Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto iz
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Zvanična YIFY filmska stranica:
YTS.MX
3
00:01:54,508 --> 00:01:56,925
Od prošlog septembra,
4
00:01:56,966 --> 00:01:59,425
Sve što sam uradila bilo je čekanje muškarca.
5
00:02:00,008 --> 00:02:02,425
Da pozove, da dođe k meni.
6
00:02:05,216 --> 00:02:09,300
Nastavio sam raditi, išao sam u kino,
Obavio/la sam kupovinu...
7
00:02:09,591 --> 00:02:10,966
00:02:12,216
8
00:02:17,675 --> 00:02:19,591
odsječen od stvarnosti.
9
00:02:21,675 --> 00:02:24,008
Imam nejasna sjećanja na svoj život iz tog vremena.
10
00:02:29,341 --> 00:02:31,258
Kad ne mogu spavati, mislim
11
00:02:31,300 --> 00:02:35,550
u Portu gdje sam proveo sedmicu dana
prije nego što sam ga prvi put vidio/la.
12
00:02:37,925 --> 00:02:40,883
Sjećam se svog rasporeda,
13
00:02:40,925 --> 00:02:42,425
sve moje šetnje...
14
00:02:42,841 --> 00:02:46,508
Sjećam se svoje sobe.
u aneksu hotela Albar.
15
00:02:46,550 --> 00:02:49,008
Nabrajam stvari u sebi.
16
00:02:49,258 --> 00:02:50,841
pronađen tamo.
17
00:02:51,716 --> 00:02:53,466
Objekti, na primjer.
18
00:02:55,550 --> 00:02:57,591
I ja se sjećam.
19
00:02:58,091 --> 00:03:01,466
na mom putovanju na tu zabavu
20
00:03:01,508 --> 00:03:04,425
gdje sam ga prvi put vidio za večerom.
21
00:03:09,966 --> 00:03:13,841
Sve što se desilo prije nego što smo se sreli,
prije nego što je sve počelo.
22
00:03:14,383 --> 00:03:17,800
Kao savršen inventar
, dopustio bi mi da to ponovo proživim.
23
00:03:23,925 --> 00:03:29,383
Opsjednut sam idejom povratka.
u istu hotelsku sobu u Portu.
24
00:03:33,091 --> 00:03:35,258
U stvari, otkako je otišao,
25
00:03:35,508 --> 00:03:38,425
svi moji postupci i misli su
26
00:03:38,925 --> 00:03:42,383
kao povratak
prije nego što sam ga upoznala.
27
00:03:42,425 --> 00:03:46,841
Kao da me prošlost prisiljava.
da ponovo postane sadašnjost:
28
00:03:47,633 --> 00:03:49,300
otvoren za sreću.
29
00:05:22,341 --> 00:05:24,550
Neću ništa tražiti od tebe.
30
00:05:25,591 --> 00:05:27,216
Ali, zar moraš ići?
31
00:05:27,675 --> 00:05:28,758
Da.
32
00:06:05,966 --> 00:06:07,633
Jesi li uradio/la domaći zadatak?
33
00:06:08,258 --> 00:06:09,300
Da.
34
00:06:09,966 --> 00:06:11,341
Ne, da, da.
35
00:06:13,091 --> 00:06:15,091
Šta si jeo/jela u školi?
36
00:06:15,508 --> 00:06:18,466
Ništa.
Bio je to ratatouille, hrana za pse.
37
00:06:18,508 --> 00:06:19,550
Pavle...
38
00:07:02,508 --> 00:07:05,758
Ostani sa mnom u Hirošimi.
39
00:07:13,591 --> 00:07:15,633
On će doći prema meni.
40
00:07:16,841 --> 00:07:19,258
00:07:20,966
41
00:07:23,966 --> 00:07:27,550
Poljubit će me i bit ću izgubljena.
42
00:07:50,675 --> 00:07:52,383
Nema ovdje pokrivenosti?
43
00:07:52,425 --> 00:07:53,466
Nemam pojma.
44
00:07:53,758 --> 00:07:55,133
Je li ti se svidjelo?
45
00:07:55,175 --> 00:07:57,091
Njega, da. Nju, ne baš.
46
00:07:57,716 --> 00:07:59,383
Zašto on, a ne ona?
47
00:07:59,425 --> 00:08:01,591
To je kao i bilo koji drugi film.
48
00:08:01,633 --> 00:08:04,675
Prelijepa, poželjna žena
za koga je ovo normalno.
49
00:08:04,716 --> 00:08:06,466
To je muška fantazija.
50
00:08:06,800 --> 00:08:09,341
Neke žene nikada nisu bile voljene,
51
00:08:09,800 --> 00:08:11,341
čak i tako lijepa.
52
00:08:11,925 --> 00:08:14,633
I manje lijepe žene
koji zaslužuju ljubav
53
00:08:15,258 --> 00:08:16,383
ostanu nevidljivi.
54
00:08:16,758 --> 00:08:19,341
Pretjeruješ, Hélène.
55
00:08:21,425 --> 00:08:22,883
Hajdemo na piće.
56
00:08:23,883 --> 00:08:25,175
Svi to rade.
57
00:08:25,216 --> 00:08:27,841
Postoje hiljade aplikacija.
58
00:08:27,883 --> 00:08:32,591
Pogledajte ko je dostupan u vašoj blizini,
bilo gdje, čak i u vašem predgrađu.
59
00:08:34,925 --> 00:08:36,675
Probaj, djeluje.
60
00:08:38,508 --> 00:08:41,841
Nisam to uradio/uradila,
Ali moja sestra se trudi, ljudi.
61
00:08:44,925 --> 00:08:47,591
Želio bih probati nešto slično.
62
00:08:48,466 --> 00:08:50,258
Zašto bih pokušao/la?
63
00:08:50,508 --> 00:08:52,133
Slobodni ste.
64
00:08:52,175 --> 00:08:55,383
- Besplatno?
- Mislim, jedva da viđaš tog tipa.
65
00:08:57,216 --> 00:08:58,258
Za mene,
66
00:08:58,841 --> 00:09:01,341
Nisi kao žena u filmu.
67
00:09:01,383 --> 00:09:02,466
Hoće li to uraditi ovdje?
68
00:09:04,758 --> 00:09:05,841
Hvala.
69
00:09:05,883 --> 00:09:08,216
Ima odlično tijelo i guzu.
70
00:09:08,258 --> 00:09:09,258
Pomaže.
71
00:09:09,300 --> 00:09:11,341
Ne ti.
Pa, ne znam...
72
00:09:13,258 --> 00:09:16,216
Da li je muškarac zaljubljen?
zatvara oči da poljubi?
73
00:09:16,716 --> 00:09:17,841
Helena...
74
00:09:18,258 --> 00:09:19,591
Budite oprezni.
75
00:09:20,466 --> 00:09:23,050
Oženjen je, vratiće se kući u Rusiju.
76
00:09:23,633 --> 00:09:24,758
Budite razumni.
77
00:09:24,800 --> 00:09:26,383
Naravno.
78
00:09:26,883 --> 00:09:29,091
Zaboravi to.
Za nas.
79
00:09:30,466 --> 00:09:32,258
Nisam zaljubljena u njega.
80
00:09:32,300 --> 00:09:34,508
Ne. Nikako.
81
00:09:35,175 --> 00:09:39,091
Sudeći po onome što kažeš,
Zaljubljeni ste u samu ljubav.
82
00:09:45,300 --> 00:09:48,675
Drugog dana,
Kad sam donio viski iz kuhinje,
83
00:09:48,966 --> 00:09:50,883
Sjetio/la sam se jedne tetke.
84
00:09:51,383 --> 00:09:53,591
Majka mi je uvijek govorila
85
00:09:53,966 --> 00:09:56,716
Popodne bi primila svog ljubavnika .
86
00:09:57,300 --> 00:10:00,675
Cijelo selo
znali su ga i ogovarali ga.
87
00:10:01,966 --> 00:10:06,008
Pitam se da li su je ljudi krivili.
zbog nevjere.
88
00:10:06,883 --> 00:10:10,675
ili za vođenje ljubavi
umjesto da pere njene prozore.
89
00:10:11,341 --> 00:10:15,258
Baš tada sam s velikim zadovoljstvom pomislio na nju .
90
00:10:17,508 --> 00:10:19,425
Dobro je kada se to desi.
91
00:10:19,466 --> 00:10:20,925
Mislim...
92
00:10:21,883 --> 00:10:24,133
one žene s iznenadnim porivom
93
00:10:24,175 --> 00:10:28,216
bježe od udobnosti, buržoaske dosade,
varaju svoj narod
94
00:10:28,466 --> 00:10:31,591
i jebati nekog klinca iz komšiluka
koji nema šta da ponudi.
95
00:10:31,841 --> 00:10:32,883
Hvala vam puno.
96
00:10:33,133 --> 00:10:34,925
Ne mislim na tebe.
97
00:10:40,425 --> 00:10:44,383
Žena odlučne glave
prkoseći konvencijama društva
98
00:10:44,425 --> 00:10:46,216
Godine 1660.
99
00:11:25,508 --> 00:11:26,383
Halo?
100
00:11:26,425 --> 00:11:27,758
Kako si?
101
00:11:28,383 --> 00:11:29,466
U redu.
102
00:11:31,133 --> 00:11:33,133
- Kako si? - Dobro sam.
103
00:11:33,175 --> 00:11:34,550
Šta radiš?
104
00:11:34,591 --> 00:11:36,133
Radim.
105
00:11:36,175 --> 00:11:37,383
Mogu li te vidjeti?
106
00:11:38,008 --> 00:11:39,633
Da. Sad?
107
00:11:40,050 --> 00:11:41,425
Za 20 minuta.
108
00:11:42,466 --> 00:11:44,883
U redu. Bit ću ovdje.
109
00:12:00,216 --> 00:12:03,008
Ljubav je divna, fantastična je.
110
00:12:03,508 --> 00:12:05,883
Previše je komplikovano za objasniti.
111
00:12:06,466 --> 00:12:09,341
Dolazi i odlazi, trči, prevrtljivo je.
112
00:12:09,800 --> 00:12:12,425
00:12:13,216
113
00:12:16,341 --> 00:12:19,300
Ljubavnici nemaju kraja problemima.
114
00:12:19,716 --> 00:12:23,008
To je opasna igra, ali kada voliš
115
00:12:23,050 --> 00:12:25,716
Ljubav je divna stvar.
116
00:12:26,341 --> 00:12:28,008
00:12:28,050
117
00:12:32,633 --> 00:12:34,050
Panel
118
00:12:34,675 --> 00:12:37,508
I traje satima bez prestanka.
119
00:12:38,091 --> 00:12:39,841
Šta god da uradimo ili kažemo
120
00:12:40,091 --> 00:12:42,841
00:12:42,883
121
00:12:46,508 --> 00:12:49,550
Sviđalo se to vama ili ne, to je lanac.
122
00:12:49,800 --> 00:12:52,841
Vezuje nas danju i noću.
123
00:12:52,883 --> 00:12:56,550
Da, ljubav je divna stvar.
124
00:13:59,758 --> 00:14:01,091
Želim te.
125
00:16:01,550 --> 00:16:02,633
Mama!
126
00:16:04,800 --> 00:16:06,466
Ovdje sam već sat vremena!
127
00:16:06,508 --> 00:16:07,758
Koliko je sati?
128
00:16:07,800 --> 00:16:09,050
Muka u guzici!
129
00:16:11,091 --> 00:16:12,508
Nije to velika stvar.
130
00:16:13,800 --> 00:16:16,175
Sve što možemo uraditi jeste da imenujemo stvari,
131
00:16:16,216 --> 00:16:19,216
navodeći ih
na banalan i precizan način,
132
00:16:19,258 --> 00:16:21,633
Trudim se da ništa ne zaboravim...
133
00:16:22,216 --> 00:16:23,758
Ne zaboravi ništa...
134
00:17:00,091 --> 00:17:01,925
Gdje su mi fudbalske hlače?
135
00:17:01,966 --> 00:17:04,425
Tvoje kratke hlače? Na...
136
00:17:04,466 --> 00:17:06,800
- Jesi li ih izgubio/la?
- Ne, naći ću ih.
137
00:17:09,800 --> 00:17:11,050
Ko je taj tip?
138
00:17:13,966 --> 00:17:15,341
Nema tipa.
139
00:19:02,925 --> 00:19:05,716
Danima sanjam da te poljubim.
140
00:19:55,216 --> 00:19:56,383
Jesi li dobro?
141
00:19:57,133 --> 00:19:58,091
Da.
142
00:20:00,216 --> 00:20:03,341
Nikada ovo nisam osjetio ni sa kim.
143
00:20:07,216 --> 00:20:09,550
Jebanje s tobom je tako dobar osjećaj.
144
00:20:46,341 --> 00:20:48,466
Sam cilj poezije je poezija.
145
00:20:48,508 --> 00:20:53,716
I nijedna pjesma nije tako lijepa, tako plemenita
i dostojan da se nazove pjesmom
146
00:20:53,758 --> 00:20:57,008
kao da je napisano za uživanje
pisanje pjesme.
147
00:20:57,383 --> 00:20:59,091
Baudelaire je to znao.
148
00:20:59,133 --> 00:21:02,550
Bio je stigmatiziran, ponižen
i nazvan pozerom,
149
00:21:02,591 --> 00:21:05,300
posljednji mali, za pisanje.
150
00:21:05,841 --> 00:21:11,175
Aphra Behn, spisateljica o kojoj ću govoriti,
Čak je i sebe nazivala prostitutkom.
151
00:21:11,216 --> 00:21:14,675
hermafrodit ili,
čudovište koje je pola muškarac, pola žena,
152
00:21:14,716 --> 00:21:15,966
jer je ona to napisala.
153
00:21:28,508 --> 00:21:29,383
Dobro?
154
00:21:30,175 --> 00:21:31,300
Dobro?
155
00:21:34,591 --> 00:21:35,966
Pa šta?
156
00:21:42,633 --> 00:21:44,883
Vozio sam kao lud da bih stigao dovde.
157
00:23:20,133 --> 00:23:21,466
Ovo je za tebe.
158
00:23:24,133 --> 00:23:25,675
To je mala napomena.
159
00:23:26,383 --> 00:23:28,966
Nemoj to sada čitati.
Pročitajte to u autu.
160
00:23:29,008 --> 00:23:32,175
Možeš to baciti kroz prozor.
ili ga rastrgati.
161
00:23:32,508 --> 00:23:34,008
Ne moraš.
162
00:23:34,050 --> 00:23:35,466
To je ljubazno.
163
00:23:36,216 --> 00:23:39,133
Reci svojoj ženi da si kupio novu košulju.
164
00:23:40,758 --> 00:23:41,675
Hvala vam.
165
00:23:59,883 --> 00:24:02,633
Mislim na tebe svaki dan.
166
00:25:50,008 --> 00:25:51,341
Moj dečko je otišao.
167
00:25:51,383 --> 00:25:54,216
Mogu napraviti masku. I gornji dio također.
168
00:25:54,258 --> 00:25:55,591
Ne znam...
169
00:25:58,675 --> 00:26:00,175
Osjećam se iscrpljeno.
170
00:26:01,341 --> 00:26:03,383
Uzimam antidepresive.
171
00:26:06,550 --> 00:26:09,883
Mislim da je to očigledno.
Mora da mi nekako oštećuje kosu.
172
00:26:11,508 --> 00:26:13,008
Ja ću se brinuti o tebi.
173
00:26:13,383 --> 00:26:14,508
Opusti se.
174
00:26:34,091 --> 00:26:36,383
Gdje sam stavio/la torbu?
175
00:26:36,425 --> 00:26:37,591
Evo ga.
176
00:26:37,883 --> 00:26:39,091
Hvala vam.
177
00:26:41,800 --> 00:26:42,925
Doviđenja.
178
00:27:06,091 --> 00:27:07,883
00:27:17,091
179
00:27:27,383 --> 00:27:29,050
Sunce sija.
180
00:27:35,050 --> 00:27:36,883
Predivan je dan.
181
00:28:58,425 --> 00:29:02,341
Znaš, radim na knjizi jednog pisca.
čije je ime Aphra Behn.
182
00:29:03,008 --> 00:29:04,966
Jesam li ti rekao da je špijun?
183
00:29:06,216 --> 00:29:08,341
Na primjer, imala je dva imena.
184
00:29:12,300 --> 00:29:13,841
Koga je špijunirala?
185
00:29:14,258 --> 00:29:15,633
Zadnji put...
186
00:29:16,383 --> 00:29:17,716
špijunirala je
187
00:29:17,966 --> 00:29:22,050
na belgijskom sudu, ali je uhićen.
Pa je počela pisati.
188
00:29:24,550 --> 00:29:25,508
od...
189
00:29:26,633 --> 00:29:28,091
Imate li dva imena?
190
00:29:29,966 --> 00:29:31,925
Misliš da sam špijun?
191
00:29:51,841 --> 00:29:55,133
Što radiš u veleposlanstvu?
ako nisi špijun?
192
00:29:56,216 --> 00:29:58,341
Radim u osiguranju, znate.
193
00:30:06,216 --> 00:30:07,758
Komplicirano je.
194
00:30:07,800 --> 00:30:08,800
ja...
195
00:30:10,091 --> 00:30:13,466
Kako ste se uključili u to?
Jeste li bili u zatvoru?
196
00:30:13,883 --> 00:30:16,091
Tvoje tetovaže... Što je ovo?
197
00:30:17,175 --> 00:30:18,175
Napraviti?
198
00:30:19,175 --> 00:30:20,758
To je kolovrat.
199
00:31:03,300 --> 00:31:04,508
A što je s vama?
200
00:31:07,425 --> 00:31:09,216
Zar me se ne bojiš?
201
00:32:41,175 --> 00:32:42,258
znate
202
00:32:42,716 --> 00:32:45,425
Jako mi je drago što te vidim, Aleksandre.
203
00:32:46,091 --> 00:32:48,383
Ništa me drugo ne zanima.
204
00:32:49,966 --> 00:32:54,466
Ako si oženjen/udata, ne mogu te zvati,
pisati ili slati poruke.
205
00:32:54,508 --> 00:32:57,216
To ti odluči.
kada se sretnemo.
206
00:32:57,258 --> 00:32:58,966
To me ne zanima.
207
00:33:15,633 --> 00:33:19,383
Biću odsutan tri sedmice, možda i duže.
Sa mojom suprugom.
208
00:33:58,591 --> 00:33:59,675
Hvala vam.
209
00:34:00,050 --> 00:34:01,925
Zaista ste ljubazni, gospođice.
210
00:34:58,591 --> 00:35:01,758
Šta ako sutra krenemo?
u Firenci?
211
00:35:02,550 --> 00:35:03,508
Dobro?
212
00:35:03,550 --> 00:35:05,758
Zaboravljaš da imam školu.
213
00:35:05,800 --> 00:35:07,925
Zaboravio si alarm jučer.
214
00:35:07,966 --> 00:35:10,175
Ima vremena, ne brini.
215
00:35:10,716 --> 00:35:14,383
Petak je ionako slobodan.
Propustit ćeš samo dva dana.
216
00:35:15,258 --> 00:35:17,175
Nije ti ispitna godina.
217
00:35:18,591 --> 00:35:20,925
Nećemo daleko stići. Napisaću poruku.
218
00:35:22,258 --> 00:35:23,466
mama...
219
00:35:23,758 --> 00:35:25,591
Ne želim ići.
220
00:35:28,841 --> 00:35:30,216
Molim te, dušo.
221
00:36:19,425 --> 00:36:20,466
Pavle!
222
00:36:38,758 --> 00:36:40,508
Zašto je tamo bijelo?
223
00:36:40,550 --> 00:36:43,341
- Šta?
- Zašto je tamo bijelo, a ne smeđe?
224
00:36:44,300 --> 00:36:47,216
Jer svi ljevičari u gradu
225
00:36:47,550 --> 00:36:49,925
napišite slogane na crkvenom zidu.
226
00:36:50,883 --> 00:36:52,175
A onda svećenik
227
00:36:52,758 --> 00:36:55,591
izlazi svako jutro
228
00:36:55,633 --> 00:36:57,133
da ih obojite.
229
00:38:18,591 --> 00:38:19,675
Dragi moj...
230
00:38:20,133 --> 00:38:21,300
Šta nije u redu?
231
00:38:22,550 --> 00:38:23,591
Ne...
232
00:38:25,383 --> 00:38:26,383
Slušajte.
233
00:38:26,800 --> 00:38:28,425
Zamisli tri želje.
234
00:38:29,300 --> 00:38:31,300
Jedan od njih će se ostvariti.
235
00:38:31,341 --> 00:38:33,008
Ali moraš vjerovati.
236
00:38:35,050 --> 00:38:36,758
Drži glavu gore. Ne plači.
237
00:39:16,758 --> 00:39:17,716
Hoćemo li ići?
238
00:39:17,758 --> 00:39:18,883
Dolazim.
239
00:39:19,466 --> 00:39:20,675
Hajde.
240
00:41:09,133 --> 00:41:11,925
Kada učiš
književnost prošlih vijekova,
241
00:41:11,966 --> 00:41:15,550
pokušaj shvatiti život
od onih koji su to napisali,
242
00:41:15,591 --> 00:41:19,091
ući u nejasni i poznati svijet
što je u osnovi naše,
243
00:41:19,466 --> 00:41:21,550
ali istovremeno i čudno.
244
00:41:21,841 --> 00:41:22,800
dobro...
245
00:41:45,216 --> 00:41:48,925
Dakle, kakav je život pisca?
246
00:41:50,383 --> 00:41:51,591
Helena...
247
00:41:52,300 --> 00:41:53,716
Kako si?
248
00:41:54,466 --> 00:41:55,883
Mogu li te vidjeti?
249
00:42:08,050 --> 00:42:09,175
Žao mi je.
250
00:42:13,675 --> 00:42:14,841
Mogu li te vidjeti?
251
00:42:39,425 --> 00:42:41,133
Prošle su tri sedmice.
252
00:42:45,883 --> 00:42:48,716
Ne bojiš se da će nas neko vidjeti?
253
00:42:50,091 --> 00:42:51,216
br.
254
00:42:55,050 --> 00:42:57,050
Gdje si bio sa suprugom?
255
00:43:00,341 --> 00:43:02,383
Samo da te zamislim tamo.
256
00:43:03,300 --> 00:43:04,508
Bajkalsko jezero.
257
00:44:26,341 --> 00:44:27,758
Jesam li ti nedostajao/la?
258
00:44:29,800 --> 00:44:30,883
Da.
259
00:44:31,758 --> 00:44:32,800
Mnogi.
260
00:45:33,175 --> 00:45:35,633
Izlaziš li u takvoj suknji?
261
00:45:41,841 --> 00:45:42,925
Da.
262
00:45:44,091 --> 00:45:45,550
Jesi li ljubomoran/ljubomorna?
263
00:45:47,175 --> 00:45:48,550
Muškarci ti vide guzicu.
264
00:45:49,133 --> 00:45:50,050
tako?
265
00:45:53,133 --> 00:45:54,133
dobro...
266
00:46:12,841 --> 00:46:15,091
Iznosim li svoje mišljenje o tebi?
267
00:46:22,175 --> 00:46:23,966
Iznosim li svoje mišljenje o tebi?
268
00:46:47,550 --> 00:46:48,675
Sranje.
269
00:46:52,966 --> 00:46:54,175
Šta si uradio/uradila?
270
00:47:01,175 --> 00:47:04,091
Volim te, ljubavi moja.
Ti si moj život.
271
00:47:14,091 --> 00:47:17,675
Voće, pa spavanje.
Sutra moraš rano ustati.
272
00:47:19,591 --> 00:47:21,758
Mogu li ostati kod Antoinea u četvrtak?
273
00:47:22,091 --> 00:47:23,383
Kada je četvrtak?
274
00:47:23,425 --> 00:47:26,175
Kada je četvrtak?
Pitate kada?
275
00:47:26,508 --> 00:47:28,383
Između srijede i petka.
276
00:47:31,216 --> 00:47:32,175
Jesi li dobro?
277
00:47:32,425 --> 00:47:35,591
Nisi rekao/rekla.
Dolaziš li u petak?
278
00:47:36,633 --> 00:47:37,466
slušaj...
279
00:47:37,841 --> 00:47:39,758
Moram provjeriti da li mogu.
280
00:47:39,800 --> 00:47:40,966
Daj sve od sebe.
281
00:47:41,716 --> 00:47:43,925
Da, u pravu si, to je...
282
00:47:46,133 --> 00:47:49,341
Sve što želim je da ga vidim, razumiješ?
283
00:47:50,383 --> 00:47:52,425
Ne bih želio/željela raditi ništa drugo.
284
00:47:53,091 --> 00:47:55,091
Samo ga viđaj, cijeli dan.
285
00:47:56,133 --> 00:47:58,341
Jutros sam bio/bila...
286
00:48:00,550 --> 00:48:05,008
Moj dečko je okorjeli lopov,
živi od Visa kartice svoje maćehe.
287
00:48:05,966 --> 00:48:09,258
Prave batine su potrebne tog vikenda.
288
00:48:09,633 --> 00:48:13,716
Odlučuje da pusti svoju maćehu.
Uživaj.
289
00:48:13,758 --> 00:48:17,425
Uostalom,
Ona mu dozvoljava da živi život pun arogancije...
290
00:48:31,050 --> 00:48:33,341
Kakav predivan mjesec
291
00:48:34,633 --> 00:48:36,966
Kakvo prekrasno more
292
00:48:38,300 --> 00:48:43,633
Od ove noći
Moram živjeti bez tebe.
293
00:48:45,175 --> 00:48:47,258
00:48:48,383
294
00:50:09,925 --> 00:50:11,675
Ali me nisi nazvao/la.
295
00:50:23,925 --> 00:50:25,758
Dakle, pomislio bi na mene.
296
00:50:26,716 --> 00:50:29,800
i tako biste me zamišljali,
Gospođa August.
297
00:50:30,800 --> 00:50:31,925
Hvala vam.
298
00:50:33,008 --> 00:50:34,716
Ali ne i gospođa August.
299
00:50:34,758 --> 00:50:36,300
To je gospođa August.
300
00:51:15,550 --> 00:51:17,591
Sanjao/la sam o nama jučer.
301
00:51:17,925 --> 00:51:21,800
Bilo je mnogo ljudi okolo.
Zaboravio sam im lica.
302
00:51:22,466 --> 00:51:24,925
Bili smo u velikom autu.
303
00:51:25,258 --> 00:51:29,133
Misteriozni čovjek je vozio.
Vidio sam ga otpozadi.
304
00:51:29,508 --> 00:51:31,633
Vidio sam samo njegov potiljak.
305
00:51:32,050 --> 00:51:34,425
Pratio je komplikovane puteve.
306
00:51:35,508 --> 00:51:38,675
00:51:39,883
307
00:51:42,883 --> 00:51:47,133
i vidio sam
prekrasan, prostran krajolik.
308
00:51:50,008 --> 00:51:52,800
Odjednom sam se osjećao bestežinsko,
309
00:51:52,841 --> 00:51:54,425
kao da letim.
310
00:51:55,175 --> 00:51:57,258
I mislim da sam zaista letio/la.
311
00:51:59,008 --> 00:52:00,966
A ostali? Ja?
312
00:52:01,341 --> 00:52:02,716
Gdje sam bio/bila?
313
00:52:03,966 --> 00:52:08,008
Ostali? Nemam pojma.
Nestali su do kraja sna.
314
00:52:09,383 --> 00:52:11,758
I ti si nestao/la.
315
00:52:21,591 --> 00:52:24,925
Nikad nisi rekao/rekla...
Šta piješ za doručak?
316
00:52:26,300 --> 00:52:27,300
Uspostaviti.
317
00:52:29,425 --> 00:52:30,841
Ne jedeš ništa?
318
00:52:32,341 --> 00:52:33,341
br.
319
00:52:35,175 --> 00:52:37,091
Da li tvoja žena pravi kafu?
320
00:52:39,300 --> 00:52:40,300
br.
321
00:52:55,216 --> 00:52:57,466
Gdje si živio/živjela u Rusiji?
322
00:52:57,508 --> 00:52:59,550
Koja ulica u Moskvi?
323
00:53:00,716 --> 00:53:03,508
Tverskaja. U centru grada.
324
00:53:05,341 --> 00:53:06,383
Dođi ovamo.
325
00:53:26,091 --> 00:53:28,508
Ideš li u Rusiju za Božić?
326
00:53:29,091 --> 00:53:30,341
Sa tvojom ženom?
327
00:53:36,383 --> 00:53:40,508
Mi smo toliko različiti.
On voli Diorova odijela i automobile.
328
00:53:40,550 --> 00:53:41,841
Veliki automobili.
329
00:53:42,258 --> 00:53:43,758
On vozi brzo,
330
00:53:44,050 --> 00:53:46,758
bljeskajući farovima,
bez govora,
331
00:53:47,050 --> 00:53:49,966
kao da se kupam
u osjećaju slobode
332
00:53:50,008 --> 00:53:52,591
i dobro obučen
na francuskom autoputu.
333
00:53:52,633 --> 00:53:57,383
Mrzi knjige i intelektualne stvari.
On voli holivudske gluposti i Putina.
334
00:53:57,716 --> 00:53:59,216
I nije me briga.
335
00:53:59,258 --> 00:54:02,425
Ali on je oženjen i mlađi.
336
00:54:02,466 --> 00:54:03,966
Nije važno.
337
00:54:55,258 --> 00:54:57,675
Halo, ovdje je biblioteka Arsenal.
338
00:54:59,008 --> 00:55:04,591
00:55:04,633
339
00:55:05,800 --> 00:55:11,758
Postoji jedan primjerak u Antwerpenu,
u biblioteci Hendrick Conscience.
340
00:55:12,508 --> 00:55:15,883
Hvala, ali zaista ne mogu sada razgovarati.
341
00:55:15,925 --> 00:55:18,008
Žao mi je što vas uznemiravam.
342
00:55:18,050 --> 00:55:19,341
Doviđenja.
343
00:57:20,550 --> 00:57:22,175
Volim te.
344
00:57:28,550 --> 00:57:30,008
Volim te.
345
00:57:54,133 --> 00:57:57,716
Ponekad
Često vodiš ljubav s mojom ženom, znaš.
346
00:57:59,425 --> 00:58:00,758
Ponekad često?
347
00:58:02,508 --> 00:58:04,300
Šta to znači?
348
00:58:04,716 --> 00:58:06,716
Da li te ona uzbuđuje kao što mene uzbuđuje?
349
00:58:16,716 --> 00:58:19,466
Kako da znam da ovo nije posljednji put?
350
00:58:20,716 --> 00:58:23,883
Moram ići.
Ne zovi me telefonom.
351
00:58:25,008 --> 00:58:26,383
Je li to naredba?
352
00:58:29,341 --> 00:58:31,050
Reci mi da nije posljednji put.
353
00:58:59,300 --> 00:59:00,216
Ostani.
354
00:59:00,675 --> 00:59:01,633
Molim te.
355
00:59:07,508 --> 00:59:10,050
Zašto me tako gledaš?
ako ti nije stalo?
356
00:59:44,883 --> 00:59:47,758
Zašto čekati? To je sve što radiš.
357
00:59:48,383 --> 00:59:49,800
Ne znam.
358
00:59:50,341 --> 00:59:52,008
Šta još mogu učiniti?
359
00:59:52,050 --> 00:59:54,133
Želiš li znati šta ja mislim?
360
00:59:54,175 --> 00:59:56,966
Mislim da kada muškarci dobiju
šta oni žele,
361
00:59:57,425 --> 00:59:59,466
paničarit će i postati nestašni.
362
00:59:59,508 --> 01:00:04,050
To važi i za tvoje i za moje.
Ali moji nemaju hrabrosti otići.
363
01:00:04,800 --> 01:00:07,841
Događaju se velike stvari.
Ove feministice
364
01:00:07,883 --> 01:00:10,758
Imaju pravo plakati.
Podržavam ih.
365
01:00:11,050 --> 01:00:13,383
Čekali smo stoljećima.
govoriti.
366
01:00:13,425 --> 01:00:18,091
na što? Moramo se osloniti na
na muškarca za sex, za život, za sve...
367
01:00:18,133 --> 01:00:19,508
To je nepodnošljivo!
368
01:00:21,091 --> 01:00:23,425
Nije u tome stvar.
369
01:00:23,466 --> 01:00:26,841
Čak i feministkinje postaju pokorne
kad se zaljube.
370
01:00:27,175 --> 01:00:28,258
Mnogi od njih.
371
01:00:28,300 --> 01:00:31,383
ne znam
, ili si možda samo slijep.
372
01:00:32,091 --> 01:00:33,341
Možda te ne voli.
373
01:00:34,508 --> 01:00:36,050
žao mi je
374
01:00:36,758 --> 01:00:39,216
Nisam u poziciji da vam držim pridike.
375
01:01:22,758 --> 01:01:25,133
Gdje igraš danas?
376
01:01:25,175 --> 01:01:26,633
Ne mjesto, već pozicija.
377
01:01:27,050 --> 01:01:29,341
Pozicija? Pa koja pozicija?
378
01:01:29,591 --> 01:01:30,758
Napadač.
379
01:01:31,550 --> 01:01:33,841
Blizu gola protivničke ekipe za postizanje gola.
380
01:01:33,883 --> 01:01:36,633
U redu! Dakle, to je plan za danas?
381
01:01:37,050 --> 01:01:38,675
Volio bih to vidjeti.
382
01:01:40,716 --> 01:01:42,008
Ali ne možeš?
383
01:01:42,050 --> 01:01:45,258
Ne, ne mogu.
Moram raditi na svom istraživanju.
384
01:01:46,300 --> 01:01:48,091
To si rekao i prošli put.
385
01:01:48,675 --> 01:01:51,633
Prošli put sam lagao,
ali danas je to istina.
386
01:01:52,800 --> 01:01:54,591
Možda sada lažeš.
387
01:01:54,633 --> 01:01:57,466
Ne brini,
Kunem se da ću doći sljedeći put.
388
01:01:58,425 --> 01:01:59,966
Zaista želim.
389
01:02:01,258 --> 01:02:03,133
To si rekao i prošli put.
390
01:02:11,133 --> 01:02:13,216
Malova mama će me odvesti kući.
391
01:02:13,258 --> 01:02:14,175
U redu.
392
01:02:14,883 --> 01:02:16,591
Želim ti lijep dan, mama.
393
01:02:25,175 --> 01:02:26,383
Stani!
394
01:02:29,050 --> 01:02:31,341
- Jesi li dobro?
- Zamalo me nisi, prego/la!
395
01:02:32,466 --> 01:02:34,925
- Nisi povrijeđen/a?
- To sam ja!
396
01:03:01,216 --> 01:03:02,216
Šta?
397
01:03:02,633 --> 01:03:04,258
Ne puštaš me unutra?
398
01:03:04,800 --> 01:03:05,883
br.
399
01:03:06,800 --> 01:03:08,341
Moram raditi.
400
01:03:08,800 --> 01:03:10,925
To nisi rekao juče.
401
01:03:12,800 --> 01:03:13,841
br.
402
01:03:13,883 --> 01:03:15,925
Jednostavno je palo na mene.
403
01:03:16,300 --> 01:03:17,925
Želiš li se igrati s tim?
404
01:03:19,425 --> 01:03:20,675
Ne igram se.
405
01:03:31,425 --> 01:03:33,383
- Je li to ono što želiš?
- Ne.
406
01:03:44,175 --> 01:03:45,466
A sada?
407
01:03:45,508 --> 01:03:46,508
br.
408
01:05:46,008 --> 01:05:48,633
Dobrodošli. Nema novih poruka.
409
01:05:49,508 --> 01:05:50,883
Glavni meni...
410
01:06:14,758 --> 01:06:18,591
Zdravo. Mogu li nešto reći?
Aleksandre Svicin, molim?
411
01:06:19,383 --> 01:06:20,383
Ja.
412
01:06:21,216 --> 01:06:23,841
Halo, je li ovo ruski konzulat?
413
01:06:23,883 --> 01:06:25,925
01:06:26,966
414
01:06:44,841 --> 01:06:49,175
Prekinuli su nam vezu. Želio bih razgovarati.
Za Alexandrea Svitsinea, molim.
415
01:06:50,175 --> 01:06:51,591
Gospodin Sweetsin?
416
01:06:51,633 --> 01:06:54,425
Želio bih govoriti.
Za Alexandrea Svitsinea, molim.
417
01:06:54,800 --> 01:06:56,425
Samo sekundu, molim vas.
418
01:06:59,341 --> 01:07:00,508
Jesi li dobro?
419
01:07:00,550 --> 01:07:01,466
Ja.
420
01:07:02,425 --> 01:07:05,675
Da... Žao mi je,
Nadam se da ovo nije loš trenutak.
421
01:07:05,716 --> 01:07:09,966
Nađimo se u hotelu d'Albion.
sutra u podne.
422
01:07:10,383 --> 01:07:11,675
- U redu?
- Da.
423
01:07:11,716 --> 01:07:12,925
Vidimo se sutra.
424
01:07:57,633 --> 01:08:02,008
Narandžasta govorna pošta.
Osoba koju zovete je...
425
01:08:11,800 --> 01:08:15,466
Zdravo, mogu li nešto reći?
Za Aleksandra Svitsinea, molim?
426
01:08:15,508 --> 01:08:17,008
Otišao je.
427
01:08:17,591 --> 01:08:18,758
Žao mi je?
428
01:08:18,800 --> 01:08:21,175
Gospodin Svitsine je otišao u Moskvu.
429
01:08:24,466 --> 01:08:26,008
Kada biste se trebali vratiti?
430
01:08:26,050 --> 01:08:28,341
To ne znam, gospođo.
431
01:10:11,258 --> 01:10:12,925
Trebate li prijevoz?
432
01:10:12,966 --> 01:10:14,091
Ne hvala.
433
01:10:14,133 --> 01:10:15,341
Gdje ideš?
434
01:10:16,550 --> 01:10:17,425
Ne znam.
435
01:10:18,216 --> 01:10:20,050
Voziš li? Pješačiš?
436
01:10:20,383 --> 01:10:21,175
Oprostite?
437
01:10:21,508 --> 01:10:24,383
- Jeste li ovdje pješice?
- Da.
438
01:10:25,341 --> 01:10:27,133
To je rizično područje.
439
01:10:27,175 --> 01:10:28,716
Znam to.
440
01:10:30,716 --> 01:10:32,133
Izgledaš malo izgubljeno.
441
01:10:33,466 --> 01:10:35,133
Čekam taksi.
442
01:10:35,175 --> 01:10:36,883
- Taksi?
- Da.
443
01:10:38,175 --> 01:10:39,675
Ovdje ih nema.
444
01:10:40,050 --> 01:10:42,050
Čovek mora da stigne.
445
01:10:42,508 --> 01:10:43,800
Trebam li pozvati jednog?
446
01:10:44,050 --> 01:10:45,800
U redu je, hvala.
447
01:10:45,841 --> 01:10:47,675
Mogu li te negdje odvesti?
448
01:10:49,258 --> 01:10:50,633
Ne hvala.
449
01:10:51,550 --> 01:10:56,216
Osim ako me ne odvezeš na stanicu.
ili do mog auta.
450
01:10:56,258 --> 01:10:57,800
Gdje ti je auto?
451
01:10:58,175 --> 01:10:58,925
Oprostite?
452
01:10:58,966 --> 01:11:00,216
Gdje ti je auto?
453
01:11:02,050 --> 01:11:03,425
Ne mogu se sjetiti.
454
01:11:03,716 --> 01:11:07,133
Sačekajte malo.
Izvini, zvučim malo glupo.
455
01:11:09,425 --> 01:11:11,550
Ne, nije glupo, samo izgubljeno.
456
01:11:11,591 --> 01:11:13,633
Bio sam blizu Trga Etoile.
457
01:11:14,008 --> 01:11:15,383
Blizu Etoilea.
458
01:11:15,425 --> 01:11:17,925
Etoile? Tamo je pozadi.
459
01:11:19,216 --> 01:11:20,300
Otuda?
460
01:11:20,341 --> 01:11:22,133
Moraš se vratiti.
461
01:11:25,466 --> 01:11:27,133
To je 5 minuta vožnje.
462
01:11:27,175 --> 01:11:28,341
Zaista.
463
01:11:30,633 --> 01:11:34,300
I ja sam malo izgubljen/a.
Mogli bismo oboje biti izgubljeni.
464
01:11:34,800 --> 01:11:37,216
Malo si izgubljen/a kao i ja.
465
01:11:37,258 --> 01:11:41,050
Pomislio si: "Ako se izgubila
i ja sam izgubljen, ona će poslušati."
466
01:11:41,091 --> 01:11:44,591
Pa, da.
Ali možda imam nešto da kažem.
467
01:11:44,633 --> 01:11:46,466
Život je okrutan, zar ne?
468
01:12:39,841 --> 01:12:40,883
Helena.
469
01:12:54,091 --> 01:12:55,466
Zašto si ovdje?
470
01:12:55,800 --> 01:12:57,716
Paul me zamolio da ga dovedem.
471
01:12:57,758 --> 01:12:58,841
Šta?
472
01:12:58,883 --> 01:13:01,008
Ostat će do srijede.
473
01:13:01,050 --> 01:13:02,133
Zašto?
474
01:13:03,550 --> 01:13:04,925
Ne odgovara ti?
475
01:13:09,550 --> 01:13:12,716
Šta nije u redu s tobom?
Treba li vam doktor?
476
01:13:12,758 --> 01:13:14,300
Ne, imao/imala sam gripu.
477
01:13:14,758 --> 01:13:16,966
- Proći će.
- Šta će se desiti?
478
01:13:19,800 --> 01:13:21,508
Paule, možeš li nas ostaviti?
479
01:13:21,550 --> 01:13:23,508
Nema potrebe, idemo.
480
01:13:24,591 --> 01:13:26,050
Kakvo je to sranje?
481
01:13:28,175 --> 01:13:29,633
Ostavi to tamo.
482
01:13:29,675 --> 01:13:31,050
Prihvataš li ovo sranje?
483
01:13:31,091 --> 01:13:33,341
Gledaj svoja posla.
Ostavi to.
484
01:13:33,675 --> 01:13:35,758
Paule, molim te, ostavi nas na miru.
485
01:13:36,966 --> 01:13:38,841
Provodiš cijeli dan gol/a.
486
01:13:39,300 --> 01:13:40,425
Moj problem.
487
01:13:40,466 --> 01:13:42,008
Nije za gripu.
488
01:13:42,550 --> 01:13:44,216
Nisam potpuno glup/a.
489
01:13:44,966 --> 01:13:48,050
Jebeš se cijeli dan,
Ti čak ni ne znaš kako se kuva tjestenina...
490
01:13:48,550 --> 01:13:50,591
Ne ušutkuj me, rekao mi je.
491
01:13:51,341 --> 01:13:52,133
Hajde...
492
01:13:52,175 --> 01:13:54,425
Brinuo sam se dvije sedmice.
493
01:13:54,466 --> 01:13:56,133
Čak ni ne kupuješ hranu?
494
01:13:57,800 --> 01:13:59,341
Zamalo si ga prego/la!
495
01:13:59,383 --> 01:14:00,591
U redu je.
496
01:14:00,633 --> 01:14:01,758
Kažeš da je u redu?
497
01:14:02,008 --> 01:14:04,508
- Gubiš se.
- Znam.
498
01:14:04,550 --> 01:14:07,133
Ostavio sam ti kuću,
Plaćam alimentaciju...
499
01:14:07,175 --> 01:14:08,425
Ne opet...
500
01:14:08,466 --> 01:14:09,758
Svaki mjesec.
501
01:14:11,383 --> 01:14:13,133
Jesi li se izgubio ili šta?
502
01:14:13,591 --> 01:14:15,383
Znam da kvarim stvari.
503
01:14:15,883 --> 01:14:17,966
Je li ovo neka vrsta tinejdžerskog sloma?
504
01:14:20,383 --> 01:14:21,800
Postoji server.
505
01:14:21,841 --> 01:14:23,425
Pusti me.
506
01:14:25,133 --> 01:14:26,258
Žao mi je, Paule.
507
01:14:29,133 --> 01:14:31,508
A sad moraš i mene da iznerviraš!
508
01:14:35,591 --> 01:14:37,133
Idemo, Paule.
509
01:14:40,883 --> 01:14:42,300
Kakav kreten.
510
01:16:09,800 --> 01:16:11,050
Aleksandre!
511
01:16:42,466 --> 01:16:43,466
Aleksandre!
512
01:16:57,633 --> 01:16:58,633
Aleksandar?
513
01:17:25,466 --> 01:17:26,925
Nedostaješ mi.
514
01:18:01,925 --> 01:18:02,675
Žao mi je.
515
01:18:03,633 --> 01:18:04,675
Žao mi je.
516
01:18:48,716 --> 01:18:50,383
Treba mi recept.
517
01:18:50,925 --> 01:18:53,633
Sredstva za smirenje. Ne mogu spavati.
518
01:18:54,175 --> 01:18:57,133
Također mi je potrebno bolovanje za nastavu.
519
01:18:57,466 --> 01:18:59,383
Da imam nekoliko sedmica odmora.
520
01:19:00,341 --> 01:19:03,216
Ne mogu dalje.
Predajem na univerzitetu i...
521
01:19:03,258 --> 01:19:04,883
Komplikovano je.
522
01:19:05,508 --> 01:19:07,591
Želio bih spavati, ali ne mogu.
523
01:19:11,383 --> 01:19:13,633
Koliko dugo se ovo dešava?
524
01:19:16,341 --> 01:19:17,341
Reci mi.
525
01:19:27,008 --> 01:19:29,550
Od prošlog septembra,
526
01:19:29,925 --> 01:19:32,175
Sve što sam uradila bilo je čekanje muškarca.
527
01:19:32,758 --> 01:19:35,425
Da me kontaktiraš, da dođeš k meni.
528
01:19:38,300 --> 01:19:41,133
Nastavio sam raditi, išao sam u kino,
529
01:19:41,175 --> 01:19:43,591
Kupio sam, pročitao sam...
530
01:19:44,925 --> 01:19:47,800
Ali sve što sam uradio izgledalo je kao...
531
01:19:49,091 --> 01:19:51,050
odsječen od stvarnosti.
532
01:19:54,341 --> 01:19:57,841
Onda imam nejasna sjećanja na svoj život.
533
01:19:57,883 --> 01:19:59,550
Od ljudi koje sam vidio...
534
01:20:04,550 --> 01:20:08,258
bez njegovog znanja,
Taj čovjek me je povezao sa svijetom.
535
01:20:11,633 --> 01:20:15,383
Dao mi je ritam života.
Mjerio sam vrijeme po njemu.
536
01:20:18,091 --> 01:20:22,008
Pokušao/la sam biti normalan/na sa drugima,
da ne otkrivam ništa.
537
01:20:23,175 --> 01:20:25,591
Ali kada sam bila u grupi žena,
538
01:20:25,633 --> 01:20:29,050
na kasi supermarketa
ili u banci,
539
01:20:29,841 --> 01:20:33,550
Pitao sam se da li imaju na umu nekog muškarca.
u bilo koje vrijeme kao ja
540
01:20:34,258 --> 01:20:37,633
ili, ako nisu,
kako su uspjeli preživjeti.
541
01:20:42,383 --> 01:20:45,050
Odustao/la sam od rada na svojoj tezi/disertaciji.
542
01:20:45,633 --> 01:20:47,716
Ne mogu ni sina odgajati.
543
01:20:50,633 --> 01:20:53,466
Čak sam otišao u Moskvu na nekoliko sati.
544
01:20:53,966 --> 01:20:56,008
osjeti miris zraka koji udišeš.
545
01:20:58,508 --> 01:20:59,841
Je li to bilo dobro?
546
01:21:01,758 --> 01:21:03,008
Onaj/Onaj/Onaj/Onaj
547
01:21:17,633 --> 01:21:20,133
Je li to Tverskaja?
548
01:21:26,050 --> 01:21:27,300
Centar?
549
01:24:40,758 --> 01:24:42,883
8 mjeseci kasnije
550
01:25:16,675 --> 01:25:17,966
Tako sam ponosan/na!
551
01:25:30,216 --> 01:25:32,800
8 sati ujutro. Ustani i zablistaj.
552
01:25:38,258 --> 01:25:40,133
Svidjelo mi se kad si zaboravio/zaboravila.
553
01:25:40,175 --> 01:25:41,175
Jesi li ti?
554
01:25:42,841 --> 01:25:44,216
Obuci se.
555
01:25:44,550 --> 01:25:47,008
Sačekaj dok ne odem. Poštedi me toga.
556
01:25:47,050 --> 01:25:48,258
lijepo...
557
01:26:22,258 --> 01:26:23,258
Zdravo.
558
01:26:27,341 --> 01:26:28,383
Hvala vam.
559
01:26:32,133 --> 01:26:34,091
16,28 eura.
560
01:26:36,216 --> 01:26:38,175
Eto. Prijatan dan.
561
01:26:38,675 --> 01:26:39,841
Zdravo.
562
01:26:43,800 --> 01:26:45,758
Oprostite, gospođo.
563
01:26:45,800 --> 01:26:47,633
Vaša korpa nije prazna.
564
01:26:47,675 --> 01:26:49,675
- Žao mi je.
- Nema brige.
565
01:27:02,008 --> 01:27:03,508
Možeš li to dobiti?
566
01:27:03,841 --> 01:27:05,800
Ne znam gdje je.
567
01:27:11,133 --> 01:27:12,091
Helena.
568
01:27:14,008 --> 01:27:15,258
Ovdje sam.
569
01:27:33,008 --> 01:27:35,591
Možeš li prespavati kod Malija? Nazovi ga.
570
01:27:46,550 --> 01:27:47,966
Možeš li ga pozvati?
571
01:27:50,383 --> 01:27:51,300
Nema odgovora.
572
01:27:51,341 --> 01:27:54,383
Onda komšije. Zovite Valentinu.
573
01:27:54,425 --> 01:27:55,883
Ali zašto?
574
01:27:57,883 --> 01:27:58,966
Zašto?
575
01:28:04,258 --> 01:28:05,966
Ne želim ići.
576
01:28:06,008 --> 01:28:09,550
Uradi to za mene, u redu.
Ne brini, sve je u redu.
577
01:28:09,591 --> 01:28:10,591
Spremite se.
578
01:30:01,050 --> 01:30:02,508
Gdje oni žive?
579
01:30:02,925 --> 01:30:03,966
U hotelu.
580
01:30:05,716 --> 01:30:07,175
Onda ostani ovdje.
581
01:30:09,008 --> 01:30:10,800
Ne, to se od mene očekuje.
582
01:30:11,758 --> 01:30:13,800
Ljudi s kojima radim.
583
01:30:15,508 --> 01:30:20,341
Odvest ću te tvojim autom,
Onda uzmi taksi. Previše si popio/la.
584
01:30:52,258 --> 01:30:53,800
Naša afera...
585
01:30:55,008 --> 01:30:56,341
Je li gotovo?
586
01:30:59,341 --> 01:31:01,216
Nikad te više neću vidjeti?
587
01:31:02,591 --> 01:31:04,050
Nazvat ću te.
588
01:31:05,133 --> 01:31:07,216
Znate li značenje ovih riječi?
589
01:31:07,550 --> 01:31:10,300
Vaš sin, Paul... Je li on dobro?
590
01:31:11,091 --> 01:31:12,216
Ja.
591
01:31:13,508 --> 01:31:15,800
Nikada prije nisi pitao za njega.
592
01:31:18,216 --> 01:31:21,133
Jesi li završio/la svoj posao na špijunu?
593
01:31:22,050 --> 01:31:23,633
Nisam ništa našao/našla.
594
01:31:23,675 --> 01:31:26,550
Pa, ne, pronašao sam mnogo stvari.
595
01:31:26,591 --> 01:31:28,800
Bila je više ljubavnica nego špijunka.
596
01:31:29,091 --> 01:31:33,633
01:31:34,341
597
01:31:36,508 --> 01:31:38,800
Nikada više neću vidjeti tog čovjeka.
598
01:31:39,550 --> 01:31:42,716
Ali s njim,
Vidio sam šta sam sposoban/sposobna učiniti.
599
01:31:43,175 --> 01:31:44,758
01:31:46,216
600
01:31:50,966 --> 01:31:54,008
dovoljno blizu da zamislim da ga prelazim.
601
01:32:16,591 --> 01:32:18,050
Moja ljubavi...
602
01:38:30,050 --> 01:38:32,716
Titlovi Iana Burleyja
603
01:38:32,758 --> 01:38:35,175
Naslov: HIVENTY
39994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.