Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,080 --> 00:00:41,680
Hay mucha gente en este mundo.
2
00:00:41,840 --> 00:00:45,800
Aquellos que están sanos y no enfermos.
Aquellos que son hombres, y no mujeres.
3
00:00:45,960 --> 00:00:50,160
Los que son sabios, no
estúpidos. Hermosos y no feos.
4
00:00:50,320 --> 00:00:54,160
Y luego están, los que lo son todo a la vez.
5
00:00:55,640 --> 00:01:00,120
Baldur y Arni eran ambos
saludables, hermosos y sabios.
6
00:01:00,280 --> 00:01:03,080
Eran hijos del gran jefe.
7
00:01:04,040 --> 00:01:08,320
Al llegar a casa de una expedición,
les dio un hacha con un mango de nácar
8
00:01:08,480 --> 00:01:11,320
De los mares en el fin del mundo.
9
00:01:18,840 --> 00:01:24,120
Pero un día de verano, el pueblo fue
atacado y todos tuvieron que refugiarse.
10
00:01:25,280 --> 00:01:30,480
Para el pequeño Baldur, el hacha era
demasiado pesada, y le costó manejarla.
11
00:01:42,440 --> 00:01:49,840
Baldur perdió su brazo izquierdo ese
día y su realidad cambio para siempre.
12
00:01:50,000 --> 00:01:54,520
El sentimiento de ser diferente y
un marginado le carcomía la mente.
13
00:01:54,680 --> 00:01:59,560
Y de repente no Baldur ya no sabía quién era.
14
00:01:59,720 --> 00:02:04,560
Ya no se sentía bien, ni sabio ni hermoso.
15
00:02:04,720 --> 00:02:08,520
Él se había vuelto menos valioso que los demás.
16
00:02:09,400 --> 00:02:14,240
El gran jefe, que había jurado
que todos valían lo mismo
17
00:02:14,400 --> 00:02:19,080
No podía simplemente mirar
mientras su hijo menor perecía.
18
00:02:19,240 --> 00:02:23,960
Decidió que todos, niños y
hombres, viejos y recién nacidos
19
00:02:24,120 --> 00:02:29,040
En algún momento de su vida también
tenían que dar su brazo izquierdo.
20
00:02:30,400 --> 00:02:36,040
Él sabía que si todos están
hechos pedazos, ninguno se ha roto.
21
00:02:39,680 --> 00:02:44,000
Y cuando la realidad de
Baldur no pudo ser cambiada
22
00:02:44,160 --> 00:02:48,520
Entonces la realidad a su
alrededor tuvo que cambiarse.
23
00:02:48,680 --> 00:02:54,080
EL ÚLTIMO VIKINGO
24
00:03:27,240 --> 00:03:29,840
los ladrones se metieron a la fuerza
25
00:03:30,000 --> 00:03:33,480
al centro de gestión de
valores Loomis en Glostrup.
26
00:03:33,640 --> 00:03:37,320
Se describe a los ladrones
como brutales y muy selectivos.
27
00:03:37,480 --> 00:03:42,320
Varios testigos han visto dos autos
en la zona en el momento del crimen.
28
00:03:42,480 --> 00:03:44,800
¿Qué pasa, Anker?
29
00:03:44,960 --> 00:03:48,360
Empácame una maleta de viaje,
Freja. Y encuentra el pasaporte. ¡Ahora!
30
00:03:48,520 --> 00:03:53,080
¡Espera! ¡Para! ¡Ayúdame!
31
00:03:54,160 --> 00:03:57,440
- Manfred...
- Hacemos un asado esta noche.
32
00:03:57,600 --> 00:04:02,720
Se va a armar la gorda. Tendré que irme.
33
00:04:02,880 --> 00:04:06,320
Tienes que hacer algo por mí.
- ¿A dónde vas?
34
00:04:06,480 --> 00:04:11,160
- Todo estará bien. Freja está aquí.
- Quiero que tú también estés aquí.
35
00:04:11,320 --> 00:04:17,000
Volveré, ¿está bien? Debes comerte esta llave...
36
00:04:18,320 --> 00:04:21,480
A veces tienes que dejarme
terminar de hablar primero.
37
00:04:21,640 --> 00:04:27,240
Cuando salga, tragala otra
vez, hasta que todo haya pasado.
38
00:04:27,400 --> 00:04:29,840
¿Escuchas lo que digo?
39
00:04:31,320 --> 00:04:35,520
En la estación de tren, casillero
número 23. Lo abres con esta llave.
40
00:04:35,680 --> 00:04:40,800
En ese armario hay una bolsa. Entiérrala
en el bosque, por la casa de mamá.
41
00:04:40,960 --> 00:04:45,280
En la vieja mesa de roble
donde celebramos tu cumpleaños.
42
00:04:45,440 --> 00:04:49,720
¿Puedes hacerlo por mí? Eres
el único en quien puedo confiar.
43
00:04:49,880 --> 00:04:54,560
¿Puedo enterrarlo en otro lugar?
- Anker, tienes que venir.
44
00:04:54,720 --> 00:04:56,480
Anker.
45
00:05:02,280 --> 00:05:04,320
Asalto a transporte de valores.
46
00:05:48,400 --> 00:05:50,840
¿Quién eres tú, Anker?
47
00:05:51,000 --> 00:05:54,560
Soy Anker. Soy Anker Andersen.
48
00:05:54,720 --> 00:05:58,520
¿Eres el preso modelo que
merece salir en libertad condicional?
49
00:05:58,680 --> 00:06:01,880
O Anker, quien golpeó a un
compañero de prisión 31 veces
50
00:06:02,040 --> 00:06:05,120
¿por qué derramó café sobre tu sudoku?
51
00:06:05,280 --> 00:06:09,840
¿O Anker robando un banco.
- Transporte y complicidad en asesinato?
52
00:06:10,000 --> 00:06:13,320
Soy muchas cosas, pero no soy un asesino.
53
00:06:13,480 --> 00:06:16,360
Nunca he matado a nadie.
54
00:06:17,680 --> 00:06:23,000
He tenido mucha rabia en mí, contra mucha gente.
55
00:06:23,160 --> 00:06:26,320
A mi familia. A mi padre...
56
00:06:27,280 --> 00:06:30,720
Porque nos dejó. Contra mi hermano.
57
00:06:32,160 --> 00:06:37,200
Pero se me ha ordenado que me guíe
por mi temperamento, y por mí mismo.
58
00:06:37,360 --> 00:06:43,400
¿Qué tienes que decir sobre los 41,2
millones que nunca se encontraron?
59
00:06:43,600 --> 00:06:48,080
He... he revisado este
proceso contigo muchas veces.
60
00:06:48,240 --> 00:06:53,720
Si supiera dónde está el dinero, ya
te lo habría dicho hace mucho tiempo.
61
00:06:55,760 --> 00:07:00,360
Oye, no me drogo. Y no tomo
alcohol desde hace 11 años.
62
00:07:00,520 --> 00:07:05,960
Ya no soy violento. No sé. No
estoy seguro qué más puedo hacer.
63
00:07:06,880 --> 00:07:11,880
Solo puedo decir que soy diferente
de lo que era en ese momento.
64
00:07:13,400 --> 00:07:16,720
«Bienvenido a casa de la cárcel, Anker».
65
00:07:25,240 --> 00:07:28,800
¿No abres la puerta?
- No. Voy a esperar un poco más.
66
00:07:29,680 --> 00:07:31,800
¿Puedes...?
67
00:07:36,280 --> 00:07:39,160
Hola, hermano.
68
00:07:40,880 --> 00:07:43,920
Ha comprado sesenta de tus panecillos favoritos.
69
00:07:44,080 --> 00:07:46,840
Lleva una semana sin dormir.
70
00:07:56,400 --> 00:08:01,400
¿Crees que son suficientes
panecillos? ¿O qué, Manfred?
71
00:08:01,600 --> 00:08:06,680
Se me olvidó. Ahora se llama John. ¿Por qué?
72
00:08:06,840 --> 00:08:11,240
Porque no quiere que lo llamen
Manfred. Todos lo llaman John.
73
00:08:11,400 --> 00:08:17,360
Esas flores las recogió
John, y las secó y las pegó así.
74
00:08:17,520 --> 00:08:23,080
Qué bien. ¿Por qué carajo ya
no quieres que te llamen Manfred?
75
00:08:23,240 --> 00:08:25,960
¿Qué es?
- Aquí, John...
76
00:08:26,120 --> 00:08:28,720
Espera.
77
00:08:34,280 --> 00:08:38,240
No puedes simplemente volver a
casa y creer que todo está igual.
78
00:08:38,400 --> 00:08:41,080
Todo se ha puesto peor desde que mamá murió.
79
00:08:41,240 --> 00:08:45,040
Te ha extrañado mucho, y
ahora piensa que te vas otra vez.
80
00:08:45,200 --> 00:08:49,080
¿No puedes decir «lo siento»
y que te vas a quedar ahora?
81
00:08:49,240 --> 00:08:53,920
Estoy pensando en irme de
viaje. A casa de mamá o algo así.
82
00:08:54,080 --> 00:08:58,160
Es una buena idea. Entonces
puedes quedarte allá por unos días.
83
00:08:58,320 --> 00:09:02,560
Los que han comprado la casa, están
alquilando habitaciones por Airbnb.
84
00:09:02,760 --> 00:09:06,440
Pero eso sí, recuerda llamarlo John, ¿ok? ¿John?
85
00:09:21,960 --> 00:09:25,960
Tienes que disculparte por
eso. Se puso muy dramático.
86
00:09:26,120 --> 00:09:30,680
¿Qué carajo estás haciendo? Ya no
tenemos nada que ver entre nosotros, Flemming.
87
00:09:30,840 --> 00:09:34,960
Debo tener todo tu dinero, Anker, de
lo contrario las cosas se pondrán feas.
88
00:09:35,120 --> 00:09:38,000
¿Todo mi dinero? Tú ya tienes tu mitad.
89
00:09:38,160 --> 00:09:42,760
Me los he gastado, y me he
metido en un montón de deudas
90
00:09:42,920 --> 00:09:45,960
y le he prometido a la gente que me ayudarías.
91
00:09:46,120 --> 00:09:48,800
No, ahora quiero golpearte.
92
00:09:48,960 --> 00:09:53,720
¿Cuánto debes?
- Deben ser los 20 millones.
93
00:09:57,280 --> 00:10:02,160
Pero tienes hasta el lunes. ¿Qué
pasa con ese marco de la puerta?
94
00:10:02,320 --> 00:10:05,800
Es jodidamente peligroso. ¿Sabes qué?
95
00:10:05,960 --> 00:10:11,040
Lo arreglaré. Traeré
algunas herramientas el lunes.
96
00:10:13,640 --> 00:10:16,080
¿Quieres comer otro?
97
00:10:16,240 --> 00:10:20,240
Adelante. ¿Quieres comer otro?
98
00:10:20,400 --> 00:10:24,560
¿De dónde sacaste al perro?
- Ahora es nuestro perro, Anker.
99
00:10:24,720 --> 00:10:27,760
Si te quedas aquí. ¿Te gustaría eso?
100
00:10:27,920 --> 00:10:32,280
¿Quieres ir a nadar juntos,
conmigo y el perro, Anker?
101
00:10:33,360 --> 00:10:36,360
Sí, ahora tenemos un perro nuevo.
102
00:10:39,360 --> 00:10:42,560
Dame el perro. Bente está bajando.
103
00:10:42,760 --> 00:10:46,720
Dámelo. Bente está abajo. ¿Cuál perro?
104
00:10:46,880 --> 00:10:51,880
¡Ese perro, maldita sea!
- Luego se esconde ahí otra vez.
105
00:10:52,040 --> 00:10:54,840
Como que querría vivir aquí, entonces.
106
00:10:55,000 --> 00:10:57,960
Le voy a dar agua.
107
00:10:58,120 --> 00:11:01,480
¡No! Ese no es su perro. Hay otro perro.
108
00:11:01,640 --> 00:11:04,960
Y ahora mismo, cuando me quiere y Anker vio mucho.
109
00:11:05,120 --> 00:11:09,440
Ven aquí. Bente está llamando a la policía.
- No debería haber policías aquí.
110
00:11:09,640 --> 00:11:13,400
¡Dale el perro ahora, Manfred!
¡Llámalo John, por el amor de Dios!
111
00:11:18,560 --> 00:11:22,760
¡Entonces me da igual!
- ¡Se lleva los perros de la gente!
112
00:11:22,920 --> 00:11:26,640
Todos en el piso están hartos
de él. Tienes que llamarlo John.
113
00:11:26,800 --> 00:11:30,560
La semana pasada se me olvidó,
y luego se apuñaló con un trinche.
114
00:11:30,760 --> 00:11:33,600
John... John.
115
00:11:36,000 --> 00:11:39,320
Si me paro en la vieja mesa de roble
116
00:11:39,480 --> 00:11:44,080
¿Dónde, en relación con la
mesa, has enterrado la bolsa?
117
00:11:44,240 --> 00:11:47,360
Para, Manfred.
118
00:11:48,360 --> 00:11:52,720
No sé con quién estás hablando.
- Para ya. No quiero eso.
119
00:11:52,880 --> 00:11:56,000
¿Por qué quieres que te llamen John?
- Porque soy John.
120
00:11:56,160 --> 00:12:00,400
- Pero ¿por qué eres John?
- Pero ¿por qué eres Anker?
121
00:12:00,560 --> 00:12:04,720
Me importa un carajo lo que piensas. Soy John.
122
00:12:04,880 --> 00:12:06,880
John Lennon.
123
00:12:08,560 --> 00:12:10,560
¿John Lennon?
124
00:12:10,720 --> 00:12:15,600
¡Ahora puedes volver a aplaudirme, carajo!
- Disculpa, ¿pero qué mierda está pasando?
125
00:12:15,760 --> 00:12:21,160
Ni siquiera te pareces a él. Ni
siquiera tienes los lentes correctos.
126
00:12:22,640 --> 00:12:27,560
Los busco y ahorro para ellos.
Tienes que aceptar esto, o si no...
127
00:12:27,720 --> 00:12:31,720
Si no, ¿te vas a clavar el
tenedor de fondue en la cabeza?
128
00:12:31,880 --> 00:12:36,120
Yo puedo matarme
lentamente. Con una lanza así, sí.
129
00:12:36,280 --> 00:12:41,480
Tenía grandes planes para
ello. Pero nunca fui a fondo.
130
00:12:41,640 --> 00:12:45,520
Espera un momento. Manfred,
ahora tú me dices dónde está...
131
00:13:10,880 --> 00:13:13,200
¿Está bien?
- ¿Quién?
132
00:13:13,360 --> 00:13:16,000
Mi hermano, Manfred Andersen.
133
00:13:16,160 --> 00:13:19,320
¿Ok, Andersen? Son solo... rasguños superficiales.
134
00:13:19,480 --> 00:13:22,400
Entonces puedo llevarlo a casa, ¿verdad?
135
00:13:22,560 --> 00:13:27,520
Tenemos que mantenerlo, ya
que... ¿es un intento de suicidio?
136
00:13:27,680 --> 00:13:33,040
Pero si me pones un billete de 500 rupias
en mi bolsillo, entonces te lo puedes llevar.
137
00:13:33,200 --> 00:13:37,480
¿Quieres que te soborne?
- Jaggu, alguien se enojó.
138
00:13:37,640 --> 00:13:42,240
- Pero ¿en qué diablos estás pensando?
- Era una broma, ¡maldita sea!
139
00:13:43,480 --> 00:13:46,320
Tu hermano está alojado en el 8C.
140
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
¿Estás bien?
141
00:14:04,880 --> 00:14:07,920
¿Te puedes sentar en el auto?
142
00:14:09,400 --> 00:14:13,760
Lo entiendo. Me extrañaste.
143
00:14:13,920 --> 00:14:18,320
Y estás confundido y dolido
porque no he estado allí.
144
00:14:18,480 --> 00:14:21,520
Sí... Pero ahora estoy aquí.
145
00:14:23,600 --> 00:14:25,880
¡Vamos!
146
00:14:27,880 --> 00:14:33,080
Quiero que vengas conmigo y
me muestres dónde está esa bolsa.
147
00:14:33,240 --> 00:14:37,200
Después haremos algo juntos, ¿verdad, Manfred?
148
00:14:57,200 --> 00:14:59,840
¿Estás bien?
149
00:15:00,000 --> 00:15:02,880
¿Puedo sostenerlo/la?
150
00:15:06,880 --> 00:15:09,920
Sí, ahora estamos lejos de esa mujer estúpida.
151
00:15:13,840 --> 00:15:16,560
Trastorno de identidad disociativo.
152
00:15:16,760 --> 00:15:19,320
Cuando el resto de nosotros somos
habitualmente una sola persona
153
00:15:19,480 --> 00:15:23,320
Manfred alterna entre varias
personalidades diferentes
154
00:15:23,520 --> 00:15:27,120
Y ahora está encerrado en
un alter ego como John Lennon.
155
00:15:27,280 --> 00:15:32,440
Tengo que llevarlo conmigo.
Necesito hablar con él.
156
00:15:32,600 --> 00:15:36,160
Lo has extrañado, pero
Manfred se va a quedar aquí.
157
00:15:36,320 --> 00:15:39,160
¿Por qué eso? Él no le ha hecho nada a nadie.
158
00:15:39,320 --> 00:15:45,160
Ha intentado suicidarse y ha robado
nueve perros desde octubre del año pasado.
159
00:15:45,320 --> 00:15:49,760
Manfred sabe quién es.
Esto es algo que interpreta.
160
00:15:49,920 --> 00:15:57,520
Suele ser un proceso de un año que
involucra una combinación de terapia y medicina.
161
00:15:57,680 --> 00:16:02,480
Y algunos pacientes siguen siendo
su alter ego por el resto de su vida.
162
00:16:02,640 --> 00:16:06,400
Sabemos que el trastorno de identidad disociativo
163
00:16:06,560 --> 00:16:10,720
ocurre debido a eventos traumáticos,
vividos en etapas tempranas de la vida.
164
00:16:10,880 --> 00:16:14,200
Podría ser hace 10, 20, 30 años.
165
00:16:38,320 --> 00:16:39,520
¡Manfred!
166
00:16:50,040 --> 00:16:52,880
¿Qué carajo estás haciendo? Nos está matando.
167
00:16:55,640 --> 00:16:59,800
Esa hacha va a quedar colgada aquí. Y
quítate el casco. Tenemos que ir a la escuela.
168
00:16:59,960 --> 00:17:03,200
- No, voy de excursión.
- No, no deberías.
169
00:17:03,360 --> 00:17:08,360
Deja de comportarte tan anormalmente.
Eres demasiado grande. Todos se ríen de ti.
170
00:17:17,640 --> 00:17:21,160
Tú no eres un vikingo. Los vikingos no existen.
171
00:17:22,680 --> 00:17:25,000
Yo existo.
172
00:17:25,160 --> 00:17:27,800
Anker, ¿estás ahí dentro?
173
00:17:31,160 --> 00:17:34,800
SE VENDE YATE
174
00:17:37,080 --> 00:17:40,400
Ahí tenemos al presidente del
departamento anti-corrupción.
175
00:17:40,560 --> 00:17:43,200
Ocho Fernet Branca, Lilian. Gracias.
176
00:17:43,360 --> 00:17:47,400
Lothar Nielsen de psiquiatría. ¿Se acuerda de mí?
177
00:17:47,600 --> 00:17:52,160
¿Vas a navegar con tu hermano?
- No, lo internaron en una sala cerrada.
178
00:17:52,320 --> 00:17:55,000
Eso podría ser muy bueno.
179
00:17:55,160 --> 00:17:59,880
¿Ha recibido un diagnóstico? —
Trastorno disociativo de la personalidad...
180
00:18:00,040 --> 00:18:03,360
Trastorno disociativo de la personalidad.
181
00:18:05,720 --> 00:18:07,880
¿Pediste ocho Fernet Branca? ¿Para vos solo?
182
00:18:08,040 --> 00:18:12,760
Siempre pido ocho. Si no, se ve tan violento.
183
00:18:12,920 --> 00:18:18,200
El trastorno de identidad disociativo
es un diagnóstico realmente de mierda.
184
00:18:18,360 --> 00:18:22,160
Es una locura. Él piensa que es John Lennon.
185
00:18:25,080 --> 00:18:27,920
Tenía a un Michael Laudrup bajo custodia.
186
00:18:28,080 --> 00:18:30,800
También alternaba entre Jesús y John Wayne.
187
00:18:30,960 --> 00:18:35,360
Era completamente imposible para
la cocina saber qué debían servirle.
188
00:18:35,520 --> 00:18:40,000
Hay un tipo sentado afuera en
Amager que se cree Ringo Star.
189
00:18:40,160 --> 00:18:44,960
Luego solo necesitamos a Paul y
George, y ya podemos armar la banda.
190
00:18:49,200 --> 00:18:54,200
¿Por qué se está sintiendo tan mal
ahora? Debería estar feliz de verme.
191
00:18:54,360 --> 00:18:57,960
Él ha podido manejar la
sub-personalidad hasta ahora
192
00:18:58,120 --> 00:19:02,640
porque no ha habido conflicto
entre la autoimagen y el entorno.
193
00:19:02,800 --> 00:19:05,280
No entiendo ni mierda de eso.
194
00:19:05,440 --> 00:19:08,840
Digamos que ando por ahí y me llamarán Napoleón.
195
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Entonces mi entorno me considerará un idiota.
196
00:19:12,160 --> 00:19:15,080
Tendrá un efecto negativo en mi autoimagen.
197
00:19:15,240 --> 00:19:19,600
Pero si construimos una copia de
Versalles, contratamos a 200 sirvientes...
198
00:19:19,760 --> 00:19:22,320
Dame un ejército y enséñame francés.
199
00:19:22,480 --> 00:19:25,360
Entonces no es tan extraño que sea Napoleón.
200
00:19:25,520 --> 00:19:28,920
Y por lo tanto, mi autoimagen permanecerá intacta.
201
00:19:29,080 --> 00:19:32,640
Mientras el entorno se preste, todo está bien.
202
00:19:32,800 --> 00:19:36,880
Todo el barrio lo llama John.
Y el puto firma autógrafos.
203
00:19:37,040 --> 00:19:40,360
No puedo simplemente hacer de
cuenta, y entonces él es John Lennon.
204
00:19:40,520 --> 00:19:44,480
¿No sería eso completamente equivocado?
¿Dónde has estado los últimos 20 años?
205
00:19:44,640 --> 00:19:48,120
Cuando IKEA abrió, contaba con
46 números de artículo diferentes.
206
00:19:48,280 --> 00:19:52,080
Hoy hay 12,000 productos.
Cada uno se ha vuelto único.
207
00:19:52,240 --> 00:19:55,400
Cada quien tiene derecho
a su propia realidad única.
208
00:19:55,600 --> 00:19:59,600
Entonces probablemente tú también puedes
arreglarlo llamando a tu hermano John Lennon.
209
00:20:43,160 --> 00:20:46,400
Qué bueno que te levantaste.
Tienes que mirar aquí.
210
00:20:46,560 --> 00:20:50,760
Por favor, aquí tienes una camisa.
¿Cuánto tiempo llevo durmiendo aquí?
211
00:20:50,920 --> 00:20:55,680
Pasé por el registro de pacientes
para ver si Ringo sigue sentado allí.
212
00:20:57,680 --> 00:21:01,520
Ok. Un Anton Wulf Espersen
213
00:21:01,680 --> 00:21:05,480
fue ingresado en julio de 1996
en el centro psiquiátrico en Amager
214
00:21:05,640 --> 00:21:10,560
y se cree el baterista Ringo Starr de The Beatles.
215
00:21:10,760 --> 00:21:13,800
Fue tu propia idea. Revisé todos los hospicios.
216
00:21:13,960 --> 00:21:15,840
¿Cuál fue mi propia idea?
217
00:21:16,000 --> 00:21:20,240
Reunir a Los Beatles para rodear
a Manfred con su propia realidad.
218
00:21:20,400 --> 00:21:22,392
Pero con Paul McCartney y George Harrison, la
219
00:21:22,475 --> 00:21:24,640
cosa fue complicada. No hay nadie en Dinamarca.
220
00:21:24,800 --> 00:21:27,640
Estaba a punto de rendirme
221
00:21:27,800 --> 00:21:31,200
Pero mira, ¿quién está sentado en Suecia?
222
00:21:31,360 --> 00:21:34,560
¿Puedo presentarlo? Hamdan Falk Sjöberg
223
00:21:34,720 --> 00:21:39,280
Ingresado en la sala 53 de
Psiquiatría del Norte de Estocolmo.
224
00:21:39,440 --> 00:21:42,720
¿Y adivina quién es la sub-personalidad de Hamdan?
225
00:21:42,880 --> 00:21:45,160
Paul McCartney, ¿verdad?
226
00:21:45,320 --> 00:21:49,240
Sir Paul McCartney, creo que sí.
Que Hamdan prefiere que le digas.
227
00:21:49,400 --> 00:21:53,720
Él es más que eso. Hamdan alterna
entre más de 40 sub-personalidades.
228
00:21:53,880 --> 00:21:57,640
Iron Man, Gustav Mahler,
Schopenhauer, Davy Crockett -
229
00:21:57,800 --> 00:22:02,480
Heinrich Himmler y el guitarrista
George Harrison. ¿Qué?
230
00:22:02,640 --> 00:22:05,440
¿Es él tanto Paul McCartney como George Harrison?
231
00:22:05,600 --> 00:22:08,640
Sí, pero no a la vez, entonces. ¿No es increíble?
232
00:22:08,800 --> 00:22:12,000
Tenemos dos miembros de
The Beatles en uno. Y Iron Man.
233
00:22:12,160 --> 00:22:14,277
Definitivamente querrías
tomarte una cerveza con él.
234
00:22:14,360 --> 00:22:15,720
¿Por qué me estás diciendo eso?
235
00:22:15,880 --> 00:22:20,560
Juntamos a la banda alrededor de
Manfred y convertimos su realidad en realidad.
236
00:22:20,720 --> 00:22:23,520
¿No te acuerdas? Napoleón.
237
00:22:23,680 --> 00:22:27,400
Cuando recogimos a Manfred, dijiste que
teníamos que encontrar un estudio de grabación.
238
00:22:27,600 --> 00:22:30,560
¿Ya recogimos a Manfred?
¿Qué tan borracho estabas?
239
00:22:30,760 --> 00:22:34,360
Golpeaste a un guardia del
hospital repetidamente en la cara.
240
00:22:34,520 --> 00:22:36,960
Y necesitamos hablar de eso también.
241
00:22:37,120 --> 00:22:40,640
Tienes grandes problemas con la
rabia. ¿Dónde está Manfred ahora?
242
00:22:47,200 --> 00:22:49,720
Le di 60 mg de Diazepam.
243
00:22:49,880 --> 00:22:53,640
¿Cuándo se despierta?
- Estará en pie y listo en cinco o seis horas.
244
00:22:53,800 --> 00:22:59,200
Manejamos a Amager para buscar a Ringo,
a luego a Suecia para levantar a Paul /George
245
00:22:59,360 --> 00:23:02,560
y luego vamos a casa de tu madre
y construimos una sala de ensayo.
246
00:23:02,720 --> 00:23:06,880
Estoy realizando un estudio médico.
¿Qué te he dicho de la casa de tu mamá?
247
00:23:07,040 --> 00:23:10,240
Suena como el lugar perfecto
para despertar recuerdos.
248
00:23:10,400 --> 00:23:13,280
Pero tenemos que usar IKEA.
249
00:23:13,440 --> 00:23:16,280
Sigue tu camino. Acá nos separamos.
250
00:23:16,440 --> 00:23:20,120
Dejamos IKEA, y luego simplemente vamos juntos.
251
00:23:20,280 --> 00:23:23,080
¡Aléjate de mí ahora!
- ¡Espera un minuto!
252
00:23:23,240 --> 00:23:26,080
Es una reacción exagerada
253
00:24:23,920 --> 00:24:25,720
Hola.
254
00:24:27,960 --> 00:24:31,400
Estamos aquí. Estamos en casa de mamá.
255
00:24:32,360 --> 00:24:35,000
Tendremos que dormir aquí.
256
00:24:35,160 --> 00:24:39,600
Y mañana por la mañana me muestras
dónde está la bolsa. ¿Está bien?
257
00:24:39,760 --> 00:24:41,960
Bueno.
258
00:25:08,760 --> 00:25:12,840
¡Hola! ¡Bienvenido/a! Me llamo Margrethe.
259
00:25:13,000 --> 00:25:16,560
- Hola. Anker.
- John.
260
00:25:16,760 --> 00:25:19,440
Vana instalarse allá. Te mostraré.
261
00:25:19,600 --> 00:25:22,720
No, no es necesario. Hemos vivido
aquí desde que éramos chiquitos.
262
00:25:22,880 --> 00:25:27,440
Qué divertido. ¿Pero luego probablemente
querrás entrar a la casa, y comer con nosotros?
263
00:25:27,600 --> 00:25:30,960
Manfred no está tan feliz
con las grandes reuniones.
264
00:25:31,120 --> 00:25:34,080
¿Manfred? ¡Pero si dijo que se llamaba John!
265
00:25:34,240 --> 00:25:37,240
Anker, ahora tengo muchísima hambre.
266
00:25:38,560 --> 00:25:39,960
Genial.
267
00:25:40,120 --> 00:25:43,720
Y luego tenemos unos museos excelentes aquí cerca.
268
00:25:43,880 --> 00:25:47,680
Sí... No, solo pienso que vamos
a dar un paseo por el bosque...
269
00:25:47,840 --> 00:25:52,120
y rebuscar un poco el dato para
los viajes de pesca y cosas así.
270
00:25:52,280 --> 00:25:55,680
¿Te gustaría un vaso de jugo de grosella negra?
271
00:25:57,280 --> 00:26:02,200
¿Cómo es posible que estés casada,
cuando él es tan feo, y tú eres tan linda?
272
00:26:02,360 --> 00:26:06,800
¿Es por eso que no tienes
hijos? ¿Por qué es tan feo?
273
00:26:06,960 --> 00:26:12,520
¿Qué clase de pregunta es
esa? ¿Eres un completo idiota?
274
00:26:12,680 --> 00:26:15,200
El debería disculparse por eso.
275
00:26:15,360 --> 00:26:18,520
Ella me llamó así. Todo el día.
276
00:26:18,680 --> 00:26:21,760
No, tienes que decir que
lo sientes. A mí y a Werner.
277
00:26:21,920 --> 00:26:25,960
No he dicho nada que sea mentira.
Así que solo puedo decir que eres feo.
278
00:26:26,120 --> 00:26:30,320
Entonces ya no eres bonita. Solo mira qué fea es.
279
00:26:30,480 --> 00:26:32,369
¡Ustedes tienen que salir de aquí ahora mismo!
280
00:26:32,452 --> 00:26:34,772
¡Salgan de aquí! —Tranquilos.
Él tiene problemas mentales.
281
00:26:34,920 --> 00:26:38,960
Desde que era pequeño, Manfred
ha luchado; todos lo han perseguido.
282
00:26:44,760 --> 00:26:49,120
Perdón. No sabíamos que tenías problemas.
283
00:26:49,280 --> 00:26:52,920
- Eso es lo que tienes para decir.
- Tú le diste uno en la cara primero.
284
00:26:53,080 --> 00:26:57,480
- Sí, ella boxea.
- Fue un golpe pequeño.
285
00:26:58,400 --> 00:27:02,720
- Bueno, ahora me gustaría un jugo.
- Sí. Disculpe.
286
00:27:05,920 --> 00:27:09,680
¿Y tú, Anker? ¿Te gusta el jazz?
287
00:27:11,600 --> 00:27:16,680
Quizás deberías explicar
brevemente qué te pasó en la cara.
288
00:27:16,840 --> 00:27:19,960
No necesitas -¿Cómo te volviste feo?
289
00:27:20,120 --> 00:27:24,000
Está completamente bien.
- ¿Pero la versión corta, entonces?
290
00:27:24,160 --> 00:27:28,000
Era un viernes completamente
normal, como cualquier otro.
291
00:27:28,160 --> 00:27:33,120
- Se suponía que íbamos a tener diez invitados.
- ¿Tienen diez invitados todos los viernes?
292
00:27:33,280 --> 00:27:37,120
- No tenemos eso habitualmente.
- Todo estaba listo en casa.
293
00:27:37,280 --> 00:27:41,040
El Montepulciano estaba abierto
y el asado estaba en el horno.
294
00:27:41,200 --> 00:27:44,280
Eso era en aquel entonces. Todavía comíamos carne.
295
00:27:44,440 --> 00:27:49,520
Así que solo iba a agarrar dos
pimientos para una ensalada.
296
00:27:49,680 --> 00:27:53,880
La historia está cambiando constantemente.
- ¿Qué dije mal ahora?
297
00:27:54,040 --> 00:27:58,920
Eran pimientos rellenos de carne
molida. Probamos una receta afgana.
298
00:27:59,080 --> 00:28:03,516
Acababa de perder todos mis
principios porque finalmente
299
00:28:03,599 --> 00:28:07,600
había decidido abandonar mi carrera de modelaje.
300
00:28:08,560 --> 00:28:14,000
Pero Werner descubrió que solo
había comprado ocho pimientos.
301
00:28:14,160 --> 00:28:19,160
Así que iba de camino para
comprar dos chiles extra.
302
00:28:19,320 --> 00:28:24,120
¿Por qué deberían ambos poner de su
parte, y cocinar los dos? ¿Ella no hace nada?
303
00:28:24,280 --> 00:28:28,320
Ahora toca comprar dos pimientos.
No es una tarea desalentadora.
304
00:28:28,480 --> 00:28:31,840
Pero me costó. Toda mi cara.
305
00:28:32,000 --> 00:28:34,840
Pero renuncié a mi carrera, y a mi vida
306
00:28:35,000 --> 00:28:38,280
para que te relajes y diseñes tu colección.
307
00:28:38,440 --> 00:28:40,720
¿Qué tipo de colección?
308
00:28:40,880 --> 00:28:45,080
Era una colección única, con la
que trabajé mucho en ese entonces.
309
00:28:45,240 --> 00:28:49,400
Werner lleva 40 años diseñando
ropa, pero nunca ha producido nada.
310
00:28:49,600 --> 00:28:53,720
Ahora se ha rendido, y está tratando
de escribir un libro infantil en cambio
311
00:28:53,880 --> 00:28:56,480
Pero tampoco va tan bien.
312
00:28:56,640 --> 00:28:59,640
Eso no es del todo correcto.
313
00:28:59,800 --> 00:29:04,280
Seguía diciendo.
- ¿No puedes terminar de contarme?
314
00:29:04,440 --> 00:29:07,160
Exacto, gracias. Disculpe.
315
00:29:07,320 --> 00:29:10,960
Estaba a punto de estacionar.
Entonces seguía fumando...
316
00:29:11,120 --> 00:29:15,240
Así que me meto el pucho en la
boca, agarro la lista de compras.
317
00:29:15,400 --> 00:29:20,280
Y apenas abro la puerta, salta el airbag. ¡Pum!
318
00:29:21,600 --> 00:29:24,880
Defecto de fábrica. ¡Bienvenido al infierno!
319
00:29:25,880 --> 00:29:29,560
¿Por qué la llevaste contigo? ¿Una
lista de compras para dos pimientos?
320
00:29:29,720 --> 00:29:33,280
Nos faltaban algunas otras
cositas. No son tan importantes.
321
00:29:33,440 --> 00:29:36,092
¿Así se te hicieron las
quemaduras de cigarrillo en la cara?
322
00:29:36,175 --> 00:29:38,160
La brasa de un cigarrillo son 1400 grados.
323
00:29:38,320 --> 00:29:43,000
Un airbag se despliega a más de 300 km
por hora, así que la brasa se desparramó.
324
00:29:43,160 --> 00:29:47,960
Y perdí el 40% de mi piel en la región facial.
325
00:29:48,920 --> 00:29:53,680
Gracias por la comida, pero creo que nosotros...
- También hubo cosas buenas.
326
00:29:53,840 --> 00:29:58,520
Me pagaron una compensación, porque
también perdí la capacidad de diseñar.
327
00:29:59,480 --> 00:30:02,400
¿Pero por qué no pudiste diseñar?
328
00:30:02,560 --> 00:30:07,520
Al diseñar ropa de moda, John,
entonces es absolutamente crucial
329
00:30:07,680 --> 00:30:12,280
que veas el mundo a través
de los ojos de los demás.
330
00:30:12,440 --> 00:30:18,000
Pero si tienes alguna duda
sobre quién eres, y yo las tuve...
331
00:30:18,160 --> 00:30:23,680
Estaba existencialmente confundido
y mi carrera de diseño se vino abajo.
332
00:30:23,840 --> 00:30:29,960
¿Qué carrera? No has
diseñado ni siquiera un calcetín.
333
00:30:30,120 --> 00:30:35,480
Llevas ocho años trabajando en
un libro infantil que nunca terminarás.
334
00:30:35,640 --> 00:30:39,640
Es tan asqueante cuando dices cosas
así, cosas asquerosas frente a los invitados.
335
00:30:39,800 --> 00:30:45,640
Solo digo la verdad. ¿Qué
podría decir sobre la verdad?
336
00:30:48,880 --> 00:30:54,360
Ella era una modelo de manos en un
anuncio de Kahlúa en 1987. ¡Y eso fue todo!
337
00:31:02,560 --> 00:31:07,400
Sí, sí. Así es la vida. Pero
piensa en el desperdicio.
338
00:31:09,280 --> 00:31:12,480
Y eso fue solo por dos pimientos.
339
00:31:13,680 --> 00:31:18,680
Y las otras cosas quedaron
en los estantes. No fue tan malo.
340
00:31:18,840 --> 00:31:20,760
- Sí.
- Sí.
341
00:31:22,560 --> 00:31:26,360
- Gracias.
- Sí, gracias por una gran noche.
342
00:31:26,520 --> 00:31:31,560
Mira aquí. Encontramos estas cosas
dentro de la pared cuando reconstruimos.
343
00:31:31,720 --> 00:31:35,080
¿Fuiste tú quien recortó esas figuras?
344
00:31:35,240 --> 00:31:40,280
No, Manfred tuvo una época en
la que estaba loco por los vikingos.
345
00:31:50,680 --> 00:31:52,840
¿Estás bien?
346
00:31:54,160 --> 00:31:56,720
Sí, solo estoy cansado.
347
00:31:59,000 --> 00:32:01,800
- Que duermas bien.
- Ok.
348
00:32:09,720 --> 00:32:13,320
¿Cuándo vamos a pescar juntos? ¿Mañana, Anker?
349
00:32:13,480 --> 00:32:16,840
Salimos al bosque primero y
cavamos en busca de marcas.
350
00:32:17,000 --> 00:32:21,040
Donde celebrábamos nuestros
cumpleaños, los nuestros. ¿Te acuerdas?
351
00:32:21,200 --> 00:32:26,240
No. Pero los he celebrado todos,
mis cumpleaños, en Liverpool.
352
00:32:30,200 --> 00:32:35,120
Me gustaría ir a pescar. Me da
pereza caminar por el bosque.
353
00:32:35,280 --> 00:32:39,040
Y no me interesa unirme,
si vamos a buscar una bolsa.
354
00:32:39,200 --> 00:32:42,520
No, estamos buscando un campo.
355
00:32:53,200 --> 00:32:57,240
No entiendes. Cómo es ser yo.
356
00:32:57,400 --> 00:33:00,400
Les caigo muy bien.
357
00:33:00,560 --> 00:33:03,360
¿Por qué eres John?
- Sí.
358
00:33:04,560 --> 00:33:07,080
Porque soy John.
359
00:33:23,520 --> 00:33:28,880
Solo tenías un trabajo: Que tu hermano
no fuera el hazmerreír en la escuela.
360
00:33:29,040 --> 00:33:32,000
No lo sabía. Lo tenía con él.
361
00:33:32,160 --> 00:33:34,560
Fue solo por diversión.
362
00:33:34,760 --> 00:33:38,760
Crees que a Freja le hace gracia.
¿Cuándo la molestan todos los días?
363
00:33:38,920 --> 00:33:42,080
¿Es divertido que talle runas dentro de la casa?
364
00:33:42,240 --> 00:33:45,072
Que tengamos que asistir a
reuniones de padres y maestros,
365
00:33:45,155 --> 00:33:47,920
¿y todos los demás padres
se están riendo de nosotros?
366
00:33:48,960 --> 00:33:52,960
Manfred está muy enfermo, Anker, y necesita ayuda.
367
00:33:53,120 --> 00:33:57,240
Y no lo has ayudado hoy, ¿lo entiendes?
368
00:33:57,400 --> 00:34:01,360
Manfred no se eligió a sí
mismo para ser un vikingo.
369
00:34:01,520 --> 00:34:03,520
Manfred, levántate.
370
00:34:19,480 --> 00:34:23,640
¿No deberíamos bajar al mar?
- Tenemos que encontrar tierra primero.
371
00:34:23,800 --> 00:34:28,280
No me gusta estar aquí.
- No digas eso una y otra vez.
372
00:34:45,080 --> 00:34:50,680
No quiero estar aquí. De
verdad no me gusta estar aquí.
373
00:34:50,840 --> 00:34:54,920
Tómalo con calma, ¿sí? Tranquilo y en paz.
374
00:34:59,880 --> 00:35:05,040
Mi hermano y yo siempre celebrábamos
nuestros cumpleaños en esa mesa.
375
00:35:07,800 --> 00:35:12,520
No necesitamos pescar. ¿No
podemos simplemente regresar a casa?
376
00:35:12,680 --> 00:35:16,080
¿O ir a casa con Freja?
- Bueno, bueno... cálmate.
377
00:35:16,240 --> 00:35:20,200
Sí... yo tampoco. Quiero estar aquí, ¿ok?
378
00:35:20,360 --> 00:35:25,600
Pero no podemos irnos antes de
que tengamos la bolsa, Manfred.
379
00:35:26,560 --> 00:35:30,880
John, lo siento. ¡Mierda, mierda, mierda!
380
00:35:31,040 --> 00:35:33,680
Estás hablando puras boludeces.
381
00:35:33,840 --> 00:35:37,960
Ya basta. Déjalo ya. ¡No lo dices en serio!
382
00:35:49,920 --> 00:35:52,800
¿Has marcado la ubicación con una runa vikinga?
383
00:35:52,960 --> 00:35:56,120
¡Qué pendejo eres! ¿Imagínate
si alguien viniera por aquí?
384
00:35:56,280 --> 00:35:58,280
¡Carajo, qué idiota!
385
00:36:02,520 --> 00:36:06,760
Lárgate. ¡Lárgate! Ya no te necesito. ¡Lárgate!
386
00:36:28,240 --> 00:36:31,920
¿Qué demonios es eso?
- Es Balder.
387
00:36:32,080 --> 00:36:33,880
¿Balder?
388
00:36:34,040 --> 00:36:35,840
Nuestro perro.
389
00:36:38,360 --> 00:36:41,200
¿No lo recuerdas?
390
00:36:47,680 --> 00:36:50,960
¿Cómo carajos te acuerdas de eso, si eres John?
391
00:36:51,120 --> 00:36:53,120
¿Qué?
392
00:36:54,480 --> 00:36:58,600
Es un juego? Estás mintiendo. ¡Vamos!
393
00:36:58,760 --> 00:37:02,920
¡Suéltame! ¡No quiero estar aquí!
- ¡Ayúdame ahora, maldita sea!
394
00:37:03,080 --> 00:37:05,400
¡No quiero volver a venir aquí nunca más!
395
00:37:05,600 --> 00:37:08,397
Suéltame, o me mataré. ¡Con fuego!
396
00:37:08,480 --> 00:37:13,120
Bueno, te suelto, te suelto,
pero entonces te quedas aquí...
397
00:37:13,280 --> 00:37:16,880
Y luego hablamos en voz baja juntos. ¿De acuerdo?
398
00:37:18,320 --> 00:37:20,440
¿Lo prometes?
399
00:37:21,360 --> 00:37:23,520
Entonces te soltaré.
400
00:37:29,480 --> 00:37:32,920
¡Puto imbécil, hombre! ¡Puta madre!
401
00:37:33,080 --> 00:37:34,880
Hola.
402
00:38:07,520 --> 00:38:11,360
¿Estaban tú y Manfred peleando en la escuela hoy?
403
00:38:14,760 --> 00:38:17,640
Hubo algunos de los mas grandes, que lo golpearon.
404
00:38:19,040 --> 00:38:22,960
¿Tenía puesta su ropa
vikinga de nuevo? ¿Y su casco?
405
00:38:23,120 --> 00:38:26,240
La señora Sejersen contó que había dos vikingos.
406
00:38:26,400 --> 00:38:29,600
Era unicamente para que él no se sintiera solo.
407
00:38:29,760 --> 00:38:33,920
Acabe poniéndome un casco.
Papá, le pegan todos los días.
408
00:38:34,080 --> 00:38:38,040
Y la cosa solo ha empeorado
ahora que no lleva su hacha.
409
00:38:38,200 --> 00:38:42,760
Confié en ti. Te paraste
aquí. ¡Y juraste que ayudarías!
410
00:38:42,920 --> 00:38:45,080
Disculpa.
411
00:38:46,040 --> 00:38:49,000
Manfred sufre de una enfermedad muy terrible
412
00:38:49,160 --> 00:38:53,240
Y empeora, si te unes a su enferma realidad.
413
00:38:53,400 --> 00:38:56,640
Papá, fue un error. No volverá a pasar.
414
00:38:56,800 --> 00:38:59,320
Lo prometo.
415
00:39:00,040 --> 00:39:05,960
Ya es muy tarde. Así que ahora
ustedes dos tendrán que aprender...
416
00:39:06,120 --> 00:39:09,680
que la realidad puede doler mucho.
417
00:39:11,320 --> 00:39:15,817
Así que ahora bajan al bosque, y llevas a Balder
418
00:39:15,900 --> 00:39:19,020
y lo matas.
419
00:39:22,600 --> 00:39:24,440
¿Matarlo?
420
00:39:24,600 --> 00:39:30,040
Hoy matarán a Balder, por como has actuado.
421
00:39:30,200 --> 00:39:34,480
- Balder no ha hecho nada.
- Deja de llorar, mariquita.
422
00:39:36,560 --> 00:39:40,400
Un vikingo no se siente mal
consigo mismo, ni con los demás.
423
00:39:40,560 --> 00:39:44,640
Un maestro vikingo vive con su destino.
424
00:39:44,800 --> 00:39:48,560
Y hoy ustedes aprenderán que cada acción
425
00:39:48,720 --> 00:39:52,720
Lo que haces en la vida, tiene una consecuencia.
426
00:39:54,320 --> 00:40:00,280
Ahora bajas a la cucha. Así
que traes a Balder muerto a casa.
427
00:40:00,440 --> 00:40:04,440
Luego le damos un funeral muy bonito.
428
00:41:29,640 --> 00:41:32,960
¿Qué pasa?
- Tu amigo ha reunido a toda la banda.
429
00:41:33,120 --> 00:41:36,800
Y el hombre con barba dice que
puede enseñarme a tocar la guitarra.
430
00:41:36,960 --> 00:41:40,760
¡¿Por qué no lo dijiste?!
¡Es un proyecto fabuloso!
431
00:41:40,920 --> 00:41:45,520
Cuentas con todo nuestro apoyo,
porque somos grandes fans de los Beatles.
432
00:41:45,680 --> 00:41:47,280
¡Magnifico!
433
00:41:48,720 --> 00:41:49,983
Cuentas con mi apoyo.
434
00:41:50,066 --> 00:41:51,650
Solo hazme saber si necesitas algo.
435
00:41:51,733 --> 00:41:53,160
Si, muchas gracias.
436
00:41:53,320 --> 00:41:54,243
¿Qué carajo haces?
437
00:41:54,326 --> 00:41:56,903
No hablaremos de esto ahora.
Estuve manejando toda la noche
438
00:41:56,986 --> 00:41:59,400
Ahora todos simplemente
quieren empezar a practicar.
439
00:41:59,483 --> 00:42:02,240
Aquí tenemos a Paul George, directo desde Suecia.
440
00:42:02,400 --> 00:42:07,200
Y Ringo, que es mudo, algo que
han decidido no escribir en su diario.
441
00:42:07,360 --> 00:42:10,240
Es el asistente de John, Anker...
442
00:42:10,400 --> 00:42:14,560
A algunos de ustedes ya les he
dicho, pero quiero que entiendan...
443
00:42:14,720 --> 00:42:20,520
que solo estoy contigo si no has
tenido nada que ver con el Holocausto.
444
00:42:20,680 --> 00:42:23,440
De lo contrario, estoy fuera.
445
00:42:24,800 --> 00:42:29,400
Y estamos hablando de la realidad.
El Holocausto. El de Alemania.
446
00:42:30,720 --> 00:42:35,600
Sí... Pero nadie lo quiere aquí, ¿verdad?
447
00:42:42,560 --> 00:42:46,160
No te pareces a John Lennon para nada.
448
00:42:46,320 --> 00:42:50,573
Pero tú tampoco te ves como un Beatle. Ni siquiera
en alguna de todas las personalidades que eres.
449
00:42:51,360 --> 00:42:56,200
El secreto para tocar la guitarra
es pensar como un castor.
450
00:42:56,360 --> 00:42:59,040
¿Son buenos los castores tocando la guitarra?
451
00:42:59,200 --> 00:43:04,400
Nadie es mejor. Le disparé a mi
primer castor cuando tenía tres años.
452
00:43:08,440 --> 00:43:10,764
Súbete al bus, loco, y maneja de vuelta.
453
00:43:10,847 --> 00:43:12,960
¡Trata de ver el potencial aquí, entonces!
454
00:43:13,120 --> 00:43:16,280
Es un experimento psiquiátrico válido...
455
00:43:16,453 --> 00:43:18,530
¡No vamos a formar una banda con idiotas!
456
00:43:18,613 --> 00:43:20,293
Eso no lo decides tú.
457
00:43:20,738 --> 00:43:23,050
A ver, escucha...
458
00:43:23,133 --> 00:43:26,400
Tómalo con calma. ¡Relájate!
¡Anker, me voy a morir!
459
00:43:27,280 --> 00:43:30,720
Perdón. No debí haber dicho eso.
460
00:43:30,880 --> 00:43:33,600
Pero tengo cáncer de próstata avanzado.
461
00:43:33,760 --> 00:43:38,760
Y esta es mi última oportunidad
para lograr algo dentro de este tema.
462
00:43:38,920 --> 00:43:42,960
Después de todo, le he dedicado... toda mi vida.
463
00:43:44,360 --> 00:43:48,400
Lamento escuchar eso, pero no puedes estar aquí.
464
00:43:48,560 --> 00:43:54,400
Estás cometiendo un error. Es tu mejor
oportunidad para recuperar a Manfred.
465
00:43:54,560 --> 00:43:58,580
Pero tiro la toalla. No puedo más.
466
00:44:02,560 --> 00:44:04,680
Lothar.
467
00:44:04,840 --> 00:44:08,360
¿Cuánto tiempo tomaría antes
de que se vuelva él mismo?
468
00:44:08,520 --> 00:44:14,080
Verías progreso pronto. Una vez que
hayan practicado un par de números.
469
00:44:14,240 --> 00:44:18,200
¿Estás seguro de eso?
- Sí. No te arrepentirás.
470
00:44:20,080 --> 00:44:22,840
Hay otra cosa.
- ¿Sí?
471
00:44:24,360 --> 00:44:27,240
Manfred recordó dónde
estaba enterrado nuestro perro.
472
00:44:27,400 --> 00:44:32,280
Él podría estar en contacto con el
subconsciente de su verdadero yo.
473
00:44:32,440 --> 00:44:35,600
Pero... no sabía que teníamos un perro.
474
00:44:35,760 --> 00:44:41,360
O, se me olvidó por completo. ¿No es raro olvidar?
475
00:44:41,520 --> 00:44:46,240
El cerebro se olvida de las cosas
sin importancia. Es totalmente normal.
476
00:44:46,400 --> 00:44:49,600
¿Y si no lo es? ¿Cosas
indiferentes? ¿Pero importantes?
477
00:44:49,760 --> 00:44:53,920
Sí, eso es aún más normal.
Pero es una conversación larga.
478
00:44:54,080 --> 00:44:57,240
Enfócate en la banda, y en recuperar a Manfred.
479
00:44:57,400 --> 00:45:01,800
Tienes que ver a Paul George
tocar. Es absolutamente increíble.
480
00:45:07,800 --> 00:45:11,240
¿No vienes?
- No, no voy.
481
00:45:11,400 --> 00:45:16,400
- Eso es muy grosero.
- ¡Qué locura! ¡Escucha!
482
00:45:33,320 --> 00:45:35,490
¿No se supone que toquen la misma canción?
483
00:45:35,573 --> 00:45:38,080
Es importante no interferir.
484
00:45:38,240 --> 00:45:40,880
Probablemente deberían tocar lo mismo.
485
00:45:41,040 --> 00:45:44,400
El feo dice que soy malo.
- Todos son igual de buenos.
486
00:45:44,560 --> 00:45:48,280
No debes mentir. Sé que no soy tan bueno.
487
00:45:48,440 --> 00:45:51,560
Tienes que tocar peor para que no sea mi culpa.
488
00:45:51,720 --> 00:45:56,000
No veo a quien culpar. Solo veo mucho talento.
489
00:45:56,160 --> 00:45:59,360
Sí, sí, exacto. Todos somos los mejores.
490
00:45:59,520 --> 00:46:03,440
Todo fue idea de Anker, pero no
está diciendo que sea mejor que nadie.
491
00:46:03,600 --> 00:46:07,360
Para que una idea tenga éxito,
debe ser promovida en un grupo.
492
00:46:07,520 --> 00:46:11,480
Una idea no es solo una idea.
Hay que tener la logística en orden...
493
00:46:11,640 --> 00:46:16,240
Hay que tener el equipo para llevarlo
a cabo, y luego hay que tener un plan.
494
00:46:16,400 --> 00:46:19,640
¿Así que un poco como el Holocausto?
495
00:46:19,800 --> 00:46:23,760
¡Entonces me bajo!
- IKEA sería un mejor ejemplo.
496
00:46:23,920 --> 00:46:27,640
Pero volvamos a intentarlo.
Intenta de nuevo. ¡Vamos!
497
00:46:42,280 --> 00:46:44,680
¡Alto, alto!
498
00:46:45,640 --> 00:46:50,800
Eso no suena bien. Tenemos
que tocar juntos. ¿Está bien?
499
00:46:52,320 --> 00:46:56,040
Mi mayor. Sígame. ¿Qué está haciendo ahora?
500
00:46:56,200 --> 00:47:00,000
¿Se convertirá en McCartney?
- Sí, ahora está cambiando su identidad.
501
00:47:00,160 --> 00:47:05,880
Es maravilloso presenciarlo.
Ahora pasa de George a Paul.
502
00:47:17,920 --> 00:47:21,440
Hamdan también cree que es Björn de ABBA.
503
00:47:23,240 --> 00:47:26,120
También cree que es Heinrich Himmler
504
00:47:26,280 --> 00:47:29,000
lo que nos dio problemas en el ferry.
505
00:47:29,160 --> 00:47:33,480
Volverá a ser George pronto. O Paul.
506
00:47:43,480 --> 00:47:47,640
Es demasiado molesto. No
deberíamos escuchar algo así.
507
00:47:47,800 --> 00:47:50,080
¡No, déjame!
508
00:48:06,240 --> 00:48:10,000
Cuando IKEA abrió su primera
tienda en Dinamarca en 1969
509
00:48:10,160 --> 00:48:12,440
Muchas cosas no estaban en su lugar.
510
00:48:12,600 --> 00:48:15,254
Eso era antes de los códigos de barras. La idea
511
00:48:15,337 --> 00:48:17,960
de vender inventario de esa manera era nueva.
512
00:48:18,120 --> 00:48:23,200
Pero tenían fe en las cosas. La
misma fe que todos tenemos aquí hoy.
513
00:48:23,360 --> 00:48:26,400
La banda se ha reunido. Uno nota que...
514
00:48:26,560 --> 00:48:31,160
Estás entre los mejores, y eso
también lo notarán allá en la ciudad.
515
00:48:31,320 --> 00:48:34,480
Porque esta mañana pagué la cuota de inscripción
516
00:48:34,640 --> 00:48:39,120
por 250 coronas, para el
concurso de talentos en la posada.
517
00:48:39,280 --> 00:48:43,960
Eso no es impresionante, pero
debemos gatear antes de poder caminar.
518
00:48:44,120 --> 00:48:49,640
Empezamos con poco y vamos subiendo.
Subiendo lentamente. Completamente como IKEA.
519
00:48:49,800 --> 00:48:52,680
¡Salud!
- Salud.
520
00:48:52,840 --> 00:48:57,440
¿Tocaremos con público?
- No, solo para un montón de animales.
521
00:48:57,600 --> 00:49:03,237
240 castores extremadamente musicales
que aplauden en todos los números.
522
00:49:03,320 --> 00:49:05,800
- Pero ¿no es peligroso?
- Porque?
523
00:49:06,080 --> 00:49:11,000
Si tienes pánico escénico, entonces
imagina que el público son castores.
524
00:49:17,480 --> 00:49:19,797
¿No puedes parar con eso?
525
00:49:19,880 --> 00:49:22,920
No, Björn dice que debería practicar.
526
00:49:23,080 --> 00:49:27,920
Pero me gustaría preguntarle a
Lothar si puede unirse y tocar el bajo.
527
00:49:32,560 --> 00:49:35,520
Se me da mejor el zumbido del mosquito.
528
00:49:44,880 --> 00:49:48,480
Increíble, se puede ser mudo y roncar así.
529
00:49:48,640 --> 00:49:51,880
Las personas sordas también sueñan
con sonido. Y los daltónicos, con color.
530
00:49:52,040 --> 00:49:57,360
Sueño en alemán. No es por el Holocausto.
531
00:49:57,520 --> 00:50:01,480
Nunca soñé con eso, porque no estaba allí.
532
00:50:01,640 --> 00:50:05,120
Maldigo mis orígenes arios.
533
00:50:06,320 --> 00:50:09,960
Cuando era joven, me teñí el cabello de negro.
534
00:50:13,280 --> 00:50:16,360
Y llevaba lentes de contacto oscuros.
535
00:50:21,120 --> 00:50:25,880
¿Sabes qué? Ahora creo que deberías
dormir. Estás cansado, Paul George.
536
00:50:26,040 --> 00:50:31,760
No hay Paul George aquí. Es solo Björn. Acéptalo.
537
00:50:31,920 --> 00:50:36,160
Ahora dormimos, y mañana nos
enteramos de quiénes somos, ¿verdad?
538
00:51:23,840 --> 00:51:26,680
Eso es genial. Gracias.
539
00:51:26,840 --> 00:51:32,160
Lo tienes de verdad bajo control, así
que no necesitamos seguir con el juego.
540
00:51:32,320 --> 00:51:36,160
¿No se supone que tocan a los Beatles?
- Ya viene, Werner.
541
00:51:36,320 --> 00:51:41,600
Pero ahora creo que deberíamos
intentar llevar la respiración hacia el vientre.
542
00:51:41,760 --> 00:51:45,320
Y exhala por la nariz. Así.
543
00:51:45,480 --> 00:51:50,160
Tal vez deberíamos intentar tocar
«With a Little Help from My Friends».
544
00:51:50,320 --> 00:51:52,880
Lo que Werner había sugerido.
545
00:51:53,040 --> 00:51:56,400
No entiendo de qué se trata. Le falta una capa.
546
00:51:56,560 --> 00:51:57,710
¿Qué dice?
547
00:51:57,793 --> 00:51:59,320
Que le falta una capa.
548
00:51:59,480 --> 00:52:02,226
Acabas de cantar sobre una banana.
549
00:52:02,320 --> 00:52:05,320
No me puede hablar porque entonces estoy fuera.
550
00:52:05,480 --> 00:52:09,560
Ahora tomemos las cosas con calma.
Ahora seamos amables entre nosotros.
551
00:52:09,720 --> 00:52:12,880
John, ¿no nos puedes explicar un poco sobre?
552
00:52:13,040 --> 00:52:16,800
Qué trata «With a Little Help from My Friends».
553
00:52:16,960 --> 00:52:19,083
No sabría responderte
554
00:52:19,166 --> 00:52:22,080
¿De qué tienen miedo todas las personas?
555
00:52:22,240 --> 00:52:24,760
¿Qué es lo que más tememos?
556
00:52:24,920 --> 00:52:27,800
- Vikingos.
- Holocausto.
557
00:52:27,960 --> 00:52:33,600
Sí... Sí, tal vez. ¿Pero aún más
miedo de qué? Te puedo dar una pista.
558
00:52:33,760 --> 00:52:37,240
Los empleados de IKEA tienen
algo que se llama un «código 99».
559
00:52:37,400 --> 00:52:40,520
Es cuando un niño ha desaparecido...
560
00:52:40,680 --> 00:52:44,280
porque lo peor que le puede pasar a un niño es
561
00:52:44,440 --> 00:52:46,920
Que piensan que están solos.
562
00:52:48,560 --> 00:52:49,560
¿Hamdan?
563
00:52:49,720 --> 00:52:53,360
Creo que la canción trata sobre
niños que están solos en IKEA.
564
00:52:53,520 --> 00:52:57,160
También creo que se trata de
unos niños que viven en IKEA.
565
00:52:57,320 --> 00:52:59,800
Así es. De eso se trata.
566
00:52:59,960 --> 00:53:04,280
«Con un poco de ayuda de mis
amigos» Trata de nunca estar solo.
567
00:53:04,440 --> 00:53:10,400
Que siempre cuentes con gente
de confianza, que esté ahí para ti.
568
00:53:10,560 --> 00:53:13,000
¿Sientes así por alguien?
569
00:53:13,160 --> 00:53:18,440
¿Alguien en quien confías, pero
a quien quizás temes que te deje?
570
00:53:23,660 --> 00:53:27,306
Sí... ¿No deberíamos probar
jugar a otra cosa ahora?
571
00:54:01,760 --> 00:54:06,640
Lo siento. Eso fue realmente...
dramático. No era la intención.
572
00:54:06,800 --> 00:54:10,120
¿Sabes quién soy?
- No...
573
00:54:10,280 --> 00:54:15,720
Me llaman Flinke Flemming.
¿Sabes dónde está Anker?
574
00:54:16,520 --> 00:54:18,840
Levántate.
575
00:54:23,920 --> 00:54:28,680
Vamos a subir y esperarlo.
Nos las arreglaremos. Vamos.
576
00:54:38,640 --> 00:54:41,640
A todo el mundo le gustaría ser otra persona.
577
00:54:41,800 --> 00:54:46,480
Los jóvenes serán mayores y
viceversa. ¿De qué sirve poner ABBA?
578
00:54:46,640 --> 00:54:48,621
Ya llevamos 20 años escuchando jazz.
579
00:54:48,704 --> 00:54:51,720
¿Así que ahora el jazz también
está completamente mal?
580
00:54:51,880 --> 00:54:56,880
Cuando lo escuchas así, en
silencio con vino tinto y análisis.
581
00:54:57,040 --> 00:54:59,960
Llevamos «idiota» escrito en la cara.
582
00:55:00,120 --> 00:55:05,960
He sacado más provecho de escuchar a Paul
George llorar, pero de eso hace muchísimo tiempo.
583
00:55:06,120 --> 00:55:10,400
Se llama Björn. Se quita la
vida. Si lo vuelves a llamar así.
584
00:55:10,560 --> 00:55:13,320
No puedes elegir su propio nombre así nomás.
585
00:55:13,480 --> 00:55:17,080
Te lo mereces, o lo recibiste de tus padres.
586
00:55:17,240 --> 00:55:20,400
No puedo llamarme Kong Werner.
587
00:55:20,560 --> 00:55:24,560
- Debe reflejar la realidad.
- Que vengan los demás, Werner.
588
00:55:24,720 --> 00:55:27,800
Si todo vale lo mismo, ¿nada vale nada?
589
00:55:27,960 --> 00:55:32,080
Jazz y los Beatles son mejores que ABBA.
Estar sano es mejor que estar enfermo.
590
00:55:32,240 --> 00:55:36,000
Hay verdades objetivas que no admiten discusión.
591
00:55:36,160 --> 00:55:38,800
Hay que tener una realidad compartida.
592
00:55:38,960 --> 00:55:42,320
¡Eso es una locura total, Margrethe!
593
00:55:42,480 --> 00:55:47,120
Ahora ya no te reconoces. ¿Solo
porque escuchaste una canción?
594
00:55:47,280 --> 00:55:52,720
Margrethe solo quiere ser aceptada
por el mundo exterior, tal como es.
595
00:55:52,880 --> 00:55:57,880
Cuando te ves como yo, nadie te ve por quien eres.
596
00:55:58,040 --> 00:56:00,960
Todo el mundo piensa que
eres estúpida cuando eres bonita.
597
00:56:01,120 --> 00:56:05,480
Solo cuando me junté con Werner,
la gente empezó a tomarme en serio.
598
00:56:05,640 --> 00:56:11,160
Cuando pudieron ver que yo abiertamente
no me fijaba en el físico, o en el dinero.
599
00:56:11,320 --> 00:56:15,200
Pero buscaba un intelecto en
el que pudiera verme reflejada.
600
00:56:15,360 --> 00:56:17,360
Te entiendo.
601
00:56:17,520 --> 00:56:24,160
He estado en muchas relaciones donde
no me valoraban por mis cualidades.
602
00:56:24,320 --> 00:56:29,160
Solo querían un novio trofeo
con el look nórdico perfecto.
603
00:56:31,160 --> 00:56:36,480
Mi cabello rubio y mis ojos azules
siempre han sido una maldición.
604
00:57:42,320 --> 00:57:45,280
¿Para qué estás cavando?
605
00:57:47,080 --> 00:57:48,880
Marco.
606
00:57:49,040 --> 00:57:53,400
¿Con un detector de metales?
- Sí, eso...
607
00:57:53,600 --> 00:57:57,760
Solo me gusta cavar y ver qué encuentro.
608
00:57:57,920 --> 00:58:03,080
Está bien. Pero entonces quedamos
cero personas normales registradas.
609
00:58:04,440 --> 00:58:10,200
Me parece absolutamente asombroso
ver cómo cuidas a tu hermano.
610
00:58:10,360 --> 00:58:16,520
Entonces, todo eso de la
banda y traerlo de vuelta aquí y...
611
00:58:18,440 --> 00:58:24,800
- Está bien, creo que voy a cavar más.
- Está bien. No te molestaré.
612
00:58:24,960 --> 00:58:28,320
Necesito cuatro kilómetros. ¿Qué dices?
613
00:58:28,480 --> 00:58:33,160
- Necesito cuatro kilómetros.
- Sí. Está bien.
614
00:58:47,440 --> 00:58:51,024
Él no contesta. ¡No, perdón!
615
00:58:51,107 --> 00:58:54,187
Entonces simplemente tomamos un dedo.
616
00:58:54,480 --> 00:58:59,120
¿No puedes evitarlo?
- Tómalo con calma y respira profundo.
617
00:58:59,280 --> 00:59:02,880
¿No puedes hacer otra cosa?
¿Golpéarme un poco más?
618
00:59:03,040 --> 00:59:06,480
¿Podrías ser tan amable de dejar de llorar?
619
00:59:06,640 --> 00:59:12,280
Disculpe. ¿Pasa algo? ¿Qué
puedo hacer? Lo que sea.
620
00:59:12,440 --> 00:59:17,240
¿Puedes recogerte el pelo de nuevo?
¿Para qué parezcas un muchachito de trabajo?
621
00:59:17,400 --> 00:59:20,640
Claro que sí. Claro.
622
00:59:22,680 --> 00:59:27,800
- Tengo que ir al baño.
- Sí. Somos adultos.
623
00:59:29,840 --> 00:59:33,600
Si intentas huir, entonces te mataré.
624
00:59:33,760 --> 00:59:35,560
De acuerdo
625
00:59:40,280 --> 00:59:42,560
¿A quién quieres llamar?
626
00:59:51,040 --> 00:59:54,040
Qué estúpida fuiste.
627
01:00:04,800 --> 01:00:08,040
¡No! ¡Estás muerta!
628
01:00:28,760 --> 01:00:33,720
Es completamente imposible encontrar
una historia nueva, para un libro infantil.
629
01:00:33,880 --> 01:00:37,720
Tengo muchas buenas notas, pero es como que…
630
01:00:37,880 --> 01:00:42,240
Falta algo que haga que el universo sea único.
631
01:00:42,400 --> 01:00:47,480
Hay más de 1900 libros infantiles, que
tienen un pato como personaje principal.
632
01:00:47,640 --> 01:00:52,000
¿Por qué no estás cosiendo algo? ¿Qué coso?
633
01:00:52,160 --> 01:00:54,563
Cose algo para la gente de allá afuera. Llevan
634
01:00:54,646 --> 01:00:57,080
sombreros y la misma ropa desde que llegaron.
635
01:00:57,240 --> 01:01:01,080
41,7 MILLONES DE NOK NUNCA ENCONTRADOS
636
01:01:12,200 --> 01:01:16,920
Me gusta Björn. Él dice que
puedo tocar muy bien la guitarra.
637
01:01:23,879 --> 01:01:26,679
¿Estás cansado?
638
01:01:27,040 --> 01:01:31,240
Si lo necesitas, puedes dormir en mi cama.
639
01:01:35,686 --> 01:01:39,886
¿Te das cuenta de cuánto he hecho por ti?
640
01:01:41,680 --> 01:01:45,440
¿Serías tan amable de ayudarme aquí?
641
01:02:41,673 --> 01:02:43,473
Hola.
642
01:02:45,160 --> 01:02:49,360
- Esa no es tu hacha.
- No, tal vez es de ustedes.
643
01:02:49,520 --> 01:02:52,840
Estaba aquí cuando ocupamos la casa. ¿La quieres?
644
01:02:53,000 --> 01:02:58,200
Debería estar dentro del taller, no debe moverse.
645
01:03:10,560 --> 01:03:13,440
Debería colgar allí.
646
01:03:13,600 --> 01:03:17,480
Sí, lo veo.
647
01:03:18,360 --> 01:03:20,240
Así.
648
01:03:23,080 --> 01:03:27,000
¿Tú eres el que los hizo? ¿Esos
letreros que andan por todos lados?
649
01:03:27,160 --> 01:03:30,400
Esas no son señales. Esas son runas.
650
01:03:30,560 --> 01:03:36,080
También hay muchas otras de
sus antiguas cosas vikingas aquí.
651
01:03:36,240 --> 01:03:38,440
Solo mira aquí.
652
01:03:40,760 --> 01:03:45,360
Me estoy congelando. No quiero estar aquí.
653
01:03:48,280 --> 01:03:51,520
¿Preparo chocolate caliente?
654
01:03:51,680 --> 01:03:55,800
¿Qué hace Anker? ¿Qué busca afuera en el bosque?
655
01:03:55,960 --> 01:04:00,200
Él me dijo que hay un montón de
dinero, así que puedes decirme si es así.
656
01:04:00,360 --> 01:04:03,720
Es raro que preguntes, cuando yo no lo sé.
657
01:04:03,880 --> 01:04:07,600
¿Por qué Anker no los puede encontrar?
- Porque no puede recordar nada.
658
01:04:07,760 --> 01:04:10,600
Ni siquiera cómo colocar una runa.
659
01:04:10,760 --> 01:04:13,280
¿Poner una runa? ¿Qué significa?
660
01:04:13,440 --> 01:04:18,880
Cuando tienes un lugar secreto, pones
una runa. Así se puede encontrar a la presa.
661
01:04:19,040 --> 01:04:24,240
¿Y Anker quiere que pongas
una runa en algún lugar cercano?
662
01:04:26,920 --> 01:04:31,360
Me gustaría ver cómo lo haces. Me puedes mostrar?
663
01:04:31,639 --> 01:04:34,677
¿Crees que estoy loco? No estoy loco.
664
01:04:34,760 --> 01:04:36,053
Es Anker el loco.
665
01:04:36,340 --> 01:04:41,440
Es él, el que no recuerda nada.
No puede ni encontrar sus pelotas.
666
01:04:41,600 --> 01:04:46,080
Margrethe, ¿tienes tiempo para
subir y ver algo que he cosido?
667
01:04:46,240 --> 01:04:50,880
- Estoy en medio de algo, Werner.
- Pero vamos, Margrethe. ¡Ahora!
668
01:04:51,040 --> 01:04:52,800
Disculpe.
669
01:06:36,760 --> 01:06:41,880
Probablemente lo coseré.
No estoy seguro de los colores.
670
01:06:42,040 --> 01:06:45,320
Es un coño teñido. ¿Nos
podemos quedar con la ropa?
671
01:06:45,480 --> 01:06:49,200
Lo reviso. Probablemente sea algo de impuestos.
672
01:06:49,360 --> 01:06:52,400
- Buenos días, Anker.
- Buenos días, John.
673
01:06:52,560 --> 01:06:55,080
¿Has visto lo que Werner ha cosido?
674
01:06:55,240 --> 01:06:59,360
Y todo el mundo ha insistido en
que yo también tenga un conjunto.
675
01:06:59,520 --> 01:07:03,960
Lo estoy llevando en la dirección de los
Beatles. McCartney inventó al Sargento Pepper -
676
01:07:04,120 --> 01:07:08,800
porque estaban cansados de ser
ellos mismos. Toda una nueva identidad.
677
01:07:08,960 --> 01:07:12,840
Probablemente pienses que
es una tontería, pero funcionará.
678
01:07:13,000 --> 01:07:17,240
Creo que es absolutamente brillante.
Estamos en el camino correcto.
679
01:07:17,400 --> 01:07:22,400
- Hagas lo que hagas, solo sigue adelante.
- Está bien, pero entonces lo haré.
680
01:07:26,240 --> 01:07:28,720
- Buenos días.
- Buenos días.
681
01:07:32,960 --> 01:07:37,920
Sé que estás buscando el
dinero. John me ha contado todo.
682
01:07:40,120 --> 01:07:45,000
Relájate, no voy a llamar a la policía ni nada.
683
01:07:45,160 --> 01:07:47,280
¿Por qué no?
684
01:07:48,560 --> 01:07:52,840
- Porque quiero lo mismo que tú.
- Ok.
685
01:07:54,800 --> 01:07:58,120
- Y, ¿qué es lo que quiero?
- Creo que quieres irte.
686
01:07:58,280 --> 01:08:00,840
Pero no encuentras el dinero.
687
01:08:01,000 --> 01:08:04,800
Puedo conseguir que John nos diga dónde están.
688
01:08:04,960 --> 01:08:07,240
¿Nosotros?
689
01:08:07,400 --> 01:08:12,680
¿Deberíamos dejar de jugar juegos?
- ¿Qué tipo de juego?
690
01:08:12,840 --> 01:08:17,960
Vamos! He visto cómo me has
estado mirando desde que llegaste.
691
01:08:18,120 --> 01:08:22,400
Y entiendo que me entiendes
como inalcanzable, pero...
692
01:08:22,560 --> 01:08:27,040
Werner y yo en realidad no hemos sido
felices juntos desde hace muchos años.
693
01:08:27,200 --> 01:08:31,800
- No se nota eso.
- Es solo una fachada.
694
01:08:33,000 --> 01:08:36,920
Así que me quedaré contigo cuando viajes.
695
01:08:47,240 --> 01:08:50,440
¿Le dijiste a Margrethe sobre el dinero?
696
01:08:50,600 --> 01:08:55,200
No. Solo le he contado sobre runas.
Acabas de conseguir mucho dinero.
697
01:08:55,360 --> 01:08:58,960
Ahora dime, ¿dónde está el resto del dinero?
698
01:09:01,320 --> 01:09:03,640
Ahí viene Freya.
699
01:09:10,000 --> 01:09:11,200
¡Freya!
700
01:09:13,680 --> 01:09:16,920
¿No te ha seguido?
- Creo que no.
701
01:09:17,080 --> 01:09:20,480
Tomé el tren. No sabía qué hacer.
702
01:09:20,640 --> 01:09:24,400
¿Estás bien? ¿Está Manfred bien?
- No puedes venir aquí así sin más.
703
01:09:24,560 --> 01:09:28,720
¿Crees que me gustaría
estar aquí? ¡Odio estar aquí!
704
01:09:28,880 --> 01:09:31,960
Entonces no entiendo. ¿Por qué viniste?
705
01:09:32,120 --> 01:09:34,880
Eres realmente el hijo de
puta más grande del mundo.
706
01:09:35,040 --> 01:09:39,840
Vienes, y luego todo encaja de
forma completamente loca otra vez.
707
01:09:40,000 --> 01:09:42,400
¿No encuentras tu dinero?
708
01:09:42,560 --> 01:09:47,120
¿Acaso crees que no sabía lo que estabas
haciendo? ¿Debí haber venido aquí? Yo te conozco.
709
01:09:47,280 --> 01:09:52,680
Llevamos tanto tiempo esperándote,
y ahora te vas, y lo dejas todo atrás.
710
01:09:54,000 --> 01:09:58,000
Le prometiste a tu mamá hacerte
cargo de Manfred. ¡Lo juraste!
711
01:09:58,160 --> 01:10:01,680
Claro que me voy. Tú deberías hacer eso también.
712
01:10:01,840 --> 01:10:07,360
- Has desperdiciado tu vida por él.
- Si te vas, eres como nuestro padre.
713
01:10:07,520 --> 01:10:11,800
¡Cállate! ¡No me toques!
714
01:10:14,360 --> 01:10:19,800
A veces creo que veo a papá en
lugares donde hay mucha gente.
715
01:10:19,960 --> 01:10:23,200
Entonces sueño que él pide disculpas.
716
01:10:23,360 --> 01:10:29,240
Es que no entiendo cómo
se puede dejar una familia así.
717
01:10:29,400 --> 01:10:33,320
Sé que es una locura, pero...
718
01:10:33,480 --> 01:10:39,240
Sigo creyendo que él vendrá
y dará un discurso si me caso.
719
01:10:39,400 --> 01:10:42,720
Tú y mamá llevan 40 años hablando de él.
720
01:10:42,880 --> 01:10:45,800
Déjalo! El hombre encontró otra familia.
721
01:10:45,960 --> 01:10:51,160
Porque no pudo con Manfred. Y nadie puede con él.
722
01:10:56,920 --> 01:11:02,520
Papá era un pedazo de mierda, Freja.
Solo deberías alegrarte de que se haya ido.
723
01:11:02,680 --> 01:11:07,880
Papá también era otras cosas. No
hay personas que sean solo una cosa.
724
01:11:13,960 --> 01:11:18,360
¿No debería ayudar John?
- Vamos, Paul George.
725
01:11:18,520 --> 01:11:23,600
Deja de llamarme Paul George. John, ¿estás dentro?
726
01:11:25,320 --> 01:11:28,840
Ven y ayuda. Ya deja de lamentarte.
727
01:11:29,000 --> 01:11:32,280
¡Oye, oye, oye! Presta atención a la charretera.
728
01:11:32,440 --> 01:11:38,560
- Ni siquiera estás en la banda.
- Nadie entiende lo que estás diciendo.
729
01:11:38,720 --> 01:11:43,280
Idiota sueco. ¿Soy un idiota sueco?
730
01:11:43,440 --> 01:11:47,200
¿Qué haces?
- Al menos no soy un alcohólico.
731
01:11:47,360 --> 01:11:52,000
Entonces la ropa se va. ¡Ahora! La tienda
de regalos está cerrando ahora mismo.
732
01:11:52,160 --> 01:11:55,800
¡Quítate la ropa!
- Ahorra la energía de los instrumentos.
733
01:11:55,960 --> 01:11:58,880
¿En serio crees que puedes engañar a alguien?
734
01:11:59,040 --> 01:12:03,680
Sabes muy bien que no tienes
ojos azules o cabello rubio.
735
01:12:03,840 --> 01:12:08,440
Tú no eres Bjorn, y nunca lo serás. ¡Puto payaso!
736
01:12:09,760 --> 01:12:11,880
¡No! ¡La guitarra no!
737
01:12:12,800 --> 01:12:15,320
¡Paul! ¡Estoy fuera!
738
01:12:15,480 --> 01:12:17,760
¿George? ¿Werner?
739
01:12:17,920 --> 01:12:21,760
¿Oso?
- Me salgo. ¡Se acabó!
740
01:12:21,920 --> 01:12:26,720
Bueno, va a dar una caminadita
y después lo controlamos.
741
01:12:28,680 --> 01:12:34,000
Aquí tampoco. Me estoy
volviendo loco. Ya no aguanto más.
742
01:12:35,840 --> 01:12:39,120
Tienes que hacerle entender que
nos estamos muriendo de esto acá.
743
01:12:39,280 --> 01:12:43,880
¿No podemos simplemente
irnos sin ese dinero? Ya no importa.
744
01:12:44,040 --> 01:12:47,960
Porque vas a la cárcel por esto.
- ¿Por qué entonces?
745
01:12:48,120 --> 01:12:52,200
Por dejar salir a esos lunáticos del hospital.
746
01:12:52,360 --> 01:12:56,880
¿Por qué dices eso?
- Saben que eres tú.
747
01:12:57,040 --> 01:13:01,920
No tengo idea de cuál es la pena
por secuestrar a cuatro pacientes.
748
01:13:02,080 --> 01:13:06,040
Pero fue Lothar. Solo estaba
ayudando a sacar a Manfred.
749
01:13:06,200 --> 01:13:10,640
- Y había tres pacientes.
- Hay cuatro en los periódicos.
750
01:13:15,280 --> 01:13:17,920
4 PACIENTES DESAPARECIDOS EN DINAMARCA Y SUECIA
751
01:13:35,680 --> 01:13:40,240
Paul George le ha enfrentado a Werner, y dejó
la banda, así que los dos tenemos que unirnos.
752
01:13:40,400 --> 01:13:44,760
- Te necesito. Ahora.
- Más de 25 personas han comprado boletos.
753
01:13:44,920 --> 01:13:49,640
Tenemos problemas enormes en la
banda. Y un concierto gigante en tres horas.
754
01:13:49,800 --> 01:13:54,400
Si hubiera sabido que era así, Gerente...
- ¡No te preocupes, tengo un plan!
755
01:13:54,560 --> 01:13:58,760
¡Cállate ya! Ahora se acaba... Kjeld.
756
01:13:58,920 --> 01:14:04,080
¿Por qué le llamas Kjeld?
- Porque su nombre es Kjeld.
757
01:14:04,240 --> 01:14:07,240
Él es un paciente psiquiátrico.
- ¿No somos todos?
758
01:14:07,400 --> 01:14:10,400
Exacto, Margrethe. Siempre lo he dicho.
759
01:14:10,560 --> 01:14:13,360
Lothar Kjeld Gerner
Nielsen, paciente psiquiátrico.
760
01:14:13,520 --> 01:14:16,480
¿Por qué estás enojado? ¿Por qué me llamo Kjeld?
761
01:14:16,640 --> 01:14:20,400
¿Y no te estás muriendo?
- Cállate y siéntate quieto.
762
01:14:20,560 --> 01:14:25,720
Puede que me esté
muriendo. ¡Ahora espera, carajo!
763
01:14:25,880 --> 01:14:28,840
¡Llevo 14 horas seguidas cosiendo!
764
01:14:29,000 --> 01:14:32,480
Ando con siete horas de sueño, ¿y sabes qué?
765
01:14:32,640 --> 01:14:37,360
Ahora mismo tengo que tener
una copa de Borgoña. ¿De acuerdo?
766
01:14:39,760 --> 01:14:42,080
¡No! ¡Anker!
767
01:14:43,960 --> 01:14:45,600
Anker...
768
01:14:52,640 --> 01:14:55,360
¡Anker! ¿Viste eso?
769
01:14:55,520 --> 01:14:59,920
Lo golpeó. Lo golpeó con una sartén.
770
01:15:02,040 --> 01:15:05,880
Ahora se muere. Ahora
también se muere. Todos mueren.
771
01:15:06,040 --> 01:15:09,600
- Nadie está muriendo.
- Sí, se muere.
772
01:15:11,116 --> 01:15:13,956
- Y luego me internan.
- Ven aquí.
773
01:15:14,040 --> 01:15:17,360
¿Por qué no sales? ¿Y
practicas para el concierto ahora?
774
01:15:17,520 --> 01:15:22,760
Te juro, vuelves a tocar esa
guitarra y te reviento la cabeza.
775
01:15:24,800 --> 01:15:29,080
Y sí, tienes razón. Todos
morimos. Juntos, y es tu culpa.
776
01:15:29,240 --> 01:15:32,560
No, Anker, no te preocupes. Eso no es verdad.
777
01:15:33,840 --> 01:15:37,640
Mírame. Mira a Freya.
778
01:15:37,800 --> 01:15:41,840
- Mírala. Es tu culpa.
- Aguanta.
779
01:15:42,000 --> 01:15:46,160
Es tu culpa que estemos en este
lío. Es tu culpa que papá se fue.
780
01:15:46,320 --> 01:15:50,240
Todo es tu culpa. ¡Para ya, maldita sea!
781
01:15:50,400 --> 01:15:52,400
No, John. ¡Espera, John!
782
01:15:52,560 --> 01:15:54,560
No, no lo hagas.
783
01:16:54,800 --> 01:16:56,800
- Métete.
- No.
784
01:16:56,960 --> 01:16:59,800
¿Has estado llorando?
- Vete. Voy a tomar el autobús.
785
01:16:59,960 --> 01:17:05,040
- No me da vergüenza. He llorado.
- Yo he llorado mucho más.
786
01:17:06,680 --> 01:17:11,880
- Podemos intentar decir lo siento.
- No, me voy a Alemania.
787
01:17:12,040 --> 01:17:16,840
¿Pero qué tal si juntamos a la banda?
- ¡Me voy a Alemania!
788
01:17:17,000 --> 01:17:20,600
¡Holocausto! Lo detendré, y no me estorbarás.
789
01:17:20,760 --> 01:17:25,360
Jamás lo hubiera soñado.
¿Pero tal vez puedo llevarte?
790
01:17:31,000 --> 01:17:33,640
Lothar, contéstame honestamente.
791
01:17:35,800 --> 01:17:40,560
No tengo pelo rubio, ¿y no tengo los ojos azules?
792
01:17:40,760 --> 01:17:45,600
Me estoy volviendo loco.
No sé si lo que veo es verdad.
793
01:17:46,960 --> 01:17:49,960
Maldición... Ya veo...
794
01:17:50,120 --> 01:17:54,080
No veo ojos azules y pelo rubio.
- ¡Oh, no!
795
01:17:54,240 --> 01:17:58,120
Veo a una persona morena con una
barba muy abundante e impresionante.
796
01:17:58,280 --> 01:18:01,920
Pero no importa. Lo que yo veo. O los demás.
797
01:18:02,080 --> 01:18:04,720
Lo que cuenta es lo que ves.
798
01:18:04,880 --> 01:18:08,320
Veo al más talentoso miembro de la banda.
799
01:18:08,480 --> 01:18:10,990
Y entonces veo a un hombre increíblemente guapo,
800
01:18:11,073 --> 01:18:13,560
que está en profundo equilibrio consigo mismo.
801
01:18:13,720 --> 01:18:17,840
Y veo a un muy buen colega
que podría irse por su cuenta.
802
01:18:22,120 --> 01:18:24,080
Sí.
803
01:18:24,240 --> 01:18:27,320
- Qué bueno. Arriba.
- Ok.
804
01:19:16,640 --> 01:19:19,280
¿Puedo ayudarle en algo?
805
01:19:51,280 --> 01:19:53,160
¡Anker!
806
01:20:16,280 --> 01:20:18,200
¿Anker?
807
01:20:19,840 --> 01:20:22,960
Flemming, tómalo con calma.
808
01:20:26,400 --> 01:20:28,280
¿Anker?
809
01:20:29,240 --> 01:20:32,200
Necesito el dinero, Anker.
810
01:20:35,880 --> 01:20:39,000
No es tuyo. No lo tengo.
811
01:20:39,160 --> 01:20:43,640
He intentado llamarte. Pronto lo tendré.
812
01:20:43,800 --> 01:20:49,280
Le cortaré un dedo a tu hermano,
después tienes diez segundos para pensar.
813
01:20:49,440 --> 01:20:53,920
- Y entonces cortaré otro y otro.
- Flemming, no lo hagas.
814
01:20:54,080 --> 01:20:57,760
Vas a recibir dinero. Solo tengo que encontrarlo.
815
01:20:57,920 --> 01:21:02,760
Me gustaría darte el dinero,
¡pero no sé dónde está!
816
01:21:08,320 --> 01:21:12,240
Okay, ya lo capté.
- Nunca lo había experimentado antes.
817
01:21:12,324 --> 01:21:14,358
Normalmente la gente grita exageradamente.
818
01:21:14,441 --> 01:21:17,066
No le hagas nada más.
819
01:21:17,653 --> 01:21:20,973
- Solo él sabe dónde está.
- No digas nada, yo me encargo.
820
01:21:21,306 --> 01:21:26,226
¿Sabes dónde está el dinero, Manfred?
- John. Se llama John.
821
01:21:26,360 --> 01:21:30,240
¿Sabes dónde está el dinero, John?
- Está abajo junto al mar.
822
01:21:30,400 --> 01:21:33,960
Pero no te lo mostraré.
- Si le llegas a hacer algo a mi hermano.
823
01:21:34,120 --> 01:21:38,040
Ahora le hiciste algo a mi hermano,
así que ahora no lo voy a mostrar.
824
01:21:38,200 --> 01:21:40,560
Ya nunca encontraré el dinero.
825
01:21:40,720 --> 01:21:44,320
¿Por qué me traes aquí?
- Súbete al auto. Maneja tú.
826
01:21:45,640 --> 01:21:48,880
- Manejar.
- No tengo permitido manejar un auto.
827
01:21:49,040 --> 01:21:54,080
Solo puedo manejar con transmisión
automática. Y acabo de perder un dedo.
828
01:21:54,240 --> 01:21:59,280
- No quiero estar sin Anker.
- Entonces te voy a disparar en la garganta.
829
01:21:59,440 --> 01:22:03,400
Lo sé. ¿Adónde quieres que te lleve?
- Por el dinero.
830
01:22:03,600 --> 01:22:07,760
No podemos. El dinero es de
Anker. No puedo decirle a nadie.
831
01:22:07,920 --> 01:22:12,400
Ahora esa mano duele un
poco. También tengo hambre.
832
01:22:12,560 --> 01:22:16,200
¿Nos pueden dar algo de
comer? Y tengo un poco de frío.
833
01:22:16,360 --> 01:22:20,960
Sí. Luego manejare. Luego a
manejar... Ahora estoy manejando.
834
01:22:21,120 --> 01:22:25,920
¿Cómo lo haces funcionar? Es muy difícil.
835
01:22:26,080 --> 01:22:29,200
¡No puedo! Tengo que... Ahora estoy manejando.
836
01:22:42,760 --> 01:22:46,720
Es muy ilegal lo que has hecho aquí.
837
01:22:50,160 --> 01:22:53,840
- Un animal pequeño cruza la carretera.
- Cállate ahora.
838
01:22:54,000 --> 01:22:57,760
- Y respira normalmente.
- Pero no puedo hacer eso.
839
01:23:01,840 --> 01:23:03,185
No necesitas manejar más rápido.
840
01:23:03,268 --> 01:23:06,440
- Anker me está cuidando.
- Dejémoslo así.
841
01:23:06,600 --> 01:23:11,840
- No le hagas nada.
- No manejes tan rápido.
842
01:23:14,440 --> 01:23:18,560
- Más despacio, idiota.
- Promete que no matarás a Anker.
843
01:23:20,440 --> 01:23:25,080
Más despacio. ¡Más despacio, Manfred!
844
01:24:16,160 --> 01:24:18,325
Tienes problemas mentales muy grandes
845
01:24:18,408 --> 01:24:21,480
Problemas en tu familia. ¿Sabes eso?
846
01:24:21,640 --> 01:24:23,040
Sí.
847
01:24:58,040 --> 01:24:59,840
¡Anker!
848
01:25:24,840 --> 01:25:26,760
Anker.
849
01:25:29,640 --> 01:25:31,600
Anker.
850
01:25:58,840 --> 01:26:01,000
¡Manfred!
851
01:26:16,760 --> 01:26:18,680
¡John!
852
01:26:39,360 --> 01:26:41,280
¡Manfred!
853
01:26:46,400 --> 01:26:48,320
¡Manfred!
854
01:28:12,880 --> 01:28:15,626
Mi nena. Papi te ama.
855
01:28:15,710 --> 01:28:20,110
Nos vemos el domingo. Y la comida
ya está hecha, solo tienes que calentarla.
856
01:29:07,760 --> 01:29:10,320
¡No, no, no, no!
857
01:29:14,833 --> 01:29:19,753
Algo terrible ha pasado.
¿Algo sobre mamá y Freja?
858
01:29:20,080 --> 01:29:22,840
Lo mataron. Está muerto.
859
01:29:23,000 --> 01:29:26,680
¿Quién?
- Únanse a nosotros.
860
01:30:10,320 --> 01:30:12,960
Llama a una ambulancia.
861
01:30:17,320 --> 01:30:22,080
Solo espera a que me levante,
Manfred. Luego te aplastaré.
862
01:30:22,240 --> 01:30:27,960
No podrás caminar. No podrás moverte.
863
01:30:28,120 --> 01:30:30,840
¡Ayúdame! ¡Ayuda a papá!
864
01:30:55,880 --> 01:30:58,320
Aparta la vista, Manfred.
865
01:30:58,480 --> 01:31:02,280
¡Anker, ¿qué estás haciendo?! ¿Anker?
866
01:31:06,960 --> 01:31:13,120
John Lennon recibió cuatro
disparos al llegar a su casa.
867
01:31:13,280 --> 01:31:17,200
Lo trasladaron de urgencia al
hospital, donde lo declararon muerto.
868
01:31:17,360 --> 01:31:22,560
El perpetrador, Mark David
Chapman, es un fanático...
869
01:31:53,520 --> 01:31:56,400
Nunca hablamos de esto.
870
01:31:56,560 --> 01:32:00,720
Tienes que jurar que no dirás nada a nadie.
871
01:32:00,880 --> 01:32:04,240
Deja de ser un vikingo, ¿okay?
872
01:32:07,200 --> 01:32:10,160
Nunca podrás volver a ser eso.
873
01:33:08,080 --> 01:33:12,920
Estaba recogiendo hongos
con mi madre, pero no dije nada.
874
01:33:15,280 --> 01:33:18,040
Mamá estaba parada justo encima de él.
875
01:33:24,200 --> 01:33:27,520
¿Te arrepientes de que te lo haya mostrado?
876
01:33:34,560 --> 01:33:38,520
Creo que lo sabía de alguna manera.
877
01:33:43,720 --> 01:33:47,520
Pensé que era algo que había soñado.
878
01:33:51,800 --> 01:33:54,480
Freja también suele hacer eso.
879
01:33:59,600 --> 01:34:02,720
¿No sabe Freya?
- No
880
01:34:02,880 --> 01:34:05,520
Pero ella sueña con él.
881
01:34:06,640 --> 01:34:11,200
Ella está tan triste por eso.
Creo que ella quiere saber.
882
01:34:15,720 --> 01:34:18,960
Puedes decirle.
883
01:34:27,520 --> 01:34:30,720
¿Se lo digo? ¿Por los dos?
884
01:34:30,880 --> 01:34:35,440
¿Te atreves? Te lo
agradecería mucho si lo hicieras.
885
01:34:44,400 --> 01:34:47,080
Sé que sigues tu camino.
886
01:34:48,360 --> 01:34:50,640
Te doy vergüenza.
887
01:34:50,800 --> 01:34:55,040
No siempre soy tan buena compañía.
888
01:34:58,840 --> 01:35:02,520
Nadie está bien todo el tiempo.
889
01:35:03,480 --> 01:35:06,360
Tienes que ser exactamente lo que quieres.
890
01:35:32,200 --> 01:35:35,820
¿Qué pasó?
- Sí, la encontré esta mañana.
891
01:35:36,520 --> 01:35:39,960
Se cayó por accidente. En una de las piedras.
892
01:35:40,120 --> 01:35:43,720
Ya estamos en casa. ¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos!
893
01:35:43,880 --> 01:35:48,160
¿Puedo hacer algo?
- No. Necesita tomárselo con calma.
894
01:35:52,200 --> 01:35:57,080
Creo que voy a hacer sopa.
Ella ha perdido muchos dientes.
895
01:38:16,760 --> 01:38:21,720
Okay, entonces tomémosla.
¿He mentido sobre quién soy?
896
01:38:24,560 --> 01:38:31,120
Sí, tal vez. Mi padre era fideicomisario
en IKEA en Ballerup, no en Taastrup.
897
01:38:31,280 --> 01:38:37,320
La sucursal de Taastrup solo abrió, después
de que cerraron la sucursal de Ballerup.
898
01:38:38,280 --> 01:38:41,360
Pues sí, mi padre era el jefe...
899
01:38:41,520 --> 01:38:45,760
En la única tienda IKEA que alguna vez cerró.
900
01:38:45,920 --> 01:38:50,320
Usted sabe lo que son esas cosas. Lo
que hay que hacer con una familia pequeña.
901
01:38:50,480 --> 01:38:54,040
¿Eso me hace una mala persona?
¿El hecho que soy un soñador?
902
01:38:54,200 --> 01:38:56,351
Que no siempre me cuelgo en la fantasía
903
01:38:56,434 --> 01:39:01,560
y la realidad es que solo estoy intentando
recrear la mejor banda del mundo.
904
01:39:01,720 --> 01:39:05,240
Pues, adelante. Llámame enfermo.
905
01:39:06,760 --> 01:39:13,000
Y si quieres pegarme de nuevo, entonces...
Björn y yo compramos una sartén nueva.
906
01:39:18,400 --> 01:39:22,160
¿Me perdonas, Anker? ¿Qué?
907
01:39:24,040 --> 01:39:26,200
¿Estás enojado conmigo?
908
01:39:31,480 --> 01:39:35,320
Te perdono. No estoy enojado.
909
01:39:37,160 --> 01:39:39,760
Gracias, Anker.
910
01:41:03,280 --> 01:41:06,720
- Bueno. Ahora van ellos.
- Esto no está bueno. Huele.
911
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
- No huelo nada.
- Cállate ya.
912
01:41:09,760 --> 01:41:13,240
Qué tarde, ¿Todo un espectáculo!
913
01:41:13,400 --> 01:41:16,400
¿Tiene que traer el hacha
al escenario? Es peligroso.
914
01:41:16,560 --> 01:41:18,185
Es muy grande
915
01:41:18,268 --> 01:41:21,200
¿Cómo permitieron que la trajera?
916
01:41:21,360 --> 01:41:25,720
Pueden traer hachas
ustedes. ¡No en el escenario!
917
01:41:25,880 --> 01:41:27,800
¡Los Castores Voladores!
918
01:41:27,884 --> 01:41:30,804
Entonces no puedes tocar con nosotros.
919
01:41:33,280 --> 01:41:39,040
Si quieres tenerla contigo,
llévala. Pero no la necesitas.
920
01:44:45,800 --> 01:44:49,280
Hay muchas personas diferentes en este mundo.
921
01:44:49,440 --> 01:44:54,920
Y bajo el gran cacique,
todos eran felices e iguales.
922
01:44:55,080 --> 01:44:57,840
Todos estaban igualmente felices.
923
01:44:58,000 --> 01:45:02,920
Claro que hubo baches en el
camino y batallas que luchar.
924
01:45:03,080 --> 01:45:07,680
Pero el gran jefe siempre
pensaba que todos valen lo mismo.
925
01:45:07,840 --> 01:45:13,280
Y sabía que cuando a todos les
falta un pie, a nadie le falta un pie.
926
01:45:17,400 --> 01:45:19,958
A medida que pasaban los años, todos simplemente
927
01:45:20,041 --> 01:45:22,520
se volvían aún más felices de lo que ya eran.
928
01:45:22,680 --> 01:45:26,560
Aunque un pueblo que carece de
extremidades tiene mal equilibrio...
929
01:45:26,760 --> 01:45:31,240
y no debían lanzarse hachas
entre sí, no se contuvieron.
930
01:45:31,400 --> 01:45:36,560
Porque si todo el mundo tiene mal
equilibrio, entonces nadie tiene mal equilibrio.
931
01:45:40,560 --> 01:45:44,360
Conforme transcurría el día
donde sucedió lo impensable...
932
01:45:44,520 --> 01:45:49,680
El gran jefe no lo pensó mucho
antes de tomar su decisión.
933
01:45:55,160 --> 01:45:58,080
Muchos tenían miedo, pero
nadie quería decirlo en voz alta.
934
01:45:58,240 --> 01:46:03,440
Y el gran cacique puso, al
final, su cabeza en el tajo.
935
01:46:03,600 --> 01:46:07,000
Y en los segundos antes de
que el hacha golpeara su cuello...
936
01:46:07,160 --> 01:46:12,800
Miró a su pueblo, y una paz
bendita se extendió en su corazón.
937
01:46:12,960 --> 01:46:16,640
Para todos los inadaptados y
marginados, aquellos que eran diferentes...
938
01:46:16,800 --> 01:46:20,880
los débiles, los enfermos, los ricos,
los pobres, los bonitos y los feos
939
01:46:21,040 --> 01:46:25,280
los hombres y las mujeres, y
quienes no sabían quiénes eran...
940
01:46:25,440 --> 01:46:29,320
nunca los había visto más
tranquilos y equilibrados...
941
01:46:29,480 --> 01:46:33,160
Y al final todos valían lo mismo.
942
01:46:42,720 --> 01:46:49,080
Werner de König EL ÚLTIMO VIKINGO
83794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.