Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,272
Good morning.
2
00:00:08,342 --> 00:00:09,571
You're in a good mood.
3
00:00:09,643 --> 00:00:11,634
It's another beautiful
day in the Delta Quadrant.
4
00:00:11,712 --> 00:00:13,806
What'd you have
for breakfast?
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,279
I'll see you tonight.
6
00:00:21,889 --> 00:00:23,414
Here you are, Lieutenant.
7
00:00:23,490 --> 00:00:24,548
Thank you.
8
00:00:29,496 --> 00:00:30,986
Nice job, Ensign.
9
00:00:34,501 --> 00:00:35,969
You keep the warp field
that stable,
10
00:00:36,069 --> 00:00:38,128
you might just get us home
a few years early.
11
00:00:42,009 --> 00:00:43,204
The Starfleet Manual
12
00:00:43,277 --> 00:00:45,177
allows for a variance of .3.
13
00:00:45,245 --> 00:00:46,974
That's only a guideline.
14
00:00:47,047 --> 00:00:48,606
You can do better.
15
00:00:52,252 --> 00:00:54,983
I don't remember giving you
permission to work here.
16
00:00:55,055 --> 00:00:57,490
I'm sorry, Lieutenant.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,925
I'm helping him study
warp mechanics.
18
00:00:59,993 --> 00:01:01,825
You should have notified me.
19
00:01:01,895 --> 00:01:03,488
It's a busy day, and I...
20
00:01:03,564 --> 00:01:04,793
Lieutenant.
21
00:01:04,865 --> 00:01:06,560
I'm fine.
22
00:01:13,707 --> 00:01:16,233
I'm detecting another life sign.
23
00:01:16,310 --> 00:01:18,176
Where?
24
00:01:18,245 --> 00:01:19,679
Inside Lieutenant Torres.
25
00:01:19,746 --> 00:01:21,544
It could be a parasite.
26
00:01:27,421 --> 00:01:28,752
Seven of Nine to the Doctor.
27
00:01:28,822 --> 00:01:29,948
Go ahead.
28
00:01:30,057 --> 00:01:31,718
I'll be accompanying
Lieutenant Torres
29
00:01:31,792 --> 00:01:32,953
to Sick Bay.
30
00:01:33,060 --> 00:01:33,959
What's wrong?
31
00:01:34,061 --> 00:01:36,621
I believe she's pregnant.
32
00:03:34,748 --> 00:03:37,183
The fetus appears
to be about seven weeks old
33
00:03:37,250 --> 00:03:38,649
and doing quite well.
34
00:03:38,719 --> 00:03:39,845
So are you.
35
00:03:39,920 --> 00:03:42,617
Why did she faint?
36
00:03:42,689 --> 00:03:45,351
Klingon and human metabolisms
sometimes clash.
37
00:03:45,425 --> 00:03:46,449
Tell me about it.
38
00:03:46,526 --> 00:03:48,517
It's not uncommon
for such pregnancies
39
00:03:48,595 --> 00:03:52,259
to cause biochemical
fluctuations in the mother.
40
00:03:52,332 --> 00:03:53,356
Is that serious?
41
00:03:53,433 --> 00:03:54,628
Not usually.
42
00:03:54,701 --> 00:03:57,966
You can expect
some behavioral volatility,
43
00:03:58,038 --> 00:04:00,439
increased nutritional needs.
44
00:04:00,507 --> 00:04:03,135
Creating new life is a big job.
45
00:04:03,210 --> 00:04:06,373
Hmm. "Creating new life."
46
00:04:06,446 --> 00:04:08,346
I can't believe it.
47
00:04:08,415 --> 00:04:10,474
I don't mean to be indelicate,
48
00:04:10,550 --> 00:04:13,349
but weren't you trying
to get pregnant?
49
00:04:13,420 --> 00:04:15,889
Well... of course.
50
00:04:15,956 --> 00:04:19,517
I mean... well, we knew
we wanted a family.
51
00:04:19,593 --> 00:04:21,493
But the odds against
human-Klingon conception
52
00:04:21,561 --> 00:04:22,494
are so high.
53
00:04:22,562 --> 00:04:23,495
Well, apparently
54
00:04:23,563 --> 00:04:24,724
you've beaten the odds.
55
00:04:24,798 --> 00:04:26,459
May I be the first
to congratulate you?
56
00:04:27,634 --> 00:04:29,625
When is the baby due?
57
00:04:29,703 --> 00:04:32,297
Normally, Klingon pregnancies
run 30 weeks,
58
00:04:32,372 --> 00:04:35,171
but with mixed species,
it could be sooner.
59
00:04:35,242 --> 00:04:37,301
Is it a girl or a boy?
60
00:04:37,377 --> 00:04:38,640
No. Don't tell.
61
00:04:38,712 --> 00:04:40,806
Uh, I want to be surprised.
62
00:04:40,881 --> 00:04:43,441
Ah. We've already
been surprised.
63
00:04:43,517 --> 00:04:47,044
I just don't see any reason
to have to label the baby.
64
00:04:47,120 --> 00:04:48,178
I don't want to know
the gender.
65
00:04:48,255 --> 00:04:49,654
I don't want to have
to pick a name yet.
66
00:04:49,723 --> 00:04:51,748
Okay, okay.
67
00:04:51,825 --> 00:04:53,418
Mommy knows best.
68
00:04:53,493 --> 00:04:55,860
"Mommy"?
69
00:04:58,532 --> 00:05:01,593
I wonder if the holodeck
has any child-rearing programs.
70
00:05:01,668 --> 00:05:04,103
There are some things
you just can't simulate.
71
00:05:04,171 --> 00:05:05,900
I will take whatever
help I can get.
72
00:05:06,006 --> 00:05:07,496
We should get our
quarters ready.
73
00:05:07,574 --> 00:05:09,906
Maybe I can replicate
one of those antique cribs.
74
00:05:09,976 --> 00:05:11,034
And put it where?
75
00:05:11,111 --> 00:05:13,205
We'll need to rearrange
the living area.
76
00:05:13,280 --> 00:05:15,442
We need to do
a lot more than that.
77
00:05:15,515 --> 00:05:17,279
You're happy
about this, right?
78
00:05:17,350 --> 00:05:20,183
Of course I'm happy.
79
00:05:20,253 --> 00:05:21,914
Just a little overwhelmed,
that's all.
80
00:05:21,988 --> 00:05:23,285
Me, too.
81
00:05:23,356 --> 00:05:26,690
Can we, uh, keep this
to ourselves for a while?
82
00:05:26,760 --> 00:05:28,023
Absolutely.
83
00:05:34,401 --> 00:05:36,665
I, uh... I need to get to work.
84
00:05:37,804 --> 00:05:40,899
See you later... Dad.
85
00:05:49,049 --> 00:05:52,075
Congratulations, Tom.
86
00:05:52,152 --> 00:05:54,382
Thanks. How did you find out?
87
00:05:54,454 --> 00:05:55,717
Icheb.
88
00:05:55,789 --> 00:05:58,952
Oh, he wasn't
supposed to tell?
89
00:05:59,092 --> 00:06:01,459
Well, we were hoping
to keep it private...
90
00:06:01,528 --> 00:06:03,895
for an hour or so.
91
00:06:04,030 --> 00:06:08,900
As they say on Talax,
Omara s'alas--
92
00:06:09,002 --> 00:06:11,494
"Good news has no clothes."
93
00:06:12,772 --> 00:06:14,763
Thanks... I guess.
94
00:06:14,841 --> 00:06:17,071
Mm. Now, my good news
would be learning
95
00:06:17,143 --> 00:06:18,907
that I'll be the godfather.
96
00:06:18,979 --> 00:06:22,381
I do have experience
with Naomi Wildman, you know.
97
00:06:22,449 --> 00:06:25,111
I can't think of anyone
more qualified.
98
00:06:25,185 --> 00:06:29,520
Well, in that case, I've been
making up a list of names.
99
00:06:29,589 --> 00:06:30,556
Tell me...
100
00:06:32,626 --> 00:06:34,094
Have you checked
the warp core
101
00:06:34,160 --> 00:06:35,525
for radiation leaks today?
102
00:06:35,595 --> 00:06:37,495
No. Why?
103
00:06:37,564 --> 00:06:40,966
You have a certain...
glow about you.
104
00:06:42,969 --> 00:06:44,937
Okay, who told you?
105
00:06:45,005 --> 00:06:46,439
I just heard.
106
00:06:46,506 --> 00:06:48,372
Congratulations.
107
00:06:49,643 --> 00:06:50,610
Thanks.
108
00:06:50,677 --> 00:06:52,304
Seven said you were dizzy.
Are you all right?
109
00:06:52,379 --> 00:06:53,642
I'm fine.
110
00:06:53,713 --> 00:06:55,841
Nothing ever rattled her,
not even the Cardassians.
111
00:06:55,916 --> 00:06:56,940
This is scarier.
112
00:06:57,083 --> 00:06:58,278
Would you like some time off?
113
00:06:58,351 --> 00:06:59,944
To do what?
114
00:07:00,053 --> 00:07:00,952
Adjust.
115
00:07:01,054 --> 00:07:02,647
This is a big change.
116
00:07:02,722 --> 00:07:05,020
I'll work during the day,
sleep at night,
117
00:07:05,091 --> 00:07:06,991
and have the baby
when it's time.
118
00:07:07,060 --> 00:07:08,892
Well, if you need to
cut back on your duties,
119
00:07:09,029 --> 00:07:10,258
I'm sure Seven would be happy
120
00:07:10,330 --> 00:07:11,764
to fill in for you.
121
00:07:11,831 --> 00:07:13,822
I think I can handle it.
122
00:07:13,900 --> 00:07:15,425
Congratulations, buddy.
123
00:07:15,502 --> 00:07:17,596
Where did you hear the news?
124
00:07:17,671 --> 00:07:19,002
In the datastream
from Earth?
125
00:07:19,072 --> 00:07:20,005
Actually, I think
126
00:07:20,073 --> 00:07:21,302
it was a transmission
from the Borg.
127
00:07:21,374 --> 00:07:23,843
It's all over now.
128
00:07:23,910 --> 00:07:25,776
No more late nights
on the holodeck.
129
00:07:25,845 --> 00:07:27,438
No more racing
the Delta Flyer.
130
00:07:27,514 --> 00:07:30,176
Don't you think you're
exaggerating just a little?
131
00:07:30,250 --> 00:07:31,445
I've seen it happen.
132
00:07:31,518 --> 00:07:33,782
The new dad gets
tied down with family.
133
00:07:33,853 --> 00:07:35,116
Old friends drop away.
134
00:07:35,188 --> 00:07:37,816
It's fatherhood, Harry,
not exile.
135
00:07:37,891 --> 00:07:39,052
If you say so.
136
00:07:39,125 --> 00:07:41,651
Kidding aside, how's it feel?
137
00:07:41,728 --> 00:07:43,696
Well, it's...
138
00:07:43,763 --> 00:07:47,165
It's not quite real yet.
139
00:07:47,233 --> 00:07:49,258
Maybe that's
what pregnancy's for.
140
00:07:49,336 --> 00:07:53,034
Time to let reality sink in...
141
00:07:53,106 --> 00:07:55,336
before your life
spins out of control.
142
00:08:07,988 --> 00:08:09,478
You need any help?
143
00:08:09,556 --> 00:08:13,117
Mr. Paris, this may
be the first time
144
00:08:13,193 --> 00:08:15,287
you've ever volunteered
to assist me.
145
00:08:15,362 --> 00:08:16,830
Really?
146
00:08:16,896 --> 00:08:18,887
Well, we ought to change that.
147
00:08:18,999 --> 00:08:21,058
I mean, we've known each other
a long time.
148
00:08:21,134 --> 00:08:22,602
We ought to work more closely.
149
00:08:22,669 --> 00:08:24,398
I'll keep that in mind.
150
00:08:24,471 --> 00:08:27,463
So I guess you've heard
151
00:08:27,540 --> 00:08:29,907
B'Elanna and I are going
to have a baby.
152
00:08:30,043 --> 00:08:32,068
I was unaware.
153
00:08:32,145 --> 00:08:35,240
Oh. Finally, someone
who doesn't know.
154
00:08:35,315 --> 00:08:38,512
Allow me to extend
my best wishes.
155
00:08:38,585 --> 00:08:40,246
Thanks.
156
00:08:40,320 --> 00:08:43,255
You know, a baby is, uh,...
157
00:08:43,323 --> 00:08:46,816
it's a big responsibility,
158
00:08:46,893 --> 00:08:48,725
but I'm ready for it.
159
00:08:48,795 --> 00:08:52,663
Not that, uh, you can ever be
completely ready.
160
00:08:52,732 --> 00:08:54,359
Can you?
161
00:08:54,434 --> 00:08:59,895
Lieutenant, are you asking me
for advice about fatherhood?
162
00:08:59,973 --> 00:09:02,704
Well, I don't know anyone else
who's been through it.
163
00:09:02,776 --> 00:09:06,076
I'm afraid my parenting skills
are somewhat dormant.
164
00:09:06,146 --> 00:09:09,343
It's been many years
since my children were young.
165
00:09:09,416 --> 00:09:12,750
Well then, you've had a long
time to think back on it.
166
00:09:12,819 --> 00:09:14,048
Any helpful hints?
167
00:09:14,120 --> 00:09:18,114
Offspring can be
disturbingly illogical,
168
00:09:18,191 --> 00:09:21,183
yet profoundly fulfilling.
169
00:09:21,261 --> 00:09:24,891
You should anticipate paradox.
170
00:09:24,964 --> 00:09:28,229
Ah. I'll remember that.
171
00:09:28,301 --> 00:09:31,396
If you'd like my counsel
on more specific issues...
172
00:09:31,471 --> 00:09:34,839
Something tells me
I'm going to be volunteering
173
00:09:34,908 --> 00:09:37,138
to work with you
on a regular basis.
174
00:09:47,220 --> 00:09:48,415
So?
175
00:09:48,488 --> 00:09:49,887
Looks nice.
176
00:09:49,956 --> 00:09:54,223
Well, I figured
quiet, romantic dinners
177
00:09:54,294 --> 00:09:56,661
may soon be
a thing of the past.
178
00:09:58,364 --> 00:10:00,355
Tough day?
179
00:10:00,433 --> 00:10:04,700
The Captain practically
relieved me of duty...
180
00:10:04,771 --> 00:10:06,466
as if I couldn't handle
being an engineer
181
00:10:06,539 --> 00:10:08,029
and being pregnant
at the same time.
182
00:10:08,108 --> 00:10:09,940
Well, if you
ever need a baby-sitter,
183
00:10:10,076 --> 00:10:12,568
"Godfather Neelix"
is ready to go.
184
00:10:12,645 --> 00:10:14,374
Chakotay wants to be godfather.
185
00:10:14,447 --> 00:10:16,438
Well, Neelix already has
a list of names.
186
00:10:16,516 --> 00:10:19,213
Now, I don't mind people
suggesting names.
187
00:10:19,285 --> 00:10:22,277
What annoys me is
all of the free advice
188
00:10:22,355 --> 00:10:24,449
about feeding, discipline.
189
00:10:24,524 --> 00:10:26,117
Folk wisdom is my favorite.
190
00:10:26,192 --> 00:10:28,320
According to Chell,
Bolians believe
191
00:10:28,394 --> 00:10:30,795
that if you give birth
near a warp core
192
00:10:30,864 --> 00:10:33,162
it'll improve
the baby's disposition.
193
00:10:33,233 --> 00:10:34,428
Why does everybody feel
194
00:10:34,501 --> 00:10:36,333
they're entitled
to give us advice?
195
00:10:36,402 --> 00:10:37,369
This is our child.
196
00:10:37,437 --> 00:10:38,836
Well, people
should know better
197
00:10:38,905 --> 00:10:40,930
than to interfere
with a Klingon mother.
198
00:10:41,007 --> 00:10:42,736
What's that supposed to mean?
199
00:10:42,809 --> 00:10:44,208
Nothing. It was a joke.
200
00:10:44,277 --> 00:10:45,676
What does being Klingon
201
00:10:45,745 --> 00:10:46,803
have to do with it?
202
00:10:46,880 --> 00:10:47,904
Hey, take it easy.
203
00:10:47,981 --> 00:10:49,471
I don't want to take it easy.
204
00:10:49,549 --> 00:10:52,109
I want everybody to back off
and just let me...
205
00:10:57,891 --> 00:10:59,882
The Doctor said
I might experience
206
00:10:59,959 --> 00:11:01,586
some behavioral volatility.
207
00:11:01,661 --> 00:11:04,028
I guess this is it.
208
00:11:04,097 --> 00:11:07,123
Well, forget about the Doctor.
209
00:11:07,200 --> 00:11:12,070
Forget the Captain
and all the godfathers.
210
00:11:12,138 --> 00:11:13,128
Maybe you're right.
211
00:11:13,206 --> 00:11:14,332
I know I am.
212
00:11:14,407 --> 00:11:18,571
This isn't about
their expectations or hopes
213
00:11:18,645 --> 00:11:21,876
or... doubts.
214
00:11:21,948 --> 00:11:24,474
None of this belongs to them.
215
00:11:24,551 --> 00:11:27,077
It belongs to us.
216
00:11:28,655 --> 00:11:30,214
All of it.
217
00:11:30,290 --> 00:11:31,917
Lucky us.
218
00:11:31,991 --> 00:11:34,926
Lieutenants Torres and Paris
219
00:11:34,994 --> 00:11:36,792
please report to Sick Bay.
220
00:11:39,732 --> 00:11:44,329
It's a holographic extrapolation
of your child's spine,
221
00:11:44,404 --> 00:11:45,929
approximately ten months
after birth.
222
00:11:46,005 --> 00:11:47,336
It's deviated.
223
00:11:47,407 --> 00:11:49,637
Yes. There's a pronounced
curvature to the left.
224
00:11:49,709 --> 00:11:50,938
Can it be corrected?
225
00:11:51,010 --> 00:11:53,411
I had surgery for it
when I was a baby.
226
00:11:53,479 --> 00:11:54,844
You never told me that.
227
00:11:54,914 --> 00:11:56,313
My mother had it, too.
228
00:11:56,382 --> 00:11:58,578
It tends to run
in Klingon families,
229
00:11:58,651 --> 00:12:00,380
especially among females.
230
00:12:01,621 --> 00:12:04,454
Are you saying
that this baby is a girl?
231
00:12:04,524 --> 00:12:05,923
No, I didn't say that.
232
00:12:05,992 --> 00:12:07,517
But it is a girl, right?
233
00:12:07,594 --> 00:12:09,460
You cannot infer that.
234
00:12:09,529 --> 00:12:11,497
It's okay. You might
as well just tell us.
235
00:12:12,966 --> 00:12:14,024
Yes.
236
00:12:14,100 --> 00:12:15,499
it's a girl...
237
00:12:15,568 --> 00:12:18,936
and aside from
the deviated spine,
238
00:12:19,005 --> 00:12:20,495
she's healthy.
239
00:12:20,573 --> 00:12:23,133
Will she need surgery?
240
00:12:23,209 --> 00:12:25,143
Fortunately,
we've advanced beyond that.
241
00:12:25,211 --> 00:12:27,646
Genetic modification
is the treatment of choice.
242
00:12:27,714 --> 00:12:31,275
If you can project
an image of the spine,
243
00:12:31,351 --> 00:12:33,786
can you use the genetic data
244
00:12:33,853 --> 00:12:36,185
to show us the whole baby?
245
00:12:37,790 --> 00:12:39,349
I could.
246
00:12:39,425 --> 00:12:41,587
I-it would only be
an approximation.
247
00:12:41,661 --> 00:12:43,720
Let's take a look.
248
00:12:43,796 --> 00:12:44,729
I don't know.
249
00:12:44,797 --> 00:12:45,730
Oh, come on.
250
00:12:45,798 --> 00:12:47,232
Aren't you curious?
251
00:12:49,168 --> 00:12:50,329
Okay.
252
00:13:03,583 --> 00:13:05,017
Oh, she's beautiful.
253
00:13:05,084 --> 00:13:07,553
Forehead ridges?
254
00:13:07,620 --> 00:13:09,247
Yes.
255
00:13:09,322 --> 00:13:11,848
But she's only
one-quarter Klingon.
256
00:13:11,924 --> 00:13:14,450
Klingon traits remain dominant
for several generations,
257
00:13:14,527 --> 00:13:15,858
even with a single ancestor.
258
00:13:15,928 --> 00:13:19,091
Oh, she looks just
like her mother.
259
00:13:22,568 --> 00:13:24,593
You are so much
like your mother.
260
00:13:24,671 --> 00:13:27,504
She's perfect...
261
00:13:29,242 --> 00:13:31,108
isn't she?
262
00:13:43,189 --> 00:13:45,658
Oh, what a day.
263
00:13:45,725 --> 00:13:47,056
Mm-hmm.
264
00:13:47,126 --> 00:13:48,924
Six years in
the Delta Quadrant
265
00:13:48,995 --> 00:13:50,394
and nothing has ever
scared me as much
266
00:13:50,463 --> 00:13:52,557
as hearing our baby
had a problem.
267
00:13:52,632 --> 00:13:54,191
It's not much of a problem.
268
00:13:54,267 --> 00:13:55,962
Well, we didn't know that
at first.
269
00:13:56,035 --> 00:13:57,799
Now we know.
270
00:13:58,938 --> 00:14:01,236
And we also know that the Doctor
271
00:14:01,307 --> 00:14:05,210
is going to fix everything
tomorrow morning.
272
00:14:06,312 --> 00:14:07,871
I'm sorry.
273
00:14:07,947 --> 00:14:10,678
It's a lot to take in
all at once,
274
00:14:10,750 --> 00:14:12,878
and I'm really tired.
275
00:14:12,952 --> 00:14:15,512
We could both
use some sleep.
276
00:14:15,588 --> 00:14:18,353
Computer, dim the lights.
277
00:14:22,729 --> 00:14:24,663
Somebody make sure
278
00:14:24,731 --> 00:14:26,165
those coals
are completely out.
279
00:14:26,232 --> 00:14:28,064
I'll get it, Dad.
280
00:14:28,134 --> 00:14:29,533
You kids be careful
281
00:14:29,602 --> 00:14:31,331
and be back before sunset.
282
00:14:31,404 --> 00:14:33,338
And bring your appetites--
we're having fish for dinner.
283
00:14:33,406 --> 00:14:34,874
If you two
can catch any.
284
00:14:34,941 --> 00:14:36,932
Dad, I increased
the field strength
285
00:14:37,076 --> 00:14:38,407
of the targeting lure.
286
00:14:38,478 --> 00:14:42,244
Ooh, those fish
don't stand a chance.
287
00:14:42,315 --> 00:14:43,407
You better get going.
288
00:14:43,483 --> 00:14:45,281
Your cousins aren't
going to wait forever.
289
00:14:45,351 --> 00:14:46,546
I was thinking--
290
00:14:46,619 --> 00:14:48,849
maybe I could go fishing
with you and Uncle Carl.
291
00:14:48,921 --> 00:14:51,356
I thought you were
looking forward to the hike?
292
00:14:51,424 --> 00:14:52,448
Just the kids.
293
00:14:52,525 --> 00:14:53,890
No dads to slow you down.
294
00:14:53,960 --> 00:14:56,588
They don't like me.
295
00:14:56,662 --> 00:14:58,528
Why would you say that?
296
00:14:58,598 --> 00:15:00,566
Because it's true.
297
00:15:00,633 --> 00:15:02,192
Come on, B'Elanna, let's go.
298
00:15:03,603 --> 00:15:05,093
See?
299
00:15:07,673 --> 00:15:09,334
Now, go on.
300
00:15:09,409 --> 00:15:10,638
Have a good time.
301
00:15:10,710 --> 00:15:11,734
Dad?
302
00:15:12,812 --> 00:15:14,837
What is it?
303
00:15:14,914 --> 00:15:17,508
Nothing.
304
00:15:28,828 --> 00:15:30,523
Relax.
305
00:15:30,596 --> 00:15:31,859
We're not that late.
306
00:15:31,931 --> 00:15:33,831
The Doctor
scheduled me at 0800.
307
00:15:33,900 --> 00:15:36,528
You still have time for my
favorite gourmet breakfast--
308
00:15:36,602 --> 00:15:37,660
peanut butter toast.
309
00:15:37,737 --> 00:15:38,932
I'm too tired to eat.
310
00:15:39,071 --> 00:15:40,664
Well, if you're having
trouble sleeping now,
311
00:15:40,740 --> 00:15:42,936
wait till those
0200 feedings come around.
312
00:15:43,009 --> 00:15:44,340
You'll be in charge of those.
313
00:15:44,410 --> 00:15:46,538
I can't wait.
314
00:15:47,613 --> 00:15:49,945
Look, uh, you don't
have to come with me.
315
00:15:50,049 --> 00:15:51,949
It's a minor procedure.
316
00:15:52,018 --> 00:15:55,079
Wouldn't you like
some moral support?
317
00:15:55,154 --> 00:15:57,213
I'm not an invalid.
318
00:15:57,290 --> 00:16:00,453
Well, in that case,
you're on your own.
319
00:16:00,526 --> 00:16:02,426
That goes for breakfast, too.
320
00:16:06,032 --> 00:16:08,660
I've been expanding my database
in obstetrics and pediatrics.
321
00:16:08,734 --> 00:16:10,634
You haven't found another
problem, have you?
322
00:16:10,703 --> 00:16:11,727
No, not at all,
323
00:16:11,804 --> 00:16:12,896
but I have put together
324
00:16:13,039 --> 00:16:14,632
a prenatal enrichment program.
325
00:16:14,707 --> 00:16:16,334
Why am I not surprised?
326
00:16:16,409 --> 00:16:19,208
I'd like to start with
trans-abdominal vocalization.
327
00:16:19,278 --> 00:16:20,370
Let me guess.
328
00:16:20,446 --> 00:16:21,845
You're going to
sing to my fetus.
329
00:16:21,914 --> 00:16:23,211
Through a diatonal amplifier.
330
00:16:23,282 --> 00:16:24,613
It's quite safe,
and it should
331
00:16:24,684 --> 00:16:26,516
enhance the child's
mathematical abilities.
332
00:16:26,586 --> 00:16:28,145
Can we talk
about this later?
333
00:16:28,221 --> 00:16:29,347
Absolutely...
334
00:16:29,422 --> 00:16:31,550
at our first
parenting class.
335
00:16:31,624 --> 00:16:32,921
Parenting class.
336
00:16:33,059 --> 00:16:34,857
Birthing techniques,
feeding options,
337
00:16:34,927 --> 00:16:35,860
bonding strategies.
338
00:16:35,928 --> 00:16:36,918
It's not all hard work, though.
339
00:16:37,063 --> 00:16:38,462
We'll have ample time for fun.
340
00:16:38,531 --> 00:16:39,657
Could we get on with it?
341
00:16:39,732 --> 00:16:42,326
Certainly.
342
00:16:42,401 --> 00:16:44,369
Computer, dim lights.
343
00:16:44,437 --> 00:16:46,929
I hope you don't expect me
to sleep through this.
344
00:16:47,006 --> 00:16:48,201
Of course not.
345
00:16:48,274 --> 00:16:50,709
The darkness encourages
vascular dilation.
346
00:16:50,776 --> 00:16:52,835
Now, you may feel
a slight tingling.
347
00:16:52,912 --> 00:16:54,971
Please remain as
still as possible.
348
00:16:59,118 --> 00:17:00,643
B'Elanna, come have lunch.
349
00:17:00,720 --> 00:17:01,687
That's okay.
350
00:17:01,754 --> 00:17:02,687
I'm not hungry.
351
00:17:02,755 --> 00:17:04,018
You better eat while you can.
352
00:17:04,090 --> 00:17:06,388
You know our dads aren't
going to catch any fish.
353
00:17:14,433 --> 00:17:15,798
Here.
354
00:17:15,868 --> 00:17:16,801
Thanks.
355
00:17:16,869 --> 00:17:17,802
Your mom wasn't sure
356
00:17:17,870 --> 00:17:18,996
you'd be able
to come this weekend.
357
00:17:19,071 --> 00:17:20,800
I had a lot of schoolwork.
358
00:17:20,873 --> 00:17:22,170
Well, I'm glad you made it.
359
00:17:22,241 --> 00:17:23,902
That's nice of you to say.
360
00:17:23,976 --> 00:17:25,307
Hey, B'Elanna, can
you hand me a drink?
361
00:17:25,378 --> 00:17:26,709
Okay.
362
00:17:28,781 --> 00:17:30,715
Thanks.
363
00:17:37,390 --> 00:17:39,154
My teacher said Klingons
like live food.
364
00:17:39,225 --> 00:17:41,216
Hey, stop it! Stop.
365
00:17:41,294 --> 00:17:43,456
It was just a joke.
366
00:17:43,529 --> 00:17:44,897
It was a stupid joke, Dean.
367
00:17:44,964 --> 00:17:47,228
He's always doing stuff
like that to me.
368
00:17:48,601 --> 00:17:49,568
Don't be mad, B'Elanna.
369
00:17:49,635 --> 00:17:51,603
B'Elanna, wait!
370
00:17:51,671 --> 00:17:53,230
Computer, raise lights.
371
00:17:56,809 --> 00:17:58,607
Your daughter's spinal column
372
00:17:58,678 --> 00:18:00,237
is now perfectly aligned.
373
00:18:00,313 --> 00:18:01,508
Is she going to be all right?
374
00:18:01,581 --> 00:18:02,844
Better than all right
375
00:18:02,915 --> 00:18:05,111
if her parents
are any indication.
376
00:18:16,796 --> 00:18:20,391
Computer, access
B'Elanna Torres' medical file.
377
00:18:20,466 --> 00:18:22,594
File accessed.
378
00:18:22,668 --> 00:18:26,229
Project a holographic image
of the baby.
379
00:18:29,976 --> 00:18:32,741
Now, extrapolate what
the child's facial features
380
00:18:32,812 --> 00:18:36,806
will look like...
at 12 years old.
381
00:18:44,824 --> 00:18:48,488
Display the fetus genome.
382
00:18:48,561 --> 00:18:51,121
Delete the following
gene sequences.
383
00:18:54,867 --> 00:18:57,495
Extrapolate what
the child would look like
384
00:18:57,570 --> 00:18:59,163
with those genetic changes.
385
00:19:04,176 --> 00:19:06,235
Delete the following sequences.
386
00:19:09,015 --> 00:19:10,744
Extrapolate.
387
00:19:25,398 --> 00:19:27,730
Save changes.
388
00:19:29,235 --> 00:19:31,897
Restrict access to this file;
389
00:19:31,971 --> 00:19:34,065
B'Elanna Torres only.
390
00:19:40,846 --> 00:19:42,905
There's no valid
medical reason
391
00:19:42,982 --> 00:19:44,177
to do what you're proposing.
392
00:19:44,250 --> 00:19:45,183
I disagree.
393
00:19:45,251 --> 00:19:47,743
You want to delete
entire DNA sequences.
394
00:19:47,820 --> 00:19:50,585
The genes that create
redundant organs, for example.
395
00:19:50,656 --> 00:19:51,680
They're superfluous.
396
00:19:51,757 --> 00:19:54,021
Those redundancies
are there for a reason.
397
00:19:54,093 --> 00:19:56,528
Does my daughter need
a third lung to survive?
398
00:19:56,595 --> 00:19:59,257
Strictly speaking, no,
but having it may be beneficial.
399
00:19:59,331 --> 00:20:01,595
Some geneticists believe
the extra lung evolved
400
00:20:01,667 --> 00:20:04,193
to give Klingons greater stamina
on the battlefield.
401
00:20:04,270 --> 00:20:06,932
My daughter is not going
to be a Klingon warrior.
402
00:20:07,006 --> 00:20:08,599
With all due respect,
you have no idea
403
00:20:08,674 --> 00:20:10,073
what your daughter's
going to be!
404
00:20:13,112 --> 00:20:15,547
What if she develops
an interest in athletics?
405
00:20:15,614 --> 00:20:17,946
Greater lung capacity
would be an advantage.
406
00:20:18,017 --> 00:20:19,678
The point is, there's no reason
407
00:20:19,752 --> 00:20:21,720
to arbitrarily remove
genetic traits.
408
00:20:21,787 --> 00:20:23,380
It's not arbitrary!
409
00:20:23,456 --> 00:20:24,946
It's preventive.
410
00:20:25,024 --> 00:20:26,116
How so?
411
00:20:26,192 --> 00:20:27,250
That third lung could
412
00:20:27,326 --> 00:20:28,589
become diseased, couldn't it?
413
00:20:28,661 --> 00:20:29,594
I suppose.
414
00:20:29,662 --> 00:20:30,686
Then what I'm suggesting
415
00:20:30,763 --> 00:20:31,958
is no different than
416
00:20:32,098 --> 00:20:34,226
removing an appendix
before it becomes inflamed.
417
00:20:34,300 --> 00:20:36,530
Why tamper with
biological systems
418
00:20:36,602 --> 00:20:38,161
that have evolved over eons?
419
00:20:38,237 --> 00:20:40,569
Like curvature of the spine?
420
00:20:44,110 --> 00:20:47,842
If I make these changes,
it'll affect her appearance.
421
00:20:47,913 --> 00:20:50,075
I'm aware of that.
422
00:20:50,149 --> 00:20:51,446
Are you also aware
423
00:20:51,517 --> 00:20:55,977
that some of these genes
influence behavior, personality?
424
00:20:56,055 --> 00:20:58,820
None of that's as important
as her health.
425
00:21:01,127 --> 00:21:03,118
What does Tom think
about all this?
426
00:21:03,195 --> 00:21:05,926
I wanted to see
what you thought first.
427
00:21:05,998 --> 00:21:08,296
Well, as you can see,
I'm very dubious.
428
00:21:08,367 --> 00:21:12,702
Look, I've done statistical
analyses, epidemiology.
429
00:21:12,772 --> 00:21:14,934
At least review my work.
430
00:21:15,040 --> 00:21:17,338
All right, I'll look at it.
431
00:21:18,711 --> 00:21:20,679
But in the meantime...
432
00:21:22,148 --> 00:21:25,311
I suggest you have a talk
with your husband.
433
00:21:25,417 --> 00:21:27,112
Absolutely not.
434
00:21:27,186 --> 00:21:29,951
This is our child's health
we're talking about.
435
00:21:30,022 --> 00:21:31,456
No, it's more than that.
436
00:21:31,524 --> 00:21:33,686
You want to change who she is.
437
00:21:33,759 --> 00:21:36,456
Her individuality, her...
438
00:21:40,533 --> 00:21:43,161
You don't want her
to be Klingon.
439
00:21:44,236 --> 00:21:46,967
That's what this is
really about, isn't it?
440
00:21:47,039 --> 00:21:48,063
You're trying
441
00:21:48,140 --> 00:21:49,539
to protect her
from being Klingon,
442
00:21:49,608 --> 00:21:51,736
because you had a rough time
when you were a kid.
443
00:21:51,811 --> 00:21:54,940
I was treated like a monster.
444
00:21:55,014 --> 00:21:57,881
That isn't going to happen
to our daughter.
445
00:21:57,950 --> 00:22:01,887
Everyone on Voyager will accept
her for who she really is.
446
00:22:01,954 --> 00:22:04,048
That's easy for you to say.
You're human.
447
00:22:04,123 --> 00:22:05,887
Meaning what, exactly?
448
00:22:05,958 --> 00:22:09,519
Meaning you don't
understand what it's like.
449
00:22:10,796 --> 00:22:14,255
Okay, then... tell me.
450
00:22:14,333 --> 00:22:18,531
When the people around you
are all one way and you're not,
451
00:22:18,604 --> 00:22:20,470
you can't help feeling
452
00:22:20,539 --> 00:22:23,770
like there's
something wrong with you.
453
00:22:23,843 --> 00:22:27,336
But Voyager isn't just one way.
454
00:22:27,413 --> 00:22:29,575
We've got Bajorans, Vulcans
455
00:22:29,648 --> 00:22:31,548
a Talaxian...
456
00:22:31,617 --> 00:22:33,745
And 140 humans.
457
00:22:33,819 --> 00:22:36,481
Our daughter is going
to have a mixed heritage,
458
00:22:36,555 --> 00:22:37,784
just like her mother.
459
00:22:37,857 --> 00:22:39,916
It's something
you'll have in common,
460
00:22:39,992 --> 00:22:41,858
something she should
be proud of.
461
00:22:41,927 --> 00:22:42,917
Why destroy that?
462
00:22:42,995 --> 00:22:45,123
I'm not destroying anything!
463
00:22:45,197 --> 00:22:47,757
Gene resequencing
isn't a weapon.
464
00:22:47,833 --> 00:22:50,461
It's a tool...
like a hyperspanner!
465
00:22:50,536 --> 00:22:53,767
She's not a machine.
She's our daughter.
466
00:22:55,708 --> 00:22:58,302
I'm not exactly sure
what you want me to do.
467
00:22:58,377 --> 00:22:59,902
I want you to
order the Doctor
468
00:22:59,979 --> 00:23:01,538
to genetically
alter my child.
469
00:23:01,614 --> 00:23:03,639
Do you see what I'm
dealing with here?
470
00:23:03,716 --> 00:23:06,481
What you're asking for
is ethically questionable.
471
00:23:06,552 --> 00:23:09,749
The Doctor has reservations,
your husband is against it.
472
00:23:09,822 --> 00:23:12,223
I only want to do
what you did...
473
00:23:13,292 --> 00:23:15,056
...for Seven of Nine.
474
00:23:15,127 --> 00:23:17,357
I beg your pardon?
475
00:23:17,429 --> 00:23:19,056
You had her implants removed.
476
00:23:19,131 --> 00:23:20,690
I don't see the connection.
477
00:23:20,766 --> 00:23:22,291
You altered her physiology.
478
00:23:22,368 --> 00:23:24,097
You changed who she was.
479
00:23:24,169 --> 00:23:26,399
I was acting
in her best interests.
480
00:23:26,472 --> 00:23:27,405
That's all I'm doing.
481
00:23:27,473 --> 00:23:28,406
Seven was born human.
482
00:23:28,474 --> 00:23:30,408
The Captain just helped
483
00:23:30,476 --> 00:23:31,807
to restore her
original physiology.
484
00:23:31,877 --> 00:23:33,504
And gave her a much better
life in the process.
485
00:23:33,579 --> 00:23:34,774
Our child isn't even born yet.
486
00:23:34,847 --> 00:23:36,872
How do you know what's going
to make her life better?
487
00:23:36,949 --> 00:23:39,213
I just don't want her
to start at a disadvantage.
488
00:23:39,285 --> 00:23:42,186
Look, the Doctor said you might
experience mood swings...
489
00:23:42,254 --> 00:23:43,779
That's it.
Just dismiss my argument
490
00:23:43,856 --> 00:23:45,381
as some kind
of hormonal outburst!
491
00:23:45,457 --> 00:23:46,652
I didn't mean that!
492
00:23:46,725 --> 00:23:48,693
Stop it, both of you.
493
00:23:53,032 --> 00:23:56,058
The biggest problem
you two have isn't ethical...
494
00:23:56,135 --> 00:23:58,126
it's marital.
495
00:23:58,203 --> 00:24:00,900
I'm happy to offer
you advice as a friend,
496
00:24:00,973 --> 00:24:02,202
but as your Captain,
497
00:24:02,274 --> 00:24:04,902
I am not going to overrule
the Chief Medical Officer.
498
00:24:05,044 --> 00:24:06,739
You two need to work this out.
499
00:24:12,451 --> 00:24:14,044
B'Elanna...
500
00:24:14,119 --> 00:24:15,416
What?
501
00:24:15,487 --> 00:24:16,886
You heard the Captain.
502
00:24:16,956 --> 00:24:18,014
We have to work this out.
503
00:24:18,090 --> 00:24:19,285
There's nothing to work out.
504
00:24:19,358 --> 00:24:20,587
You're getting what you want.
505
00:24:20,659 --> 00:24:21,626
What I want is to have
506
00:24:21,694 --> 00:24:23,287
a civilized discussion
with my wife.
507
00:24:24,330 --> 00:24:25,695
Maybe a change
of scenery would help.
508
00:24:25,764 --> 00:24:26,629
How about the holodeck?
509
00:24:26,699 --> 00:24:28,030
That's your solution
to everything.
510
00:24:28,100 --> 00:24:29,067
At least I'm trying.
511
00:24:29,134 --> 00:24:30,761
Look, I don't care
where we do it,
512
00:24:30,836 --> 00:24:32,361
but we have to talk
this out...
513
00:24:32,438 --> 00:24:33,496
I am tired of talking,
514
00:24:33,572 --> 00:24:35,097
all right?
515
00:24:51,623 --> 00:24:53,887
Do I need a reservation?
516
00:24:53,959 --> 00:24:55,552
What happened?
517
00:24:55,627 --> 00:24:57,959
I think B'Elanna and I
need some time apart.
518
00:24:58,063 --> 00:25:00,122
My couch is your couch.
519
00:25:03,869 --> 00:25:05,064
She's barely pregnant
520
00:25:05,137 --> 00:25:07,469
and already we're having
a major crisis.
521
00:25:07,539 --> 00:25:09,234
You'll make up. You always do.
522
00:25:09,308 --> 00:25:10,833
Yeah, but that's what
worries me.
523
00:25:10,909 --> 00:25:12,604
We're always fighting
and making up.
524
00:25:12,678 --> 00:25:14,646
How's that going
to affect our daughter?
525
00:25:14,713 --> 00:25:16,613
She's going to have
a great life.
526
00:25:16,682 --> 00:25:18,616
Piloting the ship from your lap,
527
00:25:18,684 --> 00:25:20,914
battling Dr. Chaotica
on the holodeck.
528
00:25:21,020 --> 00:25:24,786
Yeah, unless B'Elanna thinks
battling is too Klingon.
529
00:25:24,857 --> 00:25:27,383
She's always been sensitive
about being part Klingon.
530
00:25:27,459 --> 00:25:28,517
You know that.
531
00:25:28,594 --> 00:25:29,925
That doesn't give her the right
532
00:25:30,029 --> 00:25:32,020
to turn our child
into a science experiment.
533
00:25:32,097 --> 00:25:35,397
But it does explain why
this is so important to her.
534
00:25:37,469 --> 00:25:39,130
What am I supposed to do?
535
00:25:40,539 --> 00:25:42,769
Maybe you should tell
her you understand.
536
00:25:42,841 --> 00:25:44,206
What good would that do?
537
00:25:45,978 --> 00:25:47,673
It might make her
less defensive,
538
00:25:47,746 --> 00:25:49,441
and then maybe
it would be easier
539
00:25:49,515 --> 00:25:51,279
for her to see
your point of view.
540
00:25:51,350 --> 00:25:54,945
Yeah? What if she can't?
541
00:25:56,255 --> 00:25:58,952
Like I said,
my couch is your couch.
542
00:26:16,608 --> 00:26:18,474
She should be back by now.
543
00:26:18,544 --> 00:26:21,138
Nobody has any idea
where she went?
544
00:26:21,213 --> 00:26:22,703
She just ran off down there.
545
00:26:22,781 --> 00:26:24,374
I'm-I'm going to go
look for her.
546
00:26:24,450 --> 00:26:26,578
Uncle John?
547
00:26:26,652 --> 00:26:28,313
Yeah?
548
00:26:28,387 --> 00:26:30,617
I... it...
549
00:26:31,657 --> 00:26:33,182
B'Elanna.
550
00:26:33,258 --> 00:26:34,487
Where have you been?
551
00:26:35,928 --> 00:26:37,692
I'm sorry.
552
00:26:37,763 --> 00:26:39,925
I got kind of... separated.
553
00:26:40,065 --> 00:26:41,499
It was our fault.
554
00:26:41,567 --> 00:26:42,932
It was Dean's fault.
555
00:26:43,035 --> 00:26:45,163
He put a worm in her sandwich.
556
00:26:45,237 --> 00:26:47,501
I was just kidding.
557
00:26:47,573 --> 00:26:49,632
I'm really sorry.
558
00:26:49,708 --> 00:26:51,676
Forget it.
559
00:26:53,679 --> 00:26:56,614
Come on. Let's get
dinner started.
560
00:27:03,489 --> 00:27:05,890
You want to talk about it?
561
00:27:05,991 --> 00:27:07,117
I just wish...
562
00:27:07,192 --> 00:27:08,125
You wish what?
563
00:27:08,193 --> 00:27:09,854
I wish I weren't Klingon.
564
00:27:09,928 --> 00:27:11,828
Now, why would you say that?
565
00:27:11,897 --> 00:27:13,729
Because everyone
makes fun of me.
566
00:27:13,799 --> 00:27:15,062
Who's everyone?
567
00:27:15,134 --> 00:27:17,899
Dean, kids at school.
568
00:27:17,970 --> 00:27:19,904
They all hate me.
569
00:27:20,973 --> 00:27:22,065
Did I ever tell you
570
00:27:22,141 --> 00:27:24,735
what the kids at my school
used to call me?
571
00:27:26,411 --> 00:27:30,075
I used to fall asleep
in class all the time,
572
00:27:30,149 --> 00:27:33,847
so instead of John Torres,
they called me John "Snore-ez."
573
00:27:33,919 --> 00:27:36,115
It's not the same thing.
574
00:27:36,188 --> 00:27:37,553
Of course it is.
575
00:27:37,623 --> 00:27:38,818
Kids tease each other.
576
00:27:38,891 --> 00:27:40,154
They can be very cruel,
577
00:27:40,225 --> 00:27:42,319
but it doesn't mean
that they hate you
578
00:27:42,394 --> 00:27:44,158
or that they hate Klingons.
579
00:27:44,229 --> 00:27:45,697
You don't understand!
580
00:27:45,764 --> 00:27:48,927
I think I do.
581
00:27:49,001 --> 00:27:52,198
You have to learn to be
a little less sensitive.
582
00:27:53,772 --> 00:27:55,536
Fine.
583
00:27:56,742 --> 00:27:58,676
Now come on.
Uncle Carl's going to tell
584
00:27:58,744 --> 00:28:00,337
one of his famous fish stories.
585
00:28:00,412 --> 00:28:03,211
I'd rather just read.
586
00:28:04,783 --> 00:28:06,751
Suit yourself.
587
00:28:13,425 --> 00:28:15,689
Did you know there
are fish around here
588
00:28:15,761 --> 00:28:16,694
that have wings?
589
00:28:16,762 --> 00:28:18,196
Flying fish?
590
00:28:18,263 --> 00:28:20,357
It's true. I'm telling you.
We saw one.
591
00:28:20,432 --> 00:28:21,524
Oh, yeah.
592
00:28:21,600 --> 00:28:23,034
Really?
593
00:28:23,101 --> 00:28:25,035
John, didn't we see
a flying fish today?
594
00:28:25,103 --> 00:28:26,366
We sure did.
595
00:28:26,438 --> 00:28:28,202
Jumped five feet in the air,
flew right into my lap.
596
00:28:28,273 --> 00:28:30,708
Oh, no!
597
00:28:30,776 --> 00:28:32,403
I jumped into
Uncle John's lap.
598
00:28:59,705 --> 00:29:01,332
Everybody asleep?
599
00:29:01,406 --> 00:29:04,103
They were exhausted.
600
00:29:04,176 --> 00:29:05,507
Coffee?
601
00:29:05,577 --> 00:29:06,738
Sure.
602
00:29:08,046 --> 00:29:09,514
Listen, I'm sorry.
603
00:29:09,581 --> 00:29:10,514
For what?
604
00:29:10,582 --> 00:29:12,448
The way Dean treated B'Elanna.
605
00:29:12,517 --> 00:29:13,746
I had a talk with him.
606
00:29:13,819 --> 00:29:17,517
He was just doing
what 11-year-olds do.
607
00:29:17,589 --> 00:29:21,389
I'm sure B'Elanna overreacted.
608
00:29:21,460 --> 00:29:23,895
What makes you say that?
609
00:29:23,962 --> 00:29:25,828
She's too damn sensitive.
610
00:29:25,897 --> 00:29:26,887
What do you mean?
611
00:29:26,965 --> 00:29:27,898
She's a great kid.
612
00:29:27,966 --> 00:29:29,434
You haven't been
around her much
613
00:29:29,501 --> 00:29:30,627
the last couple of years.
614
00:29:30,702 --> 00:29:35,230
She's gotten moody,
unpredictable, argumentative.
615
00:29:35,307 --> 00:29:36,399
Just like her mother.
616
00:29:36,475 --> 00:29:39,638
I thought you loved
Miral's... intensity.
617
00:29:39,711 --> 00:29:42,009
Everything's become
a fight with her.
618
00:29:42,080 --> 00:29:43,570
I guess the older I get,
619
00:29:43,649 --> 00:29:45,811
the less intensity
I can handle.
620
00:29:45,884 --> 00:29:46,908
You know, it's funny
621
00:29:47,019 --> 00:29:49,351
how Mom and Dad
always turn out to be right.
622
00:29:49,421 --> 00:29:50,650
What do you mean?
623
00:29:50,722 --> 00:29:53,657
Mom warned me
not to marry Miral.
624
00:29:53,725 --> 00:29:55,386
Mom loved Miral.
625
00:29:55,460 --> 00:29:56,723
Sure, she did,
626
00:29:56,795 --> 00:30:00,163
but she never thought
I had the constitution
627
00:30:00,232 --> 00:30:02,428
to live with a Klingon...
628
00:30:02,501 --> 00:30:05,436
and now I'm living
with two of them.
629
00:30:07,639 --> 00:30:09,300
Taya.
630
00:30:09,374 --> 00:30:11,069
What?
631
00:30:11,143 --> 00:30:14,738
"Taya." It's the feminine
form of "Chakotay.""
632
00:30:14,813 --> 00:30:16,281
What do you think?
633
00:30:16,348 --> 00:30:17,941
I'll add it to the list,
634
00:30:18,016 --> 00:30:19,415
right after "Floxia."
635
00:30:19,484 --> 00:30:20,576
Neelix suggested that one.
636
00:30:20,652 --> 00:30:21,915
It's number 32.
637
00:30:21,987 --> 00:30:23,614
On second thought,
you and Tom ought
638
00:30:23,689 --> 00:30:24,713
to come up with your own name.
639
00:30:26,291 --> 00:30:29,261
I knew there was a reason
I always liked you.
640
00:30:29,328 --> 00:30:32,059
You look like
you've been up all night.
641
00:30:32,130 --> 00:30:33,620
Want to get some coffee?
642
00:30:33,699 --> 00:30:36,225
That's the best offer
I've had all week.
643
00:30:38,670 --> 00:30:40,434
Morning.
644
00:30:40,505 --> 00:30:41,631
Hi.
645
00:30:41,707 --> 00:30:44,335
Join us for breakfast?
646
00:30:46,845 --> 00:30:47,778
You know what?
647
00:30:47,846 --> 00:30:48,813
I forgot my padd.
648
00:30:48,880 --> 00:30:50,439
Why don't you two go ahead?
649
00:30:50,515 --> 00:30:51,812
I'll meet you in the Mess Hall.
650
00:30:53,852 --> 00:30:55,980
So, how are you today?
651
00:30:56,054 --> 00:31:00,389
I haven't changed my mind,
if that's what you mean.
652
00:31:00,459 --> 00:31:03,258
No, what I meant was,
how are you?
653
00:31:03,328 --> 00:31:06,389
I've been better,
but I'll get over it.
654
00:31:06,465 --> 00:31:12,063
You know, Harry has the
lumpiest pillows on the ship.
655
00:31:12,137 --> 00:31:16,165
He snores, keeps
the room way too hot.
656
00:31:18,477 --> 00:31:19,774
I missed you.
657
00:31:19,845 --> 00:31:22,712
Me, too.
658
00:31:24,816 --> 00:31:27,717
1 still owe you that slice
of peanut butter toast.
659
00:31:27,786 --> 00:31:31,222
Why don't we go back to our
quarters, fire up the toaster?
660
00:31:31,289 --> 00:31:32,450
Sounds nice.
661
00:31:32,524 --> 00:31:35,221
Lieutenant Torres,
Lieutenant Paris,
662
00:31:35,293 --> 00:31:36,988
please report to Sick Bay.
663
00:31:40,165 --> 00:31:41,860
I've reviewed
the data you gave me,
664
00:31:41,933 --> 00:31:43,731
and I've also done
my own analysis.
665
00:31:43,802 --> 00:31:45,133
Skip the details, Doctor.
666
00:31:45,203 --> 00:31:48,434
You've already made it clear
what you think of my proposal.
667
00:31:48,507 --> 00:31:50,566
Actually, I've
changed my opinion.
668
00:31:50,642 --> 00:31:51,575
What?
669
00:31:51,643 --> 00:31:54,305
The genetic alterations
you've suggested
670
00:31:54,379 --> 00:31:55,747
are necessary.
671
00:31:55,814 --> 00:31:58,146
On what grounds?
672
00:31:58,216 --> 00:32:01,982
The "clash" I mentioned between
Klingon and human metabolism.
673
00:32:02,053 --> 00:32:04,249
It's more extensive
than I realized.
674
00:32:04,322 --> 00:32:05,653
How extensive?
675
00:32:05,724 --> 00:32:06,919
Theoretically,
676
00:32:07,025 --> 00:32:09,585
it could lead
to complete metabolic failure.
677
00:32:09,661 --> 00:32:11,151
But you can fix it?
678
00:32:11,229 --> 00:32:12,355
By eliminating
679
00:32:12,431 --> 00:32:14,160
most of her Klingon
genetic material.
680
00:32:14,232 --> 00:32:16,166
Are you sure about all of this?
681
00:32:16,234 --> 00:32:17,929
My analysis was quite thorough.
682
00:32:18,069 --> 00:32:20,663
Of course, if our
circumstances were different,
683
00:32:20,739 --> 00:32:23,208
you would be free to seek
a second opinion.
684
00:32:23,275 --> 00:32:24,606
No offense, Doc,
685
00:32:24,676 --> 00:32:28,943
but I am just trying
to understand what's going on.
686
00:32:29,047 --> 00:32:30,947
You're welcome
to review my findings,
687
00:32:31,016 --> 00:32:32,848
but let me stress
688
00:32:32,918 --> 00:32:35,853
it would be unwise
to delay this too long.
689
00:32:35,921 --> 00:32:36,945
Why?
690
00:32:37,055 --> 00:32:38,318
The fetus is at a critical
691
00:32:38,390 --> 00:32:39,551
stage of development.
692
00:32:39,624 --> 00:32:41,217
Antibodies have begun to form.
693
00:32:44,362 --> 00:32:45,830
How long do we have?
694
00:32:45,897 --> 00:32:48,628
I've scheduled the procedure
for tomorrow morning,
695
00:32:48,700 --> 00:32:49,895
with your permission.
696
00:32:57,175 --> 00:32:58,404
I want to thank you both
697
00:32:58,477 --> 00:33:00,445
for helping B'Elanna
when she fainted.
698
00:33:00,512 --> 00:33:02,105
I'm glad it wasn't a parasite.
699
00:33:02,180 --> 00:33:03,511
Well, you probably
700
00:33:03,582 --> 00:33:05,107
don't know this,
but there may be
701
00:33:05,183 --> 00:33:06,708
some problems
with the pregnancy.
702
00:33:06,785 --> 00:33:08,184
I'm sorry to hear that.
703
00:33:08,253 --> 00:33:11,518
The Doctor suggested
a treatment for the baby,
704
00:33:11,590 --> 00:33:14,719
but his findings are very
confusing... at least to me.
705
00:33:14,793 --> 00:33:16,659
You have
some expertise in genetics.
706
00:33:16,728 --> 00:33:18,492
Do you mind taking
a look at this?
707
00:33:18,563 --> 00:33:19,792
Of course not.
708
00:33:19,865 --> 00:33:21,856
Whatever the problem is,
709
00:33:21,933 --> 00:33:25,801
I have no doubt
the Doctor will solve it.
710
00:33:25,871 --> 00:33:27,361
I hope you're right.
711
00:33:27,439 --> 00:33:29,771
Your confusion
is understandable.
712
00:33:29,841 --> 00:33:31,935
There's a
computational error.
713
00:33:32,010 --> 00:33:35,139
It's not like the Doctor
to make a mistake.
714
00:33:35,213 --> 00:33:36,840
I didn't think
that was possible,
715
00:33:36,915 --> 00:33:39,577
unless there's some sort
of glitch in his program.
716
00:33:39,651 --> 00:33:40,914
I'll run a diagnostic.
717
00:33:40,986 --> 00:33:42,420
Thank you.
718
00:33:42,487 --> 00:33:44,546
Please tell Lieutenant Torres
719
00:33:44,623 --> 00:33:46,887
if there's anything I can do...
720
00:33:46,958 --> 00:33:49,052
I'll let her know. Thanks.
721
00:33:49,127 --> 00:33:50,424
It appears to be
722
00:33:50,495 --> 00:33:51,724
more than a glitch.
723
00:33:51,796 --> 00:33:55,289
I believe the Doctor's program
has been tampered with.
724
00:33:57,502 --> 00:34:00,130
B'Elanna, this is Tom. Respond.
725
00:34:00,205 --> 00:34:03,038
Computer,
locate Lieutenant Torres.
726
00:34:03,108 --> 00:34:05,600
Lieutenant Torres
is in Sick Bay.
727
00:34:08,580 --> 00:34:09,604
Frankly, I'm relieved
728
00:34:09,681 --> 00:34:12,048
you decided not to wait
till the last minute.
729
00:34:12,117 --> 00:34:15,485
Once this is behind us,
I'm sure we'll all feel better.
730
00:34:21,993 --> 00:34:24,928
Someone's blocked
communications to Sick Bay.
731
00:34:25,030 --> 00:34:27,761
See if you can
deactivate the Doctor.
732
00:34:27,832 --> 00:34:30,062
Access to his program
has been restricted.
733
00:34:30,135 --> 00:34:31,432
Keep trying.
734
00:34:31,503 --> 00:34:32,436
Paris to Tuvok.
735
00:34:32,504 --> 00:34:33,437
Go ahead.
736
00:34:33,505 --> 00:34:35,496
Meet me in Sick Bay.
737
00:34:35,574 --> 00:34:37,633
Why would she alter
the Doctor's program?
738
00:34:37,709 --> 00:34:38,767
To change his mind
739
00:34:38,843 --> 00:34:40,208
about the medical procedure.
740
00:34:40,278 --> 00:34:42,610
Computer, open Sick Bay doors.
741
00:34:42,681 --> 00:34:44,274
Unable to comply.
742
00:34:45,750 --> 00:34:49,618
Override.
Authorization: Tuvok-pi-alpha.
743
00:34:49,688 --> 00:34:52,157
Authorization denied.
744
00:34:57,028 --> 00:34:58,757
Doctor, stop
what you're doing.
745
00:34:58,830 --> 00:35:01,424
You're interrupting
a medical procedure.
746
00:35:01,499 --> 00:35:03,228
Your program
has been altered.
747
00:35:03,301 --> 00:35:04,791
What do you mean, altered?
748
00:35:04,869 --> 00:35:06,428
Ignore him.
749
00:35:06,504 --> 00:35:08,097
B'Elanna, this
is completely irrational.
750
00:35:08,173 --> 00:35:10,437
Will someone please tell me
what's going on?
751
00:35:10,508 --> 00:35:12,272
I'm your patient.
Your first duty
752
00:35:12,344 --> 00:35:13,573
is to me and my baby.
753
00:35:13,645 --> 00:35:14,703
Tuvok to Bridge.
754
00:35:14,779 --> 00:35:15,837
Kim here.
755
00:35:15,914 --> 00:35:17,678
There's a force field
in Sick Bay.
756
00:35:17,749 --> 00:35:18,773
I can't deactivate it.
757
00:35:18,850 --> 00:35:20,113
Cut power to the EPS relay
758
00:35:20,185 --> 00:35:21,914
surrounding the Surgical Bay.
759
00:35:22,020 --> 00:35:24,182
Access has been restricted.
760
00:35:24,255 --> 00:35:25,745
I'll have to bypass them.
761
00:35:25,824 --> 00:35:28,521
You said it could be dangerous
to delay the procedure.
762
00:35:28,593 --> 00:35:30,925
She's manipulating you, Doc,
in more ways than one.
763
00:35:31,029 --> 00:35:32,053
I'm sorry, Lieutenant,
764
00:35:32,130 --> 00:35:34,189
but if there's something
wrong with my program...
765
00:35:34,265 --> 00:35:36,597
There's nothing wrong
with your program!
766
00:35:36,668 --> 00:35:39,399
I'm cutting power
to the Surgical Bay now.
767
00:35:42,707 --> 00:35:44,368
I suggest we deactivate
your program,
768
00:35:44,442 --> 00:35:48,470
until we determine
the extent of the alterations.
769
00:35:50,382 --> 00:35:51,941
I understand.
770
00:35:52,083 --> 00:35:54,484
Computer, deactivate EMH.
771
00:35:55,553 --> 00:35:57,851
You had no right to interfere.
772
00:35:57,956 --> 00:36:00,550
Tuvok, would you mind
giving us a minute?
773
00:36:06,064 --> 00:36:07,429
I never thought
774
00:36:07,499 --> 00:36:09,058
you would go this far.
775
00:36:09,134 --> 00:36:10,829
I don't know what
you're talking about.
776
00:36:10,902 --> 00:36:13,064
Reprogramming the Doctor?
777
00:36:13,138 --> 00:36:14,731
I upgraded his program,
778
00:36:14,806 --> 00:36:17,434
so he could understand
what had to be done.
779
00:36:17,509 --> 00:36:19,603
You mean
to reconfigure our baby
780
00:36:19,678 --> 00:36:22,113
so she wouldn't be
treated like a monster.
781
00:36:22,180 --> 00:36:25,047
It's not just about the
way she'll be treated!
782
00:36:25,116 --> 00:36:26,083
What else
783
00:36:26,151 --> 00:36:27,243
is it about, then?!
784
00:36:27,318 --> 00:36:29,184
Come on, B'Elanna, tell me!
785
00:36:29,254 --> 00:36:31,086
Forget it.
786
00:36:31,156 --> 00:36:32,920
No, no. We're not
going to forget it.
787
00:36:32,991 --> 00:36:34,823
We're going to talk
about this right now.
788
00:36:34,893 --> 00:36:36,156
Stop telling me what to do!
789
00:36:36,227 --> 00:36:37,422
You're not my father!
790
00:36:42,067 --> 00:36:44,001
What are you talking about?
791
00:36:46,838 --> 00:36:48,272
Look, my fath...
792
00:36:49,340 --> 00:36:51,502
What?
793
00:36:51,576 --> 00:36:53,476
What about him?
794
00:36:54,946 --> 00:36:57,938
We were inseparable.
795
00:36:58,083 --> 00:37:01,348
He spoiled me
and I worshipped him,
796
00:37:01,419 --> 00:37:03,547
but the older I got...
797
00:37:03,621 --> 00:37:06,750
we just grew apart.
798
00:37:09,561 --> 00:37:14,465
He ended up organizing this
camping trip with my cousins.
799
00:37:14,532 --> 00:37:17,297
I guess he just wanted to--
800
00:37:17,368 --> 00:37:20,895
I don't know--
make things better again.
801
00:37:20,972 --> 00:37:22,235
But it didn't.
802
00:37:22,307 --> 00:37:24,275
It was awful.
803
00:37:26,611 --> 00:37:28,545
I ended up trying to run away.
804
00:37:28,613 --> 00:37:30,911
B'Elanna?
805
00:37:30,982 --> 00:37:32,507
What are you doing?
806
00:37:32,584 --> 00:37:35,383
It was so stupid.
807
00:37:35,453 --> 00:37:38,912
I mean, where was I going to go?
808
00:37:39,057 --> 00:37:42,220
You probably just
wanted him to stop you.
809
00:37:44,496 --> 00:37:46,590
Well, he did.
810
00:37:46,664 --> 00:37:48,655
Don't touch me.
811
00:37:48,733 --> 00:37:50,565
B'Elanna, what's wrong?
812
00:37:50,635 --> 00:37:52,603
You know what's wrong.
813
00:37:52,670 --> 00:37:54,900
No, I don't.
814
00:37:54,973 --> 00:37:58,841
Maybe I'm just being moody
and unpredictable.
815
00:37:58,910 --> 00:38:00,776
What are you talking about?
816
00:38:00,845 --> 00:38:03,405
I heard what you said
to Uncle Carl.
817
00:38:05,850 --> 00:38:09,286
You shouldn't be listening
to private conversations.
818
00:38:09,354 --> 00:38:11,914
And you shouldn't have said
what you did about Mommy!
819
00:38:30,642 --> 00:38:31,700
B'Elanna...
820
00:38:31,776 --> 00:38:33,107
listen to me.
821
00:38:33,178 --> 00:38:36,079
Your mother and I
are having problems, but...
822
00:38:36,147 --> 00:38:38,047
You don't love her anymore.
823
00:38:38,116 --> 00:38:39,413
That's not true.
824
00:38:39,484 --> 00:38:41,418
Yes, it is,
and you don't love me, either.
825
00:38:41,486 --> 00:38:42,419
B'Elanna...
826
00:38:42,487 --> 00:38:43,420
You're no different
827
00:38:43,488 --> 00:38:44,546
than anyone else.
828
00:38:44,622 --> 00:38:45,919
You don't like Klingons.
You said it.
829
00:38:46,057 --> 00:38:48,617
You are twisting my words,
B'Elanna.
830
00:38:48,693 --> 00:38:49,785
Maybe he was right.
831
00:38:49,861 --> 00:38:51,226
Maybe you misunderstood.
832
00:38:51,296 --> 00:38:53,492
No, I know what I heard.
833
00:38:53,565 --> 00:38:54,794
It made me so angry!
834
00:38:54,866 --> 00:38:57,494
You had a right to be,
after the things he said.
835
00:38:57,569 --> 00:38:59,537
It's not what he said.
836
00:38:59,604 --> 00:39:01,231
It's what I said.
837
00:39:01,306 --> 00:39:02,865
If you can't stand living
with us,
838
00:39:03,007 --> 00:39:04,736
then why don't you just leave?!
839
00:39:06,611 --> 00:39:09,637
And that's exactly what he did.
840
00:39:09,714 --> 00:39:11,079
Oh, B'Elanna...
841
00:39:11,149 --> 00:39:14,881
12 days later...
842
00:39:14,986 --> 00:39:17,614
and he never came back.
843
00:39:17,689 --> 00:39:20,124
You can't blame yourself
for that.
844
00:39:20,191 --> 00:39:21,784
Why not?
845
00:39:21,860 --> 00:39:27,355
Because... he was obviously
unhappy about his marriage.
846
00:39:27,432 --> 00:39:30,026
He didn't leave
just because you told him to.
847
00:39:30,101 --> 00:39:32,092
You don't know that.
848
00:39:33,171 --> 00:39:35,799
Look, whatever the reason was,
849
00:39:35,874 --> 00:39:40,812
I'm sure it was a horrible thing
for you to live with.
850
00:39:47,385 --> 00:39:48,352
Wait a minute.
851
00:39:48,419 --> 00:39:49,511
You don't think...
852
00:39:52,390 --> 00:39:53,721
B'Elanna,
853
00:39:53,791 --> 00:39:55,919
I am never going
to leave you.
854
00:39:55,994 --> 00:39:59,191
You say that now...
855
00:39:59,264 --> 00:40:02,234
but think about how hard it is
to live with one Klingon.
856
00:40:02,300 --> 00:40:03,859
Pretty soon it'll be two.
857
00:40:03,935 --> 00:40:07,462
And someday I hope
it's three or four.
858
00:40:07,538 --> 00:40:09,336
I mean it,
859
00:40:09,407 --> 00:40:15,176
and I hope that every one
of them is just like you.
860
00:40:15,246 --> 00:40:17,943
B'Elanna...
861
00:40:18,082 --> 00:40:19,914
I am not your father,
862
00:40:19,984 --> 00:40:22,078
and you are not your mother,
863
00:40:22,153 --> 00:40:24,850
and our daughter
is going to be perfect
864
00:40:24,923 --> 00:40:26,857
just the way she is.
865
00:40:26,925 --> 00:40:29,189
You really think so?
866
00:40:29,260 --> 00:40:32,389
I know so.
867
00:40:40,905 --> 00:40:45,536
Medical Officer's Log,
Stardate 54452.6.
868
00:40:45,610 --> 00:40:48,739
Lieutenant Torres
has deleted the alterations
869
00:40:48,813 --> 00:40:50,645
she made to my program.
870
00:40:50,715 --> 00:40:54,379
It's a relief to be back
to my old self again.
871
00:40:54,452 --> 00:40:56,580
Good morning, Lieutenant.
872
00:40:56,654 --> 00:40:57,849
You're not
feeling ill, are you?
873
00:40:57,922 --> 00:40:58,980
No.
874
00:40:59,090 --> 00:41:01,559
I'm fine.
875
00:41:01,626 --> 00:41:07,087
I just wanted to apologize
for violating your program.
876
00:41:09,934 --> 00:41:12,198
Apology accepted.
877
00:41:12,270 --> 00:41:16,798
Not guilty by reason
of biochemistry.
878
00:41:16,874 --> 00:41:19,775
Nice of you to let
me off the hook,
879
00:41:19,844 --> 00:41:23,940
but biochemistry
isn't an excuse.
880
00:41:24,048 --> 00:41:27,143
I knew exactly
what I was doing.
881
00:41:30,355 --> 00:41:31,948
Is something wrong?
882
00:41:32,023 --> 00:41:34,390
I don't know.
883
00:41:39,564 --> 00:41:42,363
Your baby's kicking.
884
00:41:42,433 --> 00:41:43,958
So soon?
885
00:41:44,068 --> 00:41:45,536
Well, she is part Klingon.
886
00:41:47,105 --> 00:41:49,073
There it is again.
887
00:41:51,843 --> 00:41:53,174
May 1?
888
00:42:00,318 --> 00:42:02,548
Feisty little thing, isn't she?
889
00:42:02,620 --> 00:42:05,089
I wonder where
she gets that from.
890
00:42:05,156 --> 00:42:06,385
Speaking of the baby,
891
00:42:06,457 --> 00:42:08,289
I have another request.
892
00:42:08,359 --> 00:42:11,556
Yes?
893
00:42:11,629 --> 00:42:14,621
I wonder if you'd
like to be her godfather.
894
00:42:16,667 --> 00:42:18,396
Neelix wants the job,
895
00:42:18,469 --> 00:42:20,437
but he's already got
Naomi Wildman,
896
00:42:20,505 --> 00:42:23,202
and Chakotay knows less
about raising kids than Harry,
897
00:42:23,274 --> 00:42:24,435
and, and if you think...
898
00:42:24,509 --> 00:42:25,442
I accept.
899
00:42:25,510 --> 00:42:27,342
Thanks.
900
00:42:27,412 --> 00:42:29,938
Thank you.
901
00:42:30,081 --> 00:42:33,642
I was also wondering...
902
00:42:33,718 --> 00:42:36,881
Do you think I could
see her one more time?
903
00:42:36,954 --> 00:42:39,514
The holographic projection,
I mean.
904
00:42:39,590 --> 00:42:41,319
I don't see why not.
905
00:43:00,645 --> 00:43:02,875
She is cute, isn't she?
62056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.