03,404 - Fine! Well, in that case, this goes! 736 01:00:03,505 --> 01:00:05,773 - No, Fergus. - Yes, Father! 737 01:00:05,873 --> 01:00:08,242 I shouldn't have dug it up in the first place! 738 01:00:08,342 --> 01:00:10,077 - Fergus, stop! - Guys! 739 01:00:11,946 --> 01:00:13,914 She's starting to wake. 740 01:00:19,019 --> 01:00:20,621 - [Father Stewart] Fergus. 741 01:00:22,857 --> 01:00:25,025 - What is it with the the skull, Father? 742 01:00:26,561 --> 01:00:27,394 - Nothing. 743 01:00:28,563 --> 01:00:31,566 The living should just never dismiss the dead that's all. 744 01:00:33,467 --> 01:00:34,368 - No. 745 01:00:35,703 --> 01:00:37,771 Not when you've seen the spirits too, eh? 746 01:00:41,876 --> 01:00:43,477 I see you, Father. 747 01:00:45,146 --> 01:00:46,981 Your fear shines bright. 748 01:00:50,117 --> 01:00:52,386 (door creaks) 749 01:00:52,486 --> 01:00:55,590 (footsteps thudding) 750 01:00:57,925 --> 01:01:00,794 (door clicks shut) 751 01:01:07,067 --> 01:01:08,603 - Sara, it's Father Stewart. 752 01:01:10,104 --> 01:01:11,506 I've come to see you. 753 01:01:14,241 --> 01:01:16,545 Fergus is really worried about you. 754 01:01:16,645 --> 01:01:18,112 We both are. 755 01:01:19,013 --> 01:01:21,516 And we'd like to get you some help if you'd let us. 756 01:01:23,284 --> 01:01:25,719 - Thank you, Father. 757 01:01:25,819 --> 01:01:28,590 I feel a lot stronger with you here. 758 01:01:30,691 --> 01:01:32,693 - Then I will stay as long as you want. 759 01:01:35,763 --> 01:01:37,532 - [Sara] May I ask you a question? 760 01:01:37,632 --> 01:01:38,966 - Of course you can. 761 01:01:42,102 --> 01:01:43,804 - Why were you bullied? 762 01:01:44,939 --> 01:01:46,675 What was the real reason? 763 01:01:47,642 --> 01:01:50,645 - Like I said Sara, I was different then. 764 01:01:51,712 --> 01:01:55,115 Well, I wanted to love who I wanted to love and... 765 01:01:56,618 --> 01:01:59,153 Look, I'd like to pray now, Sara. 766 01:01:59,554 --> 01:02:01,388 Would you like to pray with me? 767 01:02:05,560 --> 01:02:08,395 - Hmm, you know, Father. 768 01:02:09,631 --> 01:02:10,565 No. 769 01:02:11,533 --> 01:02:13,033 I don't think I would. 770 01:02:13,500 --> 01:02:15,002 - That's okay. 771 01:02:16,671 --> 01:02:18,005 - Instead... 772 01:02:19,173 --> 01:02:21,375 I think I'd like 773 01:02:21,475 --> 01:02:23,811 to slit your fucking throat 774 01:02:23,911 --> 01:02:28,449 and watch your blood drip- - No, Sara no! Sara no! 775 01:02:29,016 --> 01:02:32,353 - What? Husband, do I blaspheme? 776 01:02:32,687 --> 01:02:35,724 Have I laid myself bare at the gates of Hell? 777 01:02:35,990 --> 01:02:37,726 - [Father Stewart] My God, you are a demon. 778 01:02:37,858 --> 01:02:40,294 - And would you fear me if I was? 779 01:02:40,394 --> 01:02:41,362 - Never. 780 01:02:41,730 --> 01:02:42,997 I am God's servant. 781 01:02:43,097 --> 01:02:45,232 I only fear God himself. 782 01:02:45,332 --> 01:02:47,935 (Sara clapping) 783 01:02:48,035 --> 01:02:50,639 - Such faith, Father. 784 01:02:50,838 --> 01:02:52,973 Such blind faith. 785 01:02:53,240 --> 01:02:55,075 - Sneer all you want, demon, 786 01:02:55,175 --> 01:02:57,111 but Sara will not be bullied. 787 01:02:57,211 --> 01:02:58,779 God will not be bullied. 788 01:02:58,879 --> 01:03:00,447 We shall prevail. 789 01:03:00,548 --> 01:03:05,119 - I have conquered cruel, inhospitable lands 790 01:03:05,219 --> 01:03:07,021 and you expect me, 791 01:03:07,187 --> 01:03:10,124 me, to be defeated 792 01:03:10,224 --> 01:03:11,292 by this? 793 01:03:11,892 --> 01:03:13,861 Never! 794 01:03:13,961 --> 01:03:16,665 My God will condemn you 795 01:03:16,765 --> 01:03:19,768 as your God has condemned me! 796 01:03:20,702 --> 01:03:23,738 And my death will be avenged! 797 01:03:24,539 --> 01:03:27,107 (Sara growling) 798 01:03:27,207 --> 01:03:30,110 (blood squelching) 799 01:03:30,210 --> 01:03:31,111 - No, Sara no! 800 01:03:31,211 --> 01:03:32,279 No, no! 801 01:03:32,547 --> 01:03:33,347 Quick! Help me! 802 01:03:33,447 --> 01:03:34,716 - Hold her down! - Stop it! 803 01:03:34,815 --> 01:03:35,916 - Please! - Grab her arm! 804 01:03:36,417 --> 01:03:37,552 Hold her down! 805 01:03:37,652 --> 01:03:39,019 (Sara growling) 806 01:03:39,119 --> 01:03:40,655 Will you help us now? 807 01:03:40,755 --> 01:03:41,855 - As God is my witness! 808 01:03:41,955 --> 01:03:43,324 Now hold her down, Fergus! 809 01:03:43,424 --> 01:03:44,693 Hold her down! 810 01:03:44,793 --> 01:03:46,060 (Sara growling) 811 01:03:46,327 --> 01:03:49,163 (water splashing) 812 01:04:10,117 --> 01:04:13,521 (Fergus sobbing quietly) 813 01:04:53,961 --> 01:04:57,965 (toy rattling) 814 01:05:00,167 --> 01:05:03,738 (Fergus continues sobbing) 815 01:05:15,215 --> 01:05:17,585 (Sara growling) 816 01:05:17,685 --> 01:05:19,821 (Sara laughs) 817 01:05:19,920 --> 01:05:23,691 - What a great night for an exorcism, Father. 818 01:05:24,057 --> 01:05:25,392 - In the name of the Father, 819 01:05:25,627 --> 01:05:28,162 the Son, and the Holy Spirit. 820 01:05:28,262 --> 01:05:31,633 (Sara growling) 821 01:05:31,733 --> 01:05:33,400 Let's begin. 822 01:05:38,071 --> 01:05:42,176 In the name of the Father, the Son and of the Holy Spirit. 823 01:05:43,210 --> 01:05:44,311 - Bastard! 824 01:05:44,712 --> 01:05:47,080 You're a bastard, Father! 825 01:05:48,850 --> 01:05:52,587 - Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 826 01:05:53,120 --> 01:05:55,155 Thy kingdom come, thy will be done 827 01:05:55,255 --> 01:05:57,291 on earth as it is in Heaven. - You who will dine 828 01:05:57,391 --> 01:05:59,627 at a table of whores! 829 01:05:59,727 --> 01:06:02,129 - Give us this day our daily bread 830 01:06:02,229 --> 01:06:03,832 and forgive us our trespasses 831 01:06:03,932 --> 01:06:06,835 as we forgive those who trespass against us 832 01:06:06,935 --> 01:06:08,168 (Sara hissing) 833 01:06:08,268 --> 01:06:11,171 and lead us not into temptation, but deliver us from evil! 834 01:06:11,271 --> 01:06:12,372 (Sara growling) 835 01:06:12,473 --> 01:06:16,477 Saint Michael the Archangel, defend us in battle! 836 01:06:16,578 --> 01:06:17,478 - No! 837 01:06:17,879 --> 01:06:20,013 - Be our protection against the wickedness- 838 01:06:20,113 --> 01:06:22,216 - No, no, no, no, no! - And snares of the devil! 839 01:06:22,316 --> 01:06:24,051 (Sara hissing) 840 01:06:24,151 --> 01:06:25,887 - I curse you! 841 01:06:25,986 --> 01:06:28,957 (warrior growls) 842 01:06:29,056 --> 01:06:30,157 (weapon clangs) 843 01:06:30,257 --> 01:06:32,025 - Have we not suffered enough? 844 01:06:32,125 --> 01:06:32,993 - [Father Stewart] Fergus, the holy water. 845 01:06:33,093 --> 01:06:35,530 - I said, have we not suffered enough? 846 01:06:35,630 --> 01:06:37,231 - Fergus, now! 847 01:06:40,367 --> 01:06:41,703 - Yuck. 848 01:06:41,803 --> 01:06:43,136 - It's not working! - Yuck. 849 01:06:43,237 --> 01:06:45,573 It's not working, Father! 850 01:06:45,673 --> 01:06:47,809 - Save me, oh God, hear my prayer. 851 01:06:47,909 --> 01:06:49,511 Give ear to the words of my mouth. 852 01:06:49,611 --> 01:06:51,478 For evil hath risen up against us 853 01:06:51,579 --> 01:06:53,380 and fierce men seek our lives. 854 01:06:53,615 --> 01:06:56,618 - You're a fraud, Father. 855 01:06:57,317 --> 01:06:58,820 - Let the evil recoil upon my foes- 856 01:06:58,920 --> 01:07:00,822 - [Sara] Why did you run to the highlands, Father? 857 01:07:00,922 --> 01:07:02,055 - In your faithfulness destroy them. 858 01:07:02,155 --> 01:07:03,190 I will praise your name, Lord, for its goodness. 859 01:07:03,290 --> 01:07:05,359 - An ambitious priest in a place like this? 860 01:07:05,459 --> 01:07:06,928 - Because from all distress you have rescued me. 861 01:07:07,027 --> 01:07:09,764 - You're a sinner. Aren't you, Father? 862 01:07:09,864 --> 01:07:12,099 - Glory be to the Father. - Aren't you? 863 01:07:12,199 --> 01:07:14,167 - Preserve thy servant who places her faith in thee- 864 01:07:14,268 --> 01:07:15,937 - [Sara] You preach the beauty of creation. 865 01:07:16,036 --> 01:07:17,404 - And in the face of the enemy, - And yet 866 01:07:17,505 --> 01:07:18,506 let the enemy have no power over her! 867 01:07:18,606 --> 01:07:19,841 - And the son of be powerless - you commit 868 01:07:19,941 --> 01:07:22,042 - to harm her evermore. - sins of the flesh! 869 01:07:22,142 --> 01:07:24,044 - Fergus, the holy water! 870 01:07:24,144 --> 01:07:24,946 - It doesn't work! 871 01:07:25,045 --> 01:07:26,179 It doesn't work! 872 01:07:26,280 --> 01:07:28,348 - Get up, man! - No! 873 01:07:28,448 --> 01:07:29,751 (Sara laughing) 874 01:07:29,851 --> 01:07:32,185 - Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you. 875 01:07:32,286 --> 01:07:33,788 C'mon, man! 876 01:07:33,888 --> 01:07:36,123 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you. 877 01:07:36,223 --> 01:07:37,759 Fergus, get up! 878 01:07:37,859 --> 01:07:39,159 Come on, Fergus! 879 01:07:39,259 --> 01:07:39,961 - What? 880 01:07:40,060 --> 01:07:41,094 - [Father Stewart] I need you! 881 01:07:41,194 --> 01:07:42,697 - I, I can't! 882 01:07:42,797 --> 01:07:45,299 - Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 883 01:07:45,399 --> 01:07:48,302 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 884 01:07:48,402 --> 01:07:49,571 (dramatic music) 885 01:07:49,671 --> 01:07:50,705 Fergus, get up! 886 01:07:51,204 --> 01:07:54,842 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 887 01:07:56,611 --> 01:07:58,613 It's working. Join me! 888 01:07:58,713 --> 01:08:01,248 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 889 01:08:01,348 --> 01:08:03,618 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 890 01:08:03,718 --> 01:08:06,688 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 891 01:08:06,788 --> 01:08:09,557 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 892 01:08:09,724 --> 01:08:12,560 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 893 01:08:12,660 --> 01:08:13,528 - [Both] Lord, heed my prayer 894 01:08:13,628 --> 01:08:15,095 and let my cry be heard by you! 895 01:08:15,429 --> 01:08:18,332 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 896 01:08:18,533 --> 01:08:22,202 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 897 01:08:22,302 --> 01:08:24,939 - I cast you out unclean spirit 898 01:08:25,472 --> 01:08:28,009 along with every satanic power of the enemy, 899 01:08:28,108 --> 01:08:29,978 every spectre of Hell! 900 01:08:30,078 --> 01:08:34,214 In the name of our Lord Jesus Christ, I cast you out! 901 01:08:34,649 --> 01:08:38,185 Be gone, demon, and stay far away from this creature of God! 902 01:08:38,285 --> 01:08:40,187 For it is he who commands you, 903 01:08:40,287 --> 01:08:41,388 He who flung you headlong 904 01:08:41,488 --> 01:08:43,992 from the heights of Heaven into the depths of Hell. 905 01:08:44,092 --> 01:08:45,827 It is he who commands you. 906 01:08:45,927 --> 01:08:49,329 He who once stilled the wind and the sea and the storm. 907 01:08:49,429 --> 01:08:52,299 Therefore tremble in fear, Satan, 908 01:08:52,399 --> 01:08:54,334 you enemy of the faith, 909 01:08:54,434 --> 01:08:56,169 you foe of the human race, 910 01:08:56,269 --> 01:08:57,672 you begetter of death, 911 01:08:57,772 --> 01:08:59,373 you robber of life, 912 01:08:59,473 --> 01:09:01,009 you corrupter of justice, 913 01:09:01,109 --> 01:09:02,977 you root of all evil, 914 01:09:03,077 --> 01:09:06,246 you author of pain and sorrow! 915 01:09:06,346 --> 01:09:08,082 I cast you out! 916 01:09:08,181 --> 01:09:10,518 Begone! 917 01:09:11,686 --> 01:09:13,821 (Sara growling) 918 01:09:13,921 --> 01:09:16,256 I cast you out! 919 01:09:16,356 --> 01:09:18,593 I cast you out! 920 01:09:18,693 --> 01:09:19,961 I cast you out 921 01:09:20,061 --> 01:09:23,163 in the name of the Father and of the Son 922 01:09:23,263 --> 01:09:25,332 and of the Holy Spirit! 923 01:09:25,432 --> 01:09:27,035 I cast you out! 924 01:09:27,135 --> 01:09:28,569 I cast you out! 925 01:09:28,670 --> 01:09:30,437 I cast you out, demon! 926 01:09:30,538 --> 01:09:34,976 I cast you out! 927 01:09:35,475 --> 01:09:38,780 (Sara retches) 928 01:09:38,880 --> 01:09:42,315 (Sara breathing heavily) 929 01:09:48,656 --> 01:09:52,026 (Father Stewart gasping) 930 01:09:55,462 --> 01:09:58,533 (maggots squelching) 931 01:10:02,837 --> 01:10:05,073 - Is it over, Father? 932 01:10:09,577 --> 01:10:11,478 Will it ever be over? 933 01:10:13,181 --> 01:10:14,749 - I don't know. 934 01:10:15,482 --> 01:10:17,552 But what we just saw, Fergus, 935 01:10:17,652 --> 01:10:22,623 what we witnessed, that gives me hope that he's listening, 936 01:10:22,724 --> 01:10:25,159 that he's answering our prayers. 937 01:10:27,095 --> 01:10:29,063 - I wish I had your faith. 938 01:10:30,198 --> 01:10:32,533 - You still have belief. 939 01:10:34,367 --> 01:10:36,838 - I don't know what to believe anymore. 940 01:10:36,938 --> 01:10:39,439 - Well then, why don't you take a break 941 01:10:39,540 --> 01:10:41,709 and I'll go and check how she is? 942 01:10:52,252 --> 01:10:54,756 (door creaks) 943 01:11:04,899 --> 01:11:05,767 What the? 944 01:11:05,867 --> 01:11:06,801 - Fuck! 945 01:11:08,970 --> 01:11:10,605 Father! 946 01:11:11,606 --> 01:11:15,543 What? The cat got your tongue? 947 01:11:16,644 --> 01:11:19,113 (voices whispering) 948 01:11:19,213 --> 01:11:22,482 It's an Old Norse rune, 949 01:11:22,884 --> 01:11:27,655 a symbol used to inspire great warriors in their life 950 01:11:27,989 --> 01:11:32,660 and help them find the light in their death. 951 01:11:33,227 --> 01:11:36,496 I need to find the light, Father. 952 01:11:36,597 --> 01:11:38,733 I need to find it now! 953 01:11:38,833 --> 01:11:41,836 - Yes, and you need to tell him to stop, Sara. 954 01:11:41,936 --> 01:11:42,904 Look at you. 955 01:11:43,004 --> 01:11:44,172 Tell him to stop. 956 01:11:44,272 --> 01:11:46,406 - Silence, fool! 957 01:11:47,074 --> 01:11:48,475 - [Father Stewart] Think about Luke. 958 01:11:48,576 --> 01:11:51,179 You've lost him once, don't you dare lose him again. 959 01:11:51,279 --> 01:11:52,680 - I said silence! 960 01:11:52,780 --> 01:11:55,049 - Don't you dare lose him again, Sara. 961 01:11:55,149 --> 01:11:57,218 - That is enough! 962 01:11:57,752 --> 01:12:00,288 You don't get to say his name. 963 01:12:01,589 --> 01:12:02,590 You hear me? 964 01:12:02,824 --> 01:12:05,293 You know nothing, Father. 965 01:12:06,794 --> 01:12:07,862 Nothing. 966 01:12:09,496 --> 01:12:11,833 When he was hit by the car, 967 01:12:12,432 --> 01:12:14,434 was he scared? 968 01:12:15,102 --> 01:12:17,138 You don't know. 969 01:12:18,105 --> 01:12:19,874 When he was hit, was he in pain? 970 01:12:19,974 --> 01:12:21,943 You don't know. 971 01:12:23,878 --> 01:12:25,746 When he was hit, was he, 972 01:12:25,847 --> 01:12:28,182 was he screaming, "Mommy?" 973 01:12:29,382 --> 01:12:31,752 "Mommy, Mommy, Mommy, Mommy?" 974 01:12:31,853 --> 01:12:33,453 You don't know. 975 01:12:34,222 --> 01:12:35,723 You don't know. You don't know. 976 01:12:35,823 --> 01:12:37,692 You don't know. You don't know. 977 01:12:38,192 --> 01:12:41,295 And he won't fucking tell me! 978 01:12:42,296 --> 01:12:45,299 (suspenseful music) 979 01:12:49,570 --> 01:12:51,005 And yet 980 01:12:52,740 --> 01:12:55,509 you still think I'm merciful? 981 01:12:56,711 --> 01:12:59,412 - God has forgiven you Sara, yes. 982 01:12:59,513 --> 01:13:01,816 This wasn't your fault. 983 01:13:02,382 --> 01:13:05,385 - Eh, but she sinned, Father. 984 01:13:05,485 --> 01:13:08,488 She killed her son! 985 01:13:09,023 --> 01:13:13,895 And now she's going to kill you too. 986 01:13:13,995 --> 01:13:17,164 - No, please, I beg of you. 987 01:13:21,068 --> 01:13:22,837 Lord, deliver his soul from Purgatory. 988 01:13:22,937 --> 01:13:24,639 Deliver his soul, Lord. 989 01:13:24,739 --> 01:13:26,841 Lord, deliver his soul from Purgatory. 990 01:13:27,041 --> 01:13:30,311 - It's too late, priest! 991 01:13:30,410 --> 01:13:35,683 To the land of death and Odin! 992 01:13:36,117 --> 01:13:38,519 Amen! 993 01:13:38,953 --> 01:13:40,187 (warrior shouts) 994 01:13:40,288 --> 01:13:43,624 (weapon clangs) (blood squelches) 995 01:13:43,724 --> 01:13:46,127 (body thuds) 996 01:13:50,598 --> 01:13:55,603 No, no, no, no! (sobbing) 997 01:14:11,919 --> 01:14:15,156 (Mungo knocks on door) 998 01:14:19,660 --> 01:14:21,228 - Fergus McKittrick? 999 01:14:22,430 --> 01:14:23,397 - Yes? 1000 01:14:25,633 --> 01:14:28,336 - I'm Mungo McKittrick. 1001 01:14:31,272 --> 01:14:34,075 (wind howling) 1002 01:14:34,175 --> 01:14:35,776 (footsteps thudding) 1003 01:14:35,876 --> 01:14:38,646 Right, I expect you've had quite a night, right? 1004 01:14:39,981 --> 01:14:42,817 So, have you phoned anyone since the attack? 1005 01:14:44,085 --> 01:14:45,586 - What's that got to do with you? 1006 01:14:45,686 --> 01:14:47,455 - Everything, Fergus. 1007 01:14:47,621 --> 01:14:50,891 You're hiding a murdered priest with half his skull missing. 1008 01:14:51,125 --> 01:14:53,394 And the more you stop me doing my job, 1009 01:14:53,493 --> 01:14:55,997 the longer it's going to take me to fix it. 1010 01:14:56,197 --> 01:14:58,432 So why don't you listen up 1011 01:14:59,433 --> 01:15:01,602 and let me ask that question again. 1012 01:15:01,702 --> 01:15:05,406 Have you phoned anyone since the attack? 1013 01:15:06,907 --> 01:15:07,742 - No. 1014 01:15:09,043 --> 01:15:10,177 - Good. 1015 01:15:10,277 --> 01:15:11,312 Text? 1016 01:15:12,580 --> 01:15:13,314 - No. 1017 01:15:13,814 --> 01:15:15,082 - [Mungo] Right. 1018 01:15:15,449 --> 01:15:17,184 Give me your phone. 1019 01:15:17,284 --> 01:15:18,219 - Oh, come on. 1020 01:15:18,319 --> 01:15:19,920 - Just give me your fucking phone! 1021 01:15:20,121 --> 01:15:21,589 There's no debate. 1022 01:15:31,165 --> 01:15:32,466 Right. 1023 01:15:32,833 --> 01:15:34,435 Where is she, upstairs? 1024 01:15:37,471 --> 01:15:38,305 - Yes. 1025 01:15:39,508 --> 01:15:40,307 - Right. 1026 01:15:40,641 --> 01:15:42,676 Well, let's go upstairs then. 1027 01:15:47,581 --> 01:15:50,084 (door creaks) 1028 01:15:50,184 --> 01:15:51,852 (footsteps thudding) 1029 01:15:51,952 --> 01:15:53,187 - [Elsa] Merry meet Sire. 1030 01:15:53,287 --> 01:15:55,656 - Blessed be young McKittrick. 1031 01:15:56,857 --> 01:15:58,059 How is she? 1032 01:15:58,159 --> 01:16:00,928 - She's really weak, sire, so we need to move fast. 1033 01:16:01,028 --> 01:16:02,163 - Right. 1034 01:16:02,797 --> 01:16:04,265 Then let's move fast. 1035 01:16:04,365 --> 01:16:05,833 I need you to fetch me some items. 1036 01:16:05,933 --> 01:16:07,101 Some books, clothing. 1037 01:16:07,201 --> 01:16:09,470 - Of course, sire. - Fucking McKittrick. 1038 01:16:10,304 --> 01:16:11,672 He's not a demon, you know? 1039 01:16:11,772 --> 01:16:13,274 - I'm sorry? 1040 01:16:14,208 --> 01:16:18,279 - The exorcism didn't work because he's not a demon, is he? 1041 01:16:19,113 --> 01:16:21,215 He's a Viking, 1042 01:16:22,283 --> 01:16:25,286 and you're a fucking McKittrick too. 1043 01:16:26,287 --> 01:16:29,890 - Campbell was my mother's maiden name, Fergus. 1044 01:16:29,990 --> 01:16:31,225 I'll be as quick as I can. 1045 01:16:31,325 --> 01:16:31,992 - No, no, no, no. 1046 01:16:32,093 --> 01:16:33,394 What the fuck is going on? 1047 01:16:33,494 --> 01:16:34,929 For Sara's sake, tell me what you've done! 1048 01:16:35,029 --> 01:16:36,897 - Fergus! You need to relax! 1049 01:16:36,997 --> 01:16:38,065 - Relax? 1050 01:16:38,165 --> 01:16:40,201 How can I relax? 1051 01:16:40,301 --> 01:16:42,636 - Look, you're right. 1052 01:16:43,871 --> 01:16:45,906 He's not a demon. No. 1053 01:16:46,640 --> 01:16:50,277 His name is Thorvald Ironside. 1054 01:16:50,377 --> 01:16:51,779 He's one of the most feared 1055 01:16:51,879 --> 01:16:55,015 and infamous Norse chieftains of all time. 1056 01:16:55,683 --> 01:16:58,152 And he needs our help. 1057 01:16:58,986 --> 01:17:01,322 They both do. 1058 01:17:02,756 --> 01:17:06,260 (Sara breathing raggedly) 1059 01:17:07,862 --> 01:17:10,965 You see, maybe if you were a religious man 1060 01:17:11,065 --> 01:17:12,433 it would make more sense. 1061 01:17:13,535 --> 01:17:15,769 You see, your father hated Christians. 1062 01:17:15,870 --> 01:17:18,005 He hated the hypocrisy of it all. 1063 01:17:18,105 --> 01:17:19,807 I mean, think about it. 1064 01:17:19,907 --> 01:17:21,142 They preach one solution 1065 01:17:21,242 --> 01:17:24,411 and yet remain fiercely divided amongst themselves. 1066 01:17:24,778 --> 01:17:28,382 You've got the Catholics, the Protestants, the Methodists. 1067 01:17:29,450 --> 01:17:32,419 Don't get me started on the bloody door knockers. 1068 01:17:32,521 --> 01:17:35,322 "All blind Mungo, all blind." 1069 01:17:35,422 --> 01:17:36,525 (Mungo chuckles) 1070 01:17:36,891 --> 01:17:39,994 You see a religious man needs a religion, 1071 01:17:40,327 --> 01:17:43,197 somewhere to hang his spiritual hat, 1072 01:17:43,297 --> 01:17:45,933 and whereas some people find God, 1073 01:17:46,033 --> 01:17:49,571 well, your father found Thorvald Ironside. 1074 01:17:49,770 --> 01:17:51,805 Quite literally. 1075 01:17:51,906 --> 01:17:54,475 Thorvald Ironside, the great warrior, 1076 01:17:54,576 --> 01:17:57,044 who would become his lifelong obsession. 1077 01:17:57,444 --> 01:18:00,481 Thorvald Ironside, the great warrior, 1078 01:18:00,748 --> 01:18:03,751 who would become his dying wish. 1079 01:18:07,154 --> 01:18:09,256 - You planned this all along, didn't you? 1080 01:18:09,957 --> 01:18:11,526 - Me? 1081 01:18:11,626 --> 01:18:13,994 No, of course not. 1082 01:18:14,094 --> 01:18:15,896 Your father did. 1083 01:18:16,430 --> 01:18:18,299 And when he died, 1084 01:18:18,399 --> 01:18:21,802 well, I reburied the skull. 1085 01:18:23,070 --> 01:18:26,140 (solemn piano music) 1086 01:18:36,317 --> 01:18:38,819 (ravens cawing) 1087 01:18:48,597 --> 01:18:51,533 (mysterious music) 1088 01:18:57,838 --> 01:18:59,708 - Yeah, of course you did. 1089 01:19:00,874 --> 01:19:02,577 - Well, you see, 1090 01:19:02,943 --> 01:19:05,379 you always did your research, Fergus. 1091 01:19:05,479 --> 01:19:07,047 You always do. 1092 01:19:07,147 --> 01:19:10,685 Your devil is in the detail, after all. 1093 01:19:25,299 --> 01:19:27,569 - Fucking McKittrick. 1094 01:19:31,805 --> 01:19:33,474 - He is cleansed by the moon. 1095 01:19:33,575 --> 01:19:35,242 He found them. 1096 01:19:35,744 --> 01:19:37,679 The devil's mission. 1097 01:19:48,422 --> 01:19:51,191 (pages ruffling) 1098 01:19:54,995 --> 01:19:56,297 (footsteps thudding) 1099 01:19:56,397 --> 01:19:57,798 - Sire, she's not responding! 1100 01:19:57,898 --> 01:19:58,966 We need to do this now! 1101 01:19:59,066 --> 01:20:00,501 - You bastard. 1102 01:20:01,168 --> 01:20:02,737 We've already lost our son. 1103 01:20:02,836 --> 01:20:05,172 If I lose Sara... 1104 01:20:13,847 --> 01:20:16,283 (book thumps) 1105 01:20:21,790 --> 01:20:24,291 (howling wind) 1106 01:20:25,059 --> 01:20:27,061 (dramatic music) 1107 01:20:27,161 --> 01:20:28,530 - Hail to the Day, 1108 01:20:28,630 --> 01:20:30,331 Hail to the Night, 1109 01:20:30,431 --> 01:20:33,867 Hail the Aesir that shines so bright. 1110 01:20:33,967 --> 01:20:35,836 Hail the mighty Odin, 1111 01:20:35,936 --> 01:20:38,939 and hail the Earth that sacrifices all, 1112 01:20:39,039 --> 01:20:41,543 and hail to you, our blessed dead, 1113 01:20:41,643 --> 01:20:44,378 who must stand tall. 1114 01:20:44,478 --> 01:20:45,747 The mead, Fergus. 1115 01:20:47,247 --> 01:20:50,250 (suspenseful music) 1116 01:20:55,790 --> 01:20:57,391 - It's okay. 1117 01:21:05,767 --> 01:21:07,434 I love you. 1118 01:21:20,247 --> 01:21:22,983 - I call upon the mighty Odin, 1119 01:21:23,083 --> 01:21:28,055 all father of the gods to grant me the wisdom and courage 1120 01:21:28,155 --> 01:21:32,459 and allow his ravens to carry my words back to him. 1121 01:21:32,827 --> 01:21:36,163 - [Both] Hail Odin, Lord of Asgard, 1122 01:21:36,263 --> 01:21:39,900 warrior and wanderer, valiant and wise. 1123 01:21:40,000 --> 01:21:42,369 You to whom all the gods of Asgard look, 1124 01:21:42,469 --> 01:21:45,540 Sky Father on the eight-legged steed. 1125 01:21:45,640 --> 01:21:48,108 You who traded an eye for wisdom 1126 01:21:48,208 --> 01:21:50,210 and ruled a turbulent realm, 1127 01:21:50,310 --> 01:21:54,114 give us the wisdom to accept the twists and turns of fate. 1128 01:21:54,214 --> 01:21:58,352 Protect us, All Father, from what harm may come to us. 1129 01:21:58,452 --> 01:22:00,220 Lead us through the wilderness 1130 01:22:00,320 --> 01:22:03,357 and bring us safely to the great hall. 1131 01:22:03,457 --> 01:22:07,261 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 1132 01:22:07,361 --> 01:22:10,899 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 1133 01:22:10,998 --> 01:22:14,536 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 1134 01:22:14,636 --> 01:22:18,138 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 1135 01:22:18,238 --> 01:22:22,042 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 1136 01:22:22,209 --> 01:22:26,113 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 1137 01:22:26,213 --> 01:22:29,651 (Sara breathing heavily) 1138 01:22:32,587 --> 01:22:35,590 (suspenseful music) 1139 01:22:37,592 --> 01:22:40,528 (flames crackling) 1140 01:22:43,865 --> 01:22:45,633 - Oh, Odin, 1141 01:22:45,834 --> 01:22:48,736 all father, Lord of Valhalla, 1142 01:22:49,002 --> 01:22:51,004 wielder of the Gungnir, 1143 01:22:51,104 --> 01:22:55,142 we stand before you in reverence and supplication. 1144 01:22:55,242 --> 01:22:57,177 On this day, we beseech thee 1145 01:22:57,277 --> 01:23:00,147 on behalf of the great warrior Thorvald 1146 01:23:00,247 --> 01:23:03,618 who has languished in purgatory for a millennium. 1147 01:23:03,718 --> 01:23:06,420 With the ancient runes as witness, 1148 01:23:06,521 --> 01:23:09,289 we implore you to unfetter his spirit 1149 01:23:09,389 --> 01:23:11,759 from the bonds of anguish and suffering. 1150 01:23:12,727 --> 01:23:14,995 Let him ascend, O Lord, 1151 01:23:15,095 --> 01:23:18,031 to the eternal embrace of Valhalla, 1152 01:23:18,131 --> 01:23:22,837 where the meads flow abundantly and the battles never cease. 1153 01:23:22,937 --> 01:23:26,608 And as we invoke your name in solemn prayer, 1154 01:23:26,708 --> 01:23:28,810 grant him passage, O Lord, 1155 01:23:28,910 --> 01:23:32,479 so that he may stand among his kinsmen once more. 1156 01:23:33,815 --> 01:23:36,851 - [Both] Hail Odin, beacon of hope, 1157 01:23:37,351 --> 01:23:41,121 hear our entreaty and let this warrior's spirit soar free. 1158 01:23:41,221 --> 01:23:42,824 (dramatic music) 1159 01:23:42,924 --> 01:23:48,863 Hail Odin, and let this warrior's spirit soar free. 1160 01:23:50,297 --> 01:23:56,203 Hail Odin, and let this warrior's spirit soar free. 1161 01:24:03,377 --> 01:24:06,313 (flames crackling) 1162 01:24:13,120 --> 01:24:16,189 (footsteps rustling) 1163 01:24:21,529 --> 01:24:25,232 (Thorvald breathing heavily) 1164 01:24:31,238 --> 01:24:34,241 - McKittrick! 1165 01:24:53,327 --> 01:24:56,330 (suspenseful music) 1166 01:24:59,499 --> 01:25:02,169 (door creaking) 1167 01:25:03,571 --> 01:25:06,406 (door slams shut) 1168 01:25:09,109 --> 01:25:12,112 (suspenseful music) 1169 01:25:28,029 --> 01:25:30,531 You have journeyed far, 1170 01:25:32,767 --> 01:25:35,703 but I have waited far longer. 1171 01:25:39,473 --> 01:25:42,577 (footsteps thudding) 1172 01:25:49,149 --> 01:25:50,283 (knuckles crack) 1173 01:25:50,384 --> 01:25:52,120 So tell me, 1174 01:25:52,987 --> 01:25:55,790 what do you know of Lord Odin? 1175 01:25:56,490 --> 01:25:59,493 What do you know of our gods? 1176 01:26:03,097 --> 01:26:04,966 - Your gods? 1177 01:26:06,500 --> 01:26:09,469 I'm not here for your gods, Viking! 1178 01:26:09,604 --> 01:26:12,140 I'm here to save my wife! 1179 01:26:12,907 --> 01:26:13,908 - Huh. 1180 01:26:14,776 --> 01:26:17,812 So you are ready McKittrick? 1181 01:26:18,613 --> 01:26:21,015 You are ready to fight! 1182 01:26:22,684 --> 01:26:25,185 May the Gods protect us both! 1183 01:26:28,589 --> 01:26:30,390 (Thorvald shouting) 1184 01:26:30,490 --> 01:26:33,360 (weapons clanging) 1185 01:26:35,697 --> 01:26:38,365 (both shouting) 1186 01:26:45,873 --> 01:26:49,010 (Fergus groaning) 1187 01:26:49,110 --> 01:26:51,445 (Thorvald laughs) 1188 01:26:51,546 --> 01:26:53,781 (weapon whooshing) 1189 01:26:53,881 --> 01:26:55,850 You are blessed I see. 1190 01:26:56,651 --> 01:26:58,986 Maybe not blessed enough. 1191 01:27:04,792 --> 01:27:07,360 Do you want your wife to die? 1192 01:27:10,598 --> 01:27:15,536 (both shouting) (weapons clanging) 1193 01:27:17,905 --> 01:27:22,309 I said, do you want your wife to die? 1194 01:27:23,745 --> 01:27:25,113 - No. 1195 01:27:25,213 --> 01:27:26,279 - No. 1196 01:27:26,379 --> 01:27:28,448 No, it is you that shall die! 1197 01:27:28,549 --> 01:27:30,952 It is you that shall be sleeping with the gods! 1198 01:27:31,052 --> 01:27:33,988 (weapons clanging) 1199 01:27:34,522 --> 01:27:37,658 (both shouting) 1200 01:27:40,695 --> 01:27:43,531 (Fergus groaning) 1201 01:27:51,338 --> 01:27:53,241 (blood squelches) 1202 01:27:53,340 --> 01:27:56,276 (Thorvald groaning) 1203 01:27:57,410 --> 01:28:00,014 (solemn music) 1204 01:28:13,628 --> 01:28:16,531 - Finish me as you will. 1205 01:28:17,865 --> 01:28:20,433 - Hail Odin. 1206 01:28:22,369 --> 01:28:24,939 Hail you, sire. 1207 01:28:25,640 --> 01:28:28,609 Warrior you have always been, 1208 01:28:29,777 --> 01:28:34,414 and a warrior you will always be. 1209 01:28:35,550 --> 01:28:38,085 (solemn music) 1210 01:28:43,591 --> 01:28:45,693 (blood squelches) 1211 01:28:45,793 --> 01:28:48,796 (Thorvald groaning) 1212 01:29:05,179 --> 01:29:08,448 - Odin owns us all! 1213 01:29:09,617 --> 01:29:13,087 (Sara breathing heavily) 1214 01:29:24,799 --> 01:29:27,869 (solemn piano music) 1215 01:29:47,420 --> 01:29:49,991 (bell ringing) 1216 01:30:07,074 --> 01:30:09,243 - [Mungo] Blessed be, Sara. 1217 01:30:12,580 --> 01:30:14,414 - Blessed be, sire. 1218 01:30:14,515 --> 01:30:17,919 - So, Fergus, is he ready for his big day? 1219 01:30:18,019 --> 01:30:19,153 - Aye. 1220 01:30:19,253 --> 01:30:21,322 I think he's found his purpose. 1221 01:30:23,357 --> 01:30:25,092 We both have. 1222 01:30:25,593 --> 01:30:28,562 (dramatic music) 1223 01:30:31,599 --> 01:30:34,702 (solemn piano music) 1224 01:31:00,928 --> 01:31:03,864 (flames crackling) 1225 01:31:06,834 --> 01:31:10,503 (dramatic orchestral music) 1226 01:31:32,126 --> 01:31:37,131 (haunting music) (ravens cawing) 1227 01:31:56,150 --> 01:31:59,754 (intense mysterious music) 1228 01:32:44,665 --> 01:32:50,371 (intense music continues) 80231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.