Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,623 --> 00:00:14,303
Sir. Thank you.
2
00:00:16,903 --> 00:00:19,003
Scotty. Any news on the Lexington?
3
00:00:19,003 --> 00:00:22,485
Aye. Her crew's been rescued.
But they had to scuttle the ship.
4
00:00:22,510 --> 00:00:25,583
Eight. Eight starships left.
5
00:00:25,583 --> 00:00:28,063
Studying an accretion disc can
be a dangerous business.
6
00:00:28,063 --> 00:00:30,063
Got caught in the plasma jet.
7
00:00:30,063 --> 00:00:32,506
- Well, at least there were no casualties.
- Aye, there were!
8
00:00:32,531 --> 00:00:35,305
The Lexington.
9
00:00:36,063 --> 00:00:38,823
Notify all adjacent civilizations
to avoid that system.
10
00:00:38,823 --> 00:00:40,823
PALMER:
Aye, sir.
11
00:00:41,143 --> 00:00:44,343
All right middle shift... that'll be all.
You're officially relieved.
12
00:00:56,343 --> 00:00:58,343
Good evening, Mr. Scott.
13
00:00:58,343 --> 00:01:04,063
So then he says, "It is unlikely THAT can be
fixed with standard procedure."
14
00:01:04,803 --> 00:01:06,063
Well, good night.
15
00:01:07,823 --> 00:01:09,423
Oh! Eliza...?
16
00:01:09,423 --> 00:01:10,798
Where do you think you're going?
17
00:01:10,829 --> 00:01:12,563
We're headed to the rec room. Join us!
18
00:01:13,343 --> 00:01:14,563
My bed's calling me.
19
00:01:14,563 --> 00:01:16,563
[LAUGHTER]
My vodka martini's calling me.
20
00:01:16,563 --> 00:01:19,984
That's a powerful call to resist.
We'll take a rain check?
21
00:01:20,009 --> 00:01:22,128
Yeah, sure.
22
00:01:22,103 --> 00:01:24,103
Have a good night.
23
00:01:24,103 --> 00:01:26,103
Night.
24
00:01:37,283 --> 00:01:39,023
CHEKOV:
Steady as she goes, sir.
25
00:01:39,023 --> 00:01:41,323
Working double shifts
are we now, Mr. Chekov?
26
00:01:41,323 --> 00:01:44,283
Sounds like somebody
really wants some stripes.
27
00:01:45,924 --> 00:01:47,123
Report.
28
00:01:47,123 --> 00:01:49,123
Hull breach, captain.
29
00:01:49,123 --> 00:01:50,255
Forward deck four.
30
00:01:50,280 --> 00:01:51,348
Hull breach?
31
00:01:51,373 --> 00:01:52,483
A meteoroid, captain.
32
00:01:52,483 --> 00:01:54,483
Traveling at
near-light speed.
33
00:01:54,483 --> 00:01:56,483
That's impossible!
34
00:01:58,183 --> 00:01:59,583
Secure the section.
35
00:01:59,583 --> 00:02:01,583
Notify damage control teams.
36
00:02:01,583 --> 00:02:03,583
Report on any casualties.
37
00:02:11,963 --> 00:02:14,923
- What happened?
- Meteroid impact -- deck four!
38
00:02:16,703 --> 00:02:19,363
The navigational deflector should
have caught this, sir...!
39
00:02:21,403 --> 00:02:23,203
Mr. DeSalle! Some answers, please?
40
00:02:28,023 --> 00:02:29,703
Scott here. Glad I came down!
41
00:02:29,703 --> 00:02:32,603
My engineers on deck four report a
breach over two meters wide.
42
00:02:33,723 --> 00:02:35,123
But they can't find it.
43
00:02:35,683 --> 00:02:36,761
Find what?
44
00:02:36,803 --> 00:02:39,663
Whatever made the blasted hole!
There's nothing there!
45
00:02:40,463 --> 00:02:43,183
Captain! Reading additional damage
on an internal bulkhead.
46
00:02:43,903 --> 00:02:45,643
- Deck four?
- Yes, sir.
47
00:02:45,643 --> 00:02:47,643
Aft wall, section three.
48
00:02:47,643 --> 00:02:49,883
Captain, now deck five is
reporting a rupture.
49
00:02:49,883 --> 00:02:51,883
In the CEILING, sir!
50
00:02:53,663 --> 00:02:56,543
Signal all decks:
We've been boarded.
51
00:02:57,523 --> 00:03:00,943
UHURA: All decks! Intruder alert!
Repeat... we have an intruder on board!
52
00:03:01,423 --> 00:03:05,443
Repeat... all decks! Intruder alert!
We have an intruder on board!
53
00:03:07,383 --> 00:03:10,383
[RUMBLING SOUNDS]
54
00:03:13,383 --> 00:03:15,383
[CLICKING SOUNDS]
55
00:03:15,623 --> 00:03:18,583
[HEAVY FEARFUL PANTING]
56
00:03:25,943 --> 00:03:27,123
Space.
57
00:03:27,123 --> 00:03:29,123
The final frontier.
58
00:03:36,743 --> 00:03:40,303
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
59
00:03:40,303 --> 00:03:44,903
Its continuing mission:
To explore strange new worlds.
60
00:03:44,903 --> 00:03:49,123
To seek out new life and new civilizations.
61
00:03:49,123 --> 00:03:51,123
To boldly go
where no man has gone before.
62
00:04:26,623 --> 00:04:29,403
KIRK:
Captain's log, stardate 6257.4
63
00:04:29,403 --> 00:04:33,323
Something or someone
has pierced our primary hull...
64
00:04:33,323 --> 00:04:35,323
...and is making its way
through the Enterprise.
65
00:04:36,383 --> 00:04:38,903
Captain. Whatever IT is has
damaged a sufficient...
66
00:04:38,903 --> 00:04:41,317
...number of conduits to
compromise our power grid.
67
00:04:41,583 --> 00:04:42,903
Confirmed.
68
00:04:42,903 --> 00:04:44,143
Engines are offline.
69
00:04:44,478 --> 00:04:46,283
TAYLOR: [whispering]
Taylor to Bridge.
70
00:04:46,392 --> 00:04:48,463
Bridge...
please answer!
71
00:04:48,463 --> 00:04:50,463
Ensign.
What is it?
72
00:04:51,103 --> 00:04:52,463
Captain.
73
00:04:52,463 --> 00:04:55,003
The intruder's in my cabin!
74
00:04:57,003 --> 00:04:58,183
On our way.
75
00:04:58,983 --> 00:05:00,563
Sir! I believe I could assist...
76
00:05:02,883 --> 00:05:04,343
Yes, sir.
77
00:05:16,603 --> 00:05:17,663
Hello?
78
00:05:50,383 --> 00:05:52,903
Cad, hold this position.
Dickerson, on point.
79
00:06:02,103 --> 00:06:04,863
- I'm sorry, sir.
- What was it? What did you see?
80
00:06:07,073 --> 00:06:10,073
It was enormous. It was like...
81
00:06:11,283 --> 00:06:13,643
Stone.
82
00:06:14,823 --> 00:06:18,623
I... I threw that at it and it ran away.
83
00:06:21,723 --> 00:06:23,983
Listen, you better get to sickbay.
84
00:06:23,983 --> 00:06:26,372
- Let Dr. McCoy give you a once over.
- No, sir. I'm fine.
85
00:06:26,397 --> 00:06:30,103
- Really, I'm just a bit scared.
- Right, of course.
86
00:06:31,003 --> 00:06:32,743
Please find it.
87
00:06:33,263 --> 00:06:35,123
Captain. In the corridor.
88
00:06:40,963 --> 00:06:43,863
- Spock?
- Readings have disappeared, sir.
89
00:06:43,863 --> 00:06:45,863
Fascinating.
90
00:07:22,643 --> 00:07:23,743
What are you?
91
00:07:32,843 --> 00:07:35,243
Can you understand me?
92
00:07:47,543 --> 00:07:48,923
Kirk to transporter room.
93
00:07:52,103 --> 00:07:53,683
- Wilson here, sir.
- Chief...
94
00:07:53,823 --> 00:07:55,583
How are you with intra-ship beaming?
95
00:07:55,623 --> 00:07:57,483
I'm a bit of an expert.
96
00:07:57,483 --> 00:08:00,743
Good. The intruder is at my location.
97
00:08:00,743 --> 00:08:03,963
Lock onto it and beam
it out of here.
98
00:08:06,483 --> 00:08:09,603
Captain, there's no reading
for me to lock onto.
99
00:08:11,603 --> 00:08:14,943
The alien must be generating
some sort of sensor shroud.
100
00:08:19,843 --> 00:08:21,543
Sir?
101
00:08:21,963 --> 00:08:23,543
Playing a hunch.
102
00:08:31,683 --> 00:08:33,183
No!
103
00:08:57,563 --> 00:09:00,223
Ensign. You're supposed to
be off-duty right now.
104
00:09:00,523 --> 00:09:02,783
Sorry, captain.
I couldn't sleep.
105
00:09:04,023 --> 00:09:07,103
Our visitor leaves
a strong impression.
106
00:09:08,203 --> 00:09:09,463
Yes, it does.
107
00:09:09,463 --> 00:09:11,463
Bones?
108
00:09:11,963 --> 00:09:13,572
It's a rock.
109
00:09:14,963 --> 00:09:18,603
We think the creature can
hide from our scans. Sometimes.
110
00:09:18,806 --> 00:09:23,181
I've been able to detect several
hearts beating at different rates.
111
00:09:23,206 --> 00:09:27,440
No lungs. Very high salt levels...
and that's it.
112
00:09:27,465 --> 00:09:29,472
There's just not enough data.
113
00:09:29,610 --> 00:09:32,304
I am perplexed by its
biology as well.
114
00:09:32,329 --> 00:09:35,039
The exoskeleton is
quite formidable.
115
00:09:35,064 --> 00:09:40,157
Complex living polymer chains interwoven
with infrangible metals and minerals.
116
00:09:40,236 --> 00:09:43,175
I am not able to calculate
how it propels itself at...
117
00:09:43,200 --> 00:09:46,080
...such high velocities,
although obviously it does.
118
00:09:46,105 --> 00:09:49,746
Nor am I able determine how it
survives the vacuum of space, but…
119
00:09:49,869 --> 00:09:52,544
But obviously it does.
120
00:09:52,583 --> 00:09:55,474
It could be a species
of nomadic extremophile.
121
00:09:55,533 --> 00:09:57,290
Extremophile?
122
00:09:57,545 --> 00:10:01,103
We have previously encountered cosmozoa.
123
00:10:01,128 --> 00:10:04,092
Space-faring organisms that need
no atmosphere to survive.
124
00:10:04,117 --> 00:10:07,963
Gentlemen. We know it's here.
The question now is "why."
125
00:10:08,041 --> 00:10:13,377
With Lt. Uhura's assistance, I have
attempted to tune the ship's...
126
00:10:13,402 --> 00:10:18,299
...universal translators to compensate for the
creature's unusual vocalizations.
127
00:10:34,377 --> 00:10:36,057
Sir?
128
00:10:36,175 --> 00:10:38,752
You're the first human
it encountered.
129
00:10:46,057 --> 00:10:47,757
It's all right.
130
00:10:55,059 --> 00:10:58,165
I'm sorry if I hurt you.
131
00:11:01,173 --> 00:11:04,473
What are you called?
132
00:11:15,138 --> 00:11:17,696
Do you have a name?
133
00:11:22,647 --> 00:11:25,010
Usdi.
134
00:11:27,061 --> 00:11:30,245
Here. Usdi.
135
00:11:31,299 --> 00:11:34,717
Ask it why it broke
into the ship.
136
00:11:35,831 --> 00:11:40,030
Usdi, why'd you come here?
137
00:11:41,983 --> 00:11:45,284
Me. To. Hurt.
138
00:11:55,007 --> 00:11:57,234
Now what?
139
00:11:57,259 --> 00:12:01,609
Spock, keep at it. Whatever it is,
it's trying to communicate with us.
140
00:12:01,634 --> 00:12:04,363
Or it's trying to threaten us.
141
00:12:15,164 --> 00:12:17,156
- Mr. Sulu?
- Not another intruder, sir.
142
00:12:17,181 --> 00:12:19,949
More like a controlled shockwave.
Directed at the Enterprise.
143
00:12:21,003 --> 00:12:22,546
That was stronger
than the last one.
144
00:12:22,585 --> 00:12:24,343
It's a two-component wave, sir.
145
00:12:24,385 --> 00:12:26,572
One penetrates,
one reflects back.
146
00:12:26,731 --> 00:12:30,872
Echolocation.
It's a form of echolocation, captain!
147
00:12:31,887 --> 00:12:34,211
Someone is searching
for something.
148
00:12:37,375 --> 00:12:40,266
Lieutenant. Can you calculate
the origin of the pulses?
149
00:12:40,291 --> 00:12:42,883
Aye, sir. I should be able
to plot the source.
150
00:12:42,908 --> 00:12:44,701
Captain, another
shockwave approaching.
151
00:12:44,726 --> 00:12:46,650
This one's different.
Significantly stronger!
152
00:12:46,675 --> 00:12:48,388
Manuevering thrusters.
Hard to starboard.
153
00:12:48,413 --> 00:12:50,997
- It's too fast, sir!
- More power to the forward shields.
154
00:12:55,678 --> 00:12:57,832
You disobedient little...!
155
00:12:57,859 --> 00:13:00,125
- Mr. Spock?
- Your weapon.
156
00:13:00,292 --> 00:13:01,308
Sir?
157
00:13:04,787 --> 00:13:06,819
I'm in charge!
158
00:13:07,154 --> 00:13:08,693
You'll respect ME!
159
00:13:15,685 --> 00:13:20,762
Stop it! Please stop!
You're hurting him!
160
00:13:22,794 --> 00:13:24,904
See what you made me do?!
161
00:13:32,247 --> 00:13:33,966
Commader Spock, report.
162
00:13:35,450 --> 00:13:37,403
Spock, answer me!
163
00:13:41,779 --> 00:13:46,154
Is anyone else
feeling... unusual?
164
00:13:50,685 --> 00:13:53,888
I feel... suspicion, sir.
165
00:13:54,982 --> 00:13:59,278
- Almost... paranoia.
- Yes. Yes!
166
00:14:00,216 --> 00:14:02,560
Fear.
167
00:14:03,654 --> 00:14:05,251
Resentment.
168
00:14:05,816 --> 00:14:06,988
[INTERCOM WHISTLES]
169
00:14:07,459 --> 00:14:10,037
Sickbay to bridge.
Captain, you better get down here.
170
00:14:33,654 --> 00:14:38,810
- What happened?
- He's got broken ribs. A ruptured spleen.
171
00:14:38,893 --> 00:14:41,602
- Least, I THINK it was his spleen.
- I have no time for levity, doctor!
172
00:14:41,627 --> 00:14:43,825
Neither do I!
173
00:14:44,724 --> 00:14:48,611
Whatever those waves did to us it's
affecting Spock a dozen times more.
174
00:14:48,786 --> 00:14:51,726
The mesiofrontal cortex suppresses
emotions in Vulcans.
175
00:14:51,751 --> 00:14:54,396
His is working so hard, I'm
afraid it's gonna burn up!
176
00:14:54,583 --> 00:14:55,950
Captain...
177
00:14:57,923 --> 00:14:59,935
Lock me up.
178
00:15:00,443 --> 00:15:02,513
I must be isolated.
179
00:15:03,236 --> 00:15:04,583
Spock...
180
00:15:04,915 --> 00:15:07,982
- McCoy is trying to figure out...
- No!
181
00:15:08,177 --> 00:15:11,087
I am very dangerous.
182
00:15:11,282 --> 00:15:15,775
Far away...
An agenda...
183
00:15:16,068 --> 00:15:20,346
The rage you're experiencing...
We're ALL feeling it.
184
00:15:21,244 --> 00:15:24,564
- The energy waves are somehow...
- But with me...
185
00:15:24,589 --> 00:15:26,928
...it reaches deeper.
186
00:15:27,260 --> 00:15:32,260
A part I share with no one.
More than my human half.
187
00:15:33,036 --> 00:15:37,450
It is awakening a
primitive, savage side...
188
00:15:37,475 --> 00:15:40,224
...of my Vulcan mind.
189
00:15:40,946 --> 00:15:44,599
It is a darkness
I cannot control.
190
00:15:46,532 --> 00:15:48,837
SULU:
Bridge to Captain Kirk!
191
00:15:52,118 --> 00:15:53,329
What?
192
00:15:53,427 --> 00:15:55,458
Another energy wave
approaching, captain.
193
00:15:55,483 --> 00:15:58,016
- Readings are off the scale.
- Set forward shields to maximum.
194
00:15:58,041 --> 00:15:59,560
Impact in 6 seconds!
195
00:15:59,585 --> 00:16:01,376
You must stop me.
196
00:16:01,454 --> 00:16:03,583
By any means necessary!
197
00:16:03,697 --> 00:16:06,705
I cannot control
what I will do.
198
00:16:12,721 --> 00:16:15,221
Usdi dares to hide?!
199
00:16:19,924 --> 00:16:21,740
Security to sickbay!
200
00:16:22,013 --> 00:16:23,165
Spock!
201
00:16:31,037 --> 00:16:32,267
Captain?
202
00:16:35,275 --> 00:16:37,248
- Put him in the brig.
- Jim!
203
00:16:37,273 --> 00:16:39,728
- You can't lock him up.
- He asked for it!
204
00:16:40,900 --> 00:16:44,260
It's my ship. I decide the
punishment for insubordination.
205
00:16:44,405 --> 00:16:48,096
Punishment?
Jim, he's not himself!
206
00:16:48,121 --> 00:16:49,410
And neither are you!
207
00:16:55,758 --> 00:16:58,258
Put him in sickbay.
Double the restraints.
208
00:16:58,512 --> 00:17:02,121
And the next time... whether it's Spock
209
00:17:02,146 --> 00:17:05,733
or that pathetic creature, or the ship's surgeon…
210
00:17:05,758 --> 00:17:08,707
I decide.
Is that clear?
211
00:17:09,352 --> 00:17:12,086
Very clear.
Sir!
212
00:17:30,247 --> 00:17:31,536
Ow!
213
00:17:31,732 --> 00:17:35,501
You can't analyze a
triaxilated signal like that!
214
00:17:35,579 --> 00:17:37,181
I'm sorry.
215
00:17:37,298 --> 00:17:40,848
If you aren't capable of
following instructions...
216
00:17:40,873 --> 00:17:43,075
...you don't belong
in that uniform.
217
00:17:43,583 --> 00:17:45,478
You know... you should
get that looked at.
218
00:17:45,868 --> 00:17:47,079
Ya think?!
219
00:17:49,937 --> 00:17:51,937
SMITH:
Pathetic.
220
00:17:54,794 --> 00:17:57,236
Where's that... thing?
221
00:17:57,411 --> 00:17:58,993
Well?
222
00:17:59,032 --> 00:18:01,239
Sir, we've located the source
of the waves.
223
00:18:01,264 --> 00:18:03,798
- It's a ship about 10,000 km...
- A ship?!
224
00:18:04,646 --> 00:18:06,638
Listen to me.
225
00:18:06,663 --> 00:18:10,017
The only thing that matters --
the ONLY thing --
226
00:18:10,056 --> 00:18:13,787
is to find that
delinquent little brat!
227
00:18:15,974 --> 00:18:17,459
Get him off my bridge!
228
00:18:19,763 --> 00:18:22,947
I don't wanna see his face.
You're confined to quarters!
229
00:18:23,963 --> 00:18:25,701
KIRK: Ship-wide.
PALMER: Sir?
230
00:18:25,779 --> 00:18:27,556
Ship-wide!
231
00:18:28,377 --> 00:18:29,803
Gladly!
232
00:18:34,621 --> 00:18:36,867
All hands, this is the captain.
233
00:18:37,746 --> 00:18:41,828
In case any of you are confused about
your duties, let me spell it out for you.
234
00:18:42,199 --> 00:18:45,558
There's an intruder aboard my ship.
235
00:18:45,926 --> 00:18:49,890
And finding him is the singular
priority above all else.
236
00:18:50,681 --> 00:18:52,693
He is undisciplined.
237
00:18:53,064 --> 00:18:54,607
Disobedient.
238
00:18:56,053 --> 00:19:00,603
All personnel are ordered to locate
and apprehend this intruder.
239
00:19:01,990 --> 00:19:04,373
He thinks he's smarter than us.
240
00:19:04,939 --> 00:19:07,010
He's defying us!
241
00:19:07,560 --> 00:19:09,299
He needs to be taught a lesson.
242
00:19:10,607 --> 00:19:12,638
Use all available force necessary.
243
00:19:22,365 --> 00:19:24,123
It's McKennah!
244
00:19:31,096 --> 00:19:33,439
I didn't know who
else to call.
245
00:19:36,440 --> 00:19:39,721
I think he knows
these waves.
246
00:19:40,346 --> 00:19:44,643
He seems to be...
He's more afraid each time one hits us.
247
00:19:46,830 --> 00:19:48,237
Are you okay?
248
00:19:49,369 --> 00:19:51,440
You look like you've
been in a fight.
249
00:19:52,221 --> 00:19:54,623
Oh...
Yeah...
250
00:19:54,648 --> 00:19:56,948
And I started it.
251
00:20:00,991 --> 00:20:03,725
He must have done
something to deserve this!
252
00:20:03,784 --> 00:20:06,694
No! It's okay.
It's okay.
253
00:20:08,818 --> 00:20:12,919
Whatever these pulses are... it's
making it impossible to think clearly!
254
00:20:14,228 --> 00:20:16,435
It's getting harder to
manage the anger.
255
00:20:18,290 --> 00:20:20,653
Maybe anger management's
the wrong path.
256
00:20:20,712 --> 00:20:23,368
We can't stop the emotion.
Why even try?
257
00:20:23,505 --> 00:20:25,712
We've gotta target
the action centers!
258
00:20:25,927 --> 00:20:27,607
But how?
259
00:20:30,263 --> 00:20:31,708
Alpha-wave inducers!
260
00:20:31,733 --> 00:20:34,872
They're used for psychological
trauma. McCoy has a supply!
261
00:20:34,897 --> 00:20:37,607
We can't just march in
there and take them.
262
00:20:38,310 --> 00:20:39,658
Leave McCoy to me.
263
00:20:48,694 --> 00:20:50,022
Dammit, doctor!
264
00:20:50,047 --> 00:20:53,342
What makes you think you can barge
into my sickbay like you own...
265
00:20:56,155 --> 00:20:59,416
Sarah. I need the mobile
alpha-wave inducers.
266
00:20:59,495 --> 00:21:01,800
ALL of them.
267
00:21:15,276 --> 00:21:16,877
Mr. Scott?
268
00:21:20,647 --> 00:21:22,600
What do you think
you're doing?
269
00:21:22,659 --> 00:21:26,800
My orders were to search
the ship for that creature!
270
00:21:28,479 --> 00:21:30,901
Dunnah tell me how
to do my job!
271
00:21:31,917 --> 00:21:36,116
- You want the engines fixed, or no?
- The engines are expendable!
272
00:21:38,104 --> 00:21:41,190
Is that so? Let me show
you what's expendable!
273
00:21:41,214 --> 00:21:43,214
[PHASER FIRE]
274
00:21:49,237 --> 00:21:51,346
[IMITATING SCOTT]
You're goin' to tha brig!
275
00:22:03,725 --> 00:22:06,518
I thought Nyota could be of help
speaking with the alien.
276
00:22:06,543 --> 00:22:09,447
Usdi. His name's Usdi.
277
00:22:10,111 --> 00:22:14,154
I tried fine-tuning the translator...
but he's not saying anything.
278
00:22:14,896 --> 00:22:18,978
- I think he's running from that ship.
- So he came here seeking sanctuary?
279
00:22:19,003 --> 00:22:21,791
Maybe we can give it to him!
280
00:22:23,412 --> 00:22:27,416
Engineering! The waves dissipate as
they go through the Enterprise.
281
00:22:27,441 --> 00:22:29,369
If we take the alien to...
282
00:22:29,935 --> 00:22:32,572
Er... "Usdi"... to the aft section
283
00:22:32,597 --> 00:22:35,443
...then the enemy vessel should
have a harder time locating him.
284
00:22:35,468 --> 00:22:38,713
- But even if we get him there...
- We have to clear the engine room.
285
00:22:40,666 --> 00:22:44,455
I'll have to make some adjustments.
Tie into my linguistic matrix.
286
00:22:44,748 --> 00:22:47,385
How're we gonna get him
all the way to engineering?
287
00:22:50,705 --> 00:22:54,826
I guess I better make friends
with the transporter chief.
288
00:23:00,881 --> 00:23:02,756
Have you seen that creature?
289
00:23:02,853 --> 00:23:04,181
[BOSUN WHISTLE]
290
00:23:04,349 --> 00:23:06,869
SCOTT:
Emergency! We have a
warp core coolant leak.
291
00:23:06,928 --> 00:23:09,174
All personnel evacuate
engineering deck!
292
00:23:09,838 --> 00:23:13,236
Mr. Scott is in the brig!
293
00:23:14,135 --> 00:23:16,811
Meet me in the transporter
room in 5 minutes.
294
00:23:20,381 --> 00:23:22,040
Repeat: Coolant leak!
295
00:23:22,138 --> 00:23:25,654
All engineering personnel
evacuate immediately!
296
00:23:30,088 --> 00:23:31,591
[SCOTT'S VOICE]
Repeat: Coolant leak!
297
00:23:31,616 --> 00:23:34,580
All engineering personnel
evacuate immediately!
298
00:23:34,638 --> 00:23:36,377
I'm glad you're on our side.
299
00:23:51,299 --> 00:23:54,073
- Dickerson, seal the doors.
- Sir!
300
00:23:57,276 --> 00:23:59,467
Hey. It's okay.
301
00:24:07,686 --> 00:24:10,323
Well, look what we have here.
302
00:24:13,213 --> 00:24:14,854
Step away from
the console, chief.
303
00:24:14,932 --> 00:24:16,240
Belay that order.
304
00:24:18,084 --> 00:24:20,271
I said "step away from the console"!
305
00:24:20,296 --> 00:24:22,283
Sir, I don't...
306
00:24:27,166 --> 00:24:30,642
Barbara...
It's me.
307
00:24:31,971 --> 00:24:34,021
Put the phaser down.
308
00:24:35,232 --> 00:24:38,240
He is gonna get
what he deserves!
309
00:24:38,982 --> 00:24:41,111
Why?
310
00:24:43,502 --> 00:24:44,791
WHY?
311
00:24:49,752 --> 00:24:51,803
Let me give you one of these...
312
00:24:52,545 --> 00:24:53,814
Okay?
313
00:24:56,783 --> 00:24:58,736
Trust me.
314
00:24:59,693 --> 00:25:01,099
[INTERCOM WHISTLE]
315
00:25:01,138 --> 00:25:04,400
Kirk to Smith. I wanna know when
the transporter room's secure!
316
00:25:16,109 --> 00:25:20,422
Smith! Is the
transporter room secure?!
317
00:25:21,422 --> 00:25:23,024
It's secure now.
318
00:25:25,543 --> 00:25:28,067
It's okay. I'm here.
319
00:25:29,957 --> 00:25:32,262
I understand, Usdi.
320
00:25:34,332 --> 00:25:36,149
I understand.
321
00:25:40,993 --> 00:25:42,672
How is he?
322
00:25:44,442 --> 00:25:48,192
All right for now.
What's the plan?
323
00:25:54,129 --> 00:25:56,238
- There!
- No!
324
00:26:53,569 --> 00:26:54,702
Captain...!
325
00:27:03,296 --> 00:27:05,151
CHEKOV:
Bridge to Captain Kirk.
326
00:27:06,948 --> 00:27:08,530
Bridge to Captain Kirk!
327
00:27:15,112 --> 00:27:16,557
Go ahead bridge.
328
00:27:16,582 --> 00:27:19,096
Sir, the enemy vessel is
closing fast!
329
00:27:19,121 --> 00:27:20,893
But it's not a ship.
330
00:27:21,279 --> 00:27:22,763
Pipe it down here.
331
00:27:44,150 --> 00:27:45,837
Captain's log, supplemental.
332
00:27:45,908 --> 00:27:48,247
The Enterprise is
face-to-face with a being who...
333
00:27:48,272 --> 00:27:50,463
...has been flooding the
ship with energy waves.
334
00:27:50,635 --> 00:27:52,830
And Usdi --
our stowaway --
335
00:27:52,916 --> 00:27:55,275
-- would appear to be
a member of its species.
336
00:27:57,098 --> 00:27:59,169
- Spock?
- Captain.
337
00:27:59,194 --> 00:28:00,911
What do we
know about it?
338
00:28:01,137 --> 00:28:04,098
Definitely the same type of
organism as our visitor.
339
00:28:04,137 --> 00:28:06,981
Obviously, proportionally
much larger.
340
00:28:07,689 --> 00:28:09,713
Like an adult to a child.
341
00:28:19,892 --> 00:28:21,291
Shields at 80%.
342
00:28:21,501 --> 00:28:23,580
Based on what we have
experienced, captain...
343
00:28:23,625 --> 00:28:26,358
...it is reasonable to assume that
the creature is quite angry
344
00:28:26,383 --> 00:28:28,847
...and wants Usdi returned.
345
00:28:29,183 --> 00:28:31,749
Welcome back, Mr. Scott.
We need engines online.
346
00:28:31,774 --> 00:28:34,060
Captain. My behavior earlier…
347
00:28:34,205 --> 00:28:36,850
I'll fire you later.
Get to work.
348
00:28:38,691 --> 00:28:40,578
Lieutenant, open a channel.
349
00:28:40,971 --> 00:28:43,805
- Patch in the translator upgrades.
- Aye, sir.
350
00:28:44,497 --> 00:28:46,127
Alien entity.
351
00:28:46,640 --> 00:28:49,988
This is Captain James T. Kirk
of the United Starship Enterprise.
352
00:28:50,401 --> 00:28:53,325
Discontinue your attack
on our ship immediately.
353
00:29:04,398 --> 00:29:06,664
No reply on any frequency, sir.
354
00:29:06,742 --> 00:29:07,880
Captain!
355
00:29:13,414 --> 00:29:15,535
Forward shields at 50%!
Phasers are out!
356
00:29:15,560 --> 00:29:17,242
Navigation's offline!
357
00:29:17,823 --> 00:29:19,809
We cannot run.
358
00:29:20,412 --> 00:29:24,329
The logical decision is to release Usdi
into the creature's custody.
359
00:29:24,452 --> 00:29:26,450
UHURA:
Captain. We can't!
360
00:29:32,020 --> 00:29:33,582
The structure...
361
00:29:33,704 --> 00:29:37,208
The region on its back... seems to be
generating the waves.
362
00:29:37,834 --> 00:29:39,865
A logical assumption, captain.
363
00:29:42,031 --> 00:29:44,665
Load photon torpedo tubes.
Target that region.
364
00:29:45,736 --> 00:29:47,533
Torpedoes armed and ready.
365
00:29:49,558 --> 00:29:50,741
Fire!
366
00:29:59,513 --> 00:30:01,645
Usdi. Protect.
367
00:30:08,215 --> 00:30:11,351
No. You're safe here.
368
00:30:11,509 --> 00:30:14,355
Me. Must. Protect.
369
00:30:15,315 --> 00:30:18,172
No. Please don't go out there!
370
00:30:23,458 --> 00:30:26,907
Please. Please don't go.
371
00:30:44,308 --> 00:30:45,313
Direct hit.
372
00:30:46,306 --> 00:30:48,605
The alien's bio-signs
are fluctuating.
373
00:30:48,739 --> 00:30:50,491
We appear to
have injured it.
374
00:30:51,004 --> 00:30:53,705
Hostile is accelerating. It's on an
intercept course, captain!
375
00:30:53,730 --> 00:30:55,536
That beast is gonna ram us!
376
00:30:55,938 --> 00:30:56,953
Reload torpedoes.
377
00:30:57,100 --> 00:31:01,854
Captain. The parent life-form will likely
not survive another torpedo impact.
378
00:31:01,977 --> 00:31:03,395
Do we know it IS his parent?
379
00:31:04,928 --> 00:31:06,167
It is.
380
00:31:09,080 --> 00:31:11,446
It's his father.
381
00:31:18,899 --> 00:31:20,964
Where's Usdi?
382
00:31:24,205 --> 00:31:25,667
Captain!
383
00:31:37,622 --> 00:31:42,432
Usdi has positioned himself directly
between the Enterprise... and his father.
384
00:31:43,314 --> 00:31:45,848
The creature has stopped.
385
00:32:22,491 --> 00:32:24,957
Go to yellow alert.
386
00:32:25,694 --> 00:32:27,301
Open a channel.
387
00:32:45,584 --> 00:32:48,117
Unknown entity.
388
00:32:49,585 --> 00:32:52,565
Surely you must know you
nearly died here today.
389
00:32:54,284 --> 00:32:55,835
We all did.
390
00:32:58,179 --> 00:33:02,040
You filled me -- you filled
all of us -- with your anger.
391
00:33:02,609 --> 00:33:05,377
And for some reason, that anger
was directed at your child.
392
00:33:09,353 --> 00:33:11,909
He was scared.
He was hiding.
393
00:33:12,690 --> 00:33:15,782
And yet he still protected you.
394
00:33:25,574 --> 00:33:27,148
SULU:
Captain.
395
00:33:27,494 --> 00:33:29,927
They're moving off.
396
00:33:33,508 --> 00:33:35,717
UHURA:
Where are they going?
397
00:33:49,233 --> 00:33:51,565
He saved his
father's life today.
398
00:33:52,748 --> 00:33:55,717
Only time will tell if that
will make a difference.
399
00:34:12,442 --> 00:34:13,625
Captain.
400
00:34:15,694 --> 00:34:18,975
I believe I owe you
a profound apology.
401
00:34:19,031 --> 00:34:21,632
Well, there's a lot of that
going around right now.
402
00:34:21,821 --> 00:34:24,533
I think everyone on this ship
owes someone an apology.
403
00:34:26,799 --> 00:34:28,328
I forgive you.
404
00:34:28,408 --> 00:34:31,544
And I'm sorry for shooting you.
405
00:34:32,270 --> 00:34:33,921
I forgive you.
406
00:34:36,087 --> 00:34:40,997
But, it was the logical decision
given the circumstances.
407
00:34:41,089 --> 00:34:45,296
I must also confess to being
perhaps a bit -- frustrated --
408
00:34:45,321 --> 00:34:47,897
with the inability
to control my actions.
409
00:34:48,469 --> 00:34:51,348
Well... that wasn't your fault, Spock.
410
00:34:51,393 --> 00:34:55,400
McCoy will be sending me the bill
for the wall in sickbay, I'm sure.
411
00:34:55,425 --> 00:34:57,685
He should be sending it to me.
412
00:34:58,291 --> 00:35:00,947
Something else, captain?
413
00:35:01,734 --> 00:35:03,734
Speaking of "frustrating"...
414
00:35:04,521 --> 00:35:06,142
Sir?
415
00:35:07,567 --> 00:35:11,395
I've gotten so used to being able
to persuade with words...
416
00:35:11,631 --> 00:35:18,017
...getting others to see things in a new
and different way... give a rousing speech.
417
00:35:18,736 --> 00:35:21,236
And it was frustrating...
418
00:35:21,822 --> 00:35:25,103
not to be able to do the
same thing with Usdi's father.
419
00:35:27,037 --> 00:35:31,308
Did you genuinely expect you
could convince him to change...
420
00:35:31,333 --> 00:35:35,088
...a deeply ingrained behavior
simply with your words?
421
00:35:37,552 --> 00:35:41,146
Well, now that you
put it that way...
422
00:35:41,400 --> 00:35:44,564
I don't know
what I expected.
423
00:35:45,404 --> 00:35:48,412
But I didn't
expect silence.
424
00:35:51,205 --> 00:35:53,471
I wonder...
425
00:35:54,760 --> 00:35:58,998
What would it take to
change someone like that?
426
00:36:01,017 --> 00:36:04,162
In my conversations
with Dr. McKennah...
427
00:36:06,291 --> 00:36:10,051
...we have discussed the many
differences between people.
428
00:36:10,076 --> 00:36:13,834
The multitude of paths that
everyone walks through life...
429
00:36:13,859 --> 00:36:16,818
Some easy, some difficult.
430
00:36:16,843 --> 00:36:20,842
And a re-occurring
observation has been this:
431
00:36:20,867 --> 00:36:24,631
One is much more able to lead another
down an unfamiliar path...
432
00:36:24,924 --> 00:36:28,342
...when one has already been
down that path oneself.
433
00:36:32,357 --> 00:36:33,725
[INTERCOM WHISTLE]
434
00:36:33,783 --> 00:36:35,775
CHEKOV:
Bridge to Mr. Spock.
435
00:36:35,853 --> 00:36:37,494
Spock here.
436
00:36:37,519 --> 00:36:41,654
Sir, I've been conducting scans
and I think I've found something.
437
00:36:41,679 --> 00:36:43,687
Transfer it to this computer.
438
00:36:43,745 --> 00:36:45,835
CHEKOV:
Aye, sir.
439
00:36:50,307 --> 00:36:52,982
Captain.
You might like to see this.
440
00:37:03,410 --> 00:37:08,407
SMITH:
I just wanted to tell
you both... I'm sorry.
441
00:37:08,451 --> 00:37:11,928
I just apologized
to Dr. McCoy myself.
442
00:37:12,162 --> 00:37:15,150
It's okay.
It wasn't you.
443
00:37:16,361 --> 00:37:20,092
It's not hard for rage to
take control of good people.
444
00:37:23,824 --> 00:37:27,262
How about that drink we
promised ourselves, huh?
445
00:37:30,190 --> 00:37:32,338
I'll catch up with you girls.
446
00:37:35,601 --> 00:37:37,007
At ease, ensign.
447
00:37:38,335 --> 00:37:41,382
We've analyzed the
aliens' ion trail.
448
00:37:41,596 --> 00:37:44,584
Seems they're in a comet
cloud not far from here.
449
00:37:47,085 --> 00:37:48,589
Spock.
Are you ready?
450
00:37:48,706 --> 00:37:51,480
SPOCK:
We're within range of the
comet cloud now, captain.
451
00:37:51,597 --> 00:37:53,042
Very good.
452
00:37:53,277 --> 00:37:55,425
Lieutenant,
open a channel.
453
00:37:55,752 --> 00:37:59,053
Patch in the ship's
translators to this comm.
454
00:37:59,342 --> 00:38:01,342
UHURA:
Aye, sir.
455
00:38:01,631 --> 00:38:04,405
I wasn't able to reach him.
456
00:38:05,576 --> 00:38:08,389
Perhaps you can.
457
00:38:17,119 --> 00:38:20,772
I don't know what your name is.
458
00:38:21,514 --> 00:38:23,545
Mine's Eliza.
459
00:38:26,592 --> 00:38:29,756
When your son came to us...
460
00:38:30,088 --> 00:38:33,194
I knew he chose me for a reason.
461
00:38:36,221 --> 00:38:39,483
But I didn't know why.
462
00:38:43,056 --> 00:38:51,904
Now I know. Your son loves you
very, very much.
463
00:38:53,897 --> 00:38:57,901
Just like I loved my father.
464
00:39:00,576 --> 00:39:04,521
I know in my heart that
you're not a monster.
465
00:39:06,260 --> 00:39:11,260
But every time you lash out in
anger at your son,
466
00:39:12,080 --> 00:39:15,107
you become less
the father he loves...
467
00:39:15,713 --> 00:39:20,108
and more the
monster he fears.
468
00:39:23,209 --> 00:39:31,100
Please. Please find a
way to heal yourself.
469
00:39:31,881 --> 00:39:35,026
Because my father
never did.
470
00:39:42,778 --> 00:39:45,825
FATHER:
Heal.
471
00:39:50,219 --> 00:39:52,876
Heal.
472
00:39:53,891 --> 00:39:55,962
Love.
473
00:39:57,915 --> 00:40:02,387
Change. For Usdi.
474
00:40:03,071 --> 00:40:08,149
FATHER:
Change. For Usdi.
475
00:40:19,590 --> 00:40:24,571
Maybe... change begins when
someone reaches you.
476
00:40:26,817 --> 00:40:29,532
I'd say you reached him.
477
00:40:31,641 --> 00:40:34,395
I hope so.
478
00:40:35,430 --> 00:40:37,950
For Usdi.
479
00:42:07,950 --> 00:42:10,950
English subtitles by:
Peter Goundrill
35048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.