All language subtitles for The Last Viking 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,080 --> 00:00:41,680 Hay mucha gente en este mundo. 2 00:00:41,840 --> 00:00:45,800 Aquellos que están sanos y no enfermos. Aquellos que son hombres, y no mujeres. 3 00:00:45,960 --> 00:00:50,160 Los que son sabios, no estúpidos. Hermosos y no feos. 4 00:00:50,320 --> 00:00:54,160 Y luego están, los que lo son todo a la vez. 5 00:00:55,640 --> 00:01:00,120 Baldur y Arni eran ambos saludables, hermosos y sabios. 6 00:01:00,280 --> 00:01:03,080 Eran hijos del gran jefe. 7 00:01:04,040 --> 00:01:08,320 Al llegar a casa de una expedición, les dio un hacha con un mango de nácar 8 00:01:08,480 --> 00:01:11,320 De los mares en el fin del mundo. 9 00:01:18,840 --> 00:01:24,120 Pero un día de verano, el pueblo fue atacado y todos tuvieron que refugiarse. 10 00:01:25,280 --> 00:01:30,480 Para el pequeño Baldur, el hacha era demasiado pesada, y le costó manejarla. 11 00:01:42,440 --> 00:01:49,840 Baldur perdió su brazo izquierdo ese día y su realidad cambio para siempre. 12 00:01:50,000 --> 00:01:54,520 El sentimiento de ser diferente y un marginado le carcomía la mente. 13 00:01:54,680 --> 00:01:59,560 Y de repente no Baldur ya no sabía quién era. 14 00:01:59,720 --> 00:02:04,560 Ya no se sentía bien, ni sabio ni hermoso. 15 00:02:04,720 --> 00:02:08,520 Él se había vuelto menos valioso que los demás. 16 00:02:09,400 --> 00:02:14,240 El gran jefe, que había jurado que todos valían lo mismo 17 00:02:14,400 --> 00:02:19,080 No podía simplemente mirar mientras su hijo menor perecía. 18 00:02:19,240 --> 00:02:23,960 Decidió que todos, niños y hombres, viejos y recién nacidos 19 00:02:24,120 --> 00:02:29,040 En algún momento de su vida también tenían que dar su brazo izquierdo. 20 00:02:30,400 --> 00:02:36,040 Él sabía que si todos están hechos pedazos, ninguno se ha roto. 21 00:02:39,680 --> 00:02:44,000 Y cuando la realidad de Baldur no pudo ser cambiada 22 00:02:44,160 --> 00:02:48,520 Entonces la realidad a su alrededor tuvo que cambiarse. 23 00:02:48,680 --> 00:02:54,080 EL ÚLTIMO VIKINGO 24 00:03:27,240 --> 00:03:29,840 los ladrones se metieron a la fuerza 25 00:03:30,000 --> 00:03:33,480 al centro de gestión de valores Loomis en Glostrup. 26 00:03:33,640 --> 00:03:37,320 Se describe a los ladrones como brutales y muy selectivos. 27 00:03:37,480 --> 00:03:42,320 Varios testigos han visto dos autos en la zona en el momento del crimen. 28 00:03:42,480 --> 00:03:44,800 ¿Qué pasa, Anker? 29 00:03:44,960 --> 00:03:48,360 Empácame una maleta de viaje, Freja. Y encuentra el pasaporte. ¡Ahora! 30 00:03:48,520 --> 00:03:53,080 ¡Espera! ¡Para! ¡Ayúdame! 31 00:03:54,160 --> 00:03:57,440 - Manfred... - Hacemos un asado esta noche. 32 00:03:57,600 --> 00:04:02,720 Se va a armar la gorda. Tendré que irme. 33 00:04:02,880 --> 00:04:06,320 Tienes que hacer algo por mí. - ¿A dónde vas? 34 00:04:06,480 --> 00:04:11,160 - Todo estará bien. Freja está aquí. - Quiero que tú también estés aquí. 35 00:04:11,320 --> 00:04:17,000 Volveré, ¿está bien? Debes comerte esta llave... 36 00:04:18,320 --> 00:04:21,480 A veces tienes que dejarme terminar de hablar primero. 37 00:04:21,640 --> 00:04:27,240 Cuando salga, tragala otra vez, hasta que todo haya pasado. 38 00:04:27,400 --> 00:04:29,840 ¿Escuchas lo que digo? 39 00:04:31,320 --> 00:04:35,520 En la estación de tren, casillero número 23. Lo abres con esta llave. 40 00:04:35,680 --> 00:04:40,800 En ese armario hay una bolsa. Entiérrala en el bosque, por la casa de mamá. 41 00:04:40,960 --> 00:04:45,280 En la vieja mesa de roble donde celebramos tu cumpleaños. 42 00:04:45,440 --> 00:04:49,720 ¿Puedes hacerlo por mí? Eres el único en quien puedo confiar. 43 00:04:49,880 --> 00:04:54,560 ¿Puedo enterrarlo en otro lugar? - Anker, tienes que venir. 44 00:04:54,720 --> 00:04:56,480 Anker. 45 00:05:02,280 --> 00:05:04,320 Asalto a transporte de valores. 46 00:05:48,400 --> 00:05:50,840 ¿Quién eres tú, Anker? 47 00:05:51,000 --> 00:05:54,560 Soy Anker. Soy Anker Andersen. 48 00:05:54,720 --> 00:05:58,520 ¿Eres el preso modelo que merece salir en libertad condicional? 49 00:05:58,680 --> 00:06:01,880 O Anker, quien golpeó a un compañero de prisión 31 veces 50 00:06:02,040 --> 00:06:05,120 ¿por qué derramó café sobre tu sudoku? 51 00:06:05,280 --> 00:06:09,840 ¿O Anker robando un banco. - Transporte y complicidad en asesinato? 52 00:06:10,000 --> 00:06:13,320 Soy muchas cosas, pero no soy un asesino. 53 00:06:13,480 --> 00:06:16,360 Nunca he matado a nadie. 54 00:06:17,680 --> 00:06:23,000 He tenido mucha rabia en mí, contra mucha gente. 55 00:06:23,160 --> 00:06:26,320 A mi familia. A mi padre... 56 00:06:27,280 --> 00:06:30,720 Porque nos dejó. Contra mi hermano. 57 00:06:32,160 --> 00:06:37,200 Pero se me ha ordenado que me guíe por mi temperamento, y por mí mismo. 58 00:06:37,360 --> 00:06:43,400 ¿Qué tienes que decir sobre los 41,2 millones que nunca se encontraron? 59 00:06:43,600 --> 00:06:48,080 He... he revisado este proceso contigo muchas veces. 60 00:06:48,240 --> 00:06:53,720 Si supiera dónde está el dinero, ya te lo habría dicho hace mucho tiempo. 61 00:06:55,760 --> 00:07:00,360 Oye, no me drogo. Y no tomo alcohol desde hace 11 años. 62 00:07:00,520 --> 00:07:05,960 Ya no soy violento. No sé. No estoy seguro qué más puedo hacer. 63 00:07:06,880 --> 00:07:11,880 Solo puedo decir que soy diferente de lo que era en ese momento. 64 00:07:13,400 --> 00:07:16,720 «Bienvenido a casa de la cárcel, Anker». 65 00:07:25,240 --> 00:07:28,800 ¿No abres la puerta? - No. Voy a esperar un poco más. 66 00:07:29,680 --> 00:07:31,800 ¿Puedes...? 67 00:07:36,280 --> 00:07:39,160 Hola, hermano. 68 00:07:40,880 --> 00:07:43,920 Ha comprado sesenta de tus panecillos favoritos. 69 00:07:44,080 --> 00:07:46,840 Lleva una semana sin dormir. 70 00:07:56,400 --> 00:08:01,400 ¿Crees que son suficientes panecillos? ¿O qué, Manfred? 71 00:08:01,600 --> 00:08:06,680 Se me olvidó. Ahora se llama John. ¿Por qué? 72 00:08:06,840 --> 00:08:11,240 Porque no quiere que lo llamen Manfred. Todos lo llaman John. 73 00:08:11,400 --> 00:08:17,360 Esas flores las recogió John, y las secó y las pegó así. 74 00:08:17,520 --> 00:08:23,080 Qué bien. ¿Por qué carajo ya no quieres que te llamen Manfred? 75 00:08:23,240 --> 00:08:25,960 ¿Qué es? - Aquí, John... 76 00:08:26,120 --> 00:08:28,720 Espera. 77 00:08:34,280 --> 00:08:38,240 No puedes simplemente volver a casa y creer que todo está igual. 78 00:08:38,400 --> 00:08:41,080 Todo se ha puesto peor desde que mamá murió. 79 00:08:41,240 --> 00:08:45,040 Te ha extrañado mucho, y ahora piensa que te vas otra vez. 80 00:08:45,200 --> 00:08:49,080 ¿No puedes decir «lo siento» y que te vas a quedar ahora? 81 00:08:49,240 --> 00:08:53,920 Estoy pensando en irme de viaje. A casa de mamá o algo así. 82 00:08:54,080 --> 00:08:58,160 Es una buena idea. Entonces puedes quedarte allá por unos días. 83 00:08:58,320 --> 00:09:02,560 Los que han comprado la casa, están alquilando habitaciones por Airbnb. 84 00:09:02,760 --> 00:09:06,440 Pero eso sí, recuerda llamarlo John, ¿ok? ¿John? 85 00:09:21,960 --> 00:09:25,960 Tienes que disculparte por eso. Se puso muy dramático. 86 00:09:26,120 --> 00:09:30,680 ¿Qué carajo estás haciendo? Ya no tenemos nada que ver entre nosotros, Flemming. 87 00:09:30,840 --> 00:09:34,960 Debo tener todo tu dinero, Anker, de lo contrario las cosas se pondrán feas. 88 00:09:35,120 --> 00:09:38,000 ¿Todo mi dinero? Tú ya tienes tu mitad. 89 00:09:38,160 --> 00:09:42,760 Me los he gastado, y me he metido en un montón de deudas 90 00:09:42,920 --> 00:09:45,960 y le he prometido a la gente que me ayudarías. 91 00:09:46,120 --> 00:09:48,800 No, ahora quiero golpearte. 92 00:09:48,960 --> 00:09:53,720 ¿Cuánto debes? - Deben ser los 20 millones. 93 00:09:57,280 --> 00:10:02,160 Pero tienes hasta el lunes. ¿Qué pasa con ese marco de la puerta? 94 00:10:02,320 --> 00:10:05,800 Es jodidamente peligroso. ¿Sabes qué? 95 00:10:05,960 --> 00:10:11,040 Lo arreglaré. Traeré algunas herramientas el lunes. 96 00:10:13,640 --> 00:10:16,080 ¿Quieres comer otro? 97 00:10:16,240 --> 00:10:20,240 Adelante. ¿Quieres comer otro? 98 00:10:20,400 --> 00:10:24,560 ¿De dónde sacaste al perro? - Ahora es nuestro perro, Anker. 99 00:10:24,720 --> 00:10:27,760 Si te quedas aquí. ¿Te gustaría eso? 100 00:10:27,920 --> 00:10:32,280 ¿Quieres ir a nadar juntos, conmigo y el perro, Anker? 101 00:10:33,360 --> 00:10:36,360 Sí, ahora tenemos un perro nuevo. 102 00:10:39,360 --> 00:10:42,560 Dame el perro. Bente está bajando. 103 00:10:42,760 --> 00:10:46,720 Dámelo. Bente está abajo. ¿Cuál perro? 104 00:10:46,880 --> 00:10:51,880 ¡Ese perro, maldita sea! - Luego se esconde ahí otra vez. 105 00:10:52,040 --> 00:10:54,840 Como que querría vivir aquí, entonces. 106 00:10:55,000 --> 00:10:57,960 Le voy a dar agua. 107 00:10:58,120 --> 00:11:01,480 ¡No! Ese no es su perro. Hay otro perro. 108 00:11:01,640 --> 00:11:04,960 Y ahora mismo, cuando me quiere y Anker vio mucho. 109 00:11:05,120 --> 00:11:09,440 Ven aquí. Bente está llamando a la policía. - No debería haber policías aquí. 110 00:11:09,640 --> 00:11:13,400 ¡Dale el perro ahora, Manfred! ¡Llámalo John, por el amor de Dios! 111 00:11:18,560 --> 00:11:22,760 ¡Entonces me da igual! - ¡Se lleva los perros de la gente! 112 00:11:22,920 --> 00:11:26,640 Todos en el piso están hartos de él. Tienes que llamarlo John. 113 00:11:26,800 --> 00:11:30,560 La semana pasada se me olvidó, y luego se apuñaló con un trinche. 114 00:11:30,760 --> 00:11:33,600 John... John. 115 00:11:36,000 --> 00:11:39,320 Si me paro en la vieja mesa de roble 116 00:11:39,480 --> 00:11:44,080 ¿Dónde, en relación con la mesa, has enterrado la bolsa? 117 00:11:44,240 --> 00:11:47,360 Para, Manfred. 118 00:11:48,360 --> 00:11:52,720 No sé con quién estás hablando. - Para ya. No quiero eso. 119 00:11:52,880 --> 00:11:56,000 ¿Por qué quieres que te llamen John? - Porque soy John. 120 00:11:56,160 --> 00:12:00,400 - Pero ¿por qué eres John? - Pero ¿por qué eres Anker? 121 00:12:00,560 --> 00:12:04,720 Me importa un carajo lo que piensas. Soy John. 122 00:12:04,880 --> 00:12:06,880 John Lennon. 123 00:12:08,560 --> 00:12:10,560 ¿John Lennon? 124 00:12:10,720 --> 00:12:15,600 ¡Ahora puedes volver a aplaudirme, carajo! - Disculpa, ¿pero qué mierda está pasando? 125 00:12:15,760 --> 00:12:21,160 Ni siquiera te pareces a él. Ni siquiera tienes los lentes correctos. 126 00:12:22,640 --> 00:12:27,560 Los busco y ahorro para ellos. Tienes que aceptar esto, o si no... 127 00:12:27,720 --> 00:12:31,720 Si no, ¿te vas a clavar el tenedor de fondue en la cabeza? 128 00:12:31,880 --> 00:12:36,120 Yo puedo matarme lentamente. Con una lanza así, sí. 129 00:12:36,280 --> 00:12:41,480 Tenía grandes planes para ello. Pero nunca fui a fondo. 130 00:12:41,640 --> 00:12:45,520 Espera un momento. Manfred, ahora tú me dices dónde está... 131 00:13:10,880 --> 00:13:13,200 ¿Está bien? - ¿Quién? 132 00:13:13,360 --> 00:13:16,000 Mi hermano, Manfred Andersen. 133 00:13:16,160 --> 00:13:19,320 ¿Ok, Andersen? Son solo... rasguños superficiales. 134 00:13:19,480 --> 00:13:22,400 Entonces puedo llevarlo a casa, ¿verdad? 135 00:13:22,560 --> 00:13:27,520 Tenemos que mantenerlo, ya que... ¿es un intento de suicidio? 136 00:13:27,680 --> 00:13:33,040 Pero si me pones un billete de 500 rupias en mi bolsillo, entonces te lo puedes llevar. 137 00:13:33,200 --> 00:13:37,480 ¿Quieres que te soborne? - Jaggu, alguien se enojó. 138 00:13:37,640 --> 00:13:42,240 - Pero ¿en qué diablos estás pensando? - Era una broma, ¡maldita sea! 139 00:13:43,480 --> 00:13:46,320 Tu hermano está alojado en el 8C. 140 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 ¿Estás bien? 141 00:14:04,880 --> 00:14:07,920 ¿Te puedes sentar en el auto? 142 00:14:09,400 --> 00:14:13,760 Lo entiendo. Me extrañaste. 143 00:14:13,920 --> 00:14:18,320 Y estás confundido y dolido porque no he estado allí. 144 00:14:18,480 --> 00:14:21,520 Sí... Pero ahora estoy aquí. 145 00:14:23,600 --> 00:14:25,880 ¡Vamos! 146 00:14:27,880 --> 00:14:33,080 Quiero que vengas conmigo y me muestres dónde está esa bolsa. 147 00:14:33,240 --> 00:14:37,200 Después haremos algo juntos, ¿verdad, Manfred? 148 00:14:57,200 --> 00:14:59,840 ¿Estás bien? 149 00:15:00,000 --> 00:15:02,880 ¿Puedo sostenerlo/la? 150 00:15:06,880 --> 00:15:09,920 Sí, ahora estamos lejos de esa mujer estúpida. 151 00:15:13,840 --> 00:15:16,560 Trastorno de identidad disociativo. 152 00:15:16,760 --> 00:15:19,320 Cuando el resto de nosotros somos habitualmente una sola persona 153 00:15:19,480 --> 00:15:23,320 Manfred alterna entre varias personalidades diferentes 154 00:15:23,520 --> 00:15:27,120 Y ahora está encerrado en un alter ego como John Lennon. 155 00:15:27,280 --> 00:15:32,440 Tengo que llevarlo conmigo. Necesito hablar con él. 156 00:15:32,600 --> 00:15:36,160 Lo has extrañado, pero Manfred se va a quedar aquí. 157 00:15:36,320 --> 00:15:39,160 ¿Por qué eso? Él no le ha hecho nada a nadie. 158 00:15:39,320 --> 00:15:45,160 Ha intentado suicidarse y ha robado nueve perros desde octubre del año pasado. 159 00:15:45,320 --> 00:15:49,760 Manfred sabe quién es. Esto es algo que interpreta. 160 00:15:49,920 --> 00:15:57,520 Suele ser un proceso de un año que involucra una combinación de terapia y medicina. 161 00:15:57,680 --> 00:16:02,480 Y algunos pacientes siguen siendo su alter ego por el resto de su vida. 162 00:16:02,640 --> 00:16:06,400 Sabemos que el trastorno de identidad disociativo 163 00:16:06,560 --> 00:16:10,720 ocurre debido a eventos traumáticos, vividos en etapas tempranas de la vida. 164 00:16:10,880 --> 00:16:14,200 Podría ser hace 10, 20, 30 años. 165 00:16:38,320 --> 00:16:39,520 ¡Manfred! 166 00:16:50,040 --> 00:16:52,880 ¿Qué carajo estás haciendo? Nos está matando. 167 00:16:55,640 --> 00:16:59,800 Esa hacha va a quedar colgada aquí. Y quítate el casco. Tenemos que ir a la escuela. 168 00:16:59,960 --> 00:17:03,200 - No, voy de excursión. - No, no deberías. 169 00:17:03,360 --> 00:17:08,360 Deja de comportarte tan anormalmente. Eres demasiado grande. Todos se ríen de ti. 170 00:17:17,640 --> 00:17:21,160 Tú no eres un vikingo. Los vikingos no existen. 171 00:17:22,680 --> 00:17:25,000 Yo existo. 172 00:17:25,160 --> 00:17:27,800 Anker, ¿estás ahí dentro? 173 00:17:31,160 --> 00:17:34,800 SE VENDE YATE 174 00:17:37,080 --> 00:17:40,400 Ahí tenemos al presidente del departamento anti-corrupción. 175 00:17:40,560 --> 00:17:43,200 Ocho Fernet Branca, Lilian. Gracias. 176 00:17:43,360 --> 00:17:47,400 Lothar Nielsen de psiquiatría. ¿Se acuerda de mí? 177 00:17:47,600 --> 00:17:52,160 ¿Vas a navegar con tu hermano? - No, lo internaron en una sala cerrada. 178 00:17:52,320 --> 00:17:55,000 Eso podría ser muy bueno. 179 00:17:55,160 --> 00:17:59,880 ¿Ha recibido un diagnóstico? — Trastorno disociativo de la personalidad... 180 00:18:00,040 --> 00:18:03,360 Trastorno disociativo de la personalidad. 181 00:18:05,720 --> 00:18:07,880 ¿Pediste ocho Fernet Branca? ¿Para vos solo? 182 00:18:08,040 --> 00:18:12,760 Siempre pido ocho. Si no, se ve tan violento. 183 00:18:12,920 --> 00:18:18,200 El trastorno de identidad disociativo es un diagnóstico realmente de mierda. 184 00:18:18,360 --> 00:18:22,160 Es una locura. Él piensa que es John Lennon. 185 00:18:25,080 --> 00:18:27,920 Tenía a un Michael Laudrup bajo custodia. 186 00:18:28,080 --> 00:18:30,800 También alternaba entre Jesús y John Wayne. 187 00:18:30,960 --> 00:18:35,360 Era completamente imposible para la cocina saber qué debían servirle. 188 00:18:35,520 --> 00:18:40,000 Hay un tipo sentado afuera en Amager que se cree Ringo Star. 189 00:18:40,160 --> 00:18:44,960 Luego solo necesitamos a Paul y George, y ya podemos armar la banda. 190 00:18:49,200 --> 00:18:54,200 ¿Por qué se está sintiendo tan mal ahora? Debería estar feliz de verme. 191 00:18:54,360 --> 00:18:57,960 Él ha podido manejar la sub-personalidad hasta ahora 192 00:18:58,120 --> 00:19:02,640 porque no ha habido conflicto entre la autoimagen y el entorno. 193 00:19:02,800 --> 00:19:05,280 No entiendo ni mierda de eso. 194 00:19:05,440 --> 00:19:08,840 Digamos que ando por ahí y me llamarán Napoleón. 195 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Entonces mi entorno me considerará un idiota. 196 00:19:12,160 --> 00:19:15,080 Tendrá un efecto negativo en mi autoimagen. 197 00:19:15,240 --> 00:19:19,600 Pero si construimos una copia de Versalles, contratamos a 200 sirvientes... 198 00:19:19,760 --> 00:19:22,320 Dame un ejército y enséñame francés. 199 00:19:22,480 --> 00:19:25,360 Entonces no es tan extraño que sea Napoleón. 200 00:19:25,520 --> 00:19:28,920 Y por lo tanto, mi autoimagen permanecerá intacta. 201 00:19:29,080 --> 00:19:32,640 Mientras el entorno se preste, todo está bien. 202 00:19:32,800 --> 00:19:36,880 Todo el barrio lo llama John. Y el puto firma autógrafos. 203 00:19:37,040 --> 00:19:40,360 No puedo simplemente hacer de cuenta, y entonces él es John Lennon. 204 00:19:40,520 --> 00:19:44,480 ¿No sería eso completamente equivocado? ¿Dónde has estado los últimos 20 años? 205 00:19:44,640 --> 00:19:48,120 Cuando IKEA abrió, contaba con 46 números de artículo diferentes. 206 00:19:48,280 --> 00:19:52,080 Hoy hay 12,000 productos. Cada uno se ha vuelto único. 207 00:19:52,240 --> 00:19:55,400 Cada quien tiene derecho a su propia realidad única. 208 00:19:55,600 --> 00:19:59,600 Entonces probablemente tú también puedes arreglarlo llamando a tu hermano John Lennon. 209 00:20:43,160 --> 00:20:46,400 Qué bueno que te levantaste. Tienes que mirar aquí. 210 00:20:46,560 --> 00:20:50,760 Por favor, aquí tienes una camisa. ¿Cuánto tiempo llevo durmiendo aquí? 211 00:20:50,920 --> 00:20:55,680 Pasé por el registro de pacientes para ver si Ringo sigue sentado allí. 212 00:20:57,680 --> 00:21:01,520 Ok. Un Anton Wulf Espersen 213 00:21:01,680 --> 00:21:05,480 fue ingresado en julio de 1996 en el centro psiquiátrico en Amager 214 00:21:05,640 --> 00:21:10,560 y se cree el baterista Ringo Starr de The Beatles. 215 00:21:10,760 --> 00:21:13,800 Fue tu propia idea. Revisé todos los hospicios. 216 00:21:13,960 --> 00:21:15,840 ¿Cuál fue mi propia idea? 217 00:21:16,000 --> 00:21:20,240 Reunir a Los Beatles para rodear a Manfred con su propia realidad. 218 00:21:20,400 --> 00:21:22,392 Pero con Paul McCartney y George Harrison, la 219 00:21:22,475 --> 00:21:24,640 cosa fue complicada. No hay nadie en Dinamarca. 220 00:21:24,800 --> 00:21:27,640 Estaba a punto de rendirme 221 00:21:27,800 --> 00:21:31,200 Pero mira, ¿quién está sentado en Suecia? 222 00:21:31,360 --> 00:21:34,560 ¿Puedo presentarlo? Hamdan Falk Sjöberg 223 00:21:34,720 --> 00:21:39,280 Ingresado en la sala 53 de Psiquiatría del Norte de Estocolmo. 224 00:21:39,440 --> 00:21:42,720 ¿Y adivina quién es la sub-personalidad de Hamdan? 225 00:21:42,880 --> 00:21:45,160 Paul McCartney, ¿verdad? 226 00:21:45,320 --> 00:21:49,240 Sir Paul McCartney, creo que sí. Que Hamdan prefiere que le digas. 227 00:21:49,400 --> 00:21:53,720 Él es más que eso. Hamdan alterna entre más de 40 sub-personalidades. 228 00:21:53,880 --> 00:21:57,640 Iron Man, Gustav Mahler, Schopenhauer, Davy Crockett - 229 00:21:57,800 --> 00:22:02,480 Heinrich Himmler y el guitarrista George Harrison. ¿Qué? 230 00:22:02,640 --> 00:22:05,440 ¿Es él tanto Paul McCartney como George Harrison? 231 00:22:05,600 --> 00:22:08,640 Sí, pero no a la vez, entonces. ¿No es increíble? 232 00:22:08,800 --> 00:22:12,000 Tenemos dos miembros de The Beatles en uno. Y Iron Man. 233 00:22:12,160 --> 00:22:14,277 Definitivamente querrías tomarte una cerveza con él. 234 00:22:14,360 --> 00:22:15,720 ¿Por qué me estás diciendo eso? 235 00:22:15,880 --> 00:22:20,560 Juntamos a la banda alrededor de Manfred y convertimos su realidad en realidad. 236 00:22:20,720 --> 00:22:23,520 ¿No te acuerdas? Napoleón. 237 00:22:23,680 --> 00:22:27,400 Cuando recogimos a Manfred, dijiste que teníamos que encontrar un estudio de grabación. 238 00:22:27,600 --> 00:22:30,560 ¿Ya recogimos a Manfred? ¿Qué tan borracho estabas? 239 00:22:30,760 --> 00:22:34,360 Golpeaste a un guardia del hospital repetidamente en la cara. 240 00:22:34,520 --> 00:22:36,960 Y necesitamos hablar de eso también. 241 00:22:37,120 --> 00:22:40,640 Tienes grandes problemas con la rabia. ¿Dónde está Manfred ahora? 242 00:22:47,200 --> 00:22:49,720 Le di 60 mg de Diazepam. 243 00:22:49,880 --> 00:22:53,640 ¿Cuándo se despierta? - Estará en pie y listo en cinco o seis horas. 244 00:22:53,800 --> 00:22:59,200 Manejamos a Amager para buscar a Ringo, a luego a Suecia para levantar a Paul /George 245 00:22:59,360 --> 00:23:02,560 y luego vamos a casa de tu madre y construimos una sala de ensayo. 246 00:23:02,720 --> 00:23:06,880 Estoy realizando un estudio médico. ¿Qué te he dicho de la casa de tu mamá? 247 00:23:07,040 --> 00:23:10,240 Suena como el lugar perfecto para despertar recuerdos. 248 00:23:10,400 --> 00:23:13,280 Pero tenemos que usar IKEA. 249 00:23:13,440 --> 00:23:16,280 Sigue tu camino. Acá nos separamos. 250 00:23:16,440 --> 00:23:20,120 Dejamos IKEA, y luego simplemente vamos juntos. 251 00:23:20,280 --> 00:23:23,080 ¡Aléjate de mí ahora! - ¡Espera un minuto! 252 00:23:23,240 --> 00:23:26,080 Es una reacción exagerada 253 00:24:23,920 --> 00:24:25,720 Hola. 254 00:24:27,960 --> 00:24:31,400 Estamos aquí. Estamos en casa de mamá. 255 00:24:32,360 --> 00:24:35,000 Tendremos que dormir aquí. 256 00:24:35,160 --> 00:24:39,600 Y mañana por la mañana me muestras dónde está la bolsa. ¿Está bien? 257 00:24:39,760 --> 00:24:41,960 Bueno. 258 00:25:08,760 --> 00:25:12,840 ¡Hola! ¡Bienvenido/a! Me llamo Margrethe. 259 00:25:13,000 --> 00:25:16,560 - Hola. Anker. - John. 260 00:25:16,760 --> 00:25:19,440 Vana instalarse allá. Te mostraré. 261 00:25:19,600 --> 00:25:22,720 No, no es necesario. Hemos vivido aquí desde que éramos chiquitos. 262 00:25:22,880 --> 00:25:27,440 Qué divertido. ¿Pero luego probablemente querrás entrar a la casa, y comer con nosotros? 263 00:25:27,600 --> 00:25:30,960 Manfred no está tan feliz con las grandes reuniones. 264 00:25:31,120 --> 00:25:34,080 ¿Manfred? ¡Pero si dijo que se llamaba John! 265 00:25:34,240 --> 00:25:37,240 Anker, ahora tengo muchísima hambre. 266 00:25:38,560 --> 00:25:39,960 Genial. 267 00:25:40,120 --> 00:25:43,720 Y luego tenemos unos museos excelentes aquí cerca. 268 00:25:43,880 --> 00:25:47,680 Sí... No, solo pienso que vamos a dar un paseo por el bosque... 269 00:25:47,840 --> 00:25:52,120 y rebuscar un poco el dato para los viajes de pesca y cosas así. 270 00:25:52,280 --> 00:25:55,680 ¿Te gustaría un vaso de jugo de grosella negra? 271 00:25:57,280 --> 00:26:02,200 ¿Cómo es posible que estés casada, cuando él es tan feo, y tú eres tan linda? 272 00:26:02,360 --> 00:26:06,800 ¿Es por eso que no tienes hijos? ¿Por qué es tan feo? 273 00:26:06,960 --> 00:26:12,520 ¿Qué clase de pregunta es esa? ¿Eres un completo idiota? 274 00:26:12,680 --> 00:26:15,200 El debería disculparse por eso. 275 00:26:15,360 --> 00:26:18,520 Ella me llamó así. Todo el día. 276 00:26:18,680 --> 00:26:21,760 No, tienes que decir que lo sientes. A mí y a Werner. 277 00:26:21,920 --> 00:26:25,960 No he dicho nada que sea mentira. Así que solo puedo decir que eres feo. 278 00:26:26,120 --> 00:26:30,320 Entonces ya no eres bonita. Solo mira qué fea es. 279 00:26:30,480 --> 00:26:32,369 ¡Ustedes tienen que salir de aquí ahora mismo! 280 00:26:32,452 --> 00:26:34,772 ¡Salgan de aquí! —Tranquilos. Él tiene problemas mentales. 281 00:26:34,920 --> 00:26:38,960 Desde que era pequeño, Manfred ha luchado; todos lo han perseguido. 282 00:26:44,760 --> 00:26:49,120 Perdón. No sabíamos que tenías problemas. 283 00:26:49,280 --> 00:26:52,920 - Eso es lo que tienes para decir. - Tú le diste uno en la cara primero. 284 00:26:53,080 --> 00:26:57,480 - Sí, ella boxea. - Fue un golpe pequeño. 285 00:26:58,400 --> 00:27:02,720 - Bueno, ahora me gustaría un jugo. - Sí. Disculpe. 286 00:27:05,920 --> 00:27:09,680 ¿Y tú, Anker? ¿Te gusta el jazz? 287 00:27:11,600 --> 00:27:16,680 Quizás deberías explicar brevemente qué te pasó en la cara. 288 00:27:16,840 --> 00:27:19,960 No necesitas -¿Cómo te volviste feo? 289 00:27:20,120 --> 00:27:24,000 Está completamente bien. - ¿Pero la versión corta, entonces? 290 00:27:24,160 --> 00:27:28,000 Era un viernes completamente normal, como cualquier otro. 291 00:27:28,160 --> 00:27:33,120 - Se suponía que íbamos a tener diez invitados. - ¿Tienen diez invitados todos los viernes? 292 00:27:33,280 --> 00:27:37,120 - No tenemos eso habitualmente. - Todo estaba listo en casa. 293 00:27:37,280 --> 00:27:41,040 El Montepulciano estaba abierto y el asado estaba en el horno. 294 00:27:41,200 --> 00:27:44,280 Eso era en aquel entonces. Todavía comíamos carne. 295 00:27:44,440 --> 00:27:49,520 Así que solo iba a agarrar dos pimientos para una ensalada. 296 00:27:49,680 --> 00:27:53,880 La historia está cambiando constantemente. - ¿Qué dije mal ahora? 297 00:27:54,040 --> 00:27:58,920 Eran pimientos rellenos de carne molida. Probamos una receta afgana. 298 00:27:59,080 --> 00:28:03,516 Acababa de perder todos mis principios porque finalmente 299 00:28:03,599 --> 00:28:07,600 había decidido abandonar mi carrera de modelaje. 300 00:28:08,560 --> 00:28:14,000 Pero Werner descubrió que solo había comprado ocho pimientos. 301 00:28:14,160 --> 00:28:19,160 Así que iba de camino para comprar dos chiles extra. 302 00:28:19,320 --> 00:28:24,120 ¿Por qué deberían ambos poner de su parte, y cocinar los dos? ¿Ella no hace nada? 303 00:28:24,280 --> 00:28:28,320 Ahora toca comprar dos pimientos. No es una tarea desalentadora. 304 00:28:28,480 --> 00:28:31,840 Pero me costó. Toda mi cara. 305 00:28:32,000 --> 00:28:34,840 Pero renuncié a mi carrera, y a mi vida 306 00:28:35,000 --> 00:28:38,280 para que te relajes y diseñes tu colección. 307 00:28:38,440 --> 00:28:40,720 ¿Qué tipo de colección? 308 00:28:40,880 --> 00:28:45,080 Era una colección única, con la que trabajé mucho en ese entonces. 309 00:28:45,240 --> 00:28:49,400 Werner lleva 40 años diseñando ropa, pero nunca ha producido nada. 310 00:28:49,600 --> 00:28:53,720 Ahora se ha rendido, y está tratando de escribir un libro infantil en cambio 311 00:28:53,880 --> 00:28:56,480 Pero tampoco va tan bien. 312 00:28:56,640 --> 00:28:59,640 Eso no es del todo correcto. 313 00:28:59,800 --> 00:29:04,280 Seguía diciendo. - ¿No puedes terminar de contarme? 314 00:29:04,440 --> 00:29:07,160 Exacto, gracias. Disculpe. 315 00:29:07,320 --> 00:29:10,960 Estaba a punto de estacionar. Entonces seguía fumando... 316 00:29:11,120 --> 00:29:15,240 Así que me meto el pucho en la boca, agarro la lista de compras. 317 00:29:15,400 --> 00:29:20,280 Y apenas abro la puerta, salta el airbag. ¡Pum! 318 00:29:21,600 --> 00:29:24,880 Defecto de fábrica. ¡Bienvenido al infierno! 319 00:29:25,880 --> 00:29:29,560 ¿Por qué la llevaste contigo? ¿Una lista de compras para dos pimientos? 320 00:29:29,720 --> 00:29:33,280 Nos faltaban algunas otras cositas. No son tan importantes. 321 00:29:33,440 --> 00:29:36,092 ¿Así se te hicieron las quemaduras de cigarrillo en la cara? 322 00:29:36,175 --> 00:29:38,160 La brasa de un cigarrillo son 1400 grados. 323 00:29:38,320 --> 00:29:43,000 Un airbag se despliega a más de 300 km por hora, así que la brasa se desparramó. 324 00:29:43,160 --> 00:29:47,960 Y perdí el 40% de mi piel en la región facial. 325 00:29:48,920 --> 00:29:53,680 Gracias por la comida, pero creo que nosotros... - También hubo cosas buenas. 326 00:29:53,840 --> 00:29:58,520 Me pagaron una compensación, porque también perdí la capacidad de diseñar. 327 00:29:59,480 --> 00:30:02,400 ¿Pero por qué no pudiste diseñar? 328 00:30:02,560 --> 00:30:07,520 Al diseñar ropa de moda, John, entonces es absolutamente crucial 329 00:30:07,680 --> 00:30:12,280 que veas el mundo a través de los ojos de los demás. 330 00:30:12,440 --> 00:30:18,000 Pero si tienes alguna duda sobre quién eres, y yo las tuve... 331 00:30:18,160 --> 00:30:23,680 Estaba existencialmente confundido y mi carrera de diseño se vino abajo. 332 00:30:23,840 --> 00:30:29,960 ¿Qué carrera? No has diseñado ni siquiera un calcetín. 333 00:30:30,120 --> 00:30:35,480 Llevas ocho años trabajando en un libro infantil que nunca terminarás. 334 00:30:35,640 --> 00:30:39,640 Es tan asqueante cuando dices cosas así, cosas asquerosas frente a los invitados. 335 00:30:39,800 --> 00:30:45,640 Solo digo la verdad. ¿Qué podría decir sobre la verdad? 336 00:30:48,880 --> 00:30:54,360 Ella era una modelo de manos en un anuncio de Kahlúa en 1987. ¡Y eso fue todo! 337 00:31:02,560 --> 00:31:07,400 Sí, sí. Así es la vida. Pero piensa en el desperdicio. 338 00:31:09,280 --> 00:31:12,480 Y eso fue solo por dos pimientos. 339 00:31:13,680 --> 00:31:18,680 Y las otras cosas quedaron en los estantes. No fue tan malo. 340 00:31:18,840 --> 00:31:20,760 - Sí. - Sí. 341 00:31:22,560 --> 00:31:26,360 - Gracias. - Sí, gracias por una gran noche. 342 00:31:26,520 --> 00:31:31,560 Mira aquí. Encontramos estas cosas dentro de la pared cuando reconstruimos. 343 00:31:31,720 --> 00:31:35,080 ¿Fuiste tú quien recortó esas figuras? 344 00:31:35,240 --> 00:31:40,280 No, Manfred tuvo una época en la que estaba loco por los vikingos. 345 00:31:50,680 --> 00:31:52,840 ¿Estás bien? 346 00:31:54,160 --> 00:31:56,720 Sí, solo estoy cansado. 347 00:31:59,000 --> 00:32:01,800 - Que duermas bien. - Ok. 348 00:32:09,720 --> 00:32:13,320 ¿Cuándo vamos a pescar juntos? ¿Mañana, Anker? 349 00:32:13,480 --> 00:32:16,840 Salimos al bosque primero y cavamos en busca de marcas. 350 00:32:17,000 --> 00:32:21,040 Donde celebrábamos nuestros cumpleaños, los nuestros. ¿Te acuerdas? 351 00:32:21,200 --> 00:32:26,240 No. Pero los he celebrado todos, mis cumpleaños, en Liverpool. 352 00:32:30,200 --> 00:32:35,120 Me gustaría ir a pescar. Me da pereza caminar por el bosque. 353 00:32:35,280 --> 00:32:39,040 Y no me interesa unirme, si vamos a buscar una bolsa. 354 00:32:39,200 --> 00:32:42,520 No, estamos buscando un campo. 355 00:32:53,200 --> 00:32:57,240 No entiendes. Cómo es ser yo. 356 00:32:57,400 --> 00:33:00,400 Les caigo muy bien. 357 00:33:00,560 --> 00:33:03,360 ¿Por qué eres John? - Sí. 358 00:33:04,560 --> 00:33:07,080 Porque soy John. 359 00:33:23,520 --> 00:33:28,880 Solo tenías un trabajo: Que tu hermano no fuera el hazmerreír en la escuela. 360 00:33:29,040 --> 00:33:32,000 No lo sabía. Lo tenía con él. 361 00:33:32,160 --> 00:33:34,560 Fue solo por diversión. 362 00:33:34,760 --> 00:33:38,760 Crees que a Freja le hace gracia. ¿Cuándo la molestan todos los días? 363 00:33:38,920 --> 00:33:42,080 ¿Es divertido que talle runas dentro de la casa? 364 00:33:42,240 --> 00:33:45,072 Que tengamos que asistir a reuniones de padres y maestros, 365 00:33:45,155 --> 00:33:47,920 ¿y todos los demás padres se están riendo de nosotros? 366 00:33:48,960 --> 00:33:52,960 Manfred está muy enfermo, Anker, y necesita ayuda. 367 00:33:53,120 --> 00:33:57,240 Y no lo has ayudado hoy, ¿lo entiendes? 368 00:33:57,400 --> 00:34:01,360 Manfred no se eligió a sí mismo para ser un vikingo. 369 00:34:01,520 --> 00:34:03,520 Manfred, levántate. 370 00:34:19,480 --> 00:34:23,640 ¿No deberíamos bajar al mar? - Tenemos que encontrar tierra primero. 371 00:34:23,800 --> 00:34:28,280 No me gusta estar aquí. - No digas eso una y otra vez. 372 00:34:45,080 --> 00:34:50,680 No quiero estar aquí. De verdad no me gusta estar aquí. 373 00:34:50,840 --> 00:34:54,920 Tómalo con calma, ¿sí? Tranquilo y en paz. 374 00:34:59,880 --> 00:35:05,040 Mi hermano y yo siempre celebrábamos nuestros cumpleaños en esa mesa. 375 00:35:07,800 --> 00:35:12,520 No necesitamos pescar. ¿No podemos simplemente regresar a casa? 376 00:35:12,680 --> 00:35:16,080 ¿O ir a casa con Freja? - Bueno, bueno... cálmate. 377 00:35:16,240 --> 00:35:20,200 Sí... yo tampoco. Quiero estar aquí, ¿ok? 378 00:35:20,360 --> 00:35:25,600 Pero no podemos irnos antes de que tengamos la bolsa, Manfred. 379 00:35:26,560 --> 00:35:30,880 John, lo siento. ¡Mierda, mierda, mierda! 380 00:35:31,040 --> 00:35:33,680 Estás hablando puras boludeces. 381 00:35:33,840 --> 00:35:37,960 Ya basta. Déjalo ya. ¡No lo dices en serio! 382 00:35:49,920 --> 00:35:52,800 ¿Has marcado la ubicación con una runa vikinga? 383 00:35:52,960 --> 00:35:56,120 ¡Qué pendejo eres! ¿Imagínate si alguien viniera por aquí? 384 00:35:56,280 --> 00:35:58,280 ¡Carajo, qué idiota! 385 00:36:02,520 --> 00:36:06,760 Lárgate. ¡Lárgate! Ya no te necesito. ¡Lárgate! 386 00:36:28,240 --> 00:36:31,920 ¿Qué demonios es eso? - Es Balder. 387 00:36:32,080 --> 00:36:33,880 ¿Balder? 388 00:36:34,040 --> 00:36:35,840 Nuestro perro. 389 00:36:38,360 --> 00:36:41,200 ¿No lo recuerdas? 390 00:36:47,680 --> 00:36:50,960 ¿Cómo carajos te acuerdas de eso, si eres John? 391 00:36:51,120 --> 00:36:53,120 ¿Qué? 392 00:36:54,480 --> 00:36:58,600 Es un juego? Estás mintiendo. ¡Vamos! 393 00:36:58,760 --> 00:37:02,920 ¡Suéltame! ¡No quiero estar aquí! - ¡Ayúdame ahora, maldita sea! 394 00:37:03,080 --> 00:37:05,400 ¡No quiero volver a venir aquí nunca más! 395 00:37:05,600 --> 00:37:08,397 Suéltame, o me mataré. ¡Con fuego! 396 00:37:08,480 --> 00:37:13,120 Bueno, te suelto, te suelto, pero entonces te quedas aquí... 397 00:37:13,280 --> 00:37:16,880 Y luego hablamos en voz baja juntos. ¿De acuerdo? 398 00:37:18,320 --> 00:37:20,440 ¿Lo prometes? 399 00:37:21,360 --> 00:37:23,520 Entonces te soltaré. 400 00:37:29,480 --> 00:37:32,920 ¡Puto imbécil, hombre! ¡Puta madre! 401 00:37:33,080 --> 00:37:34,880 Hola. 402 00:38:07,520 --> 00:38:11,360 ¿Estaban tú y Manfred peleando en la escuela hoy? 403 00:38:14,760 --> 00:38:17,640 Hubo algunos de los mas grandes, que lo golpearon. 404 00:38:19,040 --> 00:38:22,960 ¿Tenía puesta su ropa vikinga de nuevo? ¿Y su casco? 405 00:38:23,120 --> 00:38:26,240 La señora Sejersen contó que había dos vikingos. 406 00:38:26,400 --> 00:38:29,600 Era unicamente para que él no se sintiera solo. 407 00:38:29,760 --> 00:38:33,920 Acabe poniéndome un casco. Papá, le pegan todos los días. 408 00:38:34,080 --> 00:38:38,040 Y la cosa solo ha empeorado ahora que no lleva su hacha. 409 00:38:38,200 --> 00:38:42,760 Confié en ti. Te paraste aquí. ¡Y juraste que ayudarías! 410 00:38:42,920 --> 00:38:45,080 Disculpa. 411 00:38:46,040 --> 00:38:49,000 Manfred sufre de una enfermedad muy terrible 412 00:38:49,160 --> 00:38:53,240 Y empeora, si te unes a su enferma realidad. 413 00:38:53,400 --> 00:38:56,640 Papá, fue un error. No volverá a pasar. 414 00:38:56,800 --> 00:38:59,320 Lo prometo. 415 00:39:00,040 --> 00:39:05,960 Ya es muy tarde. Así que ahora ustedes dos tendrán que aprender... 416 00:39:06,120 --> 00:39:09,680 que la realidad puede doler mucho. 417 00:39:11,320 --> 00:39:15,817 Así que ahora bajan al bosque, y llevas a Balder 418 00:39:15,900 --> 00:39:19,020 y lo matas. 419 00:39:22,600 --> 00:39:24,440 ¿Matarlo? 420 00:39:24,600 --> 00:39:30,040 Hoy matarán a Balder, por como has actuado. 421 00:39:30,200 --> 00:39:34,480 - Balder no ha hecho nada. - Deja de llorar, mariquita. 422 00:39:36,560 --> 00:39:40,400 Un vikingo no se siente mal consigo mismo, ni con los demás. 423 00:39:40,560 --> 00:39:44,640 Un maestro vikingo vive con su destino. 424 00:39:44,800 --> 00:39:48,560 Y hoy ustedes aprenderán que cada acción 425 00:39:48,720 --> 00:39:52,720 Lo que haces en la vida, tiene una consecuencia. 426 00:39:54,320 --> 00:40:00,280 Ahora bajas a la cucha. Así que traes a Balder muerto a casa. 427 00:40:00,440 --> 00:40:04,440 Luego le damos un funeral muy bonito. 428 00:41:29,640 --> 00:41:32,960 ¿Qué pasa? - Tu amigo ha reunido a toda la banda. 429 00:41:33,120 --> 00:41:36,800 Y el hombre con barba dice que puede enseñarme a tocar la guitarra. 430 00:41:36,960 --> 00:41:40,760 ¡¿Por qué no lo dijiste?! ¡Es un proyecto fabuloso! 431 00:41:40,920 --> 00:41:45,520 Cuentas con todo nuestro apoyo, porque somos grandes fans de los Beatles. 432 00:41:45,680 --> 00:41:47,280 ¡Magnifico! 433 00:41:48,720 --> 00:41:49,983 Cuentas con mi apoyo. 434 00:41:50,066 --> 00:41:51,650 Solo hazme saber si necesitas algo. 435 00:41:51,733 --> 00:41:53,160 Si, muchas gracias. 436 00:41:53,320 --> 00:41:54,243 ¿Qué carajo haces? 437 00:41:54,326 --> 00:41:56,903 No hablaremos de esto ahora. Estuve manejando toda la noche 438 00:41:56,986 --> 00:41:59,400 Ahora todos simplemente quieren empezar a practicar. 439 00:41:59,483 --> 00:42:02,240 Aquí tenemos a Paul George, directo desde Suecia. 440 00:42:02,400 --> 00:42:07,200 Y Ringo, que es mudo, algo que han decidido no escribir en su diario. 441 00:42:07,360 --> 00:42:10,240 Es el asistente de John, Anker... 442 00:42:10,400 --> 00:42:14,560 A algunos de ustedes ya les he dicho, pero quiero que entiendan... 443 00:42:14,720 --> 00:42:20,520 que solo estoy contigo si no has tenido nada que ver con el Holocausto. 444 00:42:20,680 --> 00:42:23,440 De lo contrario, estoy fuera. 445 00:42:24,800 --> 00:42:29,400 Y estamos hablando de la realidad. El Holocausto. El de Alemania. 446 00:42:30,720 --> 00:42:35,600 Sí... Pero nadie lo quiere aquí, ¿verdad? 447 00:42:42,560 --> 00:42:46,160 No te pareces a John Lennon para nada. 448 00:42:46,320 --> 00:42:50,573 Pero tú tampoco te ves como un Beatle. Ni siquiera en alguna de todas las personalidades que eres. 449 00:42:51,360 --> 00:42:56,200 El secreto para tocar la guitarra es pensar como un castor. 450 00:42:56,360 --> 00:42:59,040 ¿Son buenos los castores tocando la guitarra? 451 00:42:59,200 --> 00:43:04,400 Nadie es mejor. Le disparé a mi primer castor cuando tenía tres años. 452 00:43:08,440 --> 00:43:10,764 Súbete al bus, loco, y maneja de vuelta. 453 00:43:10,847 --> 00:43:12,960 ¡Trata de ver el potencial aquí, entonces! 454 00:43:13,120 --> 00:43:16,280 Es un experimento psiquiátrico válido... 455 00:43:16,453 --> 00:43:18,530 ¡No vamos a formar una banda con idiotas! 456 00:43:18,613 --> 00:43:20,293 Eso no lo decides tú. 457 00:43:20,738 --> 00:43:23,050 A ver, escucha... 458 00:43:23,133 --> 00:43:26,400 Tómalo con calma. ¡Relájate! ¡Anker, me voy a morir! 459 00:43:27,280 --> 00:43:30,720 Perdón. No debí haber dicho eso. 460 00:43:30,880 --> 00:43:33,600 Pero tengo cáncer de próstata avanzado. 461 00:43:33,760 --> 00:43:38,760 Y esta es mi última oportunidad para lograr algo dentro de este tema. 462 00:43:38,920 --> 00:43:42,960 Después de todo, le he dedicado... toda mi vida. 463 00:43:44,360 --> 00:43:48,400 Lamento escuchar eso, pero no puedes estar aquí. 464 00:43:48,560 --> 00:43:54,400 Estás cometiendo un error. Es tu mejor oportunidad para recuperar a Manfred. 465 00:43:54,560 --> 00:43:58,580 Pero tiro la toalla. No puedo más. 466 00:44:02,560 --> 00:44:04,680 Lothar. 467 00:44:04,840 --> 00:44:08,360 ¿Cuánto tiempo tomaría antes de que se vuelva él mismo? 468 00:44:08,520 --> 00:44:14,080 Verías progreso pronto. Una vez que hayan practicado un par de números. 469 00:44:14,240 --> 00:44:18,200 ¿Estás seguro de eso? - Sí. No te arrepentirás. 470 00:44:20,080 --> 00:44:22,840 Hay otra cosa. - ¿Sí? 471 00:44:24,360 --> 00:44:27,240 Manfred recordó dónde estaba enterrado nuestro perro. 472 00:44:27,400 --> 00:44:32,280 Él podría estar en contacto con el subconsciente de su verdadero yo. 473 00:44:32,440 --> 00:44:35,600 Pero... no sabía que teníamos un perro. 474 00:44:35,760 --> 00:44:41,360 O, se me olvidó por completo. ¿No es raro olvidar? 475 00:44:41,520 --> 00:44:46,240 El cerebro se olvida de las cosas sin importancia. Es totalmente normal. 476 00:44:46,400 --> 00:44:49,600 ¿Y si no lo es? ¿Cosas indiferentes? ¿Pero importantes? 477 00:44:49,760 --> 00:44:53,920 Sí, eso es aún más normal. Pero es una conversación larga. 478 00:44:54,080 --> 00:44:57,240 Enfócate en la banda, y en recuperar a Manfred. 479 00:44:57,400 --> 00:45:01,800 Tienes que ver a Paul George tocar. Es absolutamente increíble. 480 00:45:07,800 --> 00:45:11,240 ¿No vienes? - No, no voy. 481 00:45:11,400 --> 00:45:16,400 - Eso es muy grosero. - ¡Qué locura! ¡Escucha! 482 00:45:33,320 --> 00:45:35,490 ¿No se supone que toquen la misma canción? 483 00:45:35,573 --> 00:45:38,080 Es importante no interferir. 484 00:45:38,240 --> 00:45:40,880 Probablemente deberían tocar lo mismo. 485 00:45:41,040 --> 00:45:44,400 El feo dice que soy malo. - Todos son igual de buenos. 486 00:45:44,560 --> 00:45:48,280 No debes mentir. Sé que no soy tan bueno. 487 00:45:48,440 --> 00:45:51,560 Tienes que tocar peor para que no sea mi culpa. 488 00:45:51,720 --> 00:45:56,000 No veo a quien culpar. Solo veo mucho talento. 489 00:45:56,160 --> 00:45:59,360 Sí, sí, exacto. Todos somos los mejores. 490 00:45:59,520 --> 00:46:03,440 Todo fue idea de Anker, pero no está diciendo que sea mejor que nadie. 491 00:46:03,600 --> 00:46:07,360 Para que una idea tenga éxito, debe ser promovida en un grupo. 492 00:46:07,520 --> 00:46:11,480 Una idea no es solo una idea. Hay que tener la logística en orden... 493 00:46:11,640 --> 00:46:16,240 Hay que tener el equipo para llevarlo a cabo, y luego hay que tener un plan. 494 00:46:16,400 --> 00:46:19,640 ¿Así que un poco como el Holocausto? 495 00:46:19,800 --> 00:46:23,760 ¡Entonces me bajo! - IKEA sería un mejor ejemplo. 496 00:46:23,920 --> 00:46:27,640 Pero volvamos a intentarlo. Intenta de nuevo. ¡Vamos! 497 00:46:42,280 --> 00:46:44,680 ¡Alto, alto! 498 00:46:45,640 --> 00:46:50,800 Eso no suena bien. Tenemos que tocar juntos. ¿Está bien? 499 00:46:52,320 --> 00:46:56,040 Mi mayor. Sígame. ¿Qué está haciendo ahora? 500 00:46:56,200 --> 00:47:00,000 ¿Se convertirá en McCartney? - Sí, ahora está cambiando su identidad. 501 00:47:00,160 --> 00:47:05,880 Es maravilloso presenciarlo. Ahora pasa de George a Paul. 502 00:47:17,920 --> 00:47:21,440 Hamdan también cree que es Björn de ABBA. 503 00:47:23,240 --> 00:47:26,120 También cree que es Heinrich Himmler 504 00:47:26,280 --> 00:47:29,000 lo que nos dio problemas en el ferry. 505 00:47:29,160 --> 00:47:33,480 Volverá a ser George pronto. O Paul. 506 00:47:43,480 --> 00:47:47,640 Es demasiado molesto. No deberíamos escuchar algo así. 507 00:47:47,800 --> 00:47:50,080 ¡No, déjame! 508 00:48:06,240 --> 00:48:10,000 Cuando IKEA abrió su primera tienda en Dinamarca en 1969 509 00:48:10,160 --> 00:48:12,440 Muchas cosas no estaban en su lugar. 510 00:48:12,600 --> 00:48:15,254 Eso era antes de los códigos de barras. La idea 511 00:48:15,337 --> 00:48:17,960 de vender inventario de esa manera era nueva. 512 00:48:18,120 --> 00:48:23,200 Pero tenían fe en las cosas. La misma fe que todos tenemos aquí hoy. 513 00:48:23,360 --> 00:48:26,400 La banda se ha reunido. Uno nota que... 514 00:48:26,560 --> 00:48:31,160 Estás entre los mejores, y eso también lo notarán allá en la ciudad. 515 00:48:31,320 --> 00:48:34,480 Porque esta mañana pagué la cuota de inscripción 516 00:48:34,640 --> 00:48:39,120 por 250 coronas, para el concurso de talentos en la posada. 517 00:48:39,280 --> 00:48:43,960 Eso no es impresionante, pero debemos gatear antes de poder caminar. 518 00:48:44,120 --> 00:48:49,640 Empezamos con poco y vamos subiendo. Subiendo lentamente. Completamente como IKEA. 519 00:48:49,800 --> 00:48:52,680 ¡Salud! - Salud. 520 00:48:52,840 --> 00:48:57,440 ¿Tocaremos con público? - No, solo para un montón de animales. 521 00:48:57,600 --> 00:49:03,237 240 castores extremadamente musicales que aplauden en todos los números. 522 00:49:03,320 --> 00:49:05,800 - Pero ¿no es peligroso? - Porque? 523 00:49:06,080 --> 00:49:11,000 Si tienes pánico escénico, entonces imagina que el público son castores. 524 00:49:17,480 --> 00:49:19,797 ¿No puedes parar con eso? 525 00:49:19,880 --> 00:49:22,920 No, Björn dice que debería practicar. 526 00:49:23,080 --> 00:49:27,920 Pero me gustaría preguntarle a Lothar si puede unirse y tocar el bajo. 527 00:49:32,560 --> 00:49:35,520 Se me da mejor el zumbido del mosquito. 528 00:49:44,880 --> 00:49:48,480 Increíble, se puede ser mudo y roncar así. 529 00:49:48,640 --> 00:49:51,880 Las personas sordas también sueñan con sonido. Y los daltónicos, con color. 530 00:49:52,040 --> 00:49:57,360 Sueño en alemán. No es por el Holocausto. 531 00:49:57,520 --> 00:50:01,480 Nunca soñé con eso, porque no estaba allí. 532 00:50:01,640 --> 00:50:05,120 Maldigo mis orígenes arios. 533 00:50:06,320 --> 00:50:09,960 Cuando era joven, me teñí el cabello de negro. 534 00:50:13,280 --> 00:50:16,360 Y llevaba lentes de contacto oscuros. 535 00:50:21,120 --> 00:50:25,880 ¿Sabes qué? Ahora creo que deberías dormir. Estás cansado, Paul George. 536 00:50:26,040 --> 00:50:31,760 No hay Paul George aquí. Es solo Björn. Acéptalo. 537 00:50:31,920 --> 00:50:36,160 Ahora dormimos, y mañana nos enteramos de quiénes somos, ¿verdad? 538 00:51:23,840 --> 00:51:26,680 Eso es genial. Gracias. 539 00:51:26,840 --> 00:51:32,160 Lo tienes de verdad bajo control, así que no necesitamos seguir con el juego. 540 00:51:32,320 --> 00:51:36,160 ¿No se supone que tocan a los Beatles? - Ya viene, Werner. 541 00:51:36,320 --> 00:51:41,600 Pero ahora creo que deberíamos intentar llevar la respiración hacia el vientre. 542 00:51:41,760 --> 00:51:45,320 Y exhala por la nariz. Así. 543 00:51:45,480 --> 00:51:50,160 Tal vez deberíamos intentar tocar «With a Little Help from My Friends». 544 00:51:50,320 --> 00:51:52,880 Lo que Werner había sugerido. 545 00:51:53,040 --> 00:51:56,400 No entiendo de qué se trata. Le falta una capa. 546 00:51:56,560 --> 00:51:57,710 ¿Qué dice? 547 00:51:57,793 --> 00:51:59,320 Que le falta una capa. 548 00:51:59,480 --> 00:52:02,226 Acabas de cantar sobre una banana. 549 00:52:02,320 --> 00:52:05,320 No me puede hablar porque entonces estoy fuera. 550 00:52:05,480 --> 00:52:09,560 Ahora tomemos las cosas con calma. Ahora seamos amables entre nosotros. 551 00:52:09,720 --> 00:52:12,880 John, ¿no nos puedes explicar un poco sobre? 552 00:52:13,040 --> 00:52:16,800 Qué trata «With a Little Help from My Friends». 553 00:52:16,960 --> 00:52:19,083 No sabría responderte 554 00:52:19,166 --> 00:52:22,080 ¿De qué tienen miedo todas las personas? 555 00:52:22,240 --> 00:52:24,760 ¿Qué es lo que más tememos? 556 00:52:24,920 --> 00:52:27,800 - Vikingos. - Holocausto. 557 00:52:27,960 --> 00:52:33,600 Sí... Sí, tal vez. ¿Pero aún más miedo de qué? Te puedo dar una pista. 558 00:52:33,760 --> 00:52:37,240 Los empleados de IKEA tienen algo que se llama un «código 99». 559 00:52:37,400 --> 00:52:40,520 Es cuando un niño ha desaparecido... 560 00:52:40,680 --> 00:52:44,280 porque lo peor que le puede pasar a un niño es 561 00:52:44,440 --> 00:52:46,920 Que piensan que están solos. 562 00:52:48,560 --> 00:52:49,560 ¿Hamdan? 563 00:52:49,720 --> 00:52:53,360 Creo que la canción trata sobre niños que están solos en IKEA. 564 00:52:53,520 --> 00:52:57,160 También creo que se trata de unos niños que viven en IKEA. 565 00:52:57,320 --> 00:52:59,800 Así es. De eso se trata. 566 00:52:59,960 --> 00:53:04,280 «Con un poco de ayuda de mis amigos» Trata de nunca estar solo. 567 00:53:04,440 --> 00:53:10,400 Que siempre cuentes con gente de confianza, que esté ahí para ti. 568 00:53:10,560 --> 00:53:13,000 ¿Sientes así por alguien? 569 00:53:13,160 --> 00:53:18,440 ¿Alguien en quien confías, pero a quien quizás temes que te deje? 570 00:53:23,660 --> 00:53:27,306 Sí... ¿No deberíamos probar jugar a otra cosa ahora? 571 00:54:01,760 --> 00:54:06,640 Lo siento. Eso fue realmente... dramático. No era la intención. 572 00:54:06,800 --> 00:54:10,120 ¿Sabes quién soy? - No... 573 00:54:10,280 --> 00:54:15,720 Me llaman Flinke Flemming. ¿Sabes dónde está Anker? 574 00:54:16,520 --> 00:54:18,840 Levántate. 575 00:54:23,920 --> 00:54:28,680 Vamos a subir y esperarlo. Nos las arreglaremos. Vamos. 576 00:54:38,640 --> 00:54:41,640 A todo el mundo le gustaría ser otra persona. 577 00:54:41,800 --> 00:54:46,480 Los jóvenes serán mayores y viceversa. ¿De qué sirve poner ABBA? 578 00:54:46,640 --> 00:54:48,621 Ya llevamos 20 años escuchando jazz. 579 00:54:48,704 --> 00:54:51,720 ¿Así que ahora el jazz también está completamente mal? 580 00:54:51,880 --> 00:54:56,880 Cuando lo escuchas así, en silencio con vino tinto y análisis. 581 00:54:57,040 --> 00:54:59,960 Llevamos «idiota» escrito en la cara. 582 00:55:00,120 --> 00:55:05,960 He sacado más provecho de escuchar a Paul George llorar, pero de eso hace muchísimo tiempo. 583 00:55:06,120 --> 00:55:10,400 Se llama Björn. Se quita la vida. Si lo vuelves a llamar así. 584 00:55:10,560 --> 00:55:13,320 No puedes elegir su propio nombre así nomás. 585 00:55:13,480 --> 00:55:17,080 Te lo mereces, o lo recibiste de tus padres. 586 00:55:17,240 --> 00:55:20,400 No puedo llamarme Kong Werner. 587 00:55:20,560 --> 00:55:24,560 - Debe reflejar la realidad. - Que vengan los demás, Werner. 588 00:55:24,720 --> 00:55:27,800 Si todo vale lo mismo, ¿nada vale nada? 589 00:55:27,960 --> 00:55:32,080 Jazz y los Beatles son mejores que ABBA. Estar sano es mejor que estar enfermo. 590 00:55:32,240 --> 00:55:36,000 Hay verdades objetivas que no admiten discusión. 591 00:55:36,160 --> 00:55:38,800 Hay que tener una realidad compartida. 592 00:55:38,960 --> 00:55:42,320 ¡Eso es una locura total, Margrethe! 593 00:55:42,480 --> 00:55:47,120 Ahora ya no te reconoces. ¿Solo porque escuchaste una canción? 594 00:55:47,280 --> 00:55:52,720 Margrethe solo quiere ser aceptada por el mundo exterior, tal como es. 595 00:55:52,880 --> 00:55:57,880 Cuando te ves como yo, nadie te ve por quien eres. 596 00:55:58,040 --> 00:56:00,960 Todo el mundo piensa que eres estúpida cuando eres bonita. 597 00:56:01,120 --> 00:56:05,480 Solo cuando me junté con Werner, la gente empezó a tomarme en serio. 598 00:56:05,640 --> 00:56:11,160 Cuando pudieron ver que yo abiertamente no me fijaba en el físico, o en el dinero. 599 00:56:11,320 --> 00:56:15,200 Pero buscaba un intelecto en el que pudiera verme reflejada. 600 00:56:15,360 --> 00:56:17,360 Te entiendo. 601 00:56:17,520 --> 00:56:24,160 He estado en muchas relaciones donde no me valoraban por mis cualidades. 602 00:56:24,320 --> 00:56:29,160 Solo querían un novio trofeo con el look nórdico perfecto. 603 00:56:31,160 --> 00:56:36,480 Mi cabello rubio y mis ojos azules siempre han sido una maldición. 604 00:57:42,320 --> 00:57:45,280 ¿Para qué estás cavando? 605 00:57:47,080 --> 00:57:48,880 Marco. 606 00:57:49,040 --> 00:57:53,400 ¿Con un detector de metales? - Sí, eso... 607 00:57:53,600 --> 00:57:57,760 Solo me gusta cavar y ver qué encuentro. 608 00:57:57,920 --> 00:58:03,080 Está bien. Pero entonces quedamos cero personas normales registradas. 609 00:58:04,440 --> 00:58:10,200 Me parece absolutamente asombroso ver cómo cuidas a tu hermano. 610 00:58:10,360 --> 00:58:16,520 Entonces, todo eso de la banda y traerlo de vuelta aquí y... 611 00:58:18,440 --> 00:58:24,800 - Está bien, creo que voy a cavar más. - Está bien. No te molestaré. 612 00:58:24,960 --> 00:58:28,320 Necesito cuatro kilómetros. ¿Qué dices? 613 00:58:28,480 --> 00:58:33,160 - Necesito cuatro kilómetros. - Sí. Está bien. 614 00:58:47,440 --> 00:58:51,024 Él no contesta. ¡No, perdón! 615 00:58:51,107 --> 00:58:54,187 Entonces simplemente tomamos un dedo. 616 00:58:54,480 --> 00:58:59,120 ¿No puedes evitarlo? - Tómalo con calma y respira profundo. 617 00:58:59,280 --> 00:59:02,880 ¿No puedes hacer otra cosa? ¿Golpéarme un poco más? 618 00:59:03,040 --> 00:59:06,480 ¿Podrías ser tan amable de dejar de llorar? 619 00:59:06,640 --> 00:59:12,280 Disculpe. ¿Pasa algo? ¿Qué puedo hacer? Lo que sea. 620 00:59:12,440 --> 00:59:17,240 ¿Puedes recogerte el pelo de nuevo? ¿Para qué parezcas un muchachito de trabajo? 621 00:59:17,400 --> 00:59:20,640 Claro que sí. Claro. 622 00:59:22,680 --> 00:59:27,800 - Tengo que ir al baño. - Sí. Somos adultos. 623 00:59:29,840 --> 00:59:33,600 Si intentas huir, entonces te mataré. 624 00:59:33,760 --> 00:59:35,560 De acuerdo 625 00:59:40,280 --> 00:59:42,560 ¿A quién quieres llamar? 626 00:59:51,040 --> 00:59:54,040 Qué estúpida fuiste. 627 01:00:04,800 --> 01:00:08,040 ¡No! ¡Estás muerta! 628 01:00:28,760 --> 01:00:33,720 Es completamente imposible encontrar una historia nueva, para un libro infantil. 629 01:00:33,880 --> 01:00:37,720 Tengo muchas buenas notas, pero es como que… 630 01:00:37,880 --> 01:00:42,240 Falta algo que haga que el universo sea único. 631 01:00:42,400 --> 01:00:47,480 Hay más de 1900 libros infantiles, que tienen un pato como personaje principal. 632 01:00:47,640 --> 01:00:52,000 ¿Por qué no estás cosiendo algo? ¿Qué coso? 633 01:00:52,160 --> 01:00:54,563 Cose algo para la gente de allá afuera. Llevan 634 01:00:54,646 --> 01:00:57,080 sombreros y la misma ropa desde que llegaron. 635 01:00:57,240 --> 01:01:01,080 41,7 MILLONES DE NOK NUNCA ENCONTRADOS 636 01:01:12,200 --> 01:01:16,920 Me gusta Björn. Él dice que puedo tocar muy bien la guitarra. 637 01:01:23,879 --> 01:01:26,679 ¿Estás cansado? 638 01:01:27,040 --> 01:01:31,240 Si lo necesitas, puedes dormir en mi cama. 639 01:01:35,686 --> 01:01:39,886 ¿Te das cuenta de cuánto he hecho por ti? 640 01:01:41,680 --> 01:01:45,440 ¿Serías tan amable de ayudarme aquí? 641 01:02:41,673 --> 01:02:43,473 Hola. 642 01:02:45,160 --> 01:02:49,360 - Esa no es tu hacha. - No, tal vez es de ustedes. 643 01:02:49,520 --> 01:02:52,840 Estaba aquí cuando ocupamos la casa. ¿La quieres? 644 01:02:53,000 --> 01:02:58,200 Debería estar dentro del taller, no debe moverse. 645 01:03:10,560 --> 01:03:13,440 Debería colgar allí. 646 01:03:13,600 --> 01:03:17,480 Sí, lo veo. 647 01:03:18,360 --> 01:03:20,240 Así. 648 01:03:23,080 --> 01:03:27,000 ¿Tú eres el que los hizo? ¿Esos letreros que andan por todos lados? 649 01:03:27,160 --> 01:03:30,400 Esas no son señales. Esas son runas. 650 01:03:30,560 --> 01:03:36,080 También hay muchas otras de sus antiguas cosas vikingas aquí. 651 01:03:36,240 --> 01:03:38,440 Solo mira aquí. 652 01:03:40,760 --> 01:03:45,360 Me estoy congelando. No quiero estar aquí. 653 01:03:48,280 --> 01:03:51,520 ¿Preparo chocolate caliente? 654 01:03:51,680 --> 01:03:55,800 ¿Qué hace Anker? ¿Qué busca afuera en el bosque? 655 01:03:55,960 --> 01:04:00,200 Él me dijo que hay un montón de dinero, así que puedes decirme si es así. 656 01:04:00,360 --> 01:04:03,720 Es raro que preguntes, cuando yo no lo sé. 657 01:04:03,880 --> 01:04:07,600 ¿Por qué Anker no los puede encontrar? - Porque no puede recordar nada. 658 01:04:07,760 --> 01:04:10,600 Ni siquiera cómo colocar una runa. 659 01:04:10,760 --> 01:04:13,280 ¿Poner una runa? ¿Qué significa? 660 01:04:13,440 --> 01:04:18,880 Cuando tienes un lugar secreto, pones una runa. Así se puede encontrar a la presa. 661 01:04:19,040 --> 01:04:24,240 ¿Y Anker quiere que pongas una runa en algún lugar cercano? 662 01:04:26,920 --> 01:04:31,360 Me gustaría ver cómo lo haces. Me puedes mostrar? 663 01:04:31,639 --> 01:04:34,677 ¿Crees que estoy loco? No estoy loco. 664 01:04:34,760 --> 01:04:36,053 Es Anker el loco. 665 01:04:36,340 --> 01:04:41,440 Es él, el que no recuerda nada. No puede ni encontrar sus pelotas. 666 01:04:41,600 --> 01:04:46,080 Margrethe, ¿tienes tiempo para subir y ver algo que he cosido? 667 01:04:46,240 --> 01:04:50,880 - Estoy en medio de algo, Werner. - Pero vamos, Margrethe. ¡Ahora! 668 01:04:51,040 --> 01:04:52,800 Disculpe. 669 01:06:36,760 --> 01:06:41,880 Probablemente lo coseré. No estoy seguro de los colores. 670 01:06:42,040 --> 01:06:45,320 Es un coño teñido. ¿Nos podemos quedar con la ropa? 671 01:06:45,480 --> 01:06:49,200 Lo reviso. Probablemente sea algo de impuestos. 672 01:06:49,360 --> 01:06:52,400 - Buenos días, Anker. - Buenos días, John. 673 01:06:52,560 --> 01:06:55,080 ¿Has visto lo que Werner ha cosido? 674 01:06:55,240 --> 01:06:59,360 Y todo el mundo ha insistido en que yo también tenga un conjunto. 675 01:06:59,520 --> 01:07:03,960 Lo estoy llevando en la dirección de los Beatles. McCartney inventó al Sargento Pepper - 676 01:07:04,120 --> 01:07:08,800 porque estaban cansados de ser ellos mismos. Toda una nueva identidad. 677 01:07:08,960 --> 01:07:12,840 Probablemente pienses que es una tontería, pero funcionará. 678 01:07:13,000 --> 01:07:17,240 Creo que es absolutamente brillante. Estamos en el camino correcto. 679 01:07:17,400 --> 01:07:22,400 - Hagas lo que hagas, solo sigue adelante. - Está bien, pero entonces lo haré. 680 01:07:26,240 --> 01:07:28,720 - Buenos días. - Buenos días. 681 01:07:32,960 --> 01:07:37,920 Sé que estás buscando el dinero. John me ha contado todo. 682 01:07:40,120 --> 01:07:45,000 Relájate, no voy a llamar a la policía ni nada. 683 01:07:45,160 --> 01:07:47,280 ¿Por qué no? 684 01:07:48,560 --> 01:07:52,840 - Porque quiero lo mismo que tú. - Ok. 685 01:07:54,800 --> 01:07:58,120 - Y, ¿qué es lo que quiero? - Creo que quieres irte. 686 01:07:58,280 --> 01:08:00,840 Pero no encuentras el dinero. 687 01:08:01,000 --> 01:08:04,800 Puedo conseguir que John nos diga dónde están. 688 01:08:04,960 --> 01:08:07,240 ¿Nosotros? 689 01:08:07,400 --> 01:08:12,680 ¿Deberíamos dejar de jugar juegos? - ¿Qué tipo de juego? 690 01:08:12,840 --> 01:08:17,960 Vamos! He visto cómo me has estado mirando desde que llegaste. 691 01:08:18,120 --> 01:08:22,400 Y entiendo que me entiendes como inalcanzable, pero... 692 01:08:22,560 --> 01:08:27,040 Werner y yo en realidad no hemos sido felices juntos desde hace muchos años. 693 01:08:27,200 --> 01:08:31,800 - No se nota eso. - Es solo una fachada. 694 01:08:33,000 --> 01:08:36,920 Así que me quedaré contigo cuando viajes. 695 01:08:47,240 --> 01:08:50,440 ¿Le dijiste a Margrethe sobre el dinero? 696 01:08:50,600 --> 01:08:55,200 No. Solo le he contado sobre runas. Acabas de conseguir mucho dinero. 697 01:08:55,360 --> 01:08:58,960 Ahora dime, ¿dónde está el resto del dinero? 698 01:09:01,320 --> 01:09:03,640 Ahí viene Freya. 699 01:09:10,000 --> 01:09:11,200 ¡Freya! 700 01:09:13,680 --> 01:09:16,920 ¿No te ha seguido? - Creo que no. 701 01:09:17,080 --> 01:09:20,480 Tomé el tren. No sabía qué hacer. 702 01:09:20,640 --> 01:09:24,400 ¿Estás bien? ¿Está Manfred bien? - No puedes venir aquí así sin más. 703 01:09:24,560 --> 01:09:28,720 ¿Crees que me gustaría estar aquí? ¡Odio estar aquí! 704 01:09:28,880 --> 01:09:31,960 Entonces no entiendo. ¿Por qué viniste? 705 01:09:32,120 --> 01:09:34,880 Eres realmente el hijo de puta más grande del mundo. 706 01:09:35,040 --> 01:09:39,840 Vienes, y luego todo encaja de forma completamente loca otra vez. 707 01:09:40,000 --> 01:09:42,400 ¿No encuentras tu dinero? 708 01:09:42,560 --> 01:09:47,120 ¿Acaso crees que no sabía lo que estabas haciendo? ¿Debí haber venido aquí? Yo te conozco. 709 01:09:47,280 --> 01:09:52,680 Llevamos tanto tiempo esperándote, y ahora te vas, y lo dejas todo atrás. 710 01:09:54,000 --> 01:09:58,000 Le prometiste a tu mamá hacerte cargo de Manfred. ¡Lo juraste! 711 01:09:58,160 --> 01:10:01,680 Claro que me voy. Tú deberías hacer eso también. 712 01:10:01,840 --> 01:10:07,360 - Has desperdiciado tu vida por él. - Si te vas, eres como nuestro padre. 713 01:10:07,520 --> 01:10:11,800 ¡Cállate! ¡No me toques! 714 01:10:14,360 --> 01:10:19,800 A veces creo que veo a papá en lugares donde hay mucha gente. 715 01:10:19,960 --> 01:10:23,200 Entonces sueño que él pide disculpas. 716 01:10:23,360 --> 01:10:29,240 Es que no entiendo cómo se puede dejar una familia así. 717 01:10:29,400 --> 01:10:33,320 Sé que es una locura, pero... 718 01:10:33,480 --> 01:10:39,240 Sigo creyendo que él vendrá y dará un discurso si me caso. 719 01:10:39,400 --> 01:10:42,720 Tú y mamá llevan 40 años hablando de él. 720 01:10:42,880 --> 01:10:45,800 Déjalo! El hombre encontró otra familia. 721 01:10:45,960 --> 01:10:51,160 Porque no pudo con Manfred. Y nadie puede con él. 722 01:10:56,920 --> 01:11:02,520 Papá era un pedazo de mierda, Freja. Solo deberías alegrarte de que se haya ido. 723 01:11:02,680 --> 01:11:07,880 Papá también era otras cosas. No hay personas que sean solo una cosa. 724 01:11:13,960 --> 01:11:18,360 ¿No debería ayudar John? - Vamos, Paul George. 725 01:11:18,520 --> 01:11:23,600 Deja de llamarme Paul George. John, ¿estás dentro? 726 01:11:25,320 --> 01:11:28,840 Ven y ayuda. Ya deja de lamentarte. 727 01:11:29,000 --> 01:11:32,280 ¡Oye, oye, oye! Presta atención a la charretera. 728 01:11:32,440 --> 01:11:38,560 - Ni siquiera estás en la banda. - Nadie entiende lo que estás diciendo. 729 01:11:38,720 --> 01:11:43,280 Idiota sueco. ¿Soy un idiota sueco? 730 01:11:43,440 --> 01:11:47,200 ¿Qué haces? - Al menos no soy un alcohólico. 731 01:11:47,360 --> 01:11:52,000 Entonces la ropa se va. ¡Ahora! La tienda de regalos está cerrando ahora mismo. 732 01:11:52,160 --> 01:11:55,800 ¡Quítate la ropa! - Ahorra la energía de los instrumentos. 733 01:11:55,960 --> 01:11:58,880 ¿En serio crees que puedes engañar a alguien? 734 01:11:59,040 --> 01:12:03,680 Sabes muy bien que no tienes ojos azules o cabello rubio. 735 01:12:03,840 --> 01:12:08,440 Tú no eres Bjorn, y nunca lo serás. ¡Puto payaso! 736 01:12:09,760 --> 01:12:11,880 ¡No! ¡La guitarra no! 737 01:12:12,800 --> 01:12:15,320 ¡Paul! ¡Estoy fuera! 738 01:12:15,480 --> 01:12:17,760 ¿George? ¿Werner? 739 01:12:17,920 --> 01:12:21,760 ¿Oso? - Me salgo. ¡Se acabó! 740 01:12:21,920 --> 01:12:26,720 Bueno, va a dar una caminadita y después lo controlamos. 741 01:12:28,680 --> 01:12:34,000 Aquí tampoco. Me estoy volviendo loco. Ya no aguanto más. 742 01:12:35,840 --> 01:12:39,120 Tienes que hacerle entender que nos estamos muriendo de esto acá. 743 01:12:39,280 --> 01:12:43,880 ¿No podemos simplemente irnos sin ese dinero? Ya no importa. 744 01:12:44,040 --> 01:12:47,960 Porque vas a la cárcel por esto. - ¿Por qué entonces? 745 01:12:48,120 --> 01:12:52,200 Por dejar salir a esos lunáticos del hospital. 746 01:12:52,360 --> 01:12:56,880 ¿Por qué dices eso? - Saben que eres tú. 747 01:12:57,040 --> 01:13:01,920 No tengo idea de cuál es la pena por secuestrar a cuatro pacientes. 748 01:13:02,080 --> 01:13:06,040 Pero fue Lothar. Solo estaba ayudando a sacar a Manfred. 749 01:13:06,200 --> 01:13:10,640 - Y había tres pacientes. - Hay cuatro en los periódicos. 750 01:13:15,280 --> 01:13:17,920 4 PACIENTES DESAPARECIDOS EN DINAMARCA Y SUECIA 751 01:13:35,680 --> 01:13:40,240 Paul George le ha enfrentado a Werner, y dejó la banda, así que los dos tenemos que unirnos. 752 01:13:40,400 --> 01:13:44,760 - Te necesito. Ahora. - Más de 25 personas han comprado boletos. 753 01:13:44,920 --> 01:13:49,640 Tenemos problemas enormes en la banda. Y un concierto gigante en tres horas. 754 01:13:49,800 --> 01:13:54,400 Si hubiera sabido que era así, Gerente... - ¡No te preocupes, tengo un plan! 755 01:13:54,560 --> 01:13:58,760 ¡Cállate ya! Ahora se acaba... Kjeld. 756 01:13:58,920 --> 01:14:04,080 ¿Por qué le llamas Kjeld? - Porque su nombre es Kjeld. 757 01:14:04,240 --> 01:14:07,240 Él es un paciente psiquiátrico. - ¿No somos todos? 758 01:14:07,400 --> 01:14:10,400 Exacto, Margrethe. Siempre lo he dicho. 759 01:14:10,560 --> 01:14:13,360 Lothar Kjeld Gerner Nielsen, paciente psiquiátrico. 760 01:14:13,520 --> 01:14:16,480 ¿Por qué estás enojado? ¿Por qué me llamo Kjeld? 761 01:14:16,640 --> 01:14:20,400 ¿Y no te estás muriendo? - Cállate y siéntate quieto. 762 01:14:20,560 --> 01:14:25,720 Puede que me esté muriendo. ¡Ahora espera, carajo! 763 01:14:25,880 --> 01:14:28,840 ¡Llevo 14 horas seguidas cosiendo! 764 01:14:29,000 --> 01:14:32,480 Ando con siete horas de sueño, ¿y sabes qué? 765 01:14:32,640 --> 01:14:37,360 Ahora mismo tengo que tener una copa de Borgoña. ¿De acuerdo? 766 01:14:39,760 --> 01:14:42,080 ¡No! ¡Anker! 767 01:14:43,960 --> 01:14:45,600 Anker... 768 01:14:52,640 --> 01:14:55,360 ¡Anker! ¿Viste eso? 769 01:14:55,520 --> 01:14:59,920 Lo golpeó. Lo golpeó con una sartén. 770 01:15:02,040 --> 01:15:05,880 Ahora se muere. Ahora también se muere. Todos mueren. 771 01:15:06,040 --> 01:15:09,600 - Nadie está muriendo. - Sí, se muere. 772 01:15:11,116 --> 01:15:13,956 - Y luego me internan. - Ven aquí. 773 01:15:14,040 --> 01:15:17,360 ¿Por qué no sales? ¿Y practicas para el concierto ahora? 774 01:15:17,520 --> 01:15:22,760 Te juro, vuelves a tocar esa guitarra y te reviento la cabeza. 775 01:15:24,800 --> 01:15:29,080 Y sí, tienes razón. Todos morimos. Juntos, y es tu culpa. 776 01:15:29,240 --> 01:15:32,560 No, Anker, no te preocupes. Eso no es verdad. 777 01:15:33,840 --> 01:15:37,640 Mírame. Mira a Freya. 778 01:15:37,800 --> 01:15:41,840 - Mírala. Es tu culpa. - Aguanta. 779 01:15:42,000 --> 01:15:46,160 Es tu culpa que estemos en este lío. Es tu culpa que papá se fue. 780 01:15:46,320 --> 01:15:50,240 Todo es tu culpa. ¡Para ya, maldita sea! 781 01:15:50,400 --> 01:15:52,400 No, John. ¡Espera, John! 782 01:15:52,560 --> 01:15:54,560 No, no lo hagas. 783 01:16:54,800 --> 01:16:56,800 - Métete. - No. 784 01:16:56,960 --> 01:16:59,800 ¿Has estado llorando? - Vete. Voy a tomar el autobús. 785 01:16:59,960 --> 01:17:05,040 - No me da vergüenza. He llorado. - Yo he llorado mucho más. 786 01:17:06,680 --> 01:17:11,880 - Podemos intentar decir lo siento. - No, me voy a Alemania. 787 01:17:12,040 --> 01:17:16,840 ¿Pero qué tal si juntamos a la banda? - ¡Me voy a Alemania! 788 01:17:17,000 --> 01:17:20,600 ¡Holocausto! Lo detendré, y no me estorbarás. 789 01:17:20,760 --> 01:17:25,360 Jamás lo hubiera soñado. ¿Pero tal vez puedo llevarte? 790 01:17:31,000 --> 01:17:33,640 Lothar, contéstame honestamente. 791 01:17:35,800 --> 01:17:40,560 No tengo pelo rubio, ¿y no tengo los ojos azules? 792 01:17:40,760 --> 01:17:45,600 Me estoy volviendo loco. No sé si lo que veo es verdad. 793 01:17:46,960 --> 01:17:49,960 Maldición... Ya veo... 794 01:17:50,120 --> 01:17:54,080 No veo ojos azules y pelo rubio. - ¡Oh, no! 795 01:17:54,240 --> 01:17:58,120 Veo a una persona morena con una barba muy abundante e impresionante. 796 01:17:58,280 --> 01:18:01,920 Pero no importa. Lo que yo veo. O los demás. 797 01:18:02,080 --> 01:18:04,720 Lo que cuenta es lo que ves. 798 01:18:04,880 --> 01:18:08,320 Veo al más talentoso miembro de la banda. 799 01:18:08,480 --> 01:18:10,990 Y entonces veo a un hombre increíblemente guapo, 800 01:18:11,073 --> 01:18:13,560 que está en profundo equilibrio consigo mismo. 801 01:18:13,720 --> 01:18:17,840 Y veo a un muy buen colega que podría irse por su cuenta. 802 01:18:22,120 --> 01:18:24,080 Sí. 803 01:18:24,240 --> 01:18:27,320 - Qué bueno. Arriba. - Ok. 804 01:19:16,640 --> 01:19:19,280 ¿Puedo ayudarle en algo? 805 01:19:51,280 --> 01:19:53,160 ¡Anker! 806 01:20:16,280 --> 01:20:18,200 ¿Anker? 807 01:20:19,840 --> 01:20:22,960 Flemming, tómalo con calma. 808 01:20:26,400 --> 01:20:28,280 ¿Anker? 809 01:20:29,240 --> 01:20:32,200 Necesito el dinero, Anker. 810 01:20:35,880 --> 01:20:39,000 No es tuyo. No lo tengo. 811 01:20:39,160 --> 01:20:43,640 He intentado llamarte. Pronto lo tendré. 812 01:20:43,800 --> 01:20:49,280 Le cortaré un dedo a tu hermano, después tienes diez segundos para pensar. 813 01:20:49,440 --> 01:20:53,920 - Y entonces cortaré otro y otro. - Flemming, no lo hagas. 814 01:20:54,080 --> 01:20:57,760 Vas a recibir dinero. Solo tengo que encontrarlo. 815 01:20:57,920 --> 01:21:02,760 Me gustaría darte el dinero, ¡pero no sé dónde está! 816 01:21:08,320 --> 01:21:12,240 Okay, ya lo capté. - Nunca lo había experimentado antes. 817 01:21:12,324 --> 01:21:14,358 Normalmente la gente grita exageradamente. 818 01:21:14,441 --> 01:21:17,066 No le hagas nada más. 819 01:21:17,653 --> 01:21:20,973 - Solo él sabe dónde está. - No digas nada, yo me encargo. 820 01:21:21,306 --> 01:21:26,226 ¿Sabes dónde está el dinero, Manfred? - John. Se llama John. 821 01:21:26,360 --> 01:21:30,240 ¿Sabes dónde está el dinero, John? - Está abajo junto al mar. 822 01:21:30,400 --> 01:21:33,960 Pero no te lo mostraré. - Si le llegas a hacer algo a mi hermano. 823 01:21:34,120 --> 01:21:38,040 Ahora le hiciste algo a mi hermano, así que ahora no lo voy a mostrar. 824 01:21:38,200 --> 01:21:40,560 Ya nunca encontraré el dinero. 825 01:21:40,720 --> 01:21:44,320 ¿Por qué me traes aquí? - Súbete al auto. Maneja tú. 826 01:21:45,640 --> 01:21:48,880 - Manejar. - No tengo permitido manejar un auto. 827 01:21:49,040 --> 01:21:54,080 Solo puedo manejar con transmisión automática. Y acabo de perder un dedo. 828 01:21:54,240 --> 01:21:59,280 - No quiero estar sin Anker. - Entonces te voy a disparar en la garganta. 829 01:21:59,440 --> 01:22:03,400 Lo sé. ¿Adónde quieres que te lleve? - Por el dinero. 830 01:22:03,600 --> 01:22:07,760 No podemos. El dinero es de Anker. No puedo decirle a nadie. 831 01:22:07,920 --> 01:22:12,400 Ahora esa mano duele un poco. También tengo hambre. 832 01:22:12,560 --> 01:22:16,200 ¿Nos pueden dar algo de comer? Y tengo un poco de frío. 833 01:22:16,360 --> 01:22:20,960 Sí. Luego manejare. Luego a manejar... Ahora estoy manejando. 834 01:22:21,120 --> 01:22:25,920 ¿Cómo lo haces funcionar? Es muy difícil. 835 01:22:26,080 --> 01:22:29,200 ¡No puedo! Tengo que... Ahora estoy manejando. 836 01:22:42,760 --> 01:22:46,720 Es muy ilegal lo que has hecho aquí. 837 01:22:50,160 --> 01:22:53,840 - Un animal pequeño cruza la carretera. - Cállate ahora. 838 01:22:54,000 --> 01:22:57,760 - Y respira normalmente. - Pero no puedo hacer eso. 839 01:23:01,840 --> 01:23:03,185 No necesitas manejar más rápido. 840 01:23:03,268 --> 01:23:06,440 - Anker me está cuidando. - Dejémoslo así. 841 01:23:06,600 --> 01:23:11,840 - No le hagas nada. - No manejes tan rápido. 842 01:23:14,440 --> 01:23:18,560 - Más despacio, idiota. - Promete que no matarás a Anker. 843 01:23:20,440 --> 01:23:25,080 Más despacio. ¡Más despacio, Manfred! 844 01:24:16,160 --> 01:24:18,325 Tienes problemas mentales muy grandes 845 01:24:18,408 --> 01:24:21,480 Problemas en tu familia. ¿Sabes eso? 846 01:24:21,640 --> 01:24:23,040 Sí. 847 01:24:58,040 --> 01:24:59,840 ¡Anker! 848 01:25:24,840 --> 01:25:26,760 Anker. 849 01:25:29,640 --> 01:25:31,600 Anker. 850 01:25:58,840 --> 01:26:01,000 ¡Manfred! 851 01:26:16,760 --> 01:26:18,680 ¡John! 852 01:26:39,360 --> 01:26:41,280 ¡Manfred! 853 01:26:46,400 --> 01:26:48,320 ¡Manfred! 854 01:28:12,880 --> 01:28:15,626 Mi nena. Papi te ama. 855 01:28:15,710 --> 01:28:20,110 Nos vemos el domingo. Y la comida ya está hecha, solo tienes que calentarla. 856 01:29:07,760 --> 01:29:10,320 ¡No, no, no, no! 857 01:29:14,833 --> 01:29:19,753 Algo terrible ha pasado. ¿Algo sobre mamá y Freja? 858 01:29:20,080 --> 01:29:22,840 Lo mataron. Está muerto. 859 01:29:23,000 --> 01:29:26,680 ¿Quién? - Únanse a nosotros. 860 01:30:10,320 --> 01:30:12,960 Llama a una ambulancia. 861 01:30:17,320 --> 01:30:22,080 Solo espera a que me levante, Manfred. Luego te aplastaré. 862 01:30:22,240 --> 01:30:27,960 No podrás caminar. No podrás moverte. 863 01:30:28,120 --> 01:30:30,840 ¡Ayúdame! ¡Ayuda a papá! 864 01:30:55,880 --> 01:30:58,320 Aparta la vista, Manfred. 865 01:30:58,480 --> 01:31:02,280 ¡Anker, ¿qué estás haciendo?! ¿Anker? 866 01:31:06,960 --> 01:31:13,120 John Lennon recibió cuatro disparos al llegar a su casa. 867 01:31:13,280 --> 01:31:17,200 Lo trasladaron de urgencia al hospital, donde lo declararon muerto. 868 01:31:17,360 --> 01:31:22,560 El perpetrador, Mark David Chapman, es un fanático... 869 01:31:53,520 --> 01:31:56,400 Nunca hablamos de esto. 870 01:31:56,560 --> 01:32:00,720 Tienes que jurar que no dirás nada a nadie. 871 01:32:00,880 --> 01:32:04,240 Deja de ser un vikingo, ¿okay? 872 01:32:07,200 --> 01:32:10,160 Nunca podrás volver a ser eso. 873 01:33:08,080 --> 01:33:12,920 Estaba recogiendo hongos con mi madre, pero no dije nada. 874 01:33:15,280 --> 01:33:18,040 Mamá estaba parada justo encima de él. 875 01:33:24,200 --> 01:33:27,520 ¿Te arrepientes de que te lo haya mostrado? 876 01:33:34,560 --> 01:33:38,520 Creo que lo sabía de alguna manera. 877 01:33:43,720 --> 01:33:47,520 Pensé que era algo que había soñado. 878 01:33:51,800 --> 01:33:54,480 Freja también suele hacer eso. 879 01:33:59,600 --> 01:34:02,720 ¿No sabe Freya? - No 880 01:34:02,880 --> 01:34:05,520 Pero ella sueña con él. 881 01:34:06,640 --> 01:34:11,200 Ella está tan triste por eso. Creo que ella quiere saber. 882 01:34:15,720 --> 01:34:18,960 Puedes decirle. 883 01:34:27,520 --> 01:34:30,720 ¿Se lo digo? ¿Por los dos? 884 01:34:30,880 --> 01:34:35,440 ¿Te atreves? Te lo agradecería mucho si lo hicieras. 885 01:34:44,400 --> 01:34:47,080 Sé que sigues tu camino. 886 01:34:48,360 --> 01:34:50,640 Te doy vergüenza. 887 01:34:50,800 --> 01:34:55,040 No siempre soy tan buena compañía. 888 01:34:58,840 --> 01:35:02,520 Nadie está bien todo el tiempo. 889 01:35:03,480 --> 01:35:06,360 Tienes que ser exactamente lo que quieres. 890 01:35:32,200 --> 01:35:35,820 ¿Qué pasó? - Sí, la encontré esta mañana. 891 01:35:36,520 --> 01:35:39,960 Se cayó por accidente. En una de las piedras. 892 01:35:40,120 --> 01:35:43,720 Ya estamos en casa. ¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos! 893 01:35:43,880 --> 01:35:48,160 ¿Puedo hacer algo? - No. Necesita tomárselo con calma. 894 01:35:52,200 --> 01:35:57,080 Creo que voy a hacer sopa. Ella ha perdido muchos dientes. 895 01:38:16,760 --> 01:38:21,720 Okay, entonces tomémosla. ¿He mentido sobre quién soy? 896 01:38:24,560 --> 01:38:31,120 Sí, tal vez. Mi padre era fideicomisario en IKEA en Ballerup, no en Taastrup. 897 01:38:31,280 --> 01:38:37,320 La sucursal de Taastrup solo abrió, después de que cerraron la sucursal de Ballerup. 898 01:38:38,280 --> 01:38:41,360 Pues sí, mi padre era el jefe... 899 01:38:41,520 --> 01:38:45,760 En la única tienda IKEA que alguna vez cerró. 900 01:38:45,920 --> 01:38:50,320 Usted sabe lo que son esas cosas. Lo que hay que hacer con una familia pequeña. 901 01:38:50,480 --> 01:38:54,040 ¿Eso me hace una mala persona? ¿El hecho que soy un soñador? 902 01:38:54,200 --> 01:38:56,351 Que no siempre me cuelgo en la fantasía 903 01:38:56,434 --> 01:39:01,560 y la realidad es que solo estoy intentando recrear la mejor banda del mundo. 904 01:39:01,720 --> 01:39:05,240 Pues, adelante. Llámame enfermo. 905 01:39:06,760 --> 01:39:13,000 Y si quieres pegarme de nuevo, entonces... Björn y yo compramos una sartén nueva. 906 01:39:18,400 --> 01:39:22,160 ¿Me perdonas, Anker? ¿Qué? 907 01:39:24,040 --> 01:39:26,200 ¿Estás enojado conmigo? 908 01:39:31,480 --> 01:39:35,320 Te perdono. No estoy enojado. 909 01:39:37,160 --> 01:39:39,760 Gracias, Anker. 910 01:41:03,280 --> 01:41:06,720 - Bueno. Ahora van ellos. - Esto no está bueno. Huele. 911 01:41:06,880 --> 01:41:09,600 - No huelo nada. - Cállate ya. 912 01:41:09,760 --> 01:41:13,240 Qué tarde, ¿Todo un espectáculo! 913 01:41:13,400 --> 01:41:16,400 ¿Tiene que traer el hacha al escenario? Es peligroso. 914 01:41:16,560 --> 01:41:18,185 Es muy grande 915 01:41:18,268 --> 01:41:21,200 ¿Cómo permitieron que la trajera? 916 01:41:21,360 --> 01:41:25,720 Pueden traer hachas ustedes. ¡No en el escenario! 917 01:41:25,880 --> 01:41:27,800 ¡Los Castores Voladores! 918 01:41:27,884 --> 01:41:30,804 Entonces no puedes tocar con nosotros. 919 01:41:33,280 --> 01:41:39,040 Si quieres tenerla contigo, llévala. Pero no la necesitas. 920 01:44:45,800 --> 01:44:49,280 Hay muchas personas diferentes en este mundo. 921 01:44:49,440 --> 01:44:54,920 Y bajo el gran cacique, todos eran felices e iguales. 922 01:44:55,080 --> 01:44:57,840 Todos estaban igualmente felices. 923 01:44:58,000 --> 01:45:02,920 Claro que hubo baches en el camino y batallas que luchar. 924 01:45:03,080 --> 01:45:07,680 Pero el gran jefe siempre pensaba que todos valen lo mismo. 925 01:45:07,840 --> 01:45:13,280 Y sabía que cuando a todos les falta un pie, a nadie le falta un pie. 926 01:45:17,400 --> 01:45:19,958 A medida que pasaban los años, todos simplemente 927 01:45:20,041 --> 01:45:22,520 se volvían aún más felices de lo que ya eran. 928 01:45:22,680 --> 01:45:26,560 Aunque un pueblo que carece de extremidades tiene mal equilibrio... 929 01:45:26,760 --> 01:45:31,240 y no debían lanzarse hachas entre sí, no se contuvieron. 930 01:45:31,400 --> 01:45:36,560 Porque si todo el mundo tiene mal equilibrio, entonces nadie tiene mal equilibrio. 931 01:45:40,560 --> 01:45:44,360 Conforme transcurría el día donde sucedió lo impensable... 932 01:45:44,520 --> 01:45:49,680 El gran jefe no lo pensó mucho antes de tomar su decisión. 933 01:45:55,160 --> 01:45:58,080 Muchos tenían miedo, pero nadie quería decirlo en voz alta. 934 01:45:58,240 --> 01:46:03,440 Y el gran cacique puso, al final, su cabeza en el tajo. 935 01:46:03,600 --> 01:46:07,000 Y en los segundos antes de que el hacha golpeara su cuello... 936 01:46:07,160 --> 01:46:12,800 Miró a su pueblo, y una paz bendita se extendió en su corazón. 937 01:46:12,960 --> 01:46:16,640 Para todos los inadaptados y marginados, aquellos que eran diferentes... 938 01:46:16,800 --> 01:46:20,880 los débiles, los enfermos, los ricos, los pobres, los bonitos y los feos 939 01:46:21,040 --> 01:46:25,280 los hombres y las mujeres, y quienes no sabían quiénes eran... 940 01:46:25,440 --> 01:46:29,320 nunca los había visto más tranquilos y equilibrados... 941 01:46:29,480 --> 01:46:33,160 Y al final todos valían lo mismo. 942 01:46:42,720 --> 01:46:49,080 Werner de König EL ÚLTIMO VIKINGO 83794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.