All language subtitles for Star Trek - Voyager - S07E12 - Lineage.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,272 Good morning. 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,571 You're in a good mood. 3 00:00:09,643 --> 00:00:11,634 It's another beautiful day in the Delta Quadrant. 4 00:00:11,712 --> 00:00:13,806 What'd you have for breakfast? 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,279 I'll see you tonight. 6 00:00:21,889 --> 00:00:23,414 Here you are, Lieutenant. 7 00:00:23,490 --> 00:00:24,548 Thank you. 8 00:00:29,496 --> 00:00:30,986 Nice job, Ensign. 9 00:00:34,501 --> 00:00:35,969 You keep the warp field that stable, 10 00:00:36,069 --> 00:00:38,128 you might just get us home a few years early. 11 00:00:42,009 --> 00:00:43,204 The Starfleet Manual 12 00:00:43,277 --> 00:00:45,177 allows for a variance of .3. 13 00:00:45,245 --> 00:00:46,974 That's only a guideline. 14 00:00:47,047 --> 00:00:48,606 You can do better. 15 00:00:52,252 --> 00:00:54,983 I don't remember giving you permission to work here. 16 00:00:55,055 --> 00:00:57,490 I'm sorry, Lieutenant. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,925 I'm helping him study warp mechanics. 18 00:00:59,993 --> 00:01:01,825 You should have notified me. 19 00:01:01,895 --> 00:01:03,488 It's a busy day, and I... 20 00:01:03,564 --> 00:01:04,793 Lieutenant. 21 00:01:04,865 --> 00:01:06,560 I'm fine. 22 00:01:13,707 --> 00:01:16,233 I'm detecting another life sign. 23 00:01:16,310 --> 00:01:18,176 Where? 24 00:01:18,245 --> 00:01:19,679 Inside Lieutenant Torres. 25 00:01:19,746 --> 00:01:21,544 It could be a parasite. 26 00:01:27,421 --> 00:01:28,752 Seven of Nine to the Doctor. 27 00:01:28,822 --> 00:01:29,948 Go ahead. 28 00:01:30,057 --> 00:01:31,718 I'll be accompanying Lieutenant Torres 29 00:01:31,792 --> 00:01:32,953 to Sick Bay. 30 00:01:33,060 --> 00:01:33,959 What's wrong? 31 00:01:34,061 --> 00:01:36,621 I believe she's pregnant. 32 00:03:34,748 --> 00:03:37,183 The fetus appears to be about seven weeks old 33 00:03:37,250 --> 00:03:38,649 and doing quite well. 34 00:03:38,719 --> 00:03:39,845 So are you. 35 00:03:39,920 --> 00:03:42,617 Why did she faint? 36 00:03:42,689 --> 00:03:45,351 Klingon and human metabolisms sometimes clash. 37 00:03:45,425 --> 00:03:46,449 Tell me about it. 38 00:03:46,526 --> 00:03:48,517 It's not uncommon for such pregnancies 39 00:03:48,595 --> 00:03:52,259 to cause biochemical fluctuations in the mother. 40 00:03:52,332 --> 00:03:53,356 Is that serious? 41 00:03:53,433 --> 00:03:54,628 Not usually. 42 00:03:54,701 --> 00:03:57,966 You can expect some behavioral volatility, 43 00:03:58,038 --> 00:04:00,439 increased nutritional needs. 44 00:04:00,507 --> 00:04:03,135 Creating new life is a big job. 45 00:04:03,210 --> 00:04:06,373 Hmm. "Creating new life." 46 00:04:06,446 --> 00:04:08,346 I can't believe it. 47 00:04:08,415 --> 00:04:10,474 I don't mean to be indelicate, 48 00:04:10,550 --> 00:04:13,349 but weren't you trying to get pregnant? 49 00:04:13,420 --> 00:04:15,889 Well... of course. 50 00:04:15,956 --> 00:04:19,517 I mean... well, we knew we wanted a family. 51 00:04:19,593 --> 00:04:21,493 But the odds against human-Klingon conception 52 00:04:21,561 --> 00:04:22,494 are so high. 53 00:04:22,562 --> 00:04:23,495 Well, apparently 54 00:04:23,563 --> 00:04:24,724 you've beaten the odds. 55 00:04:24,798 --> 00:04:26,459 May I be the first to congratulate you? 56 00:04:27,634 --> 00:04:29,625 When is the baby due? 57 00:04:29,703 --> 00:04:32,297 Normally, Klingon pregnancies run 30 weeks, 58 00:04:32,372 --> 00:04:35,171 but with mixed species, it could be sooner. 59 00:04:35,242 --> 00:04:37,301 Is it a girl or a boy? 60 00:04:37,377 --> 00:04:38,640 No. Don't tell. 61 00:04:38,712 --> 00:04:40,806 Uh, I want to be surprised. 62 00:04:40,881 --> 00:04:43,441 Ah. We've already been surprised. 63 00:04:43,517 --> 00:04:47,044 I just don't see any reason to have to label the baby. 64 00:04:47,120 --> 00:04:48,178 I don't want to know the gender. 65 00:04:48,255 --> 00:04:49,654 I don't want to have to pick a name yet. 66 00:04:49,723 --> 00:04:51,748 Okay, okay. 67 00:04:51,825 --> 00:04:53,418 Mommy knows best. 68 00:04:53,493 --> 00:04:55,860 "Mommy"? 69 00:04:58,532 --> 00:05:01,593 I wonder if the holodeck has any child-rearing programs. 70 00:05:01,668 --> 00:05:04,103 There are some things you just can't simulate. 71 00:05:04,171 --> 00:05:05,900 I will take whatever help I can get. 72 00:05:06,006 --> 00:05:07,496 We should get our quarters ready. 73 00:05:07,574 --> 00:05:09,906 Maybe I can replicate one of those antique cribs. 74 00:05:09,976 --> 00:05:11,034 And put it where? 75 00:05:11,111 --> 00:05:13,205 We'll need to rearrange the living area. 76 00:05:13,280 --> 00:05:15,442 We need to do a lot more than that. 77 00:05:15,515 --> 00:05:17,279 You're happy about this, right? 78 00:05:17,350 --> 00:05:20,183 Of course I'm happy. 79 00:05:20,253 --> 00:05:21,914 Just a little overwhelmed, that's all. 80 00:05:21,988 --> 00:05:23,285 Me, too. 81 00:05:23,356 --> 00:05:26,690 Can we, uh, keep this to ourselves for a while? 82 00:05:26,760 --> 00:05:28,023 Absolutely. 83 00:05:34,401 --> 00:05:36,665 I, uh... I need to get to work. 84 00:05:37,804 --> 00:05:40,899 See you later... Dad. 85 00:05:49,049 --> 00:05:52,075 Congratulations, Tom. 86 00:05:52,152 --> 00:05:54,382 Thanks. How did you find out? 87 00:05:54,454 --> 00:05:55,717 Icheb. 88 00:05:55,789 --> 00:05:58,952 Oh, he wasn't supposed to tell? 89 00:05:59,092 --> 00:06:01,459 Well, we were hoping to keep it private... 90 00:06:01,528 --> 00:06:03,895 for an hour or so. 91 00:06:04,030 --> 00:06:08,900 As they say on Talax, Omara s'alas-- 92 00:06:09,002 --> 00:06:11,494 "Good news has no clothes." 93 00:06:12,772 --> 00:06:14,763 Thanks... I guess. 94 00:06:14,841 --> 00:06:17,071 Mm. Now, my good news would be learning 95 00:06:17,143 --> 00:06:18,907 that I'll be the godfather. 96 00:06:18,979 --> 00:06:22,381 I do have experience with Naomi Wildman, you know. 97 00:06:22,449 --> 00:06:25,111 I can't think of anyone more qualified. 98 00:06:25,185 --> 00:06:29,520 Well, in that case, I've been making up a list of names. 99 00:06:29,589 --> 00:06:30,556 Tell me... 100 00:06:32,626 --> 00:06:34,094 Have you checked the warp core 101 00:06:34,160 --> 00:06:35,525 for radiation leaks today? 102 00:06:35,595 --> 00:06:37,495 No. Why? 103 00:06:37,564 --> 00:06:40,966 You have a certain... glow about you. 104 00:06:42,969 --> 00:06:44,937 Okay, who told you? 105 00:06:45,005 --> 00:06:46,439 I just heard. 106 00:06:46,506 --> 00:06:48,372 Congratulations. 107 00:06:49,643 --> 00:06:50,610 Thanks. 108 00:06:50,677 --> 00:06:52,304 Seven said you were dizzy. Are you all right? 109 00:06:52,379 --> 00:06:53,642 I'm fine. 110 00:06:53,713 --> 00:06:55,841 Nothing ever rattled her, not even the Cardassians. 111 00:06:55,916 --> 00:06:56,940 This is scarier. 112 00:06:57,083 --> 00:06:58,278 Would you like some time off? 113 00:06:58,351 --> 00:06:59,944 To do what? 114 00:07:00,053 --> 00:07:00,952 Adjust. 115 00:07:01,054 --> 00:07:02,647 This is a big change. 116 00:07:02,722 --> 00:07:05,020 I'll work during the day, sleep at night, 117 00:07:05,091 --> 00:07:06,991 and have the baby when it's time. 118 00:07:07,060 --> 00:07:08,892 Well, if you need to cut back on your duties, 119 00:07:09,029 --> 00:07:10,258 I'm sure Seven would be happy 120 00:07:10,330 --> 00:07:11,764 to fill in for you. 121 00:07:11,831 --> 00:07:13,822 I think I can handle it. 122 00:07:13,900 --> 00:07:15,425 Congratulations, buddy. 123 00:07:15,502 --> 00:07:17,596 Where did you hear the news? 124 00:07:17,671 --> 00:07:19,002 In the datastream from Earth? 125 00:07:19,072 --> 00:07:20,005 Actually, I think 126 00:07:20,073 --> 00:07:21,302 it was a transmission from the Borg. 127 00:07:21,374 --> 00:07:23,843 It's all over now. 128 00:07:23,910 --> 00:07:25,776 No more late nights on the holodeck. 129 00:07:25,845 --> 00:07:27,438 No more racing the Delta Flyer. 130 00:07:27,514 --> 00:07:30,176 Don't you think you're exaggerating just a little? 131 00:07:30,250 --> 00:07:31,445 I've seen it happen. 132 00:07:31,518 --> 00:07:33,782 The new dad gets tied down with family. 133 00:07:33,853 --> 00:07:35,116 Old friends drop away. 134 00:07:35,188 --> 00:07:37,816 It's fatherhood, Harry, not exile. 135 00:07:37,891 --> 00:07:39,052 If you say so. 136 00:07:39,125 --> 00:07:41,651 Kidding aside, how's it feel? 137 00:07:41,728 --> 00:07:43,696 Well, it's... 138 00:07:43,763 --> 00:07:47,165 It's not quite real yet. 139 00:07:47,233 --> 00:07:49,258 Maybe that's what pregnancy's for. 140 00:07:49,336 --> 00:07:53,034 Time to let reality sink in... 141 00:07:53,106 --> 00:07:55,336 before your life spins out of control. 142 00:08:07,988 --> 00:08:09,478 You need any help? 143 00:08:09,556 --> 00:08:13,117 Mr. Paris, this may be the first time 144 00:08:13,193 --> 00:08:15,287 you've ever volunteered to assist me. 145 00:08:15,362 --> 00:08:16,830 Really? 146 00:08:16,896 --> 00:08:18,887 Well, we ought to change that. 147 00:08:18,999 --> 00:08:21,058 I mean, we've known each other a long time. 148 00:08:21,134 --> 00:08:22,602 We ought to work more closely. 149 00:08:22,669 --> 00:08:24,398 I'll keep that in mind. 150 00:08:24,471 --> 00:08:27,463 So I guess you've heard 151 00:08:27,540 --> 00:08:29,907 B'Elanna and I are going to have a baby. 152 00:08:30,043 --> 00:08:32,068 I was unaware. 153 00:08:32,145 --> 00:08:35,240 Oh. Finally, someone who doesn't know. 154 00:08:35,315 --> 00:08:38,512 Allow me to extend my best wishes. 155 00:08:38,585 --> 00:08:40,246 Thanks. 156 00:08:40,320 --> 00:08:43,255 You know, a baby is, uh,... 157 00:08:43,323 --> 00:08:46,816 it's a big responsibility, 158 00:08:46,893 --> 00:08:48,725 but I'm ready for it. 159 00:08:48,795 --> 00:08:52,663 Not that, uh, you can ever be completely ready. 160 00:08:52,732 --> 00:08:54,359 Can you? 161 00:08:54,434 --> 00:08:59,895 Lieutenant, are you asking me for advice about fatherhood? 162 00:08:59,973 --> 00:09:02,704 Well, I don't know anyone else who's been through it. 163 00:09:02,776 --> 00:09:06,076 I'm afraid my parenting skills are somewhat dormant. 164 00:09:06,146 --> 00:09:09,343 It's been many years since my children were young. 165 00:09:09,416 --> 00:09:12,750 Well then, you've had a long time to think back on it. 166 00:09:12,819 --> 00:09:14,048 Any helpful hints? 167 00:09:14,120 --> 00:09:18,114 Offspring can be disturbingly illogical, 168 00:09:18,191 --> 00:09:21,183 yet profoundly fulfilling. 169 00:09:21,261 --> 00:09:24,891 You should anticipate paradox. 170 00:09:24,964 --> 00:09:28,229 Ah. I'll remember that. 171 00:09:28,301 --> 00:09:31,396 If you'd like my counsel on more specific issues... 172 00:09:31,471 --> 00:09:34,839 Something tells me I'm going to be volunteering 173 00:09:34,908 --> 00:09:37,138 to work with you on a regular basis. 174 00:09:47,220 --> 00:09:48,415 So? 175 00:09:48,488 --> 00:09:49,887 Looks nice. 176 00:09:49,956 --> 00:09:54,223 Well, I figured quiet, romantic dinners 177 00:09:54,294 --> 00:09:56,661 may soon be a thing of the past. 178 00:09:58,364 --> 00:10:00,355 Tough day? 179 00:10:00,433 --> 00:10:04,700 The Captain practically relieved me of duty... 180 00:10:04,771 --> 00:10:06,466 as if I couldn't handle being an engineer 181 00:10:06,539 --> 00:10:08,029 and being pregnant at the same time. 182 00:10:08,108 --> 00:10:09,940 Well, if you ever need a baby-sitter, 183 00:10:10,076 --> 00:10:12,568 "Godfather Neelix" is ready to go. 184 00:10:12,645 --> 00:10:14,374 Chakotay wants to be godfather. 185 00:10:14,447 --> 00:10:16,438 Well, Neelix already has a list of names. 186 00:10:16,516 --> 00:10:19,213 Now, I don't mind people suggesting names. 187 00:10:19,285 --> 00:10:22,277 What annoys me is all of the free advice 188 00:10:22,355 --> 00:10:24,449 about feeding, discipline. 189 00:10:24,524 --> 00:10:26,117 Folk wisdom is my favorite. 190 00:10:26,192 --> 00:10:28,320 According to Chell, Bolians believe 191 00:10:28,394 --> 00:10:30,795 that if you give birth near a warp core 192 00:10:30,864 --> 00:10:33,162 it'll improve the baby's disposition. 193 00:10:33,233 --> 00:10:34,428 Why does everybody feel 194 00:10:34,501 --> 00:10:36,333 they're entitled to give us advice? 195 00:10:36,402 --> 00:10:37,369 This is our child. 196 00:10:37,437 --> 00:10:38,836 Well, people should know better 197 00:10:38,905 --> 00:10:40,930 than to interfere with a Klingon mother. 198 00:10:41,007 --> 00:10:42,736 What's that supposed to mean? 199 00:10:42,809 --> 00:10:44,208 Nothing. It was a joke. 200 00:10:44,277 --> 00:10:45,676 What does being Klingon 201 00:10:45,745 --> 00:10:46,803 have to do with it? 202 00:10:46,880 --> 00:10:47,904 Hey, take it easy. 203 00:10:47,981 --> 00:10:49,471 I don't want to take it easy. 204 00:10:49,549 --> 00:10:52,109 I want everybody to back off and just let me... 205 00:10:57,891 --> 00:10:59,882 The Doctor said I might experience 206 00:10:59,959 --> 00:11:01,586 some behavioral volatility. 207 00:11:01,661 --> 00:11:04,028 I guess this is it. 208 00:11:04,097 --> 00:11:07,123 Well, forget about the Doctor. 209 00:11:07,200 --> 00:11:12,070 Forget the Captain and all the godfathers. 210 00:11:12,138 --> 00:11:13,128 Maybe you're right. 211 00:11:13,206 --> 00:11:14,332 I know I am. 212 00:11:14,407 --> 00:11:18,571 This isn't about their expectations or hopes 213 00:11:18,645 --> 00:11:21,876 or... doubts. 214 00:11:21,948 --> 00:11:24,474 None of this belongs to them. 215 00:11:24,551 --> 00:11:27,077 It belongs to us. 216 00:11:28,655 --> 00:11:30,214 All of it. 217 00:11:30,290 --> 00:11:31,917 Lucky us. 218 00:11:31,991 --> 00:11:34,926 Lieutenants Torres and Paris 219 00:11:34,994 --> 00:11:36,792 please report to Sick Bay. 220 00:11:39,732 --> 00:11:44,329 It's a holographic extrapolation of your child's spine, 221 00:11:44,404 --> 00:11:45,929 approximately ten months after birth. 222 00:11:46,005 --> 00:11:47,336 It's deviated. 223 00:11:47,407 --> 00:11:49,637 Yes. There's a pronounced curvature to the left. 224 00:11:49,709 --> 00:11:50,938 Can it be corrected? 225 00:11:51,010 --> 00:11:53,411 I had surgery for it when I was a baby. 226 00:11:53,479 --> 00:11:54,844 You never told me that. 227 00:11:54,914 --> 00:11:56,313 My mother had it, too. 228 00:11:56,382 --> 00:11:58,578 It tends to run in Klingon families, 229 00:11:58,651 --> 00:12:00,380 especially among females. 230 00:12:01,621 --> 00:12:04,454 Are you saying that this baby is a girl? 231 00:12:04,524 --> 00:12:05,923 No, I didn't say that. 232 00:12:05,992 --> 00:12:07,517 But it is a girl, right? 233 00:12:07,594 --> 00:12:09,460 You cannot infer that. 234 00:12:09,529 --> 00:12:11,497 It's okay. You might as well just tell us. 235 00:12:12,966 --> 00:12:14,024 Yes. 236 00:12:14,100 --> 00:12:15,499 it's a girl... 237 00:12:15,568 --> 00:12:18,936 and aside from the deviated spine, 238 00:12:19,005 --> 00:12:20,495 she's healthy. 239 00:12:20,573 --> 00:12:23,133 Will she need surgery? 240 00:12:23,209 --> 00:12:25,143 Fortunately, we've advanced beyond that. 241 00:12:25,211 --> 00:12:27,646 Genetic modification is the treatment of choice. 242 00:12:27,714 --> 00:12:31,275 If you can project an image of the spine, 243 00:12:31,351 --> 00:12:33,786 can you use the genetic data 244 00:12:33,853 --> 00:12:36,185 to show us the whole baby? 245 00:12:37,790 --> 00:12:39,349 I could. 246 00:12:39,425 --> 00:12:41,587 I-it would only be an approximation. 247 00:12:41,661 --> 00:12:43,720 Let's take a look. 248 00:12:43,796 --> 00:12:44,729 I don't know. 249 00:12:44,797 --> 00:12:45,730 Oh, come on. 250 00:12:45,798 --> 00:12:47,232 Aren't you curious? 251 00:12:49,168 --> 00:12:50,329 Okay. 252 00:13:03,583 --> 00:13:05,017 Oh, she's beautiful. 253 00:13:05,084 --> 00:13:07,553 Forehead ridges? 254 00:13:07,620 --> 00:13:09,247 Yes. 255 00:13:09,322 --> 00:13:11,848 But she's only one-quarter Klingon. 256 00:13:11,924 --> 00:13:14,450 Klingon traits remain dominant for several generations, 257 00:13:14,527 --> 00:13:15,858 even with a single ancestor. 258 00:13:15,928 --> 00:13:19,091 Oh, she looks just like her mother. 259 00:13:22,568 --> 00:13:24,593 You are so much like your mother. 260 00:13:24,671 --> 00:13:27,504 She's perfect... 261 00:13:29,242 --> 00:13:31,108 isn't she? 262 00:13:43,189 --> 00:13:45,658 Oh, what a day. 263 00:13:45,725 --> 00:13:47,056 Mm-hmm. 264 00:13:47,126 --> 00:13:48,924 Six years in the Delta Quadrant 265 00:13:48,995 --> 00:13:50,394 and nothing has ever scared me as much 266 00:13:50,463 --> 00:13:52,557 as hearing our baby had a problem. 267 00:13:52,632 --> 00:13:54,191 It's not much of a problem. 268 00:13:54,267 --> 00:13:55,962 Well, we didn't know that at first. 269 00:13:56,035 --> 00:13:57,799 Now we know. 270 00:13:58,938 --> 00:14:01,236 And we also know that the Doctor 271 00:14:01,307 --> 00:14:05,210 is going to fix everything tomorrow morning. 272 00:14:06,312 --> 00:14:07,871 I'm sorry. 273 00:14:07,947 --> 00:14:10,678 It's a lot to take in all at once, 274 00:14:10,750 --> 00:14:12,878 and I'm really tired. 275 00:14:12,952 --> 00:14:15,512 We could both use some sleep. 276 00:14:15,588 --> 00:14:18,353 Computer, dim the lights. 277 00:14:22,729 --> 00:14:24,663 Somebody make sure 278 00:14:24,731 --> 00:14:26,165 those coals are completely out. 279 00:14:26,232 --> 00:14:28,064 I'll get it, Dad. 280 00:14:28,134 --> 00:14:29,533 You kids be careful 281 00:14:29,602 --> 00:14:31,331 and be back before sunset. 282 00:14:31,404 --> 00:14:33,338 And bring your appetites-- we're having fish for dinner. 283 00:14:33,406 --> 00:14:34,874 If you two can catch any. 284 00:14:34,941 --> 00:14:36,932 Dad, I increased the field strength 285 00:14:37,076 --> 00:14:38,407 of the targeting lure. 286 00:14:38,478 --> 00:14:42,244 Ooh, those fish don't stand a chance. 287 00:14:42,315 --> 00:14:43,407 You better get going. 288 00:14:43,483 --> 00:14:45,281 Your cousins aren't going to wait forever. 289 00:14:45,351 --> 00:14:46,546 I was thinking-- 290 00:14:46,619 --> 00:14:48,849 maybe I could go fishing with you and Uncle Carl. 291 00:14:48,921 --> 00:14:51,356 I thought you were looking forward to the hike? 292 00:14:51,424 --> 00:14:52,448 Just the kids. 293 00:14:52,525 --> 00:14:53,890 No dads to slow you down. 294 00:14:53,960 --> 00:14:56,588 They don't like me. 295 00:14:56,662 --> 00:14:58,528 Why would you say that? 296 00:14:58,598 --> 00:15:00,566 Because it's true. 297 00:15:00,633 --> 00:15:02,192 Come on, B'Elanna, let's go. 298 00:15:03,603 --> 00:15:05,093 See? 299 00:15:07,673 --> 00:15:09,334 Now, go on. 300 00:15:09,409 --> 00:15:10,638 Have a good time. 301 00:15:10,710 --> 00:15:11,734 Dad? 302 00:15:12,812 --> 00:15:14,837 What is it? 303 00:15:14,914 --> 00:15:17,508 Nothing. 304 00:15:28,828 --> 00:15:30,523 Relax. 305 00:15:30,596 --> 00:15:31,859 We're not that late. 306 00:15:31,931 --> 00:15:33,831 The Doctor scheduled me at 0800. 307 00:15:33,900 --> 00:15:36,528 You still have time for my favorite gourmet breakfast-- 308 00:15:36,602 --> 00:15:37,660 peanut butter toast. 309 00:15:37,737 --> 00:15:38,932 I'm too tired to eat. 310 00:15:39,071 --> 00:15:40,664 Well, if you're having trouble sleeping now, 311 00:15:40,740 --> 00:15:42,936 wait till those 0200 feedings come around. 312 00:15:43,009 --> 00:15:44,340 You'll be in charge of those. 313 00:15:44,410 --> 00:15:46,538 I can't wait. 314 00:15:47,613 --> 00:15:49,945 Look, uh, you don't have to come with me. 315 00:15:50,049 --> 00:15:51,949 It's a minor procedure. 316 00:15:52,018 --> 00:15:55,079 Wouldn't you like some moral support? 317 00:15:55,154 --> 00:15:57,213 I'm not an invalid. 318 00:15:57,290 --> 00:16:00,453 Well, in that case, you're on your own. 319 00:16:00,526 --> 00:16:02,426 That goes for breakfast, too. 320 00:16:06,032 --> 00:16:08,660 I've been expanding my database in obstetrics and pediatrics. 321 00:16:08,734 --> 00:16:10,634 You haven't found another problem, have you? 322 00:16:10,703 --> 00:16:11,727 No, not at all, 323 00:16:11,804 --> 00:16:12,896 but I have put together 324 00:16:13,039 --> 00:16:14,632 a prenatal enrichment program. 325 00:16:14,707 --> 00:16:16,334 Why am I not surprised? 326 00:16:16,409 --> 00:16:19,208 I'd like to start with trans-abdominal vocalization. 327 00:16:19,278 --> 00:16:20,370 Let me guess. 328 00:16:20,446 --> 00:16:21,845 You're going to sing to my fetus. 329 00:16:21,914 --> 00:16:23,211 Through a diatonal amplifier. 330 00:16:23,282 --> 00:16:24,613 It's quite safe, and it should 331 00:16:24,684 --> 00:16:26,516 enhance the child's mathematical abilities. 332 00:16:26,586 --> 00:16:28,145 Can we talk about this later? 333 00:16:28,221 --> 00:16:29,347 Absolutely... 334 00:16:29,422 --> 00:16:31,550 at our first parenting class. 335 00:16:31,624 --> 00:16:32,921 Parenting class. 336 00:16:33,059 --> 00:16:34,857 Birthing techniques, feeding options, 337 00:16:34,927 --> 00:16:35,860 bonding strategies. 338 00:16:35,928 --> 00:16:36,918 It's not all hard work, though. 339 00:16:37,063 --> 00:16:38,462 We'll have ample time for fun. 340 00:16:38,531 --> 00:16:39,657 Could we get on with it? 341 00:16:39,732 --> 00:16:42,326 Certainly. 342 00:16:42,401 --> 00:16:44,369 Computer, dim lights. 343 00:16:44,437 --> 00:16:46,929 I hope you don't expect me to sleep through this. 344 00:16:47,006 --> 00:16:48,201 Of course not. 345 00:16:48,274 --> 00:16:50,709 The darkness encourages vascular dilation. 346 00:16:50,776 --> 00:16:52,835 Now, you may feel a slight tingling. 347 00:16:52,912 --> 00:16:54,971 Please remain as still as possible. 348 00:16:59,118 --> 00:17:00,643 B'Elanna, come have lunch. 349 00:17:00,720 --> 00:17:01,687 That's okay. 350 00:17:01,754 --> 00:17:02,687 I'm not hungry. 351 00:17:02,755 --> 00:17:04,018 You better eat while you can. 352 00:17:04,090 --> 00:17:06,388 You know our dads aren't going to catch any fish. 353 00:17:14,433 --> 00:17:15,798 Here. 354 00:17:15,868 --> 00:17:16,801 Thanks. 355 00:17:16,869 --> 00:17:17,802 Your mom wasn't sure 356 00:17:17,870 --> 00:17:18,996 you'd be able to come this weekend. 357 00:17:19,071 --> 00:17:20,800 I had a lot of schoolwork. 358 00:17:20,873 --> 00:17:22,170 Well, I'm glad you made it. 359 00:17:22,241 --> 00:17:23,902 That's nice of you to say. 360 00:17:23,976 --> 00:17:25,307 Hey, B'Elanna, can you hand me a drink? 361 00:17:25,378 --> 00:17:26,709 Okay. 362 00:17:28,781 --> 00:17:30,715 Thanks. 363 00:17:37,390 --> 00:17:39,154 My teacher said Klingons like live food. 364 00:17:39,225 --> 00:17:41,216 Hey, stop it! Stop. 365 00:17:41,294 --> 00:17:43,456 It was just a joke. 366 00:17:43,529 --> 00:17:44,897 It was a stupid joke, Dean. 367 00:17:44,964 --> 00:17:47,228 He's always doing stuff like that to me. 368 00:17:48,601 --> 00:17:49,568 Don't be mad, B'Elanna. 369 00:17:49,635 --> 00:17:51,603 B'Elanna, wait! 370 00:17:51,671 --> 00:17:53,230 Computer, raise lights. 371 00:17:56,809 --> 00:17:58,607 Your daughter's spinal column 372 00:17:58,678 --> 00:18:00,237 is now perfectly aligned. 373 00:18:00,313 --> 00:18:01,508 Is she going to be all right? 374 00:18:01,581 --> 00:18:02,844 Better than all right 375 00:18:02,915 --> 00:18:05,111 if her parents are any indication. 376 00:18:16,796 --> 00:18:20,391 Computer, access B'Elanna Torres' medical file. 377 00:18:20,466 --> 00:18:22,594 File accessed. 378 00:18:22,668 --> 00:18:26,229 Project a holographic image of the baby. 379 00:18:29,976 --> 00:18:32,741 Now, extrapolate what the child's facial features 380 00:18:32,812 --> 00:18:36,806 will look like... at 12 years old. 381 00:18:44,824 --> 00:18:48,488 Display the fetus genome. 382 00:18:48,561 --> 00:18:51,121 Delete the following gene sequences. 383 00:18:54,867 --> 00:18:57,495 Extrapolate what the child would look like 384 00:18:57,570 --> 00:18:59,163 with those genetic changes. 385 00:19:04,176 --> 00:19:06,235 Delete the following sequences. 386 00:19:09,015 --> 00:19:10,744 Extrapolate. 387 00:19:25,398 --> 00:19:27,730 Save changes. 388 00:19:29,235 --> 00:19:31,897 Restrict access to this file; 389 00:19:31,971 --> 00:19:34,065 B'Elanna Torres only. 390 00:19:40,846 --> 00:19:42,905 There's no valid medical reason 391 00:19:42,982 --> 00:19:44,177 to do what you're proposing. 392 00:19:44,250 --> 00:19:45,183 I disagree. 393 00:19:45,251 --> 00:19:47,743 You want to delete entire DNA sequences. 394 00:19:47,820 --> 00:19:50,585 The genes that create redundant organs, for example. 395 00:19:50,656 --> 00:19:51,680 They're superfluous. 396 00:19:51,757 --> 00:19:54,021 Those redundancies are there for a reason. 397 00:19:54,093 --> 00:19:56,528 Does my daughter need a third lung to survive? 398 00:19:56,595 --> 00:19:59,257 Strictly speaking, no, but having it may be beneficial. 399 00:19:59,331 --> 00:20:01,595 Some geneticists believe the extra lung evolved 400 00:20:01,667 --> 00:20:04,193 to give Klingons greater stamina on the battlefield. 401 00:20:04,270 --> 00:20:06,932 My daughter is not going to be a Klingon warrior. 402 00:20:07,006 --> 00:20:08,599 With all due respect, you have no idea 403 00:20:08,674 --> 00:20:10,073 what your daughter's going to be! 404 00:20:13,112 --> 00:20:15,547 What if she develops an interest in athletics? 405 00:20:15,614 --> 00:20:17,946 Greater lung capacity would be an advantage. 406 00:20:18,017 --> 00:20:19,678 The point is, there's no reason 407 00:20:19,752 --> 00:20:21,720 to arbitrarily remove genetic traits. 408 00:20:21,787 --> 00:20:23,380 It's not arbitrary! 409 00:20:23,456 --> 00:20:24,946 It's preventive. 410 00:20:25,024 --> 00:20:26,116 How so? 411 00:20:26,192 --> 00:20:27,250 That third lung could 412 00:20:27,326 --> 00:20:28,589 become diseased, couldn't it? 413 00:20:28,661 --> 00:20:29,594 I suppose. 414 00:20:29,662 --> 00:20:30,686 Then what I'm suggesting 415 00:20:30,763 --> 00:20:31,958 is no different than 416 00:20:32,098 --> 00:20:34,226 removing an appendix before it becomes inflamed. 417 00:20:34,300 --> 00:20:36,530 Why tamper with biological systems 418 00:20:36,602 --> 00:20:38,161 that have evolved over eons? 419 00:20:38,237 --> 00:20:40,569 Like curvature of the spine? 420 00:20:44,110 --> 00:20:47,842 If I make these changes, it'll affect her appearance. 421 00:20:47,913 --> 00:20:50,075 I'm aware of that. 422 00:20:50,149 --> 00:20:51,446 Are you also aware 423 00:20:51,517 --> 00:20:55,977 that some of these genes influence behavior, personality? 424 00:20:56,055 --> 00:20:58,820 None of that's as important as her health. 425 00:21:01,127 --> 00:21:03,118 What does Tom think about all this? 426 00:21:03,195 --> 00:21:05,926 I wanted to see what you thought first. 427 00:21:05,998 --> 00:21:08,296 Well, as you can see, I'm very dubious. 428 00:21:08,367 --> 00:21:12,702 Look, I've done statistical analyses, epidemiology. 429 00:21:12,772 --> 00:21:14,934 At least review my work. 430 00:21:15,040 --> 00:21:17,338 All right, I'll look at it. 431 00:21:18,711 --> 00:21:20,679 But in the meantime... 432 00:21:22,148 --> 00:21:25,311 I suggest you have a talk with your husband. 433 00:21:25,417 --> 00:21:27,112 Absolutely not. 434 00:21:27,186 --> 00:21:29,951 This is our child's health we're talking about. 435 00:21:30,022 --> 00:21:31,456 No, it's more than that. 436 00:21:31,524 --> 00:21:33,686 You want to change who she is. 437 00:21:33,759 --> 00:21:36,456 Her individuality, her... 438 00:21:40,533 --> 00:21:43,161 You don't want her to be Klingon. 439 00:21:44,236 --> 00:21:46,967 That's what this is really about, isn't it? 440 00:21:47,039 --> 00:21:48,063 You're trying 441 00:21:48,140 --> 00:21:49,539 to protect her from being Klingon, 442 00:21:49,608 --> 00:21:51,736 because you had a rough time when you were a kid. 443 00:21:51,811 --> 00:21:54,940 I was treated like a monster. 444 00:21:55,014 --> 00:21:57,881 That isn't going to happen to our daughter. 445 00:21:57,950 --> 00:22:01,887 Everyone on Voyager will accept her for who she really is. 446 00:22:01,954 --> 00:22:04,048 That's easy for you to say. You're human. 447 00:22:04,123 --> 00:22:05,887 Meaning what, exactly? 448 00:22:05,958 --> 00:22:09,519 Meaning you don't understand what it's like. 449 00:22:10,796 --> 00:22:14,255 Okay, then... tell me. 450 00:22:14,333 --> 00:22:18,531 When the people around you are all one way and you're not, 451 00:22:18,604 --> 00:22:20,470 you can't help feeling 452 00:22:20,539 --> 00:22:23,770 like there's something wrong with you. 453 00:22:23,843 --> 00:22:27,336 But Voyager isn't just one way. 454 00:22:27,413 --> 00:22:29,575 We've got Bajorans, Vulcans 455 00:22:29,648 --> 00:22:31,548 a Talaxian... 456 00:22:31,617 --> 00:22:33,745 And 140 humans. 457 00:22:33,819 --> 00:22:36,481 Our daughter is going to have a mixed heritage, 458 00:22:36,555 --> 00:22:37,784 just like her mother. 459 00:22:37,857 --> 00:22:39,916 It's something you'll have in common, 460 00:22:39,992 --> 00:22:41,858 something she should be proud of. 461 00:22:41,927 --> 00:22:42,917 Why destroy that? 462 00:22:42,995 --> 00:22:45,123 I'm not destroying anything! 463 00:22:45,197 --> 00:22:47,757 Gene resequencing isn't a weapon. 464 00:22:47,833 --> 00:22:50,461 It's a tool... like a hyperspanner! 465 00:22:50,536 --> 00:22:53,767 She's not a machine. She's our daughter. 466 00:22:55,708 --> 00:22:58,302 I'm not exactly sure what you want me to do. 467 00:22:58,377 --> 00:22:59,902 I want you to order the Doctor 468 00:22:59,979 --> 00:23:01,538 to genetically alter my child. 469 00:23:01,614 --> 00:23:03,639 Do you see what I'm dealing with here? 470 00:23:03,716 --> 00:23:06,481 What you're asking for is ethically questionable. 471 00:23:06,552 --> 00:23:09,749 The Doctor has reservations, your husband is against it. 472 00:23:09,822 --> 00:23:12,223 I only want to do what you did... 473 00:23:13,292 --> 00:23:15,056 ...for Seven of Nine. 474 00:23:15,127 --> 00:23:17,357 I beg your pardon? 475 00:23:17,429 --> 00:23:19,056 You had her implants removed. 476 00:23:19,131 --> 00:23:20,690 I don't see the connection. 477 00:23:20,766 --> 00:23:22,291 You altered her physiology. 478 00:23:22,368 --> 00:23:24,097 You changed who she was. 479 00:23:24,169 --> 00:23:26,399 I was acting in her best interests. 480 00:23:26,472 --> 00:23:27,405 That's all I'm doing. 481 00:23:27,473 --> 00:23:28,406 Seven was born human. 482 00:23:28,474 --> 00:23:30,408 The Captain just helped 483 00:23:30,476 --> 00:23:31,807 to restore her original physiology. 484 00:23:31,877 --> 00:23:33,504 And gave her a much better life in the process. 485 00:23:33,579 --> 00:23:34,774 Our child isn't even born yet. 486 00:23:34,847 --> 00:23:36,872 How do you know what's going to make her life better? 487 00:23:36,949 --> 00:23:39,213 I just don't want her to start at a disadvantage. 488 00:23:39,285 --> 00:23:42,186 Look, the Doctor said you might experience mood swings... 489 00:23:42,254 --> 00:23:43,779 That's it. Just dismiss my argument 490 00:23:43,856 --> 00:23:45,381 as some kind of hormonal outburst! 491 00:23:45,457 --> 00:23:46,652 I didn't mean that! 492 00:23:46,725 --> 00:23:48,693 Stop it, both of you. 493 00:23:53,032 --> 00:23:56,058 The biggest problem you two have isn't ethical... 494 00:23:56,135 --> 00:23:58,126 it's marital. 495 00:23:58,203 --> 00:24:00,900 I'm happy to offer you advice as a friend, 496 00:24:00,973 --> 00:24:02,202 but as your Captain, 497 00:24:02,274 --> 00:24:04,902 I am not going to overrule the Chief Medical Officer. 498 00:24:05,044 --> 00:24:06,739 You two need to work this out. 499 00:24:12,451 --> 00:24:14,044 B'Elanna... 500 00:24:14,119 --> 00:24:15,416 What? 501 00:24:15,487 --> 00:24:16,886 You heard the Captain. 502 00:24:16,956 --> 00:24:18,014 We have to work this out. 503 00:24:18,090 --> 00:24:19,285 There's nothing to work out. 504 00:24:19,358 --> 00:24:20,587 You're getting what you want. 505 00:24:20,659 --> 00:24:21,626 What I want is to have 506 00:24:21,694 --> 00:24:23,287 a civilized discussion with my wife. 507 00:24:24,330 --> 00:24:25,695 Maybe a change of scenery would help. 508 00:24:25,764 --> 00:24:26,629 How about the holodeck? 509 00:24:26,699 --> 00:24:28,030 That's your solution to everything. 510 00:24:28,100 --> 00:24:29,067 At least I'm trying. 511 00:24:29,134 --> 00:24:30,761 Look, I don't care where we do it, 512 00:24:30,836 --> 00:24:32,361 but we have to talk this out... 513 00:24:32,438 --> 00:24:33,496 I am tired of talking, 514 00:24:33,572 --> 00:24:35,097 all right? 515 00:24:51,623 --> 00:24:53,887 Do I need a reservation? 516 00:24:53,959 --> 00:24:55,552 What happened? 517 00:24:55,627 --> 00:24:57,959 I think B'Elanna and I need some time apart. 518 00:24:58,063 --> 00:25:00,122 My couch is your couch. 519 00:25:03,869 --> 00:25:05,064 She's barely pregnant 520 00:25:05,137 --> 00:25:07,469 and already we're having a major crisis. 521 00:25:07,539 --> 00:25:09,234 You'll make up. You always do. 522 00:25:09,308 --> 00:25:10,833 Yeah, but that's what worries me. 523 00:25:10,909 --> 00:25:12,604 We're always fighting and making up. 524 00:25:12,678 --> 00:25:14,646 How's that going to affect our daughter? 525 00:25:14,713 --> 00:25:16,613 She's going to have a great life. 526 00:25:16,682 --> 00:25:18,616 Piloting the ship from your lap, 527 00:25:18,684 --> 00:25:20,914 battling Dr. Chaotica on the holodeck. 528 00:25:21,020 --> 00:25:24,786 Yeah, unless B'Elanna thinks battling is too Klingon. 529 00:25:24,857 --> 00:25:27,383 She's always been sensitive about being part Klingon. 530 00:25:27,459 --> 00:25:28,517 You know that. 531 00:25:28,594 --> 00:25:29,925 That doesn't give her the right 532 00:25:30,029 --> 00:25:32,020 to turn our child into a science experiment. 533 00:25:32,097 --> 00:25:35,397 But it does explain why this is so important to her. 534 00:25:37,469 --> 00:25:39,130 What am I supposed to do? 535 00:25:40,539 --> 00:25:42,769 Maybe you should tell her you understand. 536 00:25:42,841 --> 00:25:44,206 What good would that do? 537 00:25:45,978 --> 00:25:47,673 It might make her less defensive, 538 00:25:47,746 --> 00:25:49,441 and then maybe it would be easier 539 00:25:49,515 --> 00:25:51,279 for her to see your point of view. 540 00:25:51,350 --> 00:25:54,945 Yeah? What if she can't? 541 00:25:56,255 --> 00:25:58,952 Like I said, my couch is your couch. 542 00:26:16,608 --> 00:26:18,474 She should be back by now. 543 00:26:18,544 --> 00:26:21,138 Nobody has any idea where she went? 544 00:26:21,213 --> 00:26:22,703 She just ran off down there. 545 00:26:22,781 --> 00:26:24,374 I'm-I'm going to go look for her. 546 00:26:24,450 --> 00:26:26,578 Uncle John? 547 00:26:26,652 --> 00:26:28,313 Yeah? 548 00:26:28,387 --> 00:26:30,617 I... it... 549 00:26:31,657 --> 00:26:33,182 B'Elanna. 550 00:26:33,258 --> 00:26:34,487 Where have you been? 551 00:26:35,928 --> 00:26:37,692 I'm sorry. 552 00:26:37,763 --> 00:26:39,925 I got kind of... separated. 553 00:26:40,065 --> 00:26:41,499 It was our fault. 554 00:26:41,567 --> 00:26:42,932 It was Dean's fault. 555 00:26:43,035 --> 00:26:45,163 He put a worm in her sandwich. 556 00:26:45,237 --> 00:26:47,501 I was just kidding. 557 00:26:47,573 --> 00:26:49,632 I'm really sorry. 558 00:26:49,708 --> 00:26:51,676 Forget it. 559 00:26:53,679 --> 00:26:56,614 Come on. Let's get dinner started. 560 00:27:03,489 --> 00:27:05,890 You want to talk about it? 561 00:27:05,991 --> 00:27:07,117 I just wish... 562 00:27:07,192 --> 00:27:08,125 You wish what? 563 00:27:08,193 --> 00:27:09,854 I wish I weren't Klingon. 564 00:27:09,928 --> 00:27:11,828 Now, why would you say that? 565 00:27:11,897 --> 00:27:13,729 Because everyone makes fun of me. 566 00:27:13,799 --> 00:27:15,062 Who's everyone? 567 00:27:15,134 --> 00:27:17,899 Dean, kids at school. 568 00:27:17,970 --> 00:27:19,904 They all hate me. 569 00:27:20,973 --> 00:27:22,065 Did I ever tell you 570 00:27:22,141 --> 00:27:24,735 what the kids at my school used to call me? 571 00:27:26,411 --> 00:27:30,075 I used to fall asleep in class all the time, 572 00:27:30,149 --> 00:27:33,847 so instead of John Torres, they called me John "Snore-ez." 573 00:27:33,919 --> 00:27:36,115 It's not the same thing. 574 00:27:36,188 --> 00:27:37,553 Of course it is. 575 00:27:37,623 --> 00:27:38,818 Kids tease each other. 576 00:27:38,891 --> 00:27:40,154 They can be very cruel, 577 00:27:40,225 --> 00:27:42,319 but it doesn't mean that they hate you 578 00:27:42,394 --> 00:27:44,158 or that they hate Klingons. 579 00:27:44,229 --> 00:27:45,697 You don't understand! 580 00:27:45,764 --> 00:27:48,927 I think I do. 581 00:27:49,001 --> 00:27:52,198 You have to learn to be a little less sensitive. 582 00:27:53,772 --> 00:27:55,536 Fine. 583 00:27:56,742 --> 00:27:58,676 Now come on. Uncle Carl's going to tell 584 00:27:58,744 --> 00:28:00,337 one of his famous fish stories. 585 00:28:00,412 --> 00:28:03,211 I'd rather just read. 586 00:28:04,783 --> 00:28:06,751 Suit yourself. 587 00:28:13,425 --> 00:28:15,689 Did you know there are fish around here 588 00:28:15,761 --> 00:28:16,694 that have wings? 589 00:28:16,762 --> 00:28:18,196 Flying fish? 590 00:28:18,263 --> 00:28:20,357 It's true. I'm telling you. We saw one. 591 00:28:20,432 --> 00:28:21,524 Oh, yeah. 592 00:28:21,600 --> 00:28:23,034 Really? 593 00:28:23,101 --> 00:28:25,035 John, didn't we see a flying fish today? 594 00:28:25,103 --> 00:28:26,366 We sure did. 595 00:28:26,438 --> 00:28:28,202 Jumped five feet in the air, flew right into my lap. 596 00:28:28,273 --> 00:28:30,708 Oh, no! 597 00:28:30,776 --> 00:28:32,403 I jumped into Uncle John's lap. 598 00:28:59,705 --> 00:29:01,332 Everybody asleep? 599 00:29:01,406 --> 00:29:04,103 They were exhausted. 600 00:29:04,176 --> 00:29:05,507 Coffee? 601 00:29:05,577 --> 00:29:06,738 Sure. 602 00:29:08,046 --> 00:29:09,514 Listen, I'm sorry. 603 00:29:09,581 --> 00:29:10,514 For what? 604 00:29:10,582 --> 00:29:12,448 The way Dean treated B'Elanna. 605 00:29:12,517 --> 00:29:13,746 I had a talk with him. 606 00:29:13,819 --> 00:29:17,517 He was just doing what 11-year-olds do. 607 00:29:17,589 --> 00:29:21,389 I'm sure B'Elanna overreacted. 608 00:29:21,460 --> 00:29:23,895 What makes you say that? 609 00:29:23,962 --> 00:29:25,828 She's too damn sensitive. 610 00:29:25,897 --> 00:29:26,887 What do you mean? 611 00:29:26,965 --> 00:29:27,898 She's a great kid. 612 00:29:27,966 --> 00:29:29,434 You haven't been around her much 613 00:29:29,501 --> 00:29:30,627 the last couple of years. 614 00:29:30,702 --> 00:29:35,230 She's gotten moody, unpredictable, argumentative. 615 00:29:35,307 --> 00:29:36,399 Just like her mother. 616 00:29:36,475 --> 00:29:39,638 I thought you loved Miral's... intensity. 617 00:29:39,711 --> 00:29:42,009 Everything's become a fight with her. 618 00:29:42,080 --> 00:29:43,570 I guess the older I get, 619 00:29:43,649 --> 00:29:45,811 the less intensity I can handle. 620 00:29:45,884 --> 00:29:46,908 You know, it's funny 621 00:29:47,019 --> 00:29:49,351 how Mom and Dad always turn out to be right. 622 00:29:49,421 --> 00:29:50,650 What do you mean? 623 00:29:50,722 --> 00:29:53,657 Mom warned me not to marry Miral. 624 00:29:53,725 --> 00:29:55,386 Mom loved Miral. 625 00:29:55,460 --> 00:29:56,723 Sure, she did, 626 00:29:56,795 --> 00:30:00,163 but she never thought I had the constitution 627 00:30:00,232 --> 00:30:02,428 to live with a Klingon... 628 00:30:02,501 --> 00:30:05,436 and now I'm living with two of them. 629 00:30:07,639 --> 00:30:09,300 Taya. 630 00:30:09,374 --> 00:30:11,069 What? 631 00:30:11,143 --> 00:30:14,738 "Taya." It's the feminine form of "Chakotay."" 632 00:30:14,813 --> 00:30:16,281 What do you think? 633 00:30:16,348 --> 00:30:17,941 I'll add it to the list, 634 00:30:18,016 --> 00:30:19,415 right after "Floxia." 635 00:30:19,484 --> 00:30:20,576 Neelix suggested that one. 636 00:30:20,652 --> 00:30:21,915 It's number 32. 637 00:30:21,987 --> 00:30:23,614 On second thought, you and Tom ought 638 00:30:23,689 --> 00:30:24,713 to come up with your own name. 639 00:30:26,291 --> 00:30:29,261 I knew there was a reason I always liked you. 640 00:30:29,328 --> 00:30:32,059 You look like you've been up all night. 641 00:30:32,130 --> 00:30:33,620 Want to get some coffee? 642 00:30:33,699 --> 00:30:36,225 That's the best offer I've had all week. 643 00:30:38,670 --> 00:30:40,434 Morning. 644 00:30:40,505 --> 00:30:41,631 Hi. 645 00:30:41,707 --> 00:30:44,335 Join us for breakfast? 646 00:30:46,845 --> 00:30:47,778 You know what? 647 00:30:47,846 --> 00:30:48,813 I forgot my padd. 648 00:30:48,880 --> 00:30:50,439 Why don't you two go ahead? 649 00:30:50,515 --> 00:30:51,812 I'll meet you in the Mess Hall. 650 00:30:53,852 --> 00:30:55,980 So, how are you today? 651 00:30:56,054 --> 00:31:00,389 I haven't changed my mind, if that's what you mean. 652 00:31:00,459 --> 00:31:03,258 No, what I meant was, how are you? 653 00:31:03,328 --> 00:31:06,389 I've been better, but I'll get over it. 654 00:31:06,465 --> 00:31:12,063 You know, Harry has the lumpiest pillows on the ship. 655 00:31:12,137 --> 00:31:16,165 He snores, keeps the room way too hot. 656 00:31:18,477 --> 00:31:19,774 I missed you. 657 00:31:19,845 --> 00:31:22,712 Me, too. 658 00:31:24,816 --> 00:31:27,717 1 still owe you that slice of peanut butter toast. 659 00:31:27,786 --> 00:31:31,222 Why don't we go back to our quarters, fire up the toaster? 660 00:31:31,289 --> 00:31:32,450 Sounds nice. 661 00:31:32,524 --> 00:31:35,221 Lieutenant Torres, Lieutenant Paris, 662 00:31:35,293 --> 00:31:36,988 please report to Sick Bay. 663 00:31:40,165 --> 00:31:41,860 I've reviewed the data you gave me, 664 00:31:41,933 --> 00:31:43,731 and I've also done my own analysis. 665 00:31:43,802 --> 00:31:45,133 Skip the details, Doctor. 666 00:31:45,203 --> 00:31:48,434 You've already made it clear what you think of my proposal. 667 00:31:48,507 --> 00:31:50,566 Actually, I've changed my opinion. 668 00:31:50,642 --> 00:31:51,575 What? 669 00:31:51,643 --> 00:31:54,305 The genetic alterations you've suggested 670 00:31:54,379 --> 00:31:55,747 are necessary. 671 00:31:55,814 --> 00:31:58,146 On what grounds? 672 00:31:58,216 --> 00:32:01,982 The "clash" I mentioned between Klingon and human metabolism. 673 00:32:02,053 --> 00:32:04,249 It's more extensive than I realized. 674 00:32:04,322 --> 00:32:05,653 How extensive? 675 00:32:05,724 --> 00:32:06,919 Theoretically, 676 00:32:07,025 --> 00:32:09,585 it could lead to complete metabolic failure. 677 00:32:09,661 --> 00:32:11,151 But you can fix it? 678 00:32:11,229 --> 00:32:12,355 By eliminating 679 00:32:12,431 --> 00:32:14,160 most of her Klingon genetic material. 680 00:32:14,232 --> 00:32:16,166 Are you sure about all of this? 681 00:32:16,234 --> 00:32:17,929 My analysis was quite thorough. 682 00:32:18,069 --> 00:32:20,663 Of course, if our circumstances were different, 683 00:32:20,739 --> 00:32:23,208 you would be free to seek a second opinion. 684 00:32:23,275 --> 00:32:24,606 No offense, Doc, 685 00:32:24,676 --> 00:32:28,943 but I am just trying to understand what's going on. 686 00:32:29,047 --> 00:32:30,947 You're welcome to review my findings, 687 00:32:31,016 --> 00:32:32,848 but let me stress 688 00:32:32,918 --> 00:32:35,853 it would be unwise to delay this too long. 689 00:32:35,921 --> 00:32:36,945 Why? 690 00:32:37,055 --> 00:32:38,318 The fetus is at a critical 691 00:32:38,390 --> 00:32:39,551 stage of development. 692 00:32:39,624 --> 00:32:41,217 Antibodies have begun to form. 693 00:32:44,362 --> 00:32:45,830 How long do we have? 694 00:32:45,897 --> 00:32:48,628 I've scheduled the procedure for tomorrow morning, 695 00:32:48,700 --> 00:32:49,895 with your permission. 696 00:32:57,175 --> 00:32:58,404 I want to thank you both 697 00:32:58,477 --> 00:33:00,445 for helping B'Elanna when she fainted. 698 00:33:00,512 --> 00:33:02,105 I'm glad it wasn't a parasite. 699 00:33:02,180 --> 00:33:03,511 Well, you probably 700 00:33:03,582 --> 00:33:05,107 don't know this, but there may be 701 00:33:05,183 --> 00:33:06,708 some problems with the pregnancy. 702 00:33:06,785 --> 00:33:08,184 I'm sorry to hear that. 703 00:33:08,253 --> 00:33:11,518 The Doctor suggested a treatment for the baby, 704 00:33:11,590 --> 00:33:14,719 but his findings are very confusing... at least to me. 705 00:33:14,793 --> 00:33:16,659 You have some expertise in genetics. 706 00:33:16,728 --> 00:33:18,492 Do you mind taking a look at this? 707 00:33:18,563 --> 00:33:19,792 Of course not. 708 00:33:19,865 --> 00:33:21,856 Whatever the problem is, 709 00:33:21,933 --> 00:33:25,801 I have no doubt the Doctor will solve it. 710 00:33:25,871 --> 00:33:27,361 I hope you're right. 711 00:33:27,439 --> 00:33:29,771 Your confusion is understandable. 712 00:33:29,841 --> 00:33:31,935 There's a computational error. 713 00:33:32,010 --> 00:33:35,139 It's not like the Doctor to make a mistake. 714 00:33:35,213 --> 00:33:36,840 I didn't think that was possible, 715 00:33:36,915 --> 00:33:39,577 unless there's some sort of glitch in his program. 716 00:33:39,651 --> 00:33:40,914 I'll run a diagnostic. 717 00:33:40,986 --> 00:33:42,420 Thank you. 718 00:33:42,487 --> 00:33:44,546 Please tell Lieutenant Torres 719 00:33:44,623 --> 00:33:46,887 if there's anything I can do... 720 00:33:46,958 --> 00:33:49,052 I'll let her know. Thanks. 721 00:33:49,127 --> 00:33:50,424 It appears to be 722 00:33:50,495 --> 00:33:51,724 more than a glitch. 723 00:33:51,796 --> 00:33:55,289 I believe the Doctor's program has been tampered with. 724 00:33:57,502 --> 00:34:00,130 B'Elanna, this is Tom. Respond. 725 00:34:00,205 --> 00:34:03,038 Computer, locate Lieutenant Torres. 726 00:34:03,108 --> 00:34:05,600 Lieutenant Torres is in Sick Bay. 727 00:34:08,580 --> 00:34:09,604 Frankly, I'm relieved 728 00:34:09,681 --> 00:34:12,048 you decided not to wait till the last minute. 729 00:34:12,117 --> 00:34:15,485 Once this is behind us, I'm sure we'll all feel better. 730 00:34:21,993 --> 00:34:24,928 Someone's blocked communications to Sick Bay. 731 00:34:25,030 --> 00:34:27,761 See if you can deactivate the Doctor. 732 00:34:27,832 --> 00:34:30,062 Access to his program has been restricted. 733 00:34:30,135 --> 00:34:31,432 Keep trying. 734 00:34:31,503 --> 00:34:32,436 Paris to Tuvok. 735 00:34:32,504 --> 00:34:33,437 Go ahead. 736 00:34:33,505 --> 00:34:35,496 Meet me in Sick Bay. 737 00:34:35,574 --> 00:34:37,633 Why would she alter the Doctor's program? 738 00:34:37,709 --> 00:34:38,767 To change his mind 739 00:34:38,843 --> 00:34:40,208 about the medical procedure. 740 00:34:40,278 --> 00:34:42,610 Computer, open Sick Bay doors. 741 00:34:42,681 --> 00:34:44,274 Unable to comply. 742 00:34:45,750 --> 00:34:49,618 Override. Authorization: Tuvok-pi-alpha. 743 00:34:49,688 --> 00:34:52,157 Authorization denied. 744 00:34:57,028 --> 00:34:58,757 Doctor, stop what you're doing. 745 00:34:58,830 --> 00:35:01,424 You're interrupting a medical procedure. 746 00:35:01,499 --> 00:35:03,228 Your program has been altered. 747 00:35:03,301 --> 00:35:04,791 What do you mean, altered? 748 00:35:04,869 --> 00:35:06,428 Ignore him. 749 00:35:06,504 --> 00:35:08,097 B'Elanna, this is completely irrational. 750 00:35:08,173 --> 00:35:10,437 Will someone please tell me what's going on? 751 00:35:10,508 --> 00:35:12,272 I'm your patient. Your first duty 752 00:35:12,344 --> 00:35:13,573 is to me and my baby. 753 00:35:13,645 --> 00:35:14,703 Tuvok to Bridge. 754 00:35:14,779 --> 00:35:15,837 Kim here. 755 00:35:15,914 --> 00:35:17,678 There's a force field in Sick Bay. 756 00:35:17,749 --> 00:35:18,773 I can't deactivate it. 757 00:35:18,850 --> 00:35:20,113 Cut power to the EPS relay 758 00:35:20,185 --> 00:35:21,914 surrounding the Surgical Bay. 759 00:35:22,020 --> 00:35:24,182 Access has been restricted. 760 00:35:24,255 --> 00:35:25,745 I'll have to bypass them. 761 00:35:25,824 --> 00:35:28,521 You said it could be dangerous to delay the procedure. 762 00:35:28,593 --> 00:35:30,925 She's manipulating you, Doc, in more ways than one. 763 00:35:31,029 --> 00:35:32,053 I'm sorry, Lieutenant, 764 00:35:32,130 --> 00:35:34,189 but if there's something wrong with my program... 765 00:35:34,265 --> 00:35:36,597 There's nothing wrong with your program! 766 00:35:36,668 --> 00:35:39,399 I'm cutting power to the Surgical Bay now. 767 00:35:42,707 --> 00:35:44,368 I suggest we deactivate your program, 768 00:35:44,442 --> 00:35:48,470 until we determine the extent of the alterations. 769 00:35:50,382 --> 00:35:51,941 I understand. 770 00:35:52,083 --> 00:35:54,484 Computer, deactivate EMH. 771 00:35:55,553 --> 00:35:57,851 You had no right to interfere. 772 00:35:57,956 --> 00:36:00,550 Tuvok, would you mind giving us a minute? 773 00:36:06,064 --> 00:36:07,429 I never thought 774 00:36:07,499 --> 00:36:09,058 you would go this far. 775 00:36:09,134 --> 00:36:10,829 I don't know what you're talking about. 776 00:36:10,902 --> 00:36:13,064 Reprogramming the Doctor? 777 00:36:13,138 --> 00:36:14,731 I upgraded his program, 778 00:36:14,806 --> 00:36:17,434 so he could understand what had to be done. 779 00:36:17,509 --> 00:36:19,603 You mean to reconfigure our baby 780 00:36:19,678 --> 00:36:22,113 so she wouldn't be treated like a monster. 781 00:36:22,180 --> 00:36:25,047 It's not just about the way she'll be treated! 782 00:36:25,116 --> 00:36:26,083 What else 783 00:36:26,151 --> 00:36:27,243 is it about, then?! 784 00:36:27,318 --> 00:36:29,184 Come on, B'Elanna, tell me! 785 00:36:29,254 --> 00:36:31,086 Forget it. 786 00:36:31,156 --> 00:36:32,920 No, no. We're not going to forget it. 787 00:36:32,991 --> 00:36:34,823 We're going to talk about this right now. 788 00:36:34,893 --> 00:36:36,156 Stop telling me what to do! 789 00:36:36,227 --> 00:36:37,422 You're not my father! 790 00:36:42,067 --> 00:36:44,001 What are you talking about? 791 00:36:46,838 --> 00:36:48,272 Look, my fath... 792 00:36:49,340 --> 00:36:51,502 What? 793 00:36:51,576 --> 00:36:53,476 What about him? 794 00:36:54,946 --> 00:36:57,938 We were inseparable. 795 00:36:58,083 --> 00:37:01,348 He spoiled me and I worshipped him, 796 00:37:01,419 --> 00:37:03,547 but the older I got... 797 00:37:03,621 --> 00:37:06,750 we just grew apart. 798 00:37:09,561 --> 00:37:14,465 He ended up organizing this camping trip with my cousins. 799 00:37:14,532 --> 00:37:17,297 I guess he just wanted to-- 800 00:37:17,368 --> 00:37:20,895 I don't know-- make things better again. 801 00:37:20,972 --> 00:37:22,235 But it didn't. 802 00:37:22,307 --> 00:37:24,275 It was awful. 803 00:37:26,611 --> 00:37:28,545 I ended up trying to run away. 804 00:37:28,613 --> 00:37:30,911 B'Elanna? 805 00:37:30,982 --> 00:37:32,507 What are you doing? 806 00:37:32,584 --> 00:37:35,383 It was so stupid. 807 00:37:35,453 --> 00:37:38,912 I mean, where was I going to go? 808 00:37:39,057 --> 00:37:42,220 You probably just wanted him to stop you. 809 00:37:44,496 --> 00:37:46,590 Well, he did. 810 00:37:46,664 --> 00:37:48,655 Don't touch me. 811 00:37:48,733 --> 00:37:50,565 B'Elanna, what's wrong? 812 00:37:50,635 --> 00:37:52,603 You know what's wrong. 813 00:37:52,670 --> 00:37:54,900 No, I don't. 814 00:37:54,973 --> 00:37:58,841 Maybe I'm just being moody and unpredictable. 815 00:37:58,910 --> 00:38:00,776 What are you talking about? 816 00:38:00,845 --> 00:38:03,405 I heard what you said to Uncle Carl. 817 00:38:05,850 --> 00:38:09,286 You shouldn't be listening to private conversations. 818 00:38:09,354 --> 00:38:11,914 And you shouldn't have said what you did about Mommy! 819 00:38:30,642 --> 00:38:31,700 B'Elanna... 820 00:38:31,776 --> 00:38:33,107 listen to me. 821 00:38:33,178 --> 00:38:36,079 Your mother and I are having problems, but... 822 00:38:36,147 --> 00:38:38,047 You don't love her anymore. 823 00:38:38,116 --> 00:38:39,413 That's not true. 824 00:38:39,484 --> 00:38:41,418 Yes, it is, and you don't love me, either. 825 00:38:41,486 --> 00:38:42,419 B'Elanna... 826 00:38:42,487 --> 00:38:43,420 You're no different 827 00:38:43,488 --> 00:38:44,546 than anyone else. 828 00:38:44,622 --> 00:38:45,919 You don't like Klingons. You said it. 829 00:38:46,057 --> 00:38:48,617 You are twisting my words, B'Elanna. 830 00:38:48,693 --> 00:38:49,785 Maybe he was right. 831 00:38:49,861 --> 00:38:51,226 Maybe you misunderstood. 832 00:38:51,296 --> 00:38:53,492 No, I know what I heard. 833 00:38:53,565 --> 00:38:54,794 It made me so angry! 834 00:38:54,866 --> 00:38:57,494 You had a right to be, after the things he said. 835 00:38:57,569 --> 00:38:59,537 It's not what he said. 836 00:38:59,604 --> 00:39:01,231 It's what I said. 837 00:39:01,306 --> 00:39:02,865 If you can't stand living with us, 838 00:39:03,007 --> 00:39:04,736 then why don't you just leave?! 839 00:39:06,611 --> 00:39:09,637 And that's exactly what he did. 840 00:39:09,714 --> 00:39:11,079 Oh, B'Elanna... 841 00:39:11,149 --> 00:39:14,881 12 days later... 842 00:39:14,986 --> 00:39:17,614 and he never came back. 843 00:39:17,689 --> 00:39:20,124 You can't blame yourself for that. 844 00:39:20,191 --> 00:39:21,784 Why not? 845 00:39:21,860 --> 00:39:27,355 Because... he was obviously unhappy about his marriage. 846 00:39:27,432 --> 00:39:30,026 He didn't leave just because you told him to. 847 00:39:30,101 --> 00:39:32,092 You don't know that. 848 00:39:33,171 --> 00:39:35,799 Look, whatever the reason was, 849 00:39:35,874 --> 00:39:40,812 I'm sure it was a horrible thing for you to live with. 850 00:39:47,385 --> 00:39:48,352 Wait a minute. 851 00:39:48,419 --> 00:39:49,511 You don't think... 852 00:39:52,390 --> 00:39:53,721 B'Elanna, 853 00:39:53,791 --> 00:39:55,919 I am never going to leave you. 854 00:39:55,994 --> 00:39:59,191 You say that now... 855 00:39:59,264 --> 00:40:02,234 but think about how hard it is to live with one Klingon. 856 00:40:02,300 --> 00:40:03,859 Pretty soon it'll be two. 857 00:40:03,935 --> 00:40:07,462 And someday I hope it's three or four. 858 00:40:07,538 --> 00:40:09,336 I mean it, 859 00:40:09,407 --> 00:40:15,176 and I hope that every one of them is just like you. 860 00:40:15,246 --> 00:40:17,943 B'Elanna... 861 00:40:18,082 --> 00:40:19,914 I am not your father, 862 00:40:19,984 --> 00:40:22,078 and you are not your mother, 863 00:40:22,153 --> 00:40:24,850 and our daughter is going to be perfect 864 00:40:24,923 --> 00:40:26,857 just the way she is. 865 00:40:26,925 --> 00:40:29,189 You really think so? 866 00:40:29,260 --> 00:40:32,389 I know so. 867 00:40:40,905 --> 00:40:45,536 Medical Officer's Log, Stardate 54452.6. 868 00:40:45,610 --> 00:40:48,739 Lieutenant Torres has deleted the alterations 869 00:40:48,813 --> 00:40:50,645 she made to my program. 870 00:40:50,715 --> 00:40:54,379 It's a relief to be back to my old self again. 871 00:40:54,452 --> 00:40:56,580 Good morning, Lieutenant. 872 00:40:56,654 --> 00:40:57,849 You're not feeling ill, are you? 873 00:40:57,922 --> 00:40:58,980 No. 874 00:40:59,090 --> 00:41:01,559 I'm fine. 875 00:41:01,626 --> 00:41:07,087 I just wanted to apologize for violating your program. 876 00:41:09,934 --> 00:41:12,198 Apology accepted. 877 00:41:12,270 --> 00:41:16,798 Not guilty by reason of biochemistry. 878 00:41:16,874 --> 00:41:19,775 Nice of you to let me off the hook, 879 00:41:19,844 --> 00:41:23,940 but biochemistry isn't an excuse. 880 00:41:24,048 --> 00:41:27,143 I knew exactly what I was doing. 881 00:41:30,355 --> 00:41:31,948 Is something wrong? 882 00:41:32,023 --> 00:41:34,390 I don't know. 883 00:41:39,564 --> 00:41:42,363 Your baby's kicking. 884 00:41:42,433 --> 00:41:43,958 So soon? 885 00:41:44,068 --> 00:41:45,536 Well, she is part Klingon. 886 00:41:47,105 --> 00:41:49,073 There it is again. 887 00:41:51,843 --> 00:41:53,174 May 1? 888 00:42:00,318 --> 00:42:02,548 Feisty little thing, isn't she? 889 00:42:02,620 --> 00:42:05,089 I wonder where she gets that from. 890 00:42:05,156 --> 00:42:06,385 Speaking of the baby, 891 00:42:06,457 --> 00:42:08,289 I have another request. 892 00:42:08,359 --> 00:42:11,556 Yes? 893 00:42:11,629 --> 00:42:14,621 I wonder if you'd like to be her godfather. 894 00:42:16,667 --> 00:42:18,396 Neelix wants the job, 895 00:42:18,469 --> 00:42:20,437 but he's already got Naomi Wildman, 896 00:42:20,505 --> 00:42:23,202 and Chakotay knows less about raising kids than Harry, 897 00:42:23,274 --> 00:42:24,435 and, and if you think... 898 00:42:24,509 --> 00:42:25,442 I accept. 899 00:42:25,510 --> 00:42:27,342 Thanks. 900 00:42:27,412 --> 00:42:29,938 Thank you. 901 00:42:30,081 --> 00:42:33,642 I was also wondering... 902 00:42:33,718 --> 00:42:36,881 Do you think I could see her one more time? 903 00:42:36,954 --> 00:42:39,514 The holographic projection, I mean. 904 00:42:39,590 --> 00:42:41,319 I don't see why not. 905 00:43:00,645 --> 00:43:02,875 She is cute, isn't she? 62056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.