All language subtitles for Tehran.S03E07.1080p.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,760 --> 00:00:15,879 Izvest �e nas iz zemlje. 2 00:00:15,880 --> 00:00:19,239 Ovo je ono �to zaslu�uje�. 3 00:00:23,240 --> 00:00:26,599 Lagao si. -To je bio jedini na�in da nas spasi, 4 00:00:26,600 --> 00:00:27,879 pogledaj van. 5 00:00:27,880 --> 00:00:30,959 Nitko nas vi�e ne�e povrijediti. 6 00:00:30,960 --> 00:00:33,399 Do�i �u do istine. 7 00:00:33,400 --> 00:00:37,239 Mogu ti okon�ati ovu no�nu moru. -Njene nevolje tek po�inju. 8 00:00:37,240 --> 00:00:39,039 Treba joj pomo�. Obe�ao sam joj. 9 00:00:39,040 --> 00:00:41,679 "Park Razmandagan. Masoud Abbasi. Va� izlaz." 10 00:00:41,680 --> 00:00:44,439 Peterson te je vidio s agentom Mossada. 11 00:00:44,440 --> 00:00:47,919 Dovedi je k meni, ili ostani ovdje 12 00:00:47,920 --> 00:00:50,239 dok ne istrune�. -�to je ovo? 13 00:00:50,240 --> 00:00:54,039 Radimo na skup�tini. -Ove komponente dolaze iz drugih nuklearnih programa. 14 00:00:54,040 --> 00:00:57,399 Vjerujem da bi sistem za paljenje mogao biti ugro�en. -Ta �ena Nuri, 15 00:00:57,400 --> 00:00:59,479 posjetila te je. -�aparak Nuri. 16 00:00:59,480 --> 00:01:01,839 Supruga Farzina Nurija. -Bio je voditelj programa oboga�ivanja. 17 00:01:01,840 --> 00:01:02,839 Osuje�en je prije sedam godina. 18 00:01:02,840 --> 00:01:05,079 U�inite sve �to je potrebno da prona�ete trag o znanstveniku. 19 00:01:05,080 --> 00:01:08,239 Po�alji lokaciju. -Gdje je Peterson? 20 00:01:08,240 --> 00:01:11,119 �ekaj! 21 00:01:13,040 --> 00:01:14,159 Tamara. 22 00:01:14,160 --> 00:01:17,119 Ruke gore, ili �e ti mozak biti razmazan po zidu. 23 00:01:21,880 --> 00:01:24,939 Zadala si mi mnogo problema. 24 00:01:31,200 --> 00:01:33,999 Moji su ljudi pratili Shaparaka. 25 00:01:34,000 --> 00:01:37,399 Ti si Mossad, ha? 26 00:01:37,440 --> 00:01:40,839 Kamali �eli tvoju glavu. 27 00:01:41,440 --> 00:01:44,839 Sada imamo isti problem. 28 00:01:45,120 --> 00:01:48,759 �to je to? -Peterson. 29 00:01:48,760 --> 00:01:53,399 Moji partneri, nisu ra�unali na njega kada su sabotirali komponente koje sam mu isporu�io. 30 00:01:53,640 --> 00:01:56,479 Va�i partneri? 31 00:01:56,480 --> 00:01:59,679 CIA. 32 00:02:01,760 --> 00:02:04,779 Ovdje smo na istoj strani. 33 00:02:14,920 --> 00:02:18,119 Sabota�a... 34 00:02:18,640 --> 00:02:23,439 A Peterson ka�e da ne mo�e rije�iti problem osim ako mu ne damo izravan pristup? 35 00:02:24,000 --> 00:02:27,759 Ili to ili ni�ta. -�to misli�? 36 00:02:27,760 --> 00:02:30,479 Mo�emo li vjerovati Petersonu? 37 00:02:30,480 --> 00:02:33,619 Zna �to �e se dogoditi ako la�e. 38 00:02:39,120 --> 00:02:42,119 Daj mu �to �eli. 39 00:02:42,120 --> 00:02:44,599 I reci Musaviju da cijelo vrijeme bude uz njega. 40 00:02:44,600 --> 00:02:47,819 Pazi na oboje. 41 00:02:49,720 --> 00:02:51,999 Na� veliki dan se bli�i, Faraz. 42 00:02:52,000 --> 00:02:55,359 Ne�u dopustiti da i�ta to zaustavi. 43 00:02:55,680 --> 00:02:58,679 Ovaj eksperiment se mora provesti. 44 00:03:01,400 --> 00:03:04,519 Prorok je rekao da jedna strijela 45 00:03:04,520 --> 00:03:07,859 mo�e poslati tri osobe u raj. 46 00:03:09,240 --> 00:03:14,079 Onaj koji ga priprema, onaj koji ga donosi na bojno polje... 47 00:03:17,240 --> 00:03:20,259 i onaj koji ga puca. 48 00:04:10,055 --> 00:04:13,363 TEHERAN > Nisanov trenurak istine < 49 00:04:14,167 --> 00:04:19,167 PREVOD I OBRADA: ...DomasnoKino... 50 00:04:36,480 --> 00:04:39,639 Tvoje lice mi izgleda poznato... 51 00:04:39,640 --> 00:04:40,959 Mislim da ne. 52 00:04:40,960 --> 00:04:43,919 Ti si taj koji je do�ao u na�u ku�u. 53 00:04:43,920 --> 00:04:47,319 Ubila si mi mu�a pred mojim o�ima! -Za�epi! 54 00:04:47,560 --> 00:04:50,639 Za�to nisi i mene ubio? 55 00:04:53,400 --> 00:04:56,479 �to si mu u�inio? 56 00:05:05,040 --> 00:05:08,339 Tiho... Tiho, �eno. 57 00:05:10,800 --> 00:05:13,119 Partneri su odobrili njegovu pri�u. 58 00:05:13,120 --> 00:05:15,479 Ugradili su neotkrivljivu zero-day bubu. 59 00:05:15,480 --> 00:05:18,859 Na tiskanoj plo�i sustava za paljenje koju je zape�atio unutra. 60 00:05:19,760 --> 00:05:23,159 �im se sustav za paljenje instalira u aktivnu bombu, on �e je uni�titi. 61 00:05:23,240 --> 00:05:26,479 Ali nisu uzeli u obzir sudjelovanje znanstvenika. 62 00:05:30,520 --> 00:05:32,919 Vidim da ga je Nuri ve� otvorio. 63 00:05:32,920 --> 00:05:34,599 Je li mogu�e da ga je pokazala znanstveniku? 64 00:05:34,600 --> 00:05:36,959 Dakle, zna da ne�to nije u redu? -Mogu�e je. 65 00:05:36,960 --> 00:05:38,519 Kontrolna plo�a �e Irancima izgledati normalno, 66 00:05:38,520 --> 00:05:41,639 ali nekome vanjski s iskustvom i stru�no��u koji je primio prethodno upozorenje. 67 00:05:41,920 --> 00:05:45,279 Je li mogu�e da ga jo� nije prona�ao? -Dobra �ansa. Kod je duboko zakopan. 68 00:05:45,280 --> 00:05:48,530 Trebat �e mu izravan pristup sustavu da bi do�ao do njega a �ak i tada �e trebati vremena. 69 00:05:48,720 --> 00:05:51,639 Slu�aj, Nuri radi u tajnoj istra�iva�koj jedinici u Andisha institutu, 70 00:05:51,640 --> 00:05:54,799 analiziraju�i podatke o bombardiranju koji dolaze izravno iz laboratorija. 71 00:05:55,080 --> 00:05:58,559 Dogovorili smo se s partnerima da �e se Rasmi pobrinuti da vas uvede unutra. 72 00:05:58,680 --> 00:06:01,159 Nema nikoga vani, zar ne? 73 00:06:01,160 --> 00:06:04,427 U redu, iskoristit �u njezine dozvole da umetnem trojanskog konja u sustav za paljbu. 74 00:06:04,640 --> 00:06:07,919 Po�alji mi kameleona da sakrije kod od znanstvenika. -Gotovo. 75 00:06:07,920 --> 00:06:11,719 Morate odmah djelovati. Imamo jednokratni prozor. 76 00:06:11,720 --> 00:06:14,359 U redu. Odmah �emo krenuti. 77 00:06:14,360 --> 00:06:17,499 Mo�e� li me stvarno uvesti u Andishu? 78 00:06:18,200 --> 00:06:21,259 Nije lako, ali je mogu�e. 79 00:06:21,640 --> 00:06:23,479 Ne svi�a mi se. 80 00:06:23,480 --> 00:06:26,239 To je naredba iz ureda. 81 00:06:26,240 --> 00:06:29,559 Ho�e� li ostati ovdje s njom? 82 00:06:31,280 --> 00:06:34,239 Trebao bi se promijeniti... 83 00:06:34,240 --> 00:06:37,479 malo po�e�ljaj kosu. 84 00:07:46,920 --> 00:07:48,679 Zar nisi dobro? 85 00:07:48,680 --> 00:07:51,679 Kada �ete se rije�iti tih ljudi? 86 00:07:51,880 --> 00:07:55,119 Draga moja... oni su tu da te za�tite. 87 00:07:57,040 --> 00:07:59,519 Zna�i li to da nikada ne�e oti�i? 88 00:07:59,520 --> 00:08:02,579 Svemu �e ovome uskoro do�i kraj. 89 00:08:02,720 --> 00:08:05,779 Nakon toga, mo�emo ponovno iza�i van bez straha. 90 00:08:06,240 --> 00:08:11,999 Na sva mjesta koja voli�. Restorane. Kupovinu... sve. 91 00:08:13,520 --> 00:08:15,399 A do tada? 92 00:08:15,400 --> 00:08:18,659 Do tada, morat �emo biti oprezni. 93 00:08:23,240 --> 00:08:25,319 Razumijem. 94 00:08:25,320 --> 00:08:27,879 Stvarno? 95 00:08:27,880 --> 00:08:30,599 Naravno. 96 00:08:30,600 --> 00:08:33,399 Dobro. 97 00:08:33,400 --> 00:08:36,579 Moram zavr�iti, zauzet sam. U redu? 98 00:08:36,880 --> 00:08:40,199 Idi. 99 00:08:44,840 --> 00:08:47,959 "Pukovnik Beharoz Janti" 100 00:09:01,800 --> 00:09:03,959 Zahra. 101 00:09:03,960 --> 00:09:06,999 Tko si ti zapravo? 102 00:09:08,560 --> 00:09:10,359 Dobro. 103 00:09:10,360 --> 00:09:13,339 Barem mi reci svoje pravo ime. 104 00:09:14,960 --> 00:09:17,639 Radi� za CIA-u? 105 00:09:17,640 --> 00:09:19,839 Ne, ne radim ni za koga. 106 00:09:19,840 --> 00:09:22,479 Ali �u s njima sura�ivati. 107 00:09:22,480 --> 00:09:25,199 Zna�, u�init �u bilo �to... 108 00:09:25,200 --> 00:09:28,339 Bilo �to! Da se zaustavi re�im. 109 00:09:28,760 --> 00:09:31,859 A ako mogu dobiti pomo�, onda... 110 00:09:34,640 --> 00:09:38,199 I sada smo samo ti i ja. 111 00:10:00,560 --> 00:10:02,039 Va� kontakt? 112 00:10:02,040 --> 00:10:04,979 Uskoro �e biti ovdje. 113 00:10:49,640 --> 00:10:53,639 Da. -�to u�initi s Nurijem nakon pogubljenja? 114 00:10:58,320 --> 00:11:01,479 Zna� odgovor. 115 00:11:01,480 --> 00:11:04,499 Vidjela je previ�e. 116 00:11:05,400 --> 00:11:08,399 Trebao si je sprije�iti prije sedam godina, zajedno s njenim mu�em. 117 00:11:13,600 --> 00:11:16,859 Prekr�io si naredbu kad si je ostavio �ivu. 118 00:11:20,120 --> 00:11:23,439 Samo da zna�... nakon ovog vremena, ja odlazim. 119 00:11:41,600 --> 00:11:44,679 Da? -To sam ja. 120 00:11:44,680 --> 00:11:49,519 Kako ste, gospo�o Kamali? Jesi li dobro? Osje�a� li se bolje? 121 00:11:49,560 --> 00:11:52,399 Imam �to �eli�. 122 00:11:52,400 --> 00:11:55,499 Ali morat �e� do�i po mene. 123 00:11:55,880 --> 00:11:57,999 Da. Da. 124 00:11:58,000 --> 00:12:00,279 Do�i �u. 125 00:12:00,280 --> 00:12:03,439 U redu. 126 00:12:29,400 --> 00:12:32,519 Bit �e� pod mojim nadzorom. 127 00:12:32,880 --> 00:12:36,259 Ne bih o�ekivao ni�ta manje. 128 00:12:46,280 --> 00:12:49,559 Pri�ekajte ovdje, doktore. 129 00:13:26,720 --> 00:13:30,059 Odvest �u vas do konzole, doktore. 130 00:13:50,760 --> 00:13:52,359 Hvala. Vrlo lijepo. 131 00:13:52,360 --> 00:13:55,439 Molim. 132 00:13:55,520 --> 00:13:58,399 Hvala. 133 00:13:58,400 --> 00:14:01,599 Dakle... �to to�no tra�i�? 134 00:14:03,480 --> 00:14:06,679 Nisam jo� siguran. 135 00:14:28,200 --> 00:14:31,199 Idemo. 136 00:14:36,920 --> 00:14:40,099 S ovim mo�e� otvoriti bilo koja vrata, idi u tom smjeru. -Hvala. 137 00:15:01,200 --> 00:15:04,839 Trebali bismo sti�i do tre�eg kata. Previ�e je stra�ara. -"Spremni smo" 138 00:15:04,840 --> 00:15:07,759 Znam. 139 00:15:28,920 --> 00:15:32,159 Po�uri! Po�uri! 140 00:15:38,880 --> 00:15:41,959 Stra�aru, u zgradi je po�ar. Pobrinite se da svi iza�u iz toga. 141 00:15:41,960 --> 00:15:44,039 Provjerite podrum i prizemlje. 142 00:15:44,040 --> 00:15:47,279 Puno je ljudi unutra. Provjerite i laboratorij. 143 00:16:20,680 --> 00:16:23,359 Po�uri! Zgrada gori. 144 00:16:23,360 --> 00:16:25,199 Molim te, po�i sa mnom. Zgrada gori. 145 00:16:25,200 --> 00:16:27,159 Molim vas, iza�ite iz zgrade �to br�e mo�ete! 146 00:16:27,160 --> 00:16:30,199 Br�e, molim! Po�uri! 147 00:16:34,120 --> 00:16:37,179 A sada mi reci kako se zove�? 148 00:16:37,920 --> 00:16:39,919 Mislim da ti je dobro i bez toga. 149 00:16:39,920 --> 00:16:43,039 Misli� da sam dobro, zar ne? 150 00:17:00,400 --> 00:17:03,459 Nemamo puno vremena. 151 00:17:09,480 --> 00:17:12,859 "Iznenadni po�ar u Institutu Andisha" 152 00:17:13,320 --> 00:17:16,159 Ona je unutra. -Uskoro �e ugasiti po�ar. 153 00:17:16,160 --> 00:17:19,459 Je li kameleon spreman? -Poslat �emo je �im po�ne s preuzimanjem. 154 00:17:19,560 --> 00:17:22,899 Izvje��e s dodatkom o znanstveni�inoj k�eri je stiglo. 155 00:17:24,840 --> 00:17:27,319 �to je ovo, je li ostavio sve ove glasovne poruke? 156 00:17:27,320 --> 00:17:31,319 Ukupno 38. Nije poslu�ala nijednog od njih. -Zar ona ne razgovara s njim? 157 00:17:31,320 --> 00:17:33,839 Radio je u Teheranu kada mu je biv�a supruga umrla od raka. 158 00:17:33,840 --> 00:17:36,759 K�i je morala potpisati smrtovnicu. 159 00:17:37,880 --> 00:17:41,139 Ostavite dodatak o njenom telefonu. 160 00:17:46,120 --> 00:17:50,079 Ako je problem s prinosom uzrokovan problemom u softveru, 161 00:17:50,640 --> 00:17:52,719 ovdje �emo to prona�i. 162 00:17:52,720 --> 00:17:55,039 Postoje tisu�e datoteka. 163 00:17:55,040 --> 00:17:56,839 Tako je. 164 00:17:56,840 --> 00:17:59,839 Morat �u provjeriti svaki od njih. 165 00:18:02,040 --> 00:18:04,879 Ovo su sirovi podaci koji kontroliraju cijeli ure�aj. 166 00:18:04,880 --> 00:18:07,679 Ako napravi� jednu jedinu gre�ku... -Mogla bi izazvati eksploziju. 167 00:18:07,680 --> 00:18:10,619 Ili u�initi cijelu komponentu beskorisnom. 168 00:18:11,160 --> 00:18:14,099 U tom slu�aju, ovdje Faraz Kamali 169 00:18:14,280 --> 00:18:17,659 Bio bi slobodan da me objesi. 170 00:18:19,760 --> 00:18:24,319 Mo�da �u vas morati podsjetiti da Shaparak Nuri nije proveo ove testove na moj zahtjev, 171 00:18:24,400 --> 00:18:27,619 ne bismo ni znali da postoji problem. 172 00:18:31,000 --> 00:18:34,279 Nastavi. 173 00:18:52,760 --> 00:18:55,759 Kako si, Saeed? Hvala ti. 174 00:18:56,640 --> 00:18:59,039 Do�ao sam po gospo�u Kamali. 175 00:18:59,040 --> 00:19:00,839 Nismo ni�ta �uli o ovome. 176 00:19:00,840 --> 00:19:04,019 General Kamali me osobno poslao. 177 00:19:04,680 --> 00:19:09,079 Zabrinut je za sigurnost svoje supruge. Za njezino mentalno blagostanje, 178 00:19:09,200 --> 00:19:12,879 uzet �u je na nekoliko sati, hitna je stvar, a onda �u je vratiti. To je sve. 179 00:19:16,040 --> 00:19:20,519 Zna� �to, nazovi ga i sam pitaj. 180 00:19:21,560 --> 00:19:23,119 Ali trebali biste znati, 181 00:19:23,120 --> 00:19:27,839 ovo je takvo osjetljiva stvar zbog koje se bojim i sam ga nazvati. 182 00:19:28,400 --> 00:19:31,799 Ali... ovisi o tebi. 183 00:19:35,320 --> 00:19:38,439 U redu, u�ite. 184 00:19:39,160 --> 00:19:42,559 Izvrsno. Re�i �u generalu lijepu rije� o vama. 185 00:19:55,720 --> 00:19:58,939 Gospo�o Kamali. General vas �eka. 186 00:20:00,880 --> 00:20:04,039 Hvala vam, gospodine Janti. Samo trenutak. 187 00:20:34,560 --> 00:20:37,439 Radi� pravu stvar. 188 00:20:37,440 --> 00:20:39,359 �ovjek kojeg sam upucao u tvojoj ku�i, 189 00:20:39,360 --> 00:20:42,699 mislim da je bio agent Mossada. 190 00:20:46,360 --> 00:20:49,339 Vozite prema parku. 191 00:20:49,600 --> 00:20:52,239 ...Pretpostavka ka�e da je odande br�e voziti. 192 00:20:52,240 --> 00:20:55,259 On uvijek tako vozi. 193 00:21:10,840 --> 00:21:13,839 Po�uri. 194 00:21:17,360 --> 00:21:20,399 Povezala sam se. 195 00:21:23,840 --> 00:21:26,439 Unutra sam. 196 00:21:26,440 --> 00:21:29,639 Sad samo trebam zatra�iti preuzimanje i onda mo�emo po�eti. 197 00:21:35,000 --> 00:21:38,379 "Zahtjev za pristup broj: 3974" 198 00:21:39,320 --> 00:21:42,079 "Potrebno odobrenje" 199 00:21:42,080 --> 00:21:43,799 �to je to? 200 00:21:43,800 --> 00:21:46,559 To je zahtjev za pristup od Andishe. 201 00:21:46,560 --> 00:21:49,559 WHO? 202 00:21:50,240 --> 00:21:53,599 To je �aparak. 203 00:21:58,960 --> 00:22:02,359 �elim Andishinu adresu. 204 00:22:02,360 --> 00:22:05,279 �to?! 205 00:22:10,600 --> 00:22:13,659 "Park Razmandegan. Masoud Abbasi. Va� izlaz." 206 00:22:22,120 --> 00:22:25,339 Trebali smo krenuti drugim putem. 207 00:22:26,080 --> 00:22:31,239 Tvoj mu� misli da sve zna bolje od svih ostalih, zar ne? 208 00:22:35,960 --> 00:22:37,719 Je li se ne�to dogodilo? 209 00:22:37,720 --> 00:22:40,759 Ne. 210 00:22:47,160 --> 00:22:49,879 Vozi, kreni ve�. Kreni! 211 00:22:49,880 --> 00:22:52,859 Hajde! Pomakni se! 212 00:22:54,400 --> 00:22:57,679 Rekao sam ti da se pomakne�! 213 00:22:59,880 --> 00:23:02,639 �ekajte... gospo�o! 214 00:23:02,640 --> 00:23:06,039 Gospo�o... Mi�i se! Mi�i se, idiote! 215 00:23:06,040 --> 00:23:09,299 Rekao sam ti da se makne�, idiote! Makni se ve� jednom! 216 00:23:14,240 --> 00:23:17,119 �to radi�? Blokira� promet! Oslobodite put. �elimo voziti. 217 00:23:17,120 --> 00:23:18,999 Zatvori usta! -Rekao sam ti da ra��isti� put! 218 00:23:19,000 --> 00:23:22,159 Uvuci glavu unutra, ina�e �u se pobrinuti da te nestanu! 219 00:24:03,880 --> 00:24:06,199 Ovo je broj s mog posla. 220 00:24:06,200 --> 00:24:08,039 Trebao bih odgovoriti... 221 00:24:08,040 --> 00:24:10,919 Zovu je. Izgleda kao vladin broj. 222 00:24:10,920 --> 00:24:12,639 �ele provjeriti njezin identitet. 223 00:24:12,640 --> 00:24:15,779 Zadr�i Tami uz sebe dok ne dobijemo odobrenje. 224 00:24:21,120 --> 00:24:22,559 Odgovor! 225 00:24:22,560 --> 00:24:26,759 Ali samo da zna�, moji ljudi prate tvoju k�er u tom autobusu. 226 00:24:30,840 --> 00:24:34,239 Zdravo. -Ovo govori Musavi. 227 00:24:34,240 --> 00:24:37,459 Za �to vam trebaju ovi podaci? 228 00:24:39,680 --> 00:24:42,799 Peterson mi je rekao da provjerim dijagnostiku. 229 00:24:43,240 --> 00:24:46,479 Je li sve u redu? 230 00:24:46,600 --> 00:24:49,759 Da. Dobro sam. 231 00:25:05,440 --> 00:25:09,039 Gospo�o Nuri, moram potvrditi va� identitet. 232 00:25:10,560 --> 00:25:13,779 Da, ja... razumijem. 233 00:25:16,360 --> 00:25:19,359 Kodna rije�: Vakhidia. 234 00:25:40,200 --> 00:25:43,579 Odgovor koda: Dvestan. 235 00:25:46,720 --> 00:25:48,479 Ba� kao �to sam i o�ekivao. 236 00:25:48,480 --> 00:25:51,739 Da vidimo kamo nas ovo vodi. 237 00:25:53,880 --> 00:25:56,439 Molim vas, nastavite. 238 00:25:56,440 --> 00:25:59,639 Hvala. 239 00:26:11,720 --> 00:26:15,039 "Odobrenje primljeno" 240 00:26:29,640 --> 00:26:31,359 Ima li odobrenja za nastavak? 241 00:26:31,360 --> 00:26:33,719 Postoji odobravanje. �ini se da su povjerovali. 242 00:26:33,720 --> 00:26:36,119 Da. Po�alji kameleona. 243 00:26:36,120 --> 00:26:39,339 Zakopajmo ovu stvar. 244 00:26:43,840 --> 00:26:45,399 Dobio sam kameleona. 245 00:26:45,400 --> 00:26:48,559 Po�injem s preuzimanjem. 246 00:26:50,200 --> 00:26:52,199 Ugasite vatru. 247 00:26:52,200 --> 00:26:55,439 Ljudi po�inju dolaziti. 248 00:26:55,680 --> 00:26:59,039 Skoro sam stigla. 249 00:28:09,800 --> 00:28:13,019 "Masoud Abassi" 250 00:28:52,840 --> 00:28:55,959 "Odr�avam obe�anje." 251 00:29:07,800 --> 00:29:10,779 Sad ili nikad. 252 00:29:12,640 --> 00:29:15,519 U redu. 253 00:29:27,320 --> 00:29:30,119 �im pritisnem Enter, zlonamjerni softver je zauvijek zakopan. 254 00:29:30,120 --> 00:29:33,259 Peterson i njegov tim ga nikada ne�e prona�i. 255 00:29:34,880 --> 00:29:38,019 "Pogre�ka" 256 00:29:38,360 --> 00:29:41,479 U �emu je problem? 257 00:29:42,120 --> 00:29:45,439 Nisam sigurna. 258 00:29:49,760 --> 00:29:52,719 Nije ovdje. -Kako to misli�, nije tamo? 259 00:29:52,720 --> 00:29:53,879 Virus je nestao. 260 00:29:53,880 --> 00:29:57,119 "Datoteka ne postoji" 261 00:29:59,120 --> 00:30:02,479 Ne mogu prona�i originalnu datoteku ili zlonamjerni softver. 262 00:30:02,520 --> 00:30:04,359 Netko ga je izbrisao s druge strane. 263 00:30:04,360 --> 00:30:07,459 Kako to mogu tako brzo prona�i? 264 00:30:14,120 --> 00:30:17,199 "Datoteka ne postoji" 265 00:30:19,040 --> 00:30:20,599 Jebiga... -�to? 266 00:30:20,600 --> 00:30:23,359 Jebem ti! 267 00:30:23,360 --> 00:30:26,459 Mo�da su poslali osiguranje da im to prona�emo. 268 00:30:31,080 --> 00:30:34,019 Sve je dobro. 269 00:30:34,400 --> 00:30:37,639 Odveli su nas ravno do zlonamjernog softvera. 270 00:30:46,160 --> 00:30:49,199 Ima problem. �uje� li? 271 00:30:52,120 --> 00:30:53,759 Smjene su stigle. Po�urite! 272 00:30:53,760 --> 00:30:57,039 Moramo iza�i! -Na sigurno. Odustajem. �uje� li? 273 00:30:57,040 --> 00:30:58,119 �uje� li? 274 00:30:58,120 --> 00:31:01,279 Na sigurno. Sad! Presavij se i na sigurno! 275 00:31:01,600 --> 00:31:04,239 �to si u�inio, za ime Bo�je? 276 00:31:04,240 --> 00:31:06,519 Bila je to rutinska provjera. -Jesu li na putu? 277 00:31:06,520 --> 00:31:09,799 Tko? �to se dogodilo? 278 00:31:09,800 --> 00:31:11,355 Molim vas, �to... 279 00:31:11,807 --> 00:31:16,079 Ne, molim te! -Ustani! -Molim vas, molim vas! 280 00:31:17,400 --> 00:31:20,619 To je osiguranje kampusa. 281 00:31:28,640 --> 00:31:30,159 �to si u�inio, dovraga! 282 00:31:30,160 --> 00:31:33,119 Bila je to samo rutinska provjera. -Za�epi. 283 00:31:33,120 --> 00:31:36,759 Misli na moju k�er. -Za�epi! -Za moju k�er... 284 00:31:36,760 --> 00:31:39,639 Imam malu djevoj�icu, molim te. 285 00:31:39,640 --> 00:31:40,879 Kunem se! -Hajde. 286 00:31:40,880 --> 00:31:44,599 Ostavio si mi k�er bez oca. Sad je �eli� ostaviti i bez majke. 287 00:32:20,400 --> 00:32:23,639 Pucnjava je dopirala odozgo. Pripremite se! Pokrenite se! 288 00:32:25,120 --> 00:32:28,319 Moramo da idemo. 289 00:33:01,480 --> 00:33:04,699 Nisam im rekla da je sve u redu. 290 00:33:05,800 --> 00:33:08,919 Rekla sam im da je sve potpuno zeznuto. 291 00:33:09,120 --> 00:33:12,479 A sad si u problemu, jadni star�e. 292 00:33:25,200 --> 00:33:28,159 Gospodine, jo� tri jedinice su na putu za Andishu. 293 00:33:28,440 --> 00:33:30,199 A stan? 294 00:33:30,200 --> 00:33:33,159 Jedinica na licu mjesta. 295 00:33:34,440 --> 00:33:37,359 Dobro. 296 00:33:42,240 --> 00:33:45,239 Pravo. 297 00:33:47,720 --> 00:33:49,439 Sranje. 298 00:33:49,440 --> 00:33:52,779 Ova servisna vrata su uvijek zaklju�ana. 299 00:34:14,200 --> 00:34:16,719 Ramine! 300 00:34:16,720 --> 00:34:19,719 Brzo! 301 00:34:23,440 --> 00:34:26,479 Polako. 302 00:35:15,080 --> 00:35:17,519 Jesi li tamo? 303 00:35:17,520 --> 00:35:20,319 Jesi li uspjela? 304 00:35:20,320 --> 00:35:23,339 Nismo mogli neutralizirati bojevu glavu, bomba je jo� uvijek aktivna. 305 00:35:24,520 --> 00:35:27,039 Jesi li dobro? 306 00:35:27,040 --> 00:35:30,299 Jako sam udaren. 307 00:35:30,720 --> 00:35:33,979 Nemam puno vremena. 308 00:35:34,640 --> 00:35:40,359 Ali ti si ovdje i dovr�it �e� misiju, �uje� li? 309 00:35:41,040 --> 00:35:44,079 Zajedno �emo dovr�iti misiju. 310 00:35:45,320 --> 00:35:48,839 Prekasno je. -Nissan, poslat �emo vam nekoga, razgovarat �u s njim, mi... 311 00:35:48,840 --> 00:35:54,139 Prekasno je za mene. -Ne, nije prekasno! 312 00:36:10,280 --> 00:36:13,259 �ao mi je... 313 00:36:21,080 --> 00:36:24,259 Mo�da sam to i zaslu�io. 314 00:36:25,800 --> 00:36:27,319 Nemoj to re�i. 315 00:36:27,320 --> 00:36:30,679 I ja sam tebi nekoga uzeo. 316 00:36:30,680 --> 00:36:36,159 Napravio sam ure�aj koji je ubio tvog prijatelja. 317 00:36:39,000 --> 00:36:41,999 Nisam znao za koga. 318 00:36:42,360 --> 00:36:45,339 Znam. 319 00:37:03,760 --> 00:37:07,039 Tamara. 320 00:37:10,320 --> 00:37:14,439 Vi�e se ne brinem za tebe. 321 00:38:07,440 --> 00:38:09,679 Zdravo. -Zdravo generale. -Zdravo. 322 00:38:09,680 --> 00:38:12,999 Zdravo. -Zdravo generale. -Zdravo. 323 00:38:34,480 --> 00:38:37,519 Da. -Gospodine, je li sve u redu? 324 00:38:37,520 --> 00:38:39,519 Za�to? Je li se ne�to dogodilo? 325 00:38:39,520 --> 00:38:43,359 Ne, gospodine. Samo sam htio re�i da se va�a �ena jo� nije vratila. 326 00:38:43,640 --> 00:38:46,679 �to misli�? Jesi li je pustio van? 327 00:38:46,680 --> 00:38:49,699 Beharoz je rekao da si odobrio da je odvede. 328 00:39:04,680 --> 00:39:08,019 Zlonamjerni softver je potpuno neutraliziran. 329 00:39:08,880 --> 00:39:12,039 Zapo�eo sam po�etnu kalibraciju. 330 00:39:13,000 --> 00:39:16,839 Pogrije�io sam �to sam sumnjao u tebe. -�to se dogodilo? 331 00:39:16,840 --> 00:39:19,759 Oni koji su se infiltrirali u Andishu uspjeli su pobje�i. 332 00:39:19,760 --> 00:39:22,359 Netko ih je sigurno upozorio. 333 00:39:22,360 --> 00:39:24,679 A �aparak? 334 00:39:24,680 --> 00:39:27,739 Postala je mu�enica. 335 00:39:33,160 --> 00:39:36,419 �elim biti sigurna da �e se o njezinoj k�eri dobro brinuti. 336 00:39:40,760 --> 00:39:44,439 Koliko bih voljela da mogu razgovarati sa svojom jedinom k�eri, samo jednom? 337 00:39:45,320 --> 00:39:49,039 Imamo prekid komunikacije nakon napada. 338 00:39:49,280 --> 00:39:52,479 Naravno. -Oni slu�aju sve. 339 00:39:52,480 --> 00:39:55,359 Da. 340 00:39:55,360 --> 00:39:57,879 Trebali bismo biti spremni za punu skup�tinu sutra. 341 00:39:57,880 --> 00:39:59,439 Potpuna simulacija. 342 00:39:59,440 --> 00:40:02,439 Imam jo� samo jedan set dijagnosti�kih provjera koje moram provesti. 343 00:40:29,120 --> 00:40:31,839 Tko si ti? 344 00:40:31,840 --> 00:40:34,919 Zahra me poslala. 345 00:40:41,760 --> 00:40:44,839 Kad nam je Zahra tek stigla... 346 00:40:44,840 --> 00:40:48,999 O�ajni�ki joj je trebala pomo�, jadnica. I mi smo joj pomogli. 347 00:40:50,080 --> 00:40:53,059 Sada mi je drago vidjeti da poma�e drugima. 348 00:41:04,680 --> 00:41:07,639 Molim vas, sjednite. 349 00:41:07,960 --> 00:41:10,039 Sve ove �ene... 350 00:41:10,040 --> 00:41:12,479 su zaboravljeni. 351 00:41:12,480 --> 00:41:14,519 U ovom gradu postoji 352 00:41:14,520 --> 00:41:17,579 sloboda u tome. 353 00:41:32,520 --> 00:41:36,279 Ovdje. Zahra ti je ovo ostavila. 354 00:41:36,280 --> 00:41:39,439 Za mene? 355 00:41:57,640 --> 00:42:00,619 �to planira� u�initi? 356 00:42:01,560 --> 00:42:04,739 Kamo �eli� i�i? 357 00:42:21,920 --> 00:42:24,759 Pozdrav i vama, generale. 358 00:42:24,760 --> 00:42:26,759 Gdje je Nahid? 359 00:42:26,760 --> 00:42:32,959 Pobjegla je. Iskliznula mi je. Kao da je to isplanirala. 360 00:42:34,520 --> 00:42:36,399 Zna� li �to mislim? 361 00:42:36,400 --> 00:42:39,499 �to misli�? 362 00:42:39,600 --> 00:42:44,639 Mislim da me je prevarila da pobjegnem od tebe. 363 00:43:08,640 --> 00:43:11,699 �to je ovo mjesto? 364 00:43:12,560 --> 00:43:15,499 To je sigurno mjesto. 365 00:43:27,920 --> 00:43:30,799 Tamara. 366 00:43:31,720 --> 00:43:34,759 Moje ime. 367 00:43:36,440 --> 00:43:39,519 Tamara. 368 00:45:00,560 --> 00:45:03,939 Neka se uzvisi i posveti njegovo veliko ime. 369 00:45:05,600 --> 00:45:08,639 U svijetu koji je stvorio po svojoj volji, i neka Njegovo kraljevstvo vlada, 370 00:45:08,640 --> 00:45:11,759 I neka Njegovo spasenje procvjeta i pribli�i njegova pomazanika, 371 00:45:12,760 --> 00:45:16,343 U va�im �ivotima i u va�im danima i u �ivotima svega doma Izraelova, 372 00:45:18,320 --> 00:45:21,719 u tren oka i uskoro. I rekli su Amen. 373 00:45:23,160 --> 00:45:26,159 Neka je blagoslovljeno njegovo veliko ime u vijeke vjekova. 374 00:45:26,840 --> 00:45:28,879 Neka je blagoslovljen, hvaljen, proslavljen i uzvi�en On, 375 00:45:28,880 --> 00:45:31,799 i uzdignut, ukra�en i slavljen, 376 00:45:32,160 --> 00:45:35,459 ime Svetoga, blagoslovljen bio On. 377 00:45:40,840 --> 00:45:43,819 Onaj koji stvara mir u svojim visinama, 378 00:45:45,760 --> 00:45:48,839 Neka On, u svojoj milosti, uspostavi mir 379 00:45:48,840 --> 00:45:52,199 za nas i za sav Izrael, i reko�e Amen. 380 00:45:58,782 --> 00:46:03,782 PREVOD I OBRADA: ...DomasnoKino... 28091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.