Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:19,700
Talk with you.
2
00:00:21,360 --> 00:00:24,220
What is so urgent that it can't wait,
Mother?
3
00:00:24,480 --> 00:00:27,740
We must leave for the wedding of Rob
Grimm and his bride.
4
00:00:28,480 --> 00:00:30,540
Is it so important that I must go?
5
00:00:30,760 --> 00:00:32,360
He's married to Lady Talia.
6
00:00:32,840 --> 00:00:33,840
Strengthens his position.
7
00:00:34,400 --> 00:00:36,700
And he could soon become very powerful.
8
00:00:38,780 --> 00:00:39,780
Powerful?
9
00:00:40,120 --> 00:00:41,940
Surely not more powerful than I.
10
00:00:42,980 --> 00:00:45,360
I'm sure he wouldn't try and take your
throne.
11
00:00:46,140 --> 00:00:47,720
But with coercion.
12
00:00:48,280 --> 00:00:50,380
He could be seen as a threat.
13
00:00:52,920 --> 00:00:54,780
Was this marriage supported by us?
14
00:00:55,120 --> 00:00:56,720
No, Your Majesty, it was not.
15
00:00:58,580 --> 00:01:00,020
Could it be he's making plans?
16
00:01:00,720 --> 00:01:01,800
It has happened before.
17
00:01:02,340 --> 00:01:04,700
Your father took the throne from King
Tarith.
18
00:01:05,400 --> 00:01:06,400
Rightly so.
19
00:01:06,940 --> 00:01:09,500
I'm sure this marriage is nothing to
worry about.
20
00:01:11,240 --> 00:01:12,380
We shall see.
21
00:01:29,590 --> 00:01:33,470
Susan, I've just received news that King
Jasper is on his way for your brother's
22
00:01:33,470 --> 00:01:34,830
wedding. Oh?
23
00:01:35,530 --> 00:01:36,730
I've heard he's very handsome.
24
00:01:37,070 --> 00:01:39,350
Just do as he says and keep him company.
25
00:01:40,310 --> 00:01:41,990
I must go see your brother.
26
00:01:42,650 --> 00:01:44,610
Do you think one day I shall be queen,
Mother?
27
00:01:45,830 --> 00:01:48,030
I think you'd make a wonderful queen,
Susan.
28
00:02:15,080 --> 00:02:16,700
It's absolutely freezing here.
29
00:02:17,800 --> 00:02:19,120
Is this mud on the ground?
30
00:02:19,860 --> 00:02:21,760
Is there no servants to clean this up?
31
00:02:22,900 --> 00:02:25,240
Your Majesty, may I present my family?
32
00:02:25,600 --> 00:02:28,660
It's Rob and Talia, and this is my
daughter, Susan.
33
00:02:30,640 --> 00:02:32,620
It's an honour to meet you, Your
Majesty.
34
00:02:33,700 --> 00:02:34,700
I'm sure of it.
35
00:02:35,600 --> 00:02:37,480
Perhaps you could show me round Ice
Peak?
36
00:02:38,100 --> 00:02:39,100
Yes, Your Majesty.
37
00:02:40,060 --> 00:02:41,580
This is John Doe.
38
00:02:42,280 --> 00:02:43,280
Oh, yes.
39
00:02:43,450 --> 00:02:44,570
The bastard son.
40
00:02:44,830 --> 00:02:47,350
I heard your husband had a son out of
wedlock.
41
00:02:47,770 --> 00:02:50,030
Um, yes, but he is a fine warrior.
42
00:02:50,890 --> 00:02:52,450
Perhaps some entertainment, then.
43
00:02:53,970 --> 00:02:59,190
Let Brom show this northern bastard what
a real warrior is.
44
00:03:10,030 --> 00:03:12,490
I'll be it on you, laddie. If you like.
45
00:03:17,580 --> 00:03:18,940
Go and make yourselves comfortable.
46
00:03:27,720 --> 00:03:34,220
You are most pleasing to the eye for a
northern girl.
47
00:03:35,880 --> 00:03:40,100
Perhaps you can entertain me while the
lesser folk are here being entertained.
48
00:03:54,510 --> 00:03:55,510
What is this?
49
00:03:55,710 --> 00:03:57,230
Is this King Jasper's best?
50
00:03:57,570 --> 00:03:59,670
He's obviously never fought a northerner
before, has he?
51
00:04:06,570 --> 00:04:10,810
We must
52
00:04:10,810 --> 00:04:15,130
stop.
53
00:04:15,930 --> 00:04:20,149
We can't. The king ordered the fight. We
can't go against the king.
54
00:04:21,550 --> 00:04:22,550
Go on, John.
55
00:04:22,770 --> 00:04:23,770
You can do it.
56
00:04:32,730 --> 00:04:33,730
Your Majesty,
57
00:04:38,530 --> 00:04:41,350
I could show you around the gardens, if
you like.
58
00:04:41,570 --> 00:04:43,370
I'm not interested in gardens.
59
00:04:46,890 --> 00:04:48,110
The tower, perhaps?
60
00:04:49,210 --> 00:04:50,950
These are quite... something.
61
00:04:55,760 --> 00:04:57,380
This is all the view I need.
62
00:04:59,860 --> 00:05:03,640
Your Majesty, I really shouldn't be
helping with the wedding.
63
00:05:09,540 --> 00:05:14,200
You should watch and learn how it's done
if you are one day to be my queen.
64
00:05:15,300 --> 00:05:16,300
Yes, Your Majesty.
65
00:05:30,460 --> 00:05:32,580
This is the hand of the king.
66
00:05:59,630 --> 00:06:00,630
Will you watch?
67
00:06:41,170 --> 00:06:42,170
Mama.
68
00:06:48,710 --> 00:06:50,450
Maybe one day this will be over.
69
00:06:54,910 --> 00:06:56,090
Your turn now.
70
00:07:06,960 --> 00:07:13,960
to share don't you keep
71
00:07:13,960 --> 00:07:18,960
watching
72
00:07:46,860 --> 00:07:47,960
She's beginning to like it.
73
00:08:39,050 --> 00:08:40,450
Yes.
74
00:09:23,460 --> 00:09:27,820
Are you watching?
75
00:09:30,200 --> 00:09:31,300
Yes, you are what?
76
00:09:32,000 --> 00:09:33,440
I can't hear you.
77
00:12:22,270 --> 00:12:23,270
A hole.
78
00:18:04,110 --> 00:18:05,110
Put it back in.
79
00:18:05,250 --> 00:18:06,710
Put it back in.
80
00:18:52,240 --> 00:18:53,240
You want me?
81
00:27:03,530 --> 00:27:06,030
I am your horse. Yes.
82
00:27:06,530 --> 00:27:08,290
Maybe one day you'll be my horse.
83
00:27:59,210 --> 00:28:00,210
Thank you, sir.
84
00:29:04,970 --> 00:29:05,970
Yes.
85
00:32:20,710 --> 00:32:21,710
Watching.
86
00:32:26,010 --> 00:32:27,570
This is how the whores do it.
87
00:33:09,550 --> 00:33:10,549
Too much drink, brother?
88
00:33:10,550 --> 00:33:11,550
Haha, never!
89
00:33:53,580 --> 00:33:54,660
That wasn't too painful.
90
00:33:55,260 --> 00:33:56,540
Were you worried it would be?
91
00:33:57,200 --> 00:33:59,220
No, I'm just happy. Happy to be with
you.
92
00:33:59,620 --> 00:34:04,120
As am I. I'm very happy for the three of
us. Three?
93
00:34:51,310 --> 00:34:52,610
Married without my consent.
94
00:34:53,489 --> 00:34:55,449
He conspired against me.
95
00:34:57,250 --> 00:34:59,630
No one has any claim to my throne.
96
00:35:00,450 --> 00:35:02,270
No one can challenge me.
97
00:35:03,050 --> 00:35:04,050
No one.
98
00:36:06,380 --> 00:36:07,380
You're a wild one.
99
00:36:27,480 --> 00:36:29,120
Go on then, do it.
100
00:36:29,360 --> 00:36:31,560
Who are you? My name is Ilsa.
101
00:36:31,940 --> 00:36:33,000
You're a wild one.
102
00:36:33,300 --> 00:36:34,900
I'm a true northerner.
103
00:36:35,530 --> 00:36:37,650
And you know my name. What's yours?
104
00:36:38,210 --> 00:36:39,210
John Doe.
105
00:36:39,290 --> 00:36:40,290
You alone?
106
00:36:40,990 --> 00:36:41,990
Hunting.
107
00:36:42,350 --> 00:36:43,950
There's no boar out this far.
108
00:36:45,070 --> 00:36:47,150
I hunt the dead walkers.
109
00:36:47,490 --> 00:36:48,490
A myth.
110
00:36:49,070 --> 00:36:51,550
You know nothing, John Doe.
111
00:37:04,230 --> 00:37:05,230
Take his hand!
112
00:37:12,770 --> 00:37:13,910
Can't believe there's so many.
113
00:37:14,990 --> 00:37:16,410
It will be dark soon.
114
00:37:16,770 --> 00:37:19,490
And they mostly come out at night. Most.
115
00:37:19,790 --> 00:37:20,790
Where's your camp?
116
00:37:21,330 --> 00:37:22,910
Not far, north of here.
117
00:37:23,110 --> 00:37:24,110
Come on, let's go.
118
00:37:48,270 --> 00:37:49,490
Stay behind me, Quintet.
119
00:37:50,390 --> 00:37:51,850
These people are savages.
120
00:38:01,590 --> 00:38:02,990
I am Coral Drogas.
121
00:38:03,430 --> 00:38:04,710
This is my territory.
122
00:38:05,230 --> 00:38:09,790
I am Daniella Tarras, rifle heir of the
Red Westerners. We just wish to pass
123
00:38:09,790 --> 00:38:10,790
through.
124
00:38:12,050 --> 00:38:13,090
It's my...
125
00:38:32,970 --> 00:38:33,970
Wait, please.
126
00:38:34,670 --> 00:38:35,670
Why do you wish Japan?
127
00:38:36,650 --> 00:38:38,010
There is only the ocean behind.
128
00:38:38,770 --> 00:38:41,190
I seek a ship to take me back to
westernness.
129
00:38:41,510 --> 00:38:42,510
A ship I have.
130
00:38:43,570 --> 00:38:44,750
But it will not come to you.
131
00:38:45,200 --> 00:38:47,880
Perhaps my handmaiding, Adora, could be
of some assistance.
132
00:38:48,300 --> 00:38:50,000
I've been training her in the ways of
pleasure.
133
00:38:51,160 --> 00:38:52,560
It would be an honor, Your Majesty.
134
00:39:05,500 --> 00:39:12,380
My lady, are you
135
00:39:12,380 --> 00:39:15,020
sure you know what you're doing? Oh, I'm
very well aware.
136
00:39:55,460 --> 00:39:57,100
Oh, yeah.
137
00:40:18,030 --> 00:40:19,030
Oh my god.
138
00:40:49,100 --> 00:40:50,740
This Welsh is not up to my standards.
139
00:40:53,360 --> 00:40:56,080
But the unexperienced could be so much
fun, my lord.
140
00:40:56,660 --> 00:40:57,680
Let me show you.
141
00:41:06,240 --> 00:41:07,240
Up.
142
00:41:15,580 --> 00:41:16,580
Stick properly.
143
00:41:25,800 --> 00:41:30,100
You see, you just have to force them and
they will land.
144
00:42:14,340 --> 00:42:17,140
That's a good girl. That's a good
maiden.
145
00:42:46,290 --> 00:42:47,850
I must have your body.
146
00:42:49,390 --> 00:42:51,030
Oh, he's giving me a shit.
147
00:42:55,490 --> 00:42:56,490
Yes.
148
00:42:57,110 --> 00:42:58,170
Do what you want.
149
00:43:32,140 --> 00:43:33,140
Oh my -
150
00:44:49,390 --> 00:44:50,390
Be hard in the shower.
151
00:45:57,450 --> 00:45:58,450
Ugh.
152
00:47:21,420 --> 00:47:22,420
Go sit on his face.
153
00:48:51,620 --> 00:48:57,020
oh yeah put it
154
00:48:57,020 --> 00:49:00,120
inside there
155
00:49:07,270 --> 00:49:09,410
Oh, yes.
156
00:49:12,550 --> 00:49:16,290
Oh, yes.
157
00:49:17,090 --> 00:49:18,490
Oh,
158
00:49:18,690 --> 00:49:30,970
yes.
159
00:49:46,520 --> 00:49:49,120
Oh, shit.
160
00:49:49,360 --> 00:49:50,360
Oh,
161
00:49:52,400 --> 00:50:09,380
shit.
162
00:50:48,899 --> 00:50:51,700
Thank you.
163
00:51:18,280 --> 00:51:20,020
Fucking ass. Fucking baby.
164
00:51:21,420 --> 00:51:22,399
Oh,
165
00:51:22,400 --> 00:51:30,760
yes.
166
00:51:31,160 --> 00:51:32,700
Oh, yes.
167
00:51:33,100 --> 00:51:38,580
Oh, yeah. Fuck me harder.
168
00:51:43,260 --> 00:51:44,820
Fuck me harder.
169
00:52:27,880 --> 00:52:28,880
Oh, yes.
170
00:53:26,280 --> 00:53:27,280
Ugh.
171
00:54:04,910 --> 00:54:05,910
Bye -bye.
172
00:54:44,620 --> 00:54:48,620
Oh. Oh. Oh.
173
00:55:29,600 --> 00:55:31,360
Come on now.
174
01:00:06,380 --> 01:00:07,380
You have ways.
175
01:00:07,820 --> 01:00:09,320
I never even thought possible.
176
01:00:10,400 --> 01:00:12,040
Thus they're all touched by the gods.
177
01:00:12,780 --> 01:00:14,800
So, I get my ship then?
178
01:00:16,360 --> 01:00:17,380
You get your ship.
179
01:00:33,540 --> 01:00:35,680
I thought you said this was your camp.
180
01:00:36,560 --> 01:00:38,620
Did I not mention there were others?
181
01:00:41,720 --> 01:00:44,240
Now John Doe, you are my prisoner.
182
01:00:58,840 --> 01:01:01,720
One does not simply walk away from a
slaughter.
183
01:01:01,980 --> 01:01:04,080
I want John Doe dead!
184
01:01:05,290 --> 01:01:06,670
Double the guards with the gates.
185
01:01:07,230 --> 01:01:08,750
Kill him on sight.
186
01:01:12,350 --> 01:01:14,450
And bring me three whores.
187
01:01:20,870 --> 01:01:25,550
Who is this, Ilsa?
188
01:01:26,650 --> 01:01:30,610
This is John Doe. He captured me while
hunting the Dead Walker.
189
01:01:30,890 --> 01:01:31,950
Is that right?
190
01:01:32,650 --> 01:01:34,550
What's your business up north, boy?
191
01:01:35,240 --> 01:01:36,420
No business of yours.
192
01:01:36,920 --> 01:01:39,800
Take him to your tent, Ilta. You know
the law.
193
01:01:53,260 --> 01:01:54,720
What law was he talking about?
194
01:01:57,420 --> 01:01:58,600
Am I your prisoner now?
195
01:01:59,000 --> 01:02:01,700
Not quite, John, though. More like a
husband.
196
01:02:02,540 --> 01:02:03,540
What?
197
01:02:04,570 --> 01:02:08,030
You captured me, I'm yours. I captured
you, you are mine.
198
01:02:08,390 --> 01:02:09,390
It is law.
199
01:02:09,630 --> 01:02:10,670
Well, maybe for you.
200
01:02:11,190 --> 01:02:12,390
Not where I come from.
201
01:02:19,730 --> 01:02:21,470
Are you so young, Gendo?
202
01:02:21,990 --> 01:02:24,530
You act like you haven't seen a woman
before.
203
01:02:44,080 --> 01:02:47,120
Have you never, never known a woman
before?
204
01:02:48,180 --> 01:02:49,180
What of it?
205
01:02:49,340 --> 01:02:50,720
I've been training for fighting.
206
01:02:51,540 --> 01:02:52,540
But I know what to do.
207
01:02:53,180 --> 01:02:55,000
You know nothing, John, though.
208
01:02:55,420 --> 01:02:56,860
But we can change it.
209
01:03:49,580 --> 01:03:51,420
Fuck it.
210
01:03:52,820 --> 01:03:54,220
Fuck.
211
01:04:36,520 --> 01:04:37,940
You like it? Yes.
212
01:05:28,200 --> 01:05:32,140
Oh, fuck yeah. Oh, yes.
213
01:05:35,300 --> 01:05:36,700
Oh,
214
01:05:38,760 --> 01:05:42,700
fuck yeah.
215
01:06:11,470 --> 01:06:12,470
All right.
216
01:06:56,330 --> 01:06:57,328
Get in them balls baby.
217
01:06:57,330 --> 01:06:58,850
Get your hands in them balls.
218
01:06:59,430 --> 01:07:01,730
Yeah. Oh yes.
219
01:07:02,730 --> 01:07:03,730
Yes.
220
01:07:06,110 --> 01:07:07,650
Oh yeah.
221
01:07:08,650 --> 01:07:11,950
Oh yeah. Oh yes.
222
01:07:12,570 --> 01:07:13,830
Oh yes.
223
01:07:15,910 --> 01:07:16,910
Oh.
224
01:07:17,450 --> 01:07:18,590
Fuck yes.
225
01:07:18,870 --> 01:07:20,250
Yes, yes, yes.
226
01:07:20,850 --> 01:07:21,850
Yes.
227
01:07:27,720 --> 01:07:28,720
Yes, that's it. Oh.
228
01:07:28,940 --> 01:07:29,940
Yes.
229
01:07:32,120 --> 01:07:33,120
Oh.
230
01:07:35,300 --> 01:07:36,920
Oh. Oh, yeah.
231
01:08:29,580 --> 01:08:34,899
oh oh oh
232
01:10:16,520 --> 01:10:17,520
Yes.
233
01:10:48,380 --> 01:10:49,820
Oh, yeah.
234
01:11:28,140 --> 01:11:32,300
You like it? I fucking love it. You like
my pussy? I fucking love your pussy.
235
01:11:32,720 --> 01:11:33,720
Fucking love it.
236
01:11:34,600 --> 01:11:35,600
Oh,
237
01:11:36,380 --> 01:11:37,380
fuck.
238
01:11:38,640 --> 01:11:39,640
Oh,
239
01:11:39,900 --> 01:11:40,900
fuck. Oh,
240
01:11:43,360 --> 01:11:44,360
fuck. Oh, fuck. Oh, fuck.
241
01:11:47,140 --> 01:11:49,200
Oh, fuck.
242
01:11:49,540 --> 01:11:50,700
Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck.
243
01:11:51,180 --> 01:11:51,940
Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck.
Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck.
244
01:11:51,940 --> 01:11:52,260
Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck.
Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck.
245
01:11:52,260 --> 01:11:52,260
Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck.
Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck.
246
01:11:52,260 --> 01:11:52,260
Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck.
Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck.
247
01:11:52,260 --> 01:11:53,280
Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck.
Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, fuck.
248
01:11:53,280 --> 01:11:54,280
Oh, fuck.
249
01:11:57,589 --> 01:12:00,210
Oh, yes. Oh, sit back up. Yes.
250
01:12:00,570 --> 01:12:01,570
Oh, yes.
251
01:12:01,890 --> 01:12:03,210
Yes. Oh.
252
01:12:03,790 --> 01:12:04,790
Oh, yeah.
253
01:12:05,190 --> 01:12:06,670
Oh. Oh.
254
01:12:07,330 --> 01:12:08,330
Oh.
255
01:12:08,790 --> 01:12:10,210
Oh. Oh.
256
01:12:10,470 --> 01:12:11,570
Oh. Oh.
257
01:12:11,910 --> 01:12:13,350
Slow. Slow. Slow.
258
01:12:13,570 --> 01:12:17,050
Oh, yes. A little way up. Oh, yeah.
259
01:12:17,810 --> 01:12:20,190
Oh. Fucking yeah, baby.
260
01:12:20,470 --> 01:12:23,670
I fucking love it. Oh, yeah. Oh.
261
01:12:43,110 --> 01:12:44,110
Yes, yes.
262
01:12:55,370 --> 01:12:59,450
You like my book? Yes.
263
01:13:18,480 --> 01:13:21,180
Yeah. Yeah.
264
01:13:47,530 --> 01:13:48,530
Thank you.
265
01:15:20,460 --> 01:15:20,959
Oh, yeah.
266
01:15:20,960 --> 01:15:22,040
Fuck your pussy.
267
01:15:22,320 --> 01:15:23,199
Oh, yeah.
268
01:15:23,200 --> 01:15:29,100
Oh, yeah.
269
01:15:29,420 --> 01:15:31,980
Oh, yeah. Fuck my pussy. Yeah.
270
01:15:32,960 --> 01:15:33,960
Oh.
271
01:15:35,280 --> 01:15:36,280
Oh.
272
01:15:36,900 --> 01:15:37,900
Oh, yeah.
273
01:15:38,380 --> 01:15:44,080
Oh, yeah. Oh, yeah.
274
01:15:45,220 --> 01:15:46,220
Oh, yeah.
275
01:15:46,380 --> 01:15:48,520
Oh, yeah. Oh, yeah. Just like that.
276
01:15:52,110 --> 01:15:53,310
Oh, my God.
277
01:15:58,210 --> 01:16:01,870
Oh, yeah, suck me out of here.
278
01:16:02,170 --> 01:16:03,170
Yeah.
279
01:16:07,010 --> 01:16:08,010
Oh,
280
01:16:08,430 --> 01:16:09,430
yeah.
281
01:16:10,630 --> 01:16:17,590
Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah. You
282
01:16:17,590 --> 01:16:19,310
suck me out of here. Yeah.
283
01:16:43,880 --> 01:16:45,800
Oh yes.
284
01:16:46,040 --> 01:16:47,040
Oh yes.
285
01:17:20,420 --> 01:17:22,800
Oh, shit.
286
01:17:23,420 --> 01:17:26,480
Oh, shit. Oh, shit.
287
01:18:54,280 --> 01:18:55,480
That's all you can do?
288
01:19:18,470 --> 01:19:19,470
Mmm.
289
01:20:20,170 --> 01:20:25,630
Tell you what John doh your coke may
have been start of attention, but it's
290
01:20:25,630 --> 01:20:26,630
hungry
291
01:20:58,320 --> 01:20:59,720
Give me back the comic
292
01:21:38,890 --> 01:21:40,090
Come and fuck my face.
293
01:21:40,990 --> 01:21:41,990
Oh, yeah.
294
01:21:42,350 --> 01:21:45,470
Oh, yeah.
295
01:21:45,850 --> 01:21:46,850
Oh, yeah.
296
01:23:04,140 --> 01:23:06,640
Now you know, John. Now you know.
297
01:25:52,840 --> 01:25:55,100
So now you know something, John Doe.
298
01:25:56,680 --> 01:25:58,500
Are you in such a hurry to leave?
299
01:25:59,020 --> 01:26:00,400
They won't allow it.
300
01:26:01,040 --> 01:26:02,700
Family is important to us.
301
01:26:03,040 --> 01:26:04,540
Unlike you, Savenir.
302
01:26:05,880 --> 01:26:06,940
I must get back.
303
01:26:07,320 --> 01:26:10,280
King Jasper slaughtered my family. And
he seeks to kill me.
304
01:26:10,760 --> 01:26:12,420
So that's what you're running from.
305
01:26:12,800 --> 01:26:13,800
I'm done running.
306
01:26:13,980 --> 01:26:15,200
And what will you do?
307
01:26:15,820 --> 01:26:17,460
I will sneak into the king's palace.
308
01:26:18,100 --> 01:26:19,260
And I will kill the king.
309
01:26:23,660 --> 01:26:26,060
Will you come back for me? I will.
310
01:26:26,680 --> 01:26:27,680
Liar.
311
01:26:29,820 --> 01:26:30,820
Go.
312
01:26:55,310 --> 01:26:56,310
Guard!
313
01:26:58,270 --> 01:26:59,270
Yes, your majesty.
314
01:27:00,130 --> 01:27:02,750
It seems I've chosen wisely for a queen.
315
01:27:03,490 --> 01:27:06,190
She cannot even manage to take me in her
rear.
316
01:27:08,990 --> 01:27:10,650
Have her executed.
317
01:27:11,310 --> 01:27:13,370
Your majesty, are you sure?
318
01:27:15,130 --> 01:27:16,690
Do you question me?
319
01:27:17,110 --> 01:27:18,110
No, guard.
320
01:27:18,910 --> 01:27:20,130
Then take her!
321
01:27:21,630 --> 01:27:22,630
No!
322
01:27:23,850 --> 01:27:25,010
No, please, Jackson!
323
01:27:25,510 --> 01:27:26,510
No!
324
01:27:29,850 --> 01:27:31,350
Oh, what a lovely day.
325
01:27:38,850 --> 01:27:42,790
After such a long exile, the Tara's name
will rule once more.
326
01:27:43,710 --> 01:27:45,970
But we still have no army, my princess.
327
01:27:46,330 --> 01:27:47,830
What need have I of an army?
328
01:27:59,400 --> 01:28:01,740
the bitch who couldn't take my cock.
329
01:28:09,580 --> 01:28:16,320
This is Susan Grimm, sister to the
treacherous
330
01:28:16,320 --> 01:28:17,560
betrayer Rob Grimm.
331
01:28:19,540 --> 01:28:26,240
I offered her the chance to be my queen,
but she has let me
332
01:28:26,240 --> 01:28:27,500
down in her duties.
333
01:28:29,260 --> 01:28:35,960
And so I decree that she owes me her
head.
334
01:28:49,180 --> 01:28:50,800
The bastard son.
335
01:28:51,540 --> 01:28:53,620
He thought he could come for me.
336
01:28:54,260 --> 01:28:55,280
For me.
337
01:28:57,770 --> 01:28:58,950
Well, let him watch!
338
01:29:00,390 --> 01:29:01,470
Take her head!
339
01:29:02,090 --> 01:29:03,290
Take it! No!
340
01:29:03,570 --> 01:29:04,910
Don't do it! Do it!
341
01:29:12,030 --> 01:29:13,030
John Dale.
342
01:29:14,090 --> 01:29:16,090
The last of the House of Grimm.
343
01:29:18,070 --> 01:29:20,370
Although you never really were one of
them, were you?
344
01:29:22,630 --> 01:29:23,630
Bastard!
345
01:29:47,440 --> 01:29:48,440
It cannot be.
346
01:29:49,180 --> 01:29:50,340
Kill that woman!
347
01:29:55,000 --> 01:30:01,360
Get out of my way.
348
01:30:01,560 --> 01:30:05,180
I will defend you with my last breath,
you bastard son of a whore.
349
01:30:05,440 --> 01:30:06,440
So be it.
350
01:30:11,240 --> 01:30:12,240
Spare me.
351
01:30:13,320 --> 01:30:14,820
I will give you a pardon.
352
01:30:16,060 --> 01:30:17,060
Please.
353
01:30:17,340 --> 01:30:18,420
I am the king.
354
01:30:19,720 --> 01:30:21,420
You cannot get away with this.
355
01:30:21,800 --> 01:30:22,800
You know this.
356
01:30:23,160 --> 01:30:24,240
I know nothing.
357
01:30:24,680 --> 01:30:26,780
Wait. I have need of him.
358
01:30:27,900 --> 01:30:28,900
As do I.
359
01:30:29,240 --> 01:30:30,460
Need of his death days.
360
01:30:30,940 --> 01:30:31,940
Stand aside.
361
01:30:32,980 --> 01:30:37,260
If I spare your life, young king, you
will make me your queen. You will decree
362
01:30:37,260 --> 01:30:38,880
it so to all of Westerners.
363
01:30:39,500 --> 01:30:40,500
Yes.
364
01:30:41,160 --> 01:30:42,160
Yes, anything.
365
01:30:42,780 --> 01:30:43,940
I decree it.
366
01:30:45,740 --> 01:30:47,060
You will rule by my side.
367
01:30:48,160 --> 01:30:49,160
As my equal.
368
01:30:51,380 --> 01:30:53,020
I've heard many things about you.
369
01:30:53,360 --> 01:30:55,180
It seems you never truly grew up.
370
01:30:56,500 --> 01:30:58,340
Always hiding behind your mother.
371
01:30:58,800 --> 01:31:01,580
I could have you hanged for saying such
things.
372
01:31:03,020 --> 01:31:06,720
No one has ever put you in their place,
have they? All those whores you fuck,
373
01:31:06,900 --> 01:31:08,180
does it make you feel big?
374
01:31:17,040 --> 01:31:18,780
You really suck.
375
01:31:33,820 --> 01:31:38,460
I... I don't understand.
376
01:31:39,160 --> 01:31:40,180
What's going on?
377
01:31:40,460 --> 01:31:41,760
This is not right.
378
01:31:42,860 --> 01:31:45,020
Is this not what you were expecting?
379
01:31:45,440 --> 01:31:46,440
No, I...
380
01:31:46,700 --> 01:31:47,700
What can it just be?
381
01:33:05,200 --> 01:33:06,200
Thank you.
382
01:33:54,090 --> 01:33:55,090
There you go.
383
01:36:22,560 --> 01:36:28,820
oh shit yes oh my fucking god oh
384
01:36:28,820 --> 01:36:33,860
oh my god oh yes
385
01:36:41,800 --> 01:36:42,800
Let me help that mouse.
386
01:37:10,990 --> 01:37:12,830
I wish you'd sit on my throne so I can
fuck you.
387
01:41:44,040 --> 01:41:45,780
Oh shit.
388
01:42:21,480 --> 01:42:22,480
Thank you.
389
01:43:15,180 --> 01:43:16,180
Oh.
390
01:44:39,360 --> 01:44:40,800
Oh, shit.
391
01:44:41,340 --> 01:44:44,560
Oh, shit. Oh, shit. Okay, hell.
392
01:44:44,780 --> 01:44:45,900
Fucking good, eh?
393
01:44:48,340 --> 01:44:50,000
Fucking good.
394
01:49:12,270 --> 01:49:13,270
There you go, baby.
395
01:49:13,390 --> 01:49:14,690
Oh, fuck.
396
01:49:15,890 --> 01:49:16,549
Oh,
397
01:49:16,550 --> 01:49:31,070
fuck.
398
01:49:36,510 --> 01:49:37,830
It's good to be the king.
23514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.