All language subtitles for Silver River 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,035 --> 00:02:08,203 Halt! 2 00:02:08,287 --> 00:02:09,204 Major Ross? Yes? 3 00:02:09,288 --> 00:02:10,914 I'm major Wilson from headquarters. 4 00:02:10,998 --> 00:02:12,583 You can't take this wagon train into the village. 5 00:02:12,666 --> 00:02:13,876 Why not? 6 00:02:13,959 --> 00:02:15,669 Lee has engaged our entire army at Gettysburg. 7 00:02:15,711 --> 00:02:17,921 The pay train is not to enter the village. 8 00:02:18,005 --> 00:02:19,047 Yes, sir. 9 00:02:20,674 --> 00:02:22,050 Captain McComb? 10 00:02:24,511 --> 00:02:27,472 You're in charge. I'm going to reconnoiter up ahead. 11 00:02:27,514 --> 00:02:28,891 You stay here with the train. Don't move. 12 00:02:28,974 --> 00:02:31,059 Saunders. Bring your men, come with me. 13 00:02:35,106 --> 00:02:38,193 They left us high and dry with a wagon load of money. 14 00:02:38,234 --> 00:02:40,111 We could start a little poker game. 15 00:02:40,195 --> 00:02:42,447 Poker? With an army payroll? Not me. 16 00:02:47,368 --> 00:02:50,371 Jeb stuart's right on this flank. You better get out of here, captain. 17 00:02:50,413 --> 00:02:51,206 Look! 18 00:02:58,338 --> 00:03:00,507 Get those first two wagons down the road. 19 00:03:00,590 --> 00:03:03,635 We'll make a run for it with the pay wagon. 20 00:04:09,869 --> 00:04:12,204 Pistol, take over the wagon. 21 00:04:34,436 --> 00:04:37,022 Captain, what are you doing with that money? 22 00:04:37,105 --> 00:04:38,106 That's government property. 23 00:04:38,148 --> 00:04:39,191 I know it. 24 00:04:39,274 --> 00:04:40,734 What are you going to do with it? 25 00:04:40,776 --> 00:04:41,735 Burn it. 26 00:04:41,777 --> 00:04:42,944 Burn it? 27 00:04:43,028 --> 00:04:44,946 Have you gone crazy? That stuff's real. 28 00:04:45,030 --> 00:04:47,741 Just as real to jeb stuart if he got a hold of it. 29 00:05:15,143 --> 00:05:17,104 It's getting a little warm here. 30 00:05:17,187 --> 00:05:19,439 Get on that near wheel horse. 31 00:05:19,481 --> 00:05:20,858 I'll pull the kingpin. 32 00:06:27,051 --> 00:06:28,927 Lucky we thought of burning that money. 33 00:06:29,011 --> 00:06:30,554 We won't get anything, 34 00:06:30,638 --> 00:06:32,473 but major Ross will probably get a promotion. 35 00:06:32,556 --> 00:06:35,059 He can have it. I'd settle for a good bath. 36 00:06:35,142 --> 00:06:38,437 I suppose you have an explanation for this, captain. 37 00:06:38,479 --> 00:06:40,606 Yes, sir. Enemy raiding party nearly captured us. 38 00:06:40,648 --> 00:06:42,107 But we managed to destroy the payroll. 39 00:06:42,191 --> 00:06:44,777 You mean you deliberately set fire to it? 40 00:06:44,818 --> 00:06:46,487 Speak up, captain. 41 00:06:46,570 --> 00:06:49,740 Yes, sir. There it is, or... was. 42 00:06:49,823 --> 00:06:52,034 You had your orders and disobeyed them. 43 00:06:52,076 --> 00:06:54,411 Our lines were broken at Gettysburg, I know that. 44 00:06:54,495 --> 00:06:56,914 If the enemy had got their hands on this money, 45 00:06:56,997 --> 00:06:58,707 they could have kept this war going forever. 46 00:06:58,791 --> 00:07:02,586 Captain, we just learned that lee is in retreat back to virginia. 47 00:07:02,670 --> 00:07:05,339 We didn't lose the battle, we won it. 48 00:07:14,432 --> 00:07:16,685 I left captain McComb in charge. 49 00:07:16,768 --> 00:07:18,645 Told him not to move from his position. 50 00:07:18,728 --> 00:07:21,273 It seems that he took matters into his own hands 51 00:07:21,356 --> 00:07:23,275 and did, against army regulations, 52 00:07:23,358 --> 00:07:26,236 burn one million dollars of pay of the union armies in the field. 53 00:07:26,278 --> 00:07:29,489 Gentlemen of the court, we must admit the allegations. 54 00:07:29,572 --> 00:07:31,741 We have never denied the facts as presented here, 55 00:07:31,825 --> 00:07:34,411 nor that they were in violation of the articles of war. 56 00:07:34,494 --> 00:07:36,997 But I ask you to consider the character 57 00:07:37,080 --> 00:07:38,456 and record of this officer. 58 00:07:38,540 --> 00:07:41,042 Captain McComb served under me- 59 00:07:41,126 --> 00:07:43,211 therefore I know whereof I speak. 60 00:07:43,253 --> 00:07:45,213 I realize that he was under orders, 61 00:07:45,255 --> 00:07:47,841 orders not to move from his position. 62 00:07:47,882 --> 00:07:49,593 But gentlemen, an order is not a god, 63 00:07:49,676 --> 00:07:51,136 it is a guide. 64 00:07:51,177 --> 00:07:54,306 This is a flagrant case of direct and willful disobedience 65 00:07:54,347 --> 00:07:55,765 of orders and regulations. 66 00:07:58,977 --> 00:08:02,564 Captain Michael McComb is to be cashiered the service of the united states army, 67 00:08:02,606 --> 00:08:05,567 forfeiting all pay and allowances now due. 68 00:08:05,609 --> 00:08:07,904 The findings and sentence of the court have been approved 69 00:08:07,945 --> 00:08:09,614 and will be duly executed, 70 00:08:09,655 --> 00:08:11,782 by command of major general howard. 71 00:08:22,293 --> 00:08:23,294 Thank you, sergeant. 72 00:08:27,673 --> 00:08:30,218 The war department gantry opened your case, Mike. 73 00:08:30,301 --> 00:08:33,888 I'm sorry, because I still don't think you had it coming. 74 00:08:33,971 --> 00:08:34,847 Well... 75 00:08:36,515 --> 00:08:38,976 it's a hard, cruel world, isn't it, major? 76 00:08:39,060 --> 00:08:41,229 Well, I really wanted it to work for ya, Mike. 77 00:08:41,312 --> 00:08:42,563 I even saw the adjutant general. 78 00:08:42,647 --> 00:08:46,234 The adjutant general, huh? Hmm, thanks. 79 00:08:46,275 --> 00:08:48,611 I can't blame you for feeling bitter. 80 00:08:48,694 --> 00:08:52,031 Bitter? Ha ha, I'm not bitter. 81 00:08:52,114 --> 00:08:53,741 I'm grateful... 82 00:08:53,824 --> 00:08:54,867 for the lesson. 83 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 Lesson? 84 00:08:56,953 --> 00:08:59,580 Yes. I didn't follow their rules, so they tossed me out. 85 00:08:59,622 --> 00:09:02,376 But I'll follow them from now on in... 86 00:09:02,417 --> 00:09:04,253 except they're gonna be my rules. 87 00:09:04,336 --> 00:09:07,422 In other words, if there's gonna be any shoving around, 88 00:09:07,506 --> 00:09:09,258 next time I'll do it. 89 00:09:09,341 --> 00:09:13,011 Anyway, thanks, major. 90 00:09:13,053 --> 00:09:15,347 Well, good luck, Mike. Come on, boys. 91 00:09:31,113 --> 00:09:32,447 You lose. 92 00:09:32,531 --> 00:09:34,825 This game is crooked. I want my money back. 93 00:09:34,908 --> 00:09:36,869 What do you got, only 6s and aces under those dice? 94 00:09:36,910 --> 00:09:38,996 Can't you make an 11? Where's honest harry? 95 00:09:39,079 --> 00:09:41,623 I want my money back. Are you honest harry? 96 00:09:41,707 --> 00:09:44,209 Wait a minute. Now somebody's gonna get hurt here. 97 00:09:47,546 --> 00:09:50,549 He's my friend. What do you think you're doing? 98 00:09:50,591 --> 00:09:51,842 We'll show ya. 99 00:10:04,481 --> 00:10:08,318 How would you like a nice crack in the skull with this? 100 00:10:11,988 --> 00:10:13,281 I wouldn't like it. 101 00:10:13,323 --> 00:10:14,240 A tulip! 102 00:10:16,910 --> 00:10:18,536 Now you better start kicking up the dirt 103 00:10:18,578 --> 00:10:20,038 while you're still on your feet. 104 00:10:23,583 --> 00:10:26,044 Rough exterior but a heart of gold. 105 00:10:26,127 --> 00:10:27,879 Yeah. Hard and yellow. 106 00:10:34,886 --> 00:10:36,930 Hey, pistol. Yeah? 107 00:10:37,013 --> 00:10:38,598 Can you still blow a bugle? 108 00:10:38,681 --> 00:10:41,392 A what? A bugle. Can you blow a bugle? 109 00:10:41,476 --> 00:10:43,061 I guess I could if I had a bugle. 110 00:10:43,144 --> 00:10:44,437 Go get one. 111 00:10:52,822 --> 00:10:53,614 Bugler. 112 00:10:55,783 --> 00:10:57,284 Sound assembly. 113 00:10:58,577 --> 00:11:00,412 Can they court- martial you twice? 114 00:11:00,496 --> 00:11:01,705 Blow! 115 00:11:17,513 --> 00:11:19,056 Columns in fours, men. 116 00:11:23,477 --> 00:11:25,271 Columns in fours. 117 00:11:27,356 --> 00:11:30,484 All right, line up, line up, stretch it out. 118 00:11:30,526 --> 00:11:32,611 Attention, left face! 119 00:11:35,614 --> 00:11:38,451 Now then, men, listen carefully. 120 00:11:38,492 --> 00:11:41,412 I have orders I want carried out immediately. 121 00:11:41,495 --> 00:11:43,122 This camp is a disgrace, 122 00:11:43,205 --> 00:11:44,623 and there's the cause of it over there. 123 00:11:44,707 --> 00:11:46,960 Honest harry's. Gambling. 124 00:11:47,044 --> 00:11:49,046 Crooked dice, bad liquor. 125 00:11:49,087 --> 00:11:51,089 You boys didn't lose your money, you were robbed. 126 00:11:52,799 --> 00:11:54,843 Attention. I'm gonna put a stop to this. 127 00:11:54,885 --> 00:11:57,512 Go in there and give them a little of the old army boot. 128 00:11:57,596 --> 00:12:00,015 All right, men. Break ranks. 129 00:12:00,057 --> 00:12:02,350 Double quick. Let's go! 130 00:12:11,485 --> 00:12:13,570 You wanna get hurt? 131 00:12:27,250 --> 00:12:28,752 Attention! 132 00:12:30,170 --> 00:12:31,380 Well done, men, I'm proud of you. 133 00:12:31,463 --> 00:12:32,506 Now take these hoodlums 134 00:12:32,547 --> 00:12:34,508 and ride them out of town on a fence rail. 135 00:12:35,675 --> 00:12:37,427 Don't treat 'em too rough... 136 00:12:37,511 --> 00:12:39,930 just barely kill 'em. 137 00:12:40,013 --> 00:12:41,848 Now where is the tulip? 138 00:12:41,932 --> 00:12:43,267 There he is, over there. 139 00:12:43,351 --> 00:12:45,186 He's out cold as a fish. 140 00:12:45,269 --> 00:12:47,438 Well, take him and throw him in the river. 141 00:12:47,480 --> 00:12:49,524 This is a new one on me. 142 00:12:49,607 --> 00:12:52,360 Stand aside, son. I have a way with those things. 143 00:12:52,443 --> 00:12:53,277 Here. 144 00:12:55,446 --> 00:12:56,280 Thank you. 145 00:13:01,744 --> 00:13:02,870 All right, boys. 146 00:13:03,913 --> 00:13:05,498 There it is. 147 00:13:05,581 --> 00:13:08,918 There's the money those thieves stole from you. 148 00:13:13,715 --> 00:13:16,050 Hey, don't break up that gambling equipment. 149 00:13:16,092 --> 00:13:20,471 The provost marshall might need that for evidence. 150 00:13:20,513 --> 00:13:22,348 When the provost gets through with it, 151 00:13:22,432 --> 00:13:25,393 we might just buy that in. 152 00:13:25,476 --> 00:13:26,853 What are you doing? 153 00:13:26,936 --> 00:13:28,938 I'm getting back my mustering out pay. 154 00:13:28,980 --> 00:13:30,481 Well don't use your pockets. 155 00:13:30,565 --> 00:13:33,151 Here. Use a barrel. 156 00:13:33,234 --> 00:13:34,861 I'll get yours, too. 157 00:13:38,073 --> 00:13:39,825 Pistol? Yeah? 158 00:13:41,493 --> 00:13:43,579 I have news for you. 159 00:13:43,620 --> 00:13:46,582 I think you've just gone into the gambling business. 160 00:14:01,930 --> 00:14:03,682 Mike, we're in trouble. 161 00:14:03,724 --> 00:14:05,851 That bunch of crooked freight handlers attached our stuff. 162 00:14:05,934 --> 00:14:07,186 What for? 163 00:14:07,227 --> 00:14:09,730 Aw, some jacked-up charge or other, but it's serious. 164 00:14:09,813 --> 00:14:12,483 Fellow named Banjo Sweeney bought the writ of attachment 165 00:14:12,524 --> 00:14:13,901 and he's trying to grab our equipment. 166 00:14:13,984 --> 00:14:15,819 Well, forget it. 167 00:14:15,861 --> 00:14:17,446 Cards. I'm out. 168 00:14:17,488 --> 00:14:19,907 Seizing properties on false attachments is no dodge. 169 00:14:19,948 --> 00:14:21,450 It won't work in missouri, 170 00:14:21,533 --> 00:14:22,701 but it's sure legal in kansas. 171 00:14:22,785 --> 00:14:24,953 That's right, mister. 172 00:14:25,037 --> 00:14:28,040 I want your bill of lading, McComb. 173 00:14:28,082 --> 00:14:30,542 Oh, we were just discussing you, mr. Sweeney. 174 00:14:30,584 --> 00:14:32,921 Well, there's nothing to discuss. Just give me the bill. 175 00:14:33,004 --> 00:14:36,258 Oh, wait a minute, wait a minute. 176 00:14:36,341 --> 00:14:38,510 After all, if you're going to grab a man's equipment, 177 00:14:38,551 --> 00:14:41,763 I think the least you could do is give him the benefit of a little conversation. 178 00:14:41,888 --> 00:14:44,432 I didn't come here for conversation. Quit stalling. 179 00:14:44,516 --> 00:14:45,767 I'm not stalling. 180 00:14:45,850 --> 00:14:47,811 Why don't you sit down and have a drink? 181 00:14:47,852 --> 00:14:48,979 We can settle. 182 00:14:49,020 --> 00:14:51,481 I'll get the sheriff. He'll settle your hash. 183 00:14:51,564 --> 00:14:53,858 Take one more step, and I'll shoot you... 184 00:14:53,942 --> 00:14:55,277 in the back. 185 00:15:02,200 --> 00:15:04,286 You don't take any chances, do you? 186 00:15:04,327 --> 00:15:06,913 I never take chances. It's too risky. 187 00:15:06,955 --> 00:15:08,290 Hey! Hey, mr. Sweeney. 188 00:15:08,373 --> 00:15:10,250 I've been looking all over for ya. 189 00:15:10,292 --> 00:15:11,209 Serve the writ. 190 00:15:11,251 --> 00:15:12,419 Huh? Oh, yeah. 191 00:15:12,502 --> 00:15:14,546 That's McComb right there... 192 00:15:14,588 --> 00:15:15,547 with the gun. 193 00:15:15,589 --> 00:15:16,464 Yeah... 194 00:15:17,966 --> 00:15:18,883 yeah... 195 00:15:20,468 --> 00:15:21,595 well... 196 00:15:26,474 --> 00:15:28,352 what's the matter, boys? 197 00:15:28,436 --> 00:15:31,647 Couldn't be that we crossed the line into missouri, could it? 198 00:15:31,689 --> 00:15:35,234 That's right. I'm sorry, mr. Sweeney. 199 00:15:40,239 --> 00:15:43,242 You know, McComb, the way you held that gun on him, i... 200 00:15:43,284 --> 00:15:44,619 I really thought you'd shoot him in the back. 201 00:15:44,702 --> 00:15:47,955 Hey, pistol. Take care of the purser. 202 00:15:48,039 --> 00:15:50,499 See our stuff gets off first, huh? 203 00:15:50,583 --> 00:15:53,920 Um, your bet, I believe, mr. Blakely. 204 00:16:05,932 --> 00:16:07,433 Drink, soldier? 205 00:16:07,516 --> 00:16:09,560 Here's what we collected on deck for the boys. 206 00:16:09,644 --> 00:16:12,021 Looks like they kept their hands in their pockets. 207 00:16:12,063 --> 00:16:14,357 Didn't dare disturb the cabin passengers. 208 00:16:14,440 --> 00:16:16,108 They're mostly yankees. 209 00:16:16,150 --> 00:16:18,444 Give me that. I just love to see 210 00:16:18,486 --> 00:16:20,321 yankees and their money part company. 211 00:16:22,573 --> 00:16:26,411 I've never seen a handsome gentleman who wasn't generous. 212 00:16:26,453 --> 00:16:27,788 Thank you. 213 00:16:29,540 --> 00:16:30,916 Purser? Yes, sir? 214 00:16:30,958 --> 00:16:32,459 When we get to st. Joe, 215 00:16:32,543 --> 00:16:34,753 would you see that McComb's stuff gets off first? 216 00:16:44,555 --> 00:16:46,890 I'll raise you 200. 217 00:16:46,974 --> 00:16:48,892 I've had enough. 218 00:16:48,976 --> 00:16:50,185 Oh, miss Moore. 219 00:16:50,269 --> 00:16:51,895 Don't get up, mr. Chevigee. 220 00:16:51,979 --> 00:16:53,856 I'm just collecting money for the soldiers on deck. 221 00:16:53,897 --> 00:16:55,315 Would you mind? 222 00:16:55,357 --> 00:16:56,316 It's a pleasure, ma'am. 223 00:16:56,358 --> 00:16:58,485 Thank you. 224 00:16:58,527 --> 00:16:59,319 Of course, of course. 225 00:17:00,487 --> 00:17:02,239 Go away. 226 00:17:02,322 --> 00:17:03,824 Go away before I shoot you. 227 00:17:03,907 --> 00:17:05,033 In the back. 228 00:17:06,952 --> 00:17:08,120 I'll call ya. 229 00:17:08,161 --> 00:17:11,957 I happen to be trying to help wounded soldiers. 230 00:17:11,999 --> 00:17:13,667 Now would you care to contribute? 231 00:17:16,879 --> 00:17:18,255 Your pardon, ma'am. 232 00:17:20,717 --> 00:17:23,052 I had no notion I was addressing a lady. 233 00:17:23,094 --> 00:17:24,762 Thank you. 234 00:17:24,846 --> 00:17:25,763 Wait a minute. 235 00:17:28,433 --> 00:17:29,350 The change. 236 00:17:29,434 --> 00:17:30,518 Thank you. 237 00:17:32,437 --> 00:17:33,730 Who's that? 238 00:17:33,813 --> 00:17:34,981 That's Georgia Moore. 239 00:17:35,023 --> 00:17:37,358 She and her husband own the silver river mines. 240 00:17:37,442 --> 00:17:38,902 Nice people. 241 00:17:38,985 --> 00:17:40,361 Very nice. 242 00:17:40,445 --> 00:17:42,989 And you're very generous, too, with my money. 243 00:17:43,031 --> 00:17:44,824 I'd make that pot good if I were you. 244 00:17:44,866 --> 00:17:46,910 Three aces. 245 00:17:46,951 --> 00:17:51,122 I had no idea the frontier could boast such charming ladies. 246 00:17:51,206 --> 00:17:52,665 And speaking of charming ladies. 247 00:18:16,190 --> 00:18:17,441 What is this? 248 00:18:17,525 --> 00:18:19,443 Our stuff was supposed to come off first. 249 00:18:19,527 --> 00:18:20,861 Did you pay off the purser? 250 00:18:20,945 --> 00:18:23,948 He wouldn't take anything. He was a northerner, too. 251 00:18:23,989 --> 00:18:25,449 You can't trust anybody. 252 00:18:25,491 --> 00:18:26,867 Where's the fellow who owns those wagons? 253 00:18:26,951 --> 00:18:27,952 He's over here. 254 00:18:27,993 --> 00:18:30,037 Well, you keep an eye on the stuff. 255 00:18:31,372 --> 00:18:34,125 Hustle up. Murphy, pull up that team. 256 00:18:34,166 --> 00:18:35,501 Say, these wagons yours? 257 00:18:35,584 --> 00:18:38,754 Yep. Sam slade, that's me. 258 00:18:38,796 --> 00:18:40,089 Like to hire some of them. 259 00:18:40,172 --> 00:18:42,174 Sorry, mister, can't be done. Why not? 260 00:18:42,258 --> 00:18:44,760 You're too late. The lady's got 'em. 261 00:18:44,802 --> 00:18:46,345 Set those crates down easy! 262 00:18:46,387 --> 00:18:47,471 I didn't bring that machinery 263 00:18:47,555 --> 00:18:49,056 all the way out here for you to ruin it. 264 00:18:51,851 --> 00:18:53,727 All right, take the cable off. 265 00:18:58,566 --> 00:19:02,153 Wagon boss is a bit tough. See what you can do with him. 266 00:19:05,489 --> 00:19:08,492 We're liable to run into rough weather. 267 00:19:09,911 --> 00:19:12,038 Hello, mrs. Moore. 268 00:19:12,122 --> 00:19:15,417 Or maybe you're mrs. Moore's younger brother. 269 00:19:15,459 --> 00:19:17,711 That's very funny. What do you want? 270 00:19:17,794 --> 00:19:20,088 I want a little help. You remember me, don't you? 271 00:19:20,130 --> 00:19:23,133 I'm the man who so graciously contributed to your worthy cause. 272 00:19:23,216 --> 00:19:24,801 I'd like to get a couple of your wagons. 273 00:19:24,885 --> 00:19:25,886 That's impossible. 274 00:19:25,927 --> 00:19:27,220 Oh, just a minute. 275 00:19:27,304 --> 00:19:29,431 This is business. I need those wagons pretty bad. 276 00:19:29,514 --> 00:19:31,308 Like to make you an offer. 277 00:19:31,391 --> 00:19:35,103 Sorry, the answer is no, Mr. Whatever-your-name-is. 278 00:19:35,187 --> 00:19:37,647 Mccomb, ma'am. Mike McComb. 279 00:19:37,689 --> 00:19:39,608 I need all I have and more. 280 00:19:39,691 --> 00:19:42,360 I've been trying to get this mining machinery to silver city for six months. 281 00:19:42,444 --> 00:19:44,446 Sorry. Oh, that's all right. 282 00:19:44,488 --> 00:19:46,490 I just thought out west here 283 00:19:46,573 --> 00:19:48,950 everybody tried giving the other fellow a helping hand. 284 00:19:48,992 --> 00:19:52,204 We also have a saying- what's mine is mine. 285 00:19:52,287 --> 00:19:54,206 I keep the wagons. 286 00:19:55,457 --> 00:19:57,459 Pretty smart in those pants. 287 00:19:57,501 --> 00:19:59,461 I'd look pretty silly without 'em. 288 00:19:59,544 --> 00:20:01,588 But a couple of drinks ain't gonna hurt ya. 289 00:20:01,630 --> 00:20:04,467 Sorry, son, I gotta stick on the job. 290 00:20:04,550 --> 00:20:06,719 I'll tell you what I will do, though. What? 291 00:20:06,761 --> 00:20:10,306 If you stick around, I might play you a little game of horseshoes. 292 00:20:14,060 --> 00:20:16,688 Give them horses a smackin' big feed. 293 00:20:16,771 --> 00:20:18,898 We're leaving the first thing in the morning. 294 00:20:18,981 --> 00:20:20,358 Whose stuff are you hauling, sam? 295 00:20:20,400 --> 00:20:22,527 Belongs to the Moore company. Silver river. 296 00:20:22,568 --> 00:20:23,861 What do you charge a trip? 297 00:20:23,903 --> 00:20:25,655 Plenty. But I ain't got room this trip 298 00:20:25,738 --> 00:20:27,865 to carry a humpbacked mouse. 299 00:20:27,949 --> 00:20:30,493 He's got ethics. I offered him twice the price 300 00:20:30,576 --> 00:20:33,079 to carry our stuff instead. But he's got ethics. 301 00:20:33,162 --> 00:20:35,206 Well, I like a man with ethics. 302 00:20:35,289 --> 00:20:36,749 You sure got a way with those horseshoes. 303 00:20:36,791 --> 00:20:39,210 That was $10 a game. I know it. 304 00:20:39,293 --> 00:20:40,503 Fifth game you won in a row, isn't it? 305 00:20:40,586 --> 00:20:43,256 I'm good at all kinds of games. That's my nature. 306 00:20:43,339 --> 00:20:45,717 Hey. You ever play poker? 307 00:20:45,758 --> 00:20:50,054 Poker? I said all kinds of games. 308 00:20:50,096 --> 00:20:52,932 "And I do, therefore, transfer to said Mike McComb 309 00:20:53,016 --> 00:20:54,934 "all my wagons and freighting equipment 310 00:20:55,018 --> 00:20:59,147 in payment of the said sporting obligation." 311 00:20:59,189 --> 00:21:01,025 I think that'll do it. 312 00:21:01,066 --> 00:21:04,194 Put your John hancock here, sam. 313 00:21:04,278 --> 00:21:06,530 I shoulda stuck to horseshoes. 314 00:21:06,613 --> 00:21:08,115 Well, so long, mister. 315 00:21:08,157 --> 00:21:10,826 No. Wait a minute, sam. You're still my wagon boss, aren't you? 316 00:21:10,909 --> 00:21:12,369 Yeah. 317 00:21:12,453 --> 00:21:15,831 Well, how about getting that Moore stuff off my wagons, huh? 318 00:21:20,461 --> 00:21:22,755 Mike, how can you do that? 319 00:21:22,796 --> 00:21:24,465 Do what? 320 00:21:24,548 --> 00:21:27,009 Take those wagons away from mrs. Moore? 321 00:21:27,092 --> 00:21:28,510 She needs 'em. 322 00:21:28,594 --> 00:21:29,845 Pistol... 323 00:21:29,928 --> 00:21:31,472 allow me to explain something 324 00:21:31,555 --> 00:21:34,058 that may be a guide to you in the future. 325 00:21:34,141 --> 00:21:36,727 From now on, I am interested only 326 00:21:36,810 --> 00:21:39,772 in the needs of one Michael j. Mccomb. 327 00:21:39,855 --> 00:21:41,940 Have it your own way. 328 00:21:42,024 --> 00:21:43,525 I will. 329 00:21:43,609 --> 00:21:45,527 She's got an awful temper. 330 00:21:45,569 --> 00:21:48,489 I wouldn't want to tangle with her. 331 00:21:48,572 --> 00:21:51,241 That's where you and I are different, pal. 332 00:22:04,589 --> 00:22:07,634 Hey, what are you doing loading McComb's freight on my wagons? 333 00:22:07,717 --> 00:22:09,302 These are our wagons now, lady. 334 00:22:09,386 --> 00:22:10,387 Where's slade? 335 00:22:10,428 --> 00:22:12,055 He's over there on the dock. 336 00:22:14,307 --> 00:22:16,476 Get in your wagons. 337 00:22:16,559 --> 00:22:19,020 Have you gone crazy, sam slade? 338 00:22:19,062 --> 00:22:20,563 Maybe, yeah. I ain't sure yet. 339 00:22:20,647 --> 00:22:22,190 Why are you doing all this? 340 00:22:22,232 --> 00:22:24,150 Well, if it's all the same to you, mrs. Moore, 341 00:22:24,192 --> 00:22:26,569 I held a bad hand last night. 342 00:22:26,653 --> 00:22:29,072 I'm doing what the new owner of this wagon outfit ordered. 343 00:22:29,155 --> 00:22:30,282 What new owner? 344 00:22:30,323 --> 00:22:31,658 You're lookin' right at him. 345 00:22:31,700 --> 00:22:33,285 All right, sam, get 'em rolling. 346 00:22:33,326 --> 00:22:34,536 Can I be of any service, ma'am? 347 00:22:34,619 --> 00:22:36,997 You cheap, double-crossing tinhorn gambler. 348 00:22:37,038 --> 00:22:38,915 I'll have you strung up for stealing my outfit. 349 00:22:38,957 --> 00:22:41,209 Why now, mrs. Moore, don't scare me like that. 350 00:22:41,293 --> 00:22:43,253 If you want to do business with me, talk nice and sweet. 351 00:22:43,295 --> 00:22:46,548 But I've got to get this machinery to silver city. My husband's expecting it. 352 00:22:46,590 --> 00:22:48,508 Then I'll be very glad to do your husband a favor 353 00:22:48,592 --> 00:22:49,927 and bring his little wife home to him. 354 00:22:50,011 --> 00:22:51,012 With the machinery? 355 00:22:51,095 --> 00:22:53,014 With love and kisses, but no machinery. 356 00:22:53,097 --> 00:22:55,474 I've got no room. You want a ride or don't ya? 357 00:22:55,558 --> 00:22:56,726 No, thank you. 358 00:22:56,809 --> 00:22:59,228 Maybe you're not so anxious to get home, huh? 359 00:22:59,270 --> 00:23:01,522 Not if I have to go with you. 360 00:23:01,564 --> 00:23:03,900 Now that kind of flattery will get you nowhere, mrs. Moore. 361 00:23:03,983 --> 00:23:05,985 Well, if you're not going to ride with me, 362 00:23:06,027 --> 00:23:07,987 there's a stagecoach leaving in about a week. 363 00:23:08,029 --> 00:23:09,196 Adios. 364 00:23:59,498 --> 00:24:03,377 We're about to pass your wagons, mrs. Moore. 365 00:24:03,460 --> 00:24:06,964 We'll be in silver city first. 366 00:24:07,005 --> 00:24:09,967 Might even organize a little reception committee. 367 00:24:10,008 --> 00:24:12,427 I have no further interest in mr. Mccomb. 368 00:24:38,662 --> 00:24:42,000 Mr. Mccomb. Certainly glad to see you again. 369 00:24:42,041 --> 00:24:43,376 We're having a little trouble here. 370 00:24:43,460 --> 00:24:44,836 So I see. 371 00:24:44,919 --> 00:24:47,005 I know you've got quite a load, 372 00:24:47,088 --> 00:24:49,007 but if you could take us into silver city, 373 00:24:49,090 --> 00:24:51,426 I'd consider it a great favor. 374 00:24:51,509 --> 00:24:53,595 Why, mrs. Moore. 375 00:24:53,636 --> 00:24:56,097 Having a pleasant journey? 376 00:24:56,181 --> 00:24:58,391 Can you take us? You bet. 377 00:24:58,433 --> 00:25:00,226 How much is this gonna cost us, McComb? 378 00:25:00,310 --> 00:25:02,395 Aw, mr. Sweeney, it's not gonna cost you a nickel. 379 00:25:02,437 --> 00:25:04,272 You're staying right here. 380 00:25:04,397 --> 00:25:07,692 Then he's going to have company. I'm not going. 381 00:25:07,734 --> 00:25:09,569 You can't do this, mrs. Moore. 382 00:25:09,652 --> 00:25:12,030 Why, it'll be two days before they get a new wheel out here. 383 00:25:12,071 --> 00:25:13,781 I'd sooner ride with the devil. 384 00:25:13,865 --> 00:25:15,700 He ain't with us this trip. 385 00:25:15,783 --> 00:25:17,911 Oh, do come, mrs. Moore. I insist. 386 00:25:17,994 --> 00:25:20,330 Oh, come on, mrs. Moore. 387 00:25:25,919 --> 00:25:28,129 I'll catch up to you in silver city. 388 00:25:56,033 --> 00:25:58,285 We're camping here tonight, mrs. Moore. 389 00:26:01,497 --> 00:26:03,791 Make my wagon your home, won't you? 390 00:26:07,503 --> 00:26:09,380 Certainly nice country, charlie. 391 00:26:09,463 --> 00:26:11,424 Yes, and plenty of 'er. 392 00:26:11,465 --> 00:26:12,800 Any indians around here? 393 00:26:12,883 --> 00:26:15,761 Shucks, no, and not within a hundred mile of here. 394 00:26:26,480 --> 00:26:29,024 I like you better in skirts. 395 00:26:29,066 --> 00:26:32,404 Sorry to disappoint you, McComb. 396 00:26:32,487 --> 00:26:33,488 Where ya going? 397 00:26:33,530 --> 00:26:36,158 To make my bed and get some sleep, 398 00:26:36,199 --> 00:26:38,201 if it's all right with you. 399 00:26:38,285 --> 00:26:40,996 Sure it's all right, but I had an uncle once, 400 00:26:41,037 --> 00:26:42,956 slept away from the wagons one night. 401 00:26:42,998 --> 00:26:44,458 In the morning he woke up without his hair. 402 00:26:44,499 --> 00:26:47,002 Scalped. 403 00:26:47,085 --> 00:26:49,838 Now how would you know whether or not there are indians out here? 404 00:26:49,921 --> 00:26:52,549 You've never been west before, greenhorn. 405 00:27:06,021 --> 00:27:07,439 Ain't you gonna sleep in the wagon? 406 00:27:07,522 --> 00:27:10,150 No, you take it tonight. I'll bunk down here. 407 00:27:10,233 --> 00:27:11,902 I'll go over and count the horses again 408 00:27:11,985 --> 00:27:14,362 and pick up a couple of blankets. 409 00:27:34,258 --> 00:27:35,259 Please, mrs. Moore. 410 00:27:35,301 --> 00:27:37,804 You could at least knock on the wheel. 411 00:27:59,992 --> 00:28:02,370 What sort of a man is your husband? 412 00:28:03,913 --> 00:28:05,373 He's a gentleman. 413 00:28:05,456 --> 00:28:08,167 Oh... isn't that a shame. 414 00:28:13,339 --> 00:28:15,133 How long since you've seen him? 415 00:28:17,510 --> 00:28:19,846 You ask a lot of questions, don't you? 416 00:28:21,515 --> 00:28:23,976 You're the sort of woman a man asks questions about. 417 00:28:24,059 --> 00:28:27,104 Besides, I like your answers. 418 00:28:27,187 --> 00:28:29,023 I thought you made up all your own answers. 419 00:28:34,945 --> 00:28:36,697 Awful wet down here. 420 00:28:38,490 --> 00:28:39,658 Good. 421 00:28:56,467 --> 00:28:57,926 Oh, I'm so sorry, mrs. Moore. 422 00:28:57,968 --> 00:29:00,346 It was only pistol. He didn't know you were there. 423 00:29:00,429 --> 00:29:03,265 I'm sorry, mister. 424 00:29:03,349 --> 00:29:04,516 Are you hurt? 425 00:29:04,600 --> 00:29:06,894 No, it's just bent a little. 426 00:29:09,563 --> 00:29:13,400 Pistol, take these over to mrs. Moore with my compliments. 427 00:29:13,442 --> 00:29:14,902 She's gone. 428 00:29:14,943 --> 00:29:16,404 Gone? 429 00:29:16,446 --> 00:29:17,948 How far can she get? 430 00:29:18,031 --> 00:29:20,283 As far as your horse will take her. 431 00:29:36,007 --> 00:29:38,301 Take 'em on down to the wagon yard, sam. 432 00:29:41,513 --> 00:29:44,808 You ain't aimin' to settle in silver city, are ya, stranger? 433 00:29:44,891 --> 00:29:46,977 Oh, I might. Why? 434 00:29:47,060 --> 00:29:48,937 Well, if I was you, I'd keep moving. 435 00:29:49,020 --> 00:29:50,605 Any particular reason? 436 00:29:50,647 --> 00:29:52,148 You wouldn't like it here. 437 00:29:52,232 --> 00:29:53,984 Bad for your health. 438 00:29:54,067 --> 00:29:56,987 Oh, well, that's certainly very kind of you boys 439 00:29:57,070 --> 00:30:00,323 to be so considerate over a stranger. 440 00:30:00,365 --> 00:30:02,575 Here. Hold my horse, sonny. 441 00:30:27,602 --> 00:30:29,812 All right, boys. Out you go. 442 00:30:29,896 --> 00:30:31,022 We were just- 443 00:30:31,105 --> 00:30:33,024 you're too young for this game. Come on, kid. 444 00:30:33,107 --> 00:30:34,734 Come back when you're old enough to shave. 445 00:30:50,958 --> 00:30:52,335 Move over. 446 00:30:56,464 --> 00:30:59,634 Hello, McComb. Open for business? 447 00:30:59,717 --> 00:31:00,968 What kind? 448 00:31:01,052 --> 00:31:03,971 Strictly on the level. Maybe you remember. 449 00:31:04,055 --> 00:31:07,476 I was figuring on a layout like this for myself. 450 00:31:07,559 --> 00:31:09,937 Too bad your equipment didn't get here. 451 00:31:09,978 --> 00:31:11,438 I was coming to that. 452 00:31:11,522 --> 00:31:13,982 Mccomb, you need a partner. 453 00:31:14,066 --> 00:31:16,401 I do? Who do you suggest? 454 00:31:16,485 --> 00:31:18,403 You're looking right at him. 455 00:31:18,487 --> 00:31:20,113 What do you say? 456 00:31:20,197 --> 00:31:24,117 I'd say you'd better have a drink and forget it. 457 00:31:24,201 --> 00:31:25,827 I don't need any partners. 458 00:31:28,622 --> 00:31:30,791 Is there an undertaker in this town? 459 00:31:30,874 --> 00:31:31,875 Yeah. 460 00:31:33,585 --> 00:31:35,963 Your boys seem to be a bit rough. 461 00:31:36,004 --> 00:31:38,340 You wouldn't want them to get hurt, would ya? 462 00:31:38,382 --> 00:31:41,802 Nobody's gonna get hurt. They're just celebrating our partnership. 463 00:31:41,844 --> 00:31:45,013 Banjo, I seem to remember telling you once before 464 00:31:45,097 --> 00:31:49,101 I never take chances. It's too risky. 465 00:31:56,900 --> 00:31:59,778 But maybe I do need a partner. 466 00:31:59,862 --> 00:32:02,323 A silent partner. 467 00:32:13,543 --> 00:32:15,753 When he comes to, tell him he's out of business. 468 00:32:15,837 --> 00:32:17,505 Now get him out of here. 469 00:32:28,475 --> 00:32:30,685 A glass of milk. 470 00:32:30,768 --> 00:32:32,604 Primitive, but persuasive. 471 00:32:32,645 --> 00:32:33,688 What? 472 00:32:33,771 --> 00:32:36,524 Your method of settling a debate. 473 00:32:36,608 --> 00:32:38,985 What are you selling? You sound like a lawyer. 474 00:32:39,068 --> 00:32:42,238 I am a lawyer. Business is a little slow at the moment. 475 00:32:42,322 --> 00:32:44,908 It might surprise you, sir, to know that 476 00:32:44,991 --> 00:32:46,993 one of our great universities of learning 477 00:32:47,035 --> 00:32:49,412 once pronounced me its potential best. 478 00:32:49,496 --> 00:32:53,041 I am still potential. 479 00:32:53,124 --> 00:32:54,793 Well, how about a potential drink? 480 00:32:54,876 --> 00:32:56,044 Always. 481 00:32:59,465 --> 00:33:01,425 That's a gentleman's drink. 482 00:33:01,509 --> 00:33:05,429 Beck is my name, sir. John Plato Beck. 483 00:33:05,471 --> 00:33:07,973 Thank you. Mccomb. 484 00:33:08,015 --> 00:33:09,391 Michael j. Mccomb. 485 00:33:09,475 --> 00:33:10,434 To your health, sir. 486 00:33:10,476 --> 00:33:11,602 Thank you, sir. 487 00:33:12,853 --> 00:33:14,438 Someone else here to see you, Mike. 488 00:33:14,480 --> 00:33:16,065 Who is it? 489 00:33:16,107 --> 00:33:18,442 I think you better make yourself scarce. This is personal. 490 00:33:18,484 --> 00:33:19,860 The lady's husband. 491 00:33:27,576 --> 00:33:28,911 You're McComb? 492 00:33:28,994 --> 00:33:30,496 That's right. 493 00:33:30,538 --> 00:33:34,667 I'm stanley Moore of the silver river mine. 494 00:33:35,876 --> 00:33:37,253 What can I do for you? 495 00:33:37,336 --> 00:33:40,297 My wife tells me you took over our freight wagons. 496 00:33:40,339 --> 00:33:42,967 Those wagons were neither hers nor yours. 497 00:33:43,008 --> 00:33:45,219 I bought them faithfully. Did she tell you that? 498 00:33:45,302 --> 00:33:47,471 Yes, she did. 499 00:33:47,513 --> 00:33:48,639 Can I offer you a drink? 500 00:33:48,722 --> 00:33:51,475 Mccomb, I'm in kind of a spot. 501 00:33:51,517 --> 00:33:53,311 To get my machinery I need those wagons. 502 00:33:53,395 --> 00:33:55,272 Will you lend them to me? 503 00:33:55,355 --> 00:33:57,524 Lend them to you? 504 00:33:57,607 --> 00:34:01,153 Mr. Moore, I operate strictly on a cash basis. 505 00:34:01,236 --> 00:34:03,905 If you want to buy those wagons, they're for sale. 506 00:34:03,947 --> 00:34:05,407 How much do you want? 507 00:34:05,449 --> 00:34:06,783 Oh... 508 00:34:08,952 --> 00:34:09,953 $6,000. 509 00:34:11,163 --> 00:34:14,040 I haven't that kind of money on hand. 510 00:34:14,082 --> 00:34:18,211 Will you take shares in the silver river mine? A dollar a share. 511 00:34:22,549 --> 00:34:24,468 What do you say, your honor? 512 00:34:24,509 --> 00:34:26,344 That stock worth anything? 513 00:34:26,470 --> 00:34:28,180 Might be. It's a gamble. 514 00:34:28,305 --> 00:34:30,640 Well, I'm a gambling man. 515 00:34:30,724 --> 00:34:32,434 I think you've got a deal, mr. Moore. 516 00:34:32,476 --> 00:34:35,771 Oh, have you met my lawyer, mr. Beck? 517 00:34:35,812 --> 00:34:37,022 We've met. 518 00:34:37,105 --> 00:34:39,066 I have a client? 519 00:34:39,107 --> 00:34:41,109 It looks like it. Have you got an office? 520 00:34:41,151 --> 00:34:42,903 Just down the street, sir. 521 00:34:42,986 --> 00:34:44,905 My hat. 522 00:34:44,988 --> 00:34:45,947 Let's go. 523 00:34:46,031 --> 00:34:46,865 All right. 524 00:34:50,536 --> 00:34:52,163 Get rid of this. 525 00:34:53,706 --> 00:34:57,126 If you'll just sign one of these blank forms, mr. Mccomb, 526 00:34:57,210 --> 00:34:58,878 I'll make out the bill of sale for the wagons 527 00:34:58,961 --> 00:35:01,923 and give it to mr. Moore in the morning. 528 00:35:02,006 --> 00:35:03,883 All right. 529 00:35:03,966 --> 00:35:05,301 Here we are. 530 00:35:07,970 --> 00:35:09,472 Very pretty. 531 00:35:09,514 --> 00:35:12,308 I hope our little deal works out profitably for you. 532 00:35:12,350 --> 00:35:14,143 I hope so, mr. Moore. 533 00:35:14,227 --> 00:35:15,812 Now, if you'll pardon me. 534 00:35:18,439 --> 00:35:20,775 Give my regards to mrs. Moore, won't you? 535 00:35:20,858 --> 00:35:23,111 Yes, of course. 536 00:35:23,194 --> 00:35:26,698 Interesting couple, the Moores. 537 00:35:26,739 --> 00:35:27,907 Hmm. 538 00:35:27,990 --> 00:35:29,826 Good looking wife. 539 00:35:31,994 --> 00:35:34,288 He's to be envied. 540 00:35:36,040 --> 00:35:39,335 You sound like a lonely man, mr. Mccomb. 541 00:35:41,129 --> 00:35:44,883 Man is only lonely when he depends on other people, mr. Beck. 542 00:35:44,967 --> 00:35:46,552 I don't. 543 00:35:46,635 --> 00:35:50,389 As a student of human nature, you excite my curiosity. 544 00:35:50,472 --> 00:35:55,352 Where'd you come from and what are you looking for? 545 00:35:55,436 --> 00:35:59,106 I'm looking for a lawyer who can mind his own business. 546 00:35:59,189 --> 00:36:00,149 Sorry. 547 00:36:04,278 --> 00:36:06,322 Gibbons' decline and fall. 548 00:36:06,405 --> 00:36:09,867 I seem to remember a quotation from that. Let me see... 549 00:36:09,908 --> 00:36:11,869 "no clash of arms, no matter of rebellion 550 00:36:11,910 --> 00:36:14,371 can pluck from his grasp what he had won." 551 00:36:14,413 --> 00:36:15,998 Sounds as if you knew it. 552 00:36:16,040 --> 00:36:17,875 Oh, I read a book once. 553 00:36:17,958 --> 00:36:18,917 Heh heh. 554 00:36:20,085 --> 00:36:23,005 Well, caesar was ambitious. 555 00:36:23,047 --> 00:36:25,507 He lived by it, and he died because of it. 556 00:36:25,549 --> 00:36:28,427 A bad exchange, that, isn't it, mr. Beck? 557 00:36:28,510 --> 00:36:30,512 Death for ambition. 558 00:36:30,554 --> 00:36:32,765 But, of course, there's an answer for that, too. 559 00:36:32,806 --> 00:36:34,808 Ambition should be made of sterner stuff. 560 00:36:34,892 --> 00:36:36,935 Of course, you've got to be lucky. 561 00:36:36,977 --> 00:36:39,064 Even caesar couldn't make his own luck. 562 00:36:39,147 --> 00:36:41,107 Oh, caesar didn't have bad luck. 563 00:36:41,149 --> 00:36:43,652 That was bad judgment. He trusted a friend. 564 00:36:43,735 --> 00:36:45,779 Remember? Brutus. 565 00:36:46,947 --> 00:36:47,948 Good night. 566 00:37:12,514 --> 00:37:14,891 You shouldn't have waited up, darling. 567 00:37:14,975 --> 00:37:17,394 I couldn't sleep. 568 00:37:17,477 --> 00:37:19,396 He didn't give you the wagons. 569 00:37:19,479 --> 00:37:21,022 I knew it would be like that. 570 00:37:21,106 --> 00:37:22,816 You've got him all wrong, Georgia. We made a deal. 571 00:37:22,899 --> 00:37:24,067 What kind of a deal? 572 00:37:24,109 --> 00:37:25,235 A fair one. 573 00:37:25,277 --> 00:37:27,445 He doesn't even know the meaning of the word. 574 00:37:27,529 --> 00:37:29,406 I think you're being hard on him. 575 00:37:29,447 --> 00:37:31,032 He's just a businessman. 576 00:37:31,074 --> 00:37:33,578 Stanley, you're not in boston. You're in silver city. 577 00:37:33,619 --> 00:37:37,248 The only dealing McComb knows is double dealing. 578 00:37:37,331 --> 00:37:39,208 What did you give him for the wagons? 579 00:37:39,250 --> 00:37:40,209 It wasn't money. 580 00:37:40,251 --> 00:37:41,210 Well, what then? 581 00:37:43,004 --> 00:37:44,672 Some shares in the mine. 582 00:37:44,714 --> 00:37:47,425 Oh, I know he's a little smooth, 583 00:37:47,508 --> 00:37:49,343 but he's plenty smart, too. 584 00:37:49,427 --> 00:37:52,054 Stanley, how many shares did you give him? 585 00:37:52,138 --> 00:37:53,514 6,000. 586 00:37:53,639 --> 00:37:57,268 Don't worry, it'll be all right, darling. You'll see. 587 00:38:09,947 --> 00:38:11,949 Do you remember me? 588 00:38:12,033 --> 00:38:15,661 You bet I do. Sam. How are you? 589 00:38:15,745 --> 00:38:17,496 Still pitching horseshoes? Some. 590 00:38:17,580 --> 00:38:20,249 But I ain't playin' poker. 591 00:38:20,291 --> 00:38:22,835 Had a tough run of luck, mr. Mccomb. 592 00:38:22,877 --> 00:38:25,129 Taking a party upcountry. But the trouble is- 593 00:38:25,213 --> 00:38:27,965 I know. You need a stake, huh? 594 00:38:28,007 --> 00:38:29,593 Uh-huh. I thought that maybe-pistol. 595 00:38:29,676 --> 00:38:32,554 I guess we sort of owe you a favor anyway, sam. 596 00:38:32,638 --> 00:38:34,890 Take care of him, will ya? Good luck. 597 00:38:36,517 --> 00:38:38,101 This is getting monotonous, Plato. 598 00:38:38,143 --> 00:38:39,686 More and more of this paper every night. 599 00:38:39,770 --> 00:38:41,104 That's true enough. 600 00:38:45,442 --> 00:38:48,069 Tell the dealers not to accept any more of this stuff. 601 00:38:48,070 --> 00:38:50,489 After tonight I want gambling losses paid off in cash. 602 00:38:50,572 --> 00:38:52,366 Wait. Local merchants are accepting these vouchers. 603 00:38:52,449 --> 00:38:53,617 Well, I'm not. 604 00:38:53,700 --> 00:38:56,078 Aren't the mine owners going to redeem these things? 605 00:38:56,161 --> 00:38:57,162 They'd like to. 606 00:38:57,246 --> 00:38:58,622 What do you mean, "they'd like to"? 607 00:38:58,705 --> 00:39:00,582 I've gone over the whole problem with the mine owners 608 00:39:00,624 --> 00:39:02,042 and, believe me, it is a problem. 609 00:39:02,084 --> 00:39:03,752 They're forced to issue these vouchers 610 00:39:03,836 --> 00:39:07,047 because you and your gaming table have corralled all the money in the town. 611 00:39:07,089 --> 00:39:08,882 Then let them get some more money. 612 00:39:08,924 --> 00:39:11,385 Haven't they heard there's a little thing called a mint in san francisco? 613 00:39:11,468 --> 00:39:13,846 You know, if there was a local bank, these vouchers could be redeemed. 614 00:39:13,887 --> 00:39:15,973 I think I'll take a little ride in the morning 615 00:39:16,014 --> 00:39:17,975 and find out what goes on in this mining business. 616 00:39:29,112 --> 00:39:30,530 Good morning. 617 00:39:30,613 --> 00:39:32,282 I just thought I'd come up and take a look around. 618 00:39:32,365 --> 00:39:33,366 You're poaching. 619 00:39:33,449 --> 00:39:34,784 Oh, I wouldn't say that. 620 00:39:34,826 --> 00:39:36,953 I'm a stockholder, remember? 621 00:39:37,036 --> 00:39:39,873 I remember a lot of things about you. 622 00:39:39,914 --> 00:39:40,915 Good. 623 00:39:40,957 --> 00:39:44,377 One is that I don't like ya. 624 00:39:44,461 --> 00:39:45,336 Going somewhere? 625 00:39:47,046 --> 00:39:49,007 Think I'll come along with ya. 626 00:39:49,048 --> 00:39:51,176 What do you think you're doing? 627 00:39:51,217 --> 00:39:52,969 Aw, I'd like to talk business. 628 00:40:02,145 --> 00:40:05,482 Everything going smoothly at our mine, I hope. 629 00:40:05,565 --> 00:40:09,110 Take it up with my husband. I'm going to see him now. 630 00:40:09,194 --> 00:40:11,779 Oh, in that case, we'll take our time. 631 00:40:13,573 --> 00:40:15,825 Why don't you leave us alone? 632 00:40:17,577 --> 00:40:20,039 Because I've met your husband. 633 00:40:20,080 --> 00:40:22,833 Just what are you trying to say? 634 00:40:24,668 --> 00:40:29,048 Just that I don't think you dislike me as much as you think you do. 635 00:40:29,090 --> 00:40:31,967 I think you're just scared. 636 00:40:32,051 --> 00:40:33,469 You're a fool, McComb. 637 00:40:33,511 --> 00:40:35,346 You've got the wrong woman. 638 00:40:47,441 --> 00:40:49,068 Glad to see you, McComb. 639 00:40:49,151 --> 00:40:51,403 Thanks. You make me feel like one of the family. 640 00:40:51,445 --> 00:40:53,155 I guess you're up here about the stock. 641 00:40:53,239 --> 00:40:54,573 Yeah. I'm not getting any returns. 642 00:40:54,615 --> 00:40:57,451 Well, you might as well know. 643 00:40:57,535 --> 00:40:58,994 You won't get any. 644 00:40:59,078 --> 00:41:00,496 With that smelter going up? 645 00:41:00,579 --> 00:41:03,374 I can't finish putting it up. I'm about cleaned out. 646 00:41:03,415 --> 00:41:05,501 I'm sorry to hear that, Moore. 647 00:41:05,584 --> 00:41:08,462 Something about a losing investment I don't like. 648 00:41:08,546 --> 00:41:10,423 You never take a chance, do you, McComb? 649 00:41:10,506 --> 00:41:12,299 Not if I can help it. 650 00:41:12,383 --> 00:41:14,009 I know a lot of people who don't know 651 00:41:14,051 --> 00:41:15,804 what to do with a chance when they get it. 652 00:41:15,846 --> 00:41:18,515 I've got some more above ground, but no credit. 653 00:41:18,557 --> 00:41:21,017 If I have to, I might be able to sell out 654 00:41:21,059 --> 00:41:22,561 to a syndicate in san francisco. 655 00:41:22,644 --> 00:41:25,355 Too bad to take such a loss. 656 00:41:26,815 --> 00:41:28,483 Why take it? 657 00:41:28,567 --> 00:41:31,486 That's right, stanley. Mccomb has plenty of money. 658 00:41:31,570 --> 00:41:33,488 If we get our smelter up now, 659 00:41:33,572 --> 00:41:35,532 the other mine owners have to come to us. 660 00:41:35,615 --> 00:41:37,617 Why not let him advance what we need? 661 00:41:38,869 --> 00:41:40,537 That sounds like a very good idea. 662 00:41:40,579 --> 00:41:42,456 I might even consider it for a... 663 00:41:42,539 --> 00:41:45,000 shall we say... 664 00:41:45,083 --> 00:41:48,545 a third interest in silver river properties? 665 00:41:48,587 --> 00:41:51,006 You don't ask for much. 666 00:41:51,048 --> 00:41:54,968 I don't know. The way things stand, i... 667 00:41:55,052 --> 00:41:57,512 I think maybe we'd better accept McComb's offer. 668 00:41:57,554 --> 00:42:00,432 Good. Then we'll all be partners. 669 00:42:23,581 --> 00:42:25,500 Why don't you fellows get smart? 670 00:42:25,583 --> 00:42:28,002 The mine owners will never pay off in money 671 00:42:28,086 --> 00:42:29,879 as long as you keep taking their paper. 672 00:42:29,921 --> 00:42:32,006 So don't let them feed you that malarkey 673 00:42:32,048 --> 00:42:33,549 about the cash coming later. 674 00:42:33,633 --> 00:42:35,968 They'll keep you working for nothing. It's in the greed. 675 00:42:36,052 --> 00:42:37,887 And let me tell you another thing. 676 00:42:37,970 --> 00:42:39,514 Mike McComb's in with 'em. 677 00:42:39,597 --> 00:42:41,224 That don't sound right, banjo. 678 00:42:41,307 --> 00:42:42,517 Mike's a gambler. 679 00:42:50,983 --> 00:42:51,901 Hey, McComb! 680 00:42:54,028 --> 00:42:56,948 What's banjo sweeney selling? Patent medicine? 681 00:42:57,031 --> 00:42:58,449 Looks like trouble, Mike. 682 00:42:58,533 --> 00:43:00,410 Bar that door. 683 00:43:00,451 --> 00:43:01,828 That one, too. 684 00:43:01,911 --> 00:43:04,288 The mine owners are upstairs waiting for you. 685 00:43:10,587 --> 00:43:13,924 Well. Silver city's most distinguished citizens. 686 00:43:14,008 --> 00:43:15,509 And mrs. Moore. 687 00:43:15,551 --> 00:43:18,012 I had no idea there were to be ladies present. 688 00:43:18,053 --> 00:43:20,514 I'm here as a mine owner, mr. Mccomb. 689 00:43:20,556 --> 00:43:23,309 We're not paying a social call. We're having trouble with the mines. 690 00:43:23,350 --> 00:43:24,643 Ah, trouble, trouble, trouble. 691 00:43:24,685 --> 00:43:27,354 Indeed, we all have our troubles, do we not? 692 00:43:27,396 --> 00:43:29,064 You're the cause of our troubles. 693 00:43:29,148 --> 00:43:31,150 You won't let the miners gamble unless they have cash. 694 00:43:31,233 --> 00:43:32,943 You know we've been paying them off in paper. 695 00:43:32,985 --> 00:43:35,237 Then pay them off in cash. Suit me better. 696 00:43:35,321 --> 00:43:37,489 Well, the truth is, there's no loose money around. 697 00:43:37,573 --> 00:43:40,617 Now these gentlemen and this lady here thought maybe- 698 00:43:40,659 --> 00:43:42,953 maybe they'd better do less thinking and more mining. 699 00:43:42,995 --> 00:43:44,788 Anyway, why come to me? 700 00:43:44,830 --> 00:43:46,540 Don't be a bunch of sheep! 701 00:43:46,582 --> 00:43:48,250 Go in there and make them pay up! 702 00:43:54,173 --> 00:43:58,469 I think I may have a possible solution. 703 00:43:58,552 --> 00:44:00,472 Some of you aren't going to like it, 704 00:44:00,555 --> 00:44:02,891 but it's going to be my way or not at all. 705 00:44:02,974 --> 00:44:04,476 I'll set up a bank. 706 00:44:04,517 --> 00:44:06,561 How's that for an idea, Plato? 707 00:44:06,645 --> 00:44:08,730 He's right, gentlemen. 708 00:44:08,813 --> 00:44:11,983 He has all the cash and he could guarantee the weekly payroll. 709 00:44:12,025 --> 00:44:13,944 This is going to cost us something. 710 00:44:13,985 --> 00:44:15,320 What is it, McComb? 711 00:44:15,403 --> 00:44:18,990 Mrs. Moore, it's a hard, cruel world. 712 00:44:19,074 --> 00:44:21,284 Naturally it's going to cost you something. 713 00:44:21,326 --> 00:44:24,287 I want a cut of stock from every mine in silver city. 714 00:44:24,371 --> 00:44:25,372 That's robbery! 715 00:44:25,455 --> 00:44:26,706 No, no, no. That's business. 716 00:44:26,790 --> 00:44:29,626 Of course, there'd be an additional fee. Say 10%- 717 00:44:29,709 --> 00:44:31,920 also payable in stock. 718 00:44:31,962 --> 00:44:35,173 Plato, I'm proud of you. Sometimes I think you earn your salary. 719 00:44:35,257 --> 00:44:37,342 Well, I suppose there's nothing else we can do. 720 00:44:38,510 --> 00:44:39,552 You win, McComb. 721 00:44:39,594 --> 00:44:42,013 You're in the banking business. 722 00:44:42,055 --> 00:44:44,307 I'll go welcome my new depositors. 723 00:44:52,023 --> 00:44:54,484 All right, all right, cool off, boys. 724 00:44:56,279 --> 00:44:58,489 I've just been having a little talk 725 00:44:58,531 --> 00:45:00,074 with the mine owners inside here 726 00:45:00,157 --> 00:45:00,865 and they seem to think 727 00:45:00,866 --> 00:45:02,493 it would be a good idea if I were to set up a bank. 728 00:45:06,539 --> 00:45:09,876 All right. I'll guarantee my bank 729 00:45:09,917 --> 00:45:12,169 will meet all the paper you hold 730 00:45:12,253 --> 00:45:14,255 and pay you off in cash. How is that? 731 00:45:18,050 --> 00:45:22,013 How are you boys doing with those doors down there? 732 00:45:22,054 --> 00:45:24,640 Knock 'em down and come on in for a drink on the bank. 733 00:46:07,476 --> 00:46:08,977 Put those bags on the table 734 00:46:09,019 --> 00:46:11,897 then go back to the palace and get the rest of the stuff. 735 00:46:11,980 --> 00:46:13,440 What do you think of it? 736 00:46:13,524 --> 00:46:15,526 I like 'em better with two sleeves. 737 00:46:15,609 --> 00:46:18,529 Oh. Meet my new tailor, mister... 738 00:46:18,612 --> 00:46:20,906 anyway, he once made a suit for the prince of wales. 739 00:46:20,989 --> 00:46:22,449 Mike, with the money you're making, 740 00:46:22,491 --> 00:46:24,409 you can afford to get them ready made. 741 00:46:24,451 --> 00:46:26,370 Make him a new vest. 742 00:46:26,453 --> 00:46:28,455 Plato says I'm now a gentleman. 743 00:46:28,497 --> 00:46:30,290 Going on the theory that clothes make the man. 744 00:46:30,374 --> 00:46:32,042 No offense, Mike. 745 00:46:32,084 --> 00:46:34,211 Not bad. 746 00:46:34,253 --> 00:46:36,421 Mr. Mccomb, if you please. Oh, sorry. 747 00:46:36,505 --> 00:46:39,675 I don't understand it. First you loan the money here at the bank, 748 00:46:39,716 --> 00:46:41,927 then you win it back at the gambling tables across the street, 749 00:46:42,010 --> 00:46:44,346 put it back in the bank, then loan it out again. 750 00:46:44,388 --> 00:46:45,723 But are we making anything? 751 00:46:45,807 --> 00:46:47,892 That's high finance, pistol. Explain it to him. 752 00:46:47,976 --> 00:46:50,687 He might not be so wrong. This system could backfire. 753 00:46:50,770 --> 00:46:51,938 Better think about it. 754 00:46:52,021 --> 00:46:53,898 Don't you think I've thought about it already? 755 00:46:53,982 --> 00:46:56,734 We're not stopping here. We're expanding. 756 00:46:56,818 --> 00:46:58,987 Carson city, all over the state. 757 00:46:59,028 --> 00:47:00,905 First I'm going to open gambling houses. 758 00:47:00,989 --> 00:47:02,407 After that, banks. 759 00:47:02,490 --> 00:47:03,992 People will like that idea. 760 00:47:04,033 --> 00:47:05,785 Give them someplace to put their money. 761 00:47:05,827 --> 00:47:07,495 Right in their pockets. 762 00:47:07,579 --> 00:47:10,290 Mr. Mccomb will have no pockets unless he stands still. 763 00:47:11,958 --> 00:47:13,918 This just come over the wire. 764 00:47:13,960 --> 00:47:15,462 This isn't addressed to me. 765 00:47:15,545 --> 00:47:18,381 Why, I thought you'd like to see it first. 766 00:47:20,467 --> 00:47:22,010 Look who's coming. 767 00:47:22,051 --> 00:47:22,760 Huh? 768 00:47:26,347 --> 00:47:28,266 Hey. This'll be the biggest thing 769 00:47:28,349 --> 00:47:30,977 that ever happened to silver city. 770 00:47:31,019 --> 00:47:33,354 Have we got his brand of whiskey? 771 00:47:41,155 --> 00:47:44,450 Put some more ice in that punch bowl. It's all melted. 772 00:47:44,492 --> 00:47:46,577 Don't worry, dear. Everything's going to be all right. 773 00:47:46,619 --> 00:47:49,371 What difference does it make? The whole evening's spoiled anyway. 774 00:47:49,455 --> 00:47:50,790 Oh, I'm sure the president 775 00:47:50,831 --> 00:47:52,666 will be here most any minute now. 776 00:47:52,750 --> 00:47:54,919 I'd give $1,000 to get my hands on that Mike McComb. 777 00:47:55,002 --> 00:47:57,421 You can just bet he's responsible for this. 778 00:47:57,505 --> 00:47:59,215 I don't think it was very nice of him 779 00:47:59,256 --> 00:48:00,591 after all the trouble we went to. 780 00:48:00,633 --> 00:48:03,344 He loves trouble- especially when he's making it. 781 00:48:03,385 --> 00:48:06,889 Excuse me, mrs. Moore, but I heard the president was over at McComb's place. 782 00:48:06,931 --> 00:48:08,933 Oh, that's perfect. Just perfect. 783 00:48:09,016 --> 00:48:11,060 He'll no doubt fleece him in a card game. 784 00:48:11,102 --> 00:48:12,478 Darling, darling, don't get so upset. 785 00:48:12,520 --> 00:48:13,979 Oh, I'm so mad I could spit. 786 00:48:14,021 --> 00:48:16,190 Now, Georgia. Men will be men. 787 00:48:16,273 --> 00:48:18,567 Mccomb is not a man. He's a- 788 00:48:36,044 --> 00:48:38,130 mr. President, mr. Chevigee, our host 789 00:48:38,213 --> 00:48:40,173 and the owner of the biggest mine in silver city. 790 00:48:40,257 --> 00:48:42,175 That interests me greatly. 791 00:48:42,259 --> 00:48:43,635 Mr. President. 792 00:48:43,719 --> 00:48:46,054 Uh, mrs. Austin, mrs. Howbote, 793 00:48:46,138 --> 00:48:47,097 mrs., um... 794 00:48:47,180 --> 00:48:47,889 Moore. 795 00:48:48,724 --> 00:48:50,475 Ah, yes, of course, the head of our entertainment committee. 796 00:48:52,519 --> 00:48:54,020 And mr. Moore. 797 00:48:54,062 --> 00:48:55,355 A pleasure, mr. President. 798 00:48:55,439 --> 00:48:56,773 Mr. Moore. 799 00:48:56,857 --> 00:48:58,108 Three cheers for the president of the united states! 800 00:48:58,191 --> 00:49:02,863 Hooray! Hooray! Hooray! 801 00:49:02,946 --> 00:49:05,323 I appreciate the ovation. 802 00:49:05,407 --> 00:49:08,660 Thank you, thank you, thank you. 803 00:49:08,744 --> 00:49:12,289 Now, mr. President, let me introduce you to the punch bowl. 804 00:49:21,465 --> 00:49:24,092 Cigar, general? Thank you. 805 00:49:24,134 --> 00:49:26,303 How about some punch? No, no, no, no, no. 806 00:49:29,473 --> 00:49:31,141 Mccomb is an amazing man. 807 00:49:35,980 --> 00:49:37,357 Pardon me, mrs. Moore. 808 00:49:37,440 --> 00:49:39,525 I wonder if you could spare your husband for a moment? 809 00:49:39,609 --> 00:49:42,904 The boys would like to have you join us for a little talk, Moore. 810 00:49:42,987 --> 00:49:44,322 Georgia? Of course. 811 00:49:48,076 --> 00:49:50,453 There's one or two other matters, 812 00:49:50,495 --> 00:49:52,413 but you already know most of the story. 813 00:49:52,455 --> 00:49:54,165 I think you can tell the other gentlemen. 814 00:49:54,248 --> 00:49:55,583 Do you have everything you want, general? 815 00:49:55,625 --> 00:49:57,794 Everything but a dance with you, mrs... 816 00:49:57,877 --> 00:49:59,504 Moore. 817 00:49:59,587 --> 00:50:02,924 I wish all men were so easily pleased. 818 00:50:08,971 --> 00:50:11,891 While we're in here talking, McComb is out there 819 00:50:11,974 --> 00:50:13,559 making policy with the president. 820 00:50:13,643 --> 00:50:16,521 I hardly think the president came all the way out here 821 00:50:16,562 --> 00:50:18,064 just to patronize the punch bowl. 822 00:50:18,147 --> 00:50:19,482 You're entirely right, gentlemen. 823 00:50:19,524 --> 00:50:21,025 Shut that door. 824 00:50:21,109 --> 00:50:23,695 I can tell you it's no accident that 825 00:50:23,778 --> 00:50:25,947 the president of the united states came to silver city. 826 00:50:25,988 --> 00:50:27,366 Although his visit's unofficial, 827 00:50:27,449 --> 00:50:29,159 what he told me is of vital importance. 828 00:50:29,201 --> 00:50:32,413 Well, if it was so important, why didn't he talk to all of us? 829 00:50:32,496 --> 00:50:34,123 I imagine the president 830 00:50:34,164 --> 00:50:36,625 has a pretty fair idea who he wants to talk to. 831 00:50:36,709 --> 00:50:38,919 Besides, aren't we all in the mining business together? 832 00:50:38,961 --> 00:50:41,922 Mccomb's right, gentlemen. Aside from personal feelings, 833 00:50:42,006 --> 00:50:44,550 we can't operate the mines without him. 834 00:50:44,591 --> 00:50:46,093 Let's hear what he has to say. 835 00:50:46,176 --> 00:50:48,012 Very smart. Plato, 836 00:50:48,095 --> 00:50:50,806 you were there this afternoon. Give them the picture. 837 00:50:50,889 --> 00:50:53,851 Well, as you all know, a first great nation 838 00:50:53,892 --> 00:50:57,062 is a nation with surplus international credits. 839 00:50:57,146 --> 00:50:59,064 Britain has her empire. 840 00:50:59,148 --> 00:51:02,151 Kimberly diamond mines, the silver of india, 841 00:51:02,192 --> 00:51:04,653 the gold of iran and the tin of malaya. 842 00:51:04,695 --> 00:51:07,489 Russia has the steppes of siberia, 843 00:51:07,531 --> 00:51:10,159 rich in a hundred resources. 844 00:51:10,200 --> 00:51:12,828 What about the gold of california, oregon, colorado? 845 00:51:12,911 --> 00:51:16,498 True. The 49ers gave us the gold exchange, 846 00:51:16,582 --> 00:51:18,500 but, gentlemen, that's not enough. 847 00:51:18,584 --> 00:51:20,461 The big strikes in gold are over. 848 00:51:20,502 --> 00:51:22,505 Do you know what we need now 849 00:51:22,589 --> 00:51:24,549 to make this country the great creditor of nations? 850 00:51:24,591 --> 00:51:25,842 Silver. 851 00:51:25,926 --> 00:51:28,762 In simple language, gentlemen, 852 00:51:28,803 --> 00:51:30,931 here's the word from the president. 853 00:51:31,014 --> 00:51:33,516 You've got to produce more silver, 854 00:51:33,558 --> 00:51:36,853 even if it means working the mines 24 hours a day. 855 00:51:36,895 --> 00:51:38,188 Digging faster, shipping faster, 856 00:51:38,229 --> 00:51:40,607 you've got to produce more silver. 857 00:51:40,690 --> 00:51:43,109 Up until now, of course, everybody's been digging silver 858 00:51:43,193 --> 00:51:46,154 to see how much of it they could stick away in their own pockets. Fine. 859 00:51:46,196 --> 00:51:47,530 But the picture's changed. 860 00:51:47,614 --> 00:51:50,867 Silver city has become more important than all of us. 861 00:51:50,951 --> 00:51:54,037 On what we do right here depends the very future of america. 862 00:51:54,120 --> 00:51:58,959 I visualize this territory around us here 863 00:51:59,042 --> 00:52:02,545 as the foundation of a vast empire. 864 00:52:02,629 --> 00:52:05,507 And if you're smart, it'll begin right here with the men in this room. 865 00:52:09,636 --> 00:52:11,513 If we try, we'll double the silver output. 866 00:52:11,596 --> 00:52:12,806 Depend on me. 867 00:52:12,889 --> 00:52:15,141 I thought you'd see it my way, gentlemen. 868 00:52:15,225 --> 00:52:18,020 Uh, pardon me. Mine and the president's. 869 00:52:18,062 --> 00:52:19,438 Well, drop around to the bank tomorrow 870 00:52:19,522 --> 00:52:20,606 and we'll go into detail. 871 00:52:24,610 --> 00:52:28,364 So what else could we do? We burnt the million dollars. 872 00:52:28,406 --> 00:52:33,786 What a fire. I had $35,000 worth of ashes on my hat. 873 00:52:33,828 --> 00:52:36,539 And for that, they threw him out of the army. 874 00:52:36,622 --> 00:52:38,457 That's gratitude. 875 00:52:38,541 --> 00:52:40,710 They threw you out once, didn't they? 876 00:52:40,793 --> 00:52:44,046 No... twice. 877 00:52:44,130 --> 00:52:46,465 You've got a pretty good job now, though. 878 00:52:49,886 --> 00:52:51,596 Our dance, I believe, mrs. Moore. 879 00:52:51,679 --> 00:52:53,306 Yes, it has been nice. 880 00:52:55,683 --> 00:52:57,184 Oh, you'd better. 881 00:52:57,226 --> 00:53:00,104 People might think you don't like me. 882 00:53:00,187 --> 00:53:02,982 I don't want to dance with you. 883 00:53:16,705 --> 00:53:18,665 Take me back, please. 884 00:53:18,749 --> 00:53:22,461 Why, mrs. Moore, I think you wanted me to ask you to dance. 885 00:53:22,503 --> 00:53:23,629 You're aggressive, aren't you? 886 00:53:23,712 --> 00:53:24,630 Mm-hmm. 887 00:53:24,713 --> 00:53:25,881 But like a child. 888 00:53:25,964 --> 00:53:27,049 First you want a circus all done up in gold braid 889 00:53:27,132 --> 00:53:28,550 and then you want- 890 00:53:28,592 --> 00:53:30,135 you. 891 00:53:30,219 --> 00:53:32,513 I'm not interested. 892 00:53:37,267 --> 00:53:39,019 May I offer you a toast, mrs. Moore? 893 00:53:40,646 --> 00:53:43,065 To what we both really want. 894 00:53:53,742 --> 00:53:55,661 You seem to have spilled your drink. 895 00:53:57,829 --> 00:53:59,498 Lovely party, isn't it? 896 00:54:05,754 --> 00:54:08,174 What will I own, Plato? 897 00:54:08,258 --> 00:54:10,176 How about a million acres, Mac? 898 00:54:10,260 --> 00:54:13,721 All the country you can see to that far ridge. 899 00:54:13,763 --> 00:54:16,724 Clear across the valley to those peaks. 900 00:54:16,766 --> 00:54:19,227 And as far north as you can see 901 00:54:19,269 --> 00:54:21,020 across that snow-capped ridge. 902 00:54:22,730 --> 00:54:26,234 I tell you, it's a big undertaking, 903 00:54:26,276 --> 00:54:28,528 and it'll cost you a pretty penny. 904 00:54:31,698 --> 00:54:33,700 Plato... 905 00:54:33,783 --> 00:54:38,204 you're looking at a man who once burnt $1 million. 906 00:54:38,288 --> 00:54:42,667 Out there... I see 100 million. 907 00:54:42,709 --> 00:54:44,544 Buy it tomorrow. 908 00:55:09,653 --> 00:55:14,033 Sam slade. Sam, who'd you tangle with? 909 00:55:14,116 --> 00:55:15,993 Ran into a pack of indians. 910 00:55:16,035 --> 00:55:17,870 Black rock range. 911 00:55:17,953 --> 00:55:19,538 Black rock? Yeah. 912 00:55:22,291 --> 00:55:25,044 I was freightin' in a camping outfit 913 00:55:25,127 --> 00:55:28,714 for eastern fellas, prospectors. 914 00:55:28,798 --> 00:55:32,343 Shoshonees killed all of them. 915 00:55:49,235 --> 00:55:51,654 We'd better keep this quiet or we'll liable 916 00:55:51,695 --> 00:55:53,697 to throw the whole town into a panic. 917 00:56:08,255 --> 00:56:12,676 Gun and a little bit of silver. All that's left of sam slade. 918 00:56:12,759 --> 00:56:15,637 Little enough for a man to leave, isn't it? 919 00:56:15,721 --> 00:56:17,264 Come in. 920 00:56:20,767 --> 00:56:22,686 Hello, Moore. Hello, Beck. 921 00:56:22,769 --> 00:56:24,688 I know it's late, but I've been to town 922 00:56:24,730 --> 00:56:26,565 several times today looking for you. 923 00:56:26,648 --> 00:56:27,899 Oh? What's on your mind? 924 00:56:27,983 --> 00:56:30,569 You know, we've been getting out a lot of ore, all of us. 925 00:56:30,652 --> 00:56:32,571 Mines are working at full capacity. 926 00:56:32,654 --> 00:56:33,905 Still, it's not enough. 927 00:56:33,989 --> 00:56:35,657 I know it. 928 00:56:35,699 --> 00:56:37,284 Got any suggestions? 929 00:56:37,367 --> 00:56:39,578 That night at chevigee's I told you 930 00:56:39,661 --> 00:56:41,705 I thought there was still untouched, undeveloped fields. 931 00:56:41,788 --> 00:56:44,291 Sure, I remember. We need new fields. 932 00:56:44,332 --> 00:56:46,710 Well, we're not the only ones who think so. 933 00:56:46,793 --> 00:56:48,920 I heard a prospecting party went out just the other day. 934 00:56:48,962 --> 00:56:51,798 That means other companies have the same idea. 935 00:56:51,840 --> 00:56:53,801 We can't let them get away from us. 936 00:56:53,843 --> 00:56:55,178 Where is this country? 937 00:56:55,261 --> 00:56:58,097 Black rock range, about a day's ride away. 938 00:56:58,139 --> 00:57:00,516 That's the shoshonee indian country, boy. 939 00:57:00,600 --> 00:57:01,809 I know. 940 00:57:07,231 --> 00:57:11,110 And, uh, you think there might be silver there? 941 00:57:11,194 --> 00:57:13,529 I'm sure of it. 942 00:57:13,571 --> 00:57:15,698 Of course, that's pretty rugged country. 943 00:57:15,740 --> 00:57:17,200 After all, you're a married man. 944 00:57:17,241 --> 00:57:18,910 You're wife, she might not like it. 945 00:57:18,993 --> 00:57:20,578 I'm a mining engineer, McComb. 946 00:57:20,661 --> 00:57:24,207 Here, let me show you on the map. 947 00:57:24,290 --> 00:57:26,793 The range of mountains runs right along here. 948 00:57:26,834 --> 00:57:30,171 They have the same type of outcroppings on that range 949 00:57:30,213 --> 00:57:32,006 as we have here where we're getting silver right now, 950 00:57:32,090 --> 00:57:35,343 and I believe that if we go right in this area, 951 00:57:35,426 --> 00:57:37,929 we have an excellent chance of making a big strike. 952 00:57:37,970 --> 00:57:41,099 I want to go out there and take a few samples of the ore. 953 00:57:41,140 --> 00:57:43,685 If they prove to be as rich as I have every reason to believe they will, 954 00:57:43,768 --> 00:57:45,728 we can double our output. 955 00:57:54,446 --> 00:57:55,572 Good night, Beck. 956 00:57:55,656 --> 00:57:56,490 'Night. 957 00:57:58,158 --> 00:58:01,120 Good night, sweet prince. 958 00:58:01,203 --> 00:58:04,456 Lights of angels, sing thee to thy rest. 959 00:58:10,671 --> 00:58:13,132 Looks like a long drink. 960 00:58:13,173 --> 00:58:15,592 It's gonna be a long night. 961 00:58:17,177 --> 00:58:19,763 You silly old... 962 00:58:19,805 --> 00:58:22,933 Plato, you still need that stuff to see you through a night? 963 00:58:22,975 --> 00:58:25,519 I will for what I want to say. 964 00:58:25,602 --> 00:58:28,731 Oh, a speech, huh? 965 00:58:28,814 --> 00:58:30,107 It's a good speech. 966 00:58:36,739 --> 00:58:39,199 A speech about the truth. 967 00:58:39,241 --> 00:58:41,660 I used to like the truth, Mike. 968 00:58:41,702 --> 00:58:43,747 Well, we all do, don't we? 969 00:58:43,830 --> 00:58:47,834 Ha! Not you, you run from it. 970 00:58:47,918 --> 00:58:51,671 My speech is about the human soul. 971 00:58:51,713 --> 00:58:54,007 Do you believe in the human soul? 972 00:58:54,090 --> 00:58:55,926 I believe in myself. 973 00:58:55,967 --> 00:58:59,596 Then you're wasting your time. 974 00:58:59,638 --> 00:59:01,598 You know why? 975 00:59:01,640 --> 00:59:05,143 All right... why? 976 00:59:05,226 --> 00:59:08,605 Because you're no good, Mike. 977 00:59:08,647 --> 00:59:10,941 You're no good. 978 00:59:14,694 --> 00:59:16,613 The defense rests. 979 00:59:16,696 --> 00:59:18,615 Did you ever read the bible? 980 00:59:18,698 --> 00:59:19,866 Not lately, no. 981 00:59:19,950 --> 00:59:22,327 Well, it's all written there. 982 00:59:22,369 --> 00:59:26,247 The whole story about a king called david. 983 00:59:26,331 --> 00:59:28,625 You know what he wanted, too? 984 00:59:28,667 --> 00:59:30,168 A woman. 985 00:59:30,252 --> 00:59:34,005 A woman he saw one day bathing in the garden. 986 00:59:34,047 --> 00:59:36,132 Mm-hmm. Go on. 987 00:59:36,174 --> 00:59:38,844 And david desired this woman, 988 00:59:38,928 --> 00:59:41,055 and he lusted for her... 989 00:59:43,224 --> 00:59:47,186 but she was the wife of one of his captains, 990 00:59:47,270 --> 00:59:51,524 and he sent the captain off to the wars, 991 00:59:51,566 --> 00:59:56,070 and he placed him in the full of the battle, 992 00:59:56,153 --> 00:59:58,489 and this captain was killed, 993 01:00:00,283 --> 01:00:05,705 and the king took the wife of this slain captain for his own. 994 01:00:05,746 --> 01:00:07,915 And that's not all. You've forgotten something. 995 01:00:07,999 --> 01:00:09,000 What? 996 01:00:09,083 --> 01:00:11,752 The king loved that woman, didn't he? 997 01:00:11,836 --> 01:00:14,338 David loved her with an all-consuming passion. 998 01:00:14,422 --> 01:00:15,131 Didn't he?! 999 01:00:15,923 --> 01:00:17,967 That's not important! 1000 01:00:18,009 --> 01:00:22,597 Of course it's not important, not to you, you cold boston codfish. 1001 01:00:22,638 --> 01:00:24,640 You and your sermons. 1002 01:00:24,724 --> 01:00:27,143 You get 'em out of a bottle, Beck. 1003 01:00:27,226 --> 01:00:29,687 You want to make up rules for other people to live by 1004 01:00:29,770 --> 01:00:31,981 because you've forgotten how to live yourself. 1005 01:00:32,064 --> 01:00:33,691 You're a drunk and sanctimonious hypocrite- 1006 01:01:48,601 --> 01:01:51,521 don't do it, Mike. 1007 01:01:51,604 --> 01:01:55,942 Don't send Moore to that shoshonee country. 1008 01:01:57,610 --> 01:02:00,071 Don't do it. 1009 01:02:00,155 --> 01:02:01,906 Don't do that. 1010 01:02:01,948 --> 01:02:04,159 Not even you. 1011 01:02:05,660 --> 01:02:08,329 Aw, don't do it, Mike. 1012 01:02:10,290 --> 01:02:13,293 All right, take it up to the cookhouse and check it in. 1013 01:02:25,347 --> 01:02:29,477 Hello, I, uh... want to have a little talk with you. 1014 01:02:29,560 --> 01:02:30,478 What about? 1015 01:02:30,561 --> 01:02:32,188 Oh, about your husband. 1016 01:02:32,271 --> 01:02:35,357 Why talk to me? My husband takes care of his own business. 1017 01:02:35,441 --> 01:02:36,817 Besides, he's gone. 1018 01:02:36,901 --> 01:02:39,695 Gone? I didn't think- 1019 01:02:39,737 --> 01:02:42,198 Georgia, he's gotta be stopped. 1020 01:02:42,239 --> 01:02:44,200 Oh, I guess you've thought it over 1021 01:02:44,241 --> 01:02:46,368 and now you're going to change your mind. 1022 01:02:46,410 --> 01:02:49,330 Leave stanley alone. He knows mining. It's his business. 1023 01:02:49,371 --> 01:02:52,333 Look, there's something I've got to tell you. 1024 01:02:52,374 --> 01:02:54,668 He's gone up in the black rock range. I know that. 1025 01:02:54,752 --> 01:02:57,004 I don't think you understand, though. 1026 01:02:57,046 --> 01:02:59,840 I just found out the shoshonees are on the warpath. 1027 01:02:59,924 --> 01:03:01,675 You know what that means, don't you? 1028 01:03:01,717 --> 01:03:03,302 They already killed a party of prospectors. 1029 01:03:03,385 --> 01:03:04,220 Shoshonees? 1030 01:03:05,888 --> 01:03:07,223 How long ago did he leave? 1031 01:03:07,306 --> 01:03:09,225 At dawn this morning. 1032 01:03:09,308 --> 01:03:10,518 I'm going after him. 1033 01:03:10,601 --> 01:03:13,187 Mccomb, I want to go, too. 1034 01:03:13,270 --> 01:03:15,648 No, you'd better stay here. I'll take some of your men. 1035 01:03:15,731 --> 01:03:17,191 We ought to be able to catch him. 1036 01:03:30,414 --> 01:03:32,624 Get on your horses and follow me. 1037 01:03:37,796 --> 01:03:39,548 Get on your horses and follow me. 1038 01:04:33,478 --> 01:04:34,520 Pardon me. 1039 01:04:48,701 --> 01:04:49,577 I, uh... 1040 01:04:51,746 --> 01:04:53,706 we didn't get there soon enough, Georgia. 1041 01:05:04,759 --> 01:05:07,970 Well, king david, I see you've brought the warrior home. 1042 01:05:49,471 --> 01:05:51,640 I believe we've been too hasty 1043 01:05:51,724 --> 01:05:55,519 in discharging our obligations to the late mr. Moore. 1044 01:05:55,602 --> 01:05:58,272 We've written no epitaph. 1045 01:05:58,314 --> 01:06:01,442 Well, I'll speak one. 1046 01:06:01,483 --> 01:06:05,112 Nature might stand to all the world and say 1047 01:06:05,154 --> 01:06:08,742 this was a man, a man betrayed. 1048 01:06:08,825 --> 01:06:11,703 I don't believe I need to identify 1049 01:06:11,745 --> 01:06:13,997 the gentleman who victimized him. 1050 01:06:14,080 --> 01:06:17,042 He was among us today, not to mourn, 1051 01:06:17,125 --> 01:06:20,253 but to claim the rewards of his treachery. 1052 01:06:46,112 --> 01:06:47,322 Good morning, mr. Mccomb. 1053 01:06:47,405 --> 01:06:49,157 Good morning, edwards. 1054 01:06:49,240 --> 01:06:51,159 Well, what do you think of this site? 1055 01:06:51,242 --> 01:06:52,744 Oh, it's excellent, excellent, 1056 01:06:52,786 --> 01:06:55,956 but do you think a castle will blend with this landscape? 1057 01:06:56,039 --> 01:06:57,582 Blend? In the landscape? 1058 01:06:57,666 --> 01:07:00,711 Look, edwards, I don't intend to blend with any landscape. 1059 01:07:00,753 --> 01:07:03,047 I intend to fill it. Yes, sir. 1060 01:07:03,130 --> 01:07:06,175 Now, look. I want a big magnificent house, gothic style. 1061 01:07:06,259 --> 01:07:08,344 I want it built in white marble. White. 1062 01:07:08,386 --> 01:07:10,388 But there's no marble in this part of the country. 1063 01:07:10,471 --> 01:07:12,473 Then get marble. And look, edwards, 1064 01:07:12,515 --> 01:07:15,601 on both sides of the main entrance I want wings stretching out. 1065 01:07:15,643 --> 01:07:18,145 Mr. Mccomb, I'd like to talk this over at greater length with you. 1066 01:07:18,187 --> 01:07:19,772 I'm still rather confused. 1067 01:07:19,814 --> 01:07:21,190 Hurry it up, edwards. Good-bye. 1068 01:07:26,571 --> 01:07:29,115 "Michael j. Mccomb." 1069 01:07:30,992 --> 01:07:33,244 "Mike McComb, who brags he once burned 1070 01:07:33,286 --> 01:07:34,954 "a million dollars of army payroll 1071 01:07:35,037 --> 01:07:36,956 "and ran a roulette wheel into 1072 01:07:37,039 --> 01:07:39,041 "the largest silver syndicate in the west, 1073 01:07:39,125 --> 01:07:42,837 "expanding his interests into cattle, wheat and lumber, 1074 01:07:42,879 --> 01:07:45,506 "is now building a castle in the desert 1075 01:07:45,548 --> 01:07:47,091 from which to rule his growing empire." 1076 01:07:47,174 --> 01:07:48,092 Hello, chevigee. 1077 01:07:48,175 --> 01:07:49,260 Where is McComb? 1078 01:07:49,343 --> 01:07:51,929 Haven't you heard? Mrs. Moore is coming in 1079 01:07:52,013 --> 01:07:55,099 on that san francisco stage this afternoon. 1080 01:07:55,182 --> 01:07:56,476 You'll find him down there. 1081 01:08:02,900 --> 01:08:04,443 Stage from san francisco. 1082 01:08:04,526 --> 01:08:08,280 Stage from san francisco. 1083 01:08:09,698 --> 01:08:10,741 Welcome home. 1084 01:08:10,782 --> 01:08:12,201 It's nice to be back. 1085 01:08:12,284 --> 01:08:14,119 I've brought my carriage here for you. 1086 01:08:14,203 --> 01:08:15,495 Thank you. 1087 01:08:15,579 --> 01:08:16,496 You look well. 1088 01:08:16,580 --> 01:08:18,040 Do I? 1089 01:08:19,583 --> 01:08:23,128 What am I talking about? You look beautiful. 1090 01:08:23,212 --> 01:08:25,130 Can this be the old Mike McComb? 1091 01:08:25,214 --> 01:08:26,048 No. 1092 01:08:44,525 --> 01:08:46,068 You've been gone a long time. 1093 01:08:47,903 --> 01:08:50,447 If you didn't come in today I was coming after you. 1094 01:08:52,325 --> 01:08:55,370 I don't want you to make any plans for a week. 1095 01:08:57,747 --> 01:08:59,958 Every day for a week. 1096 01:09:07,590 --> 01:09:10,510 We're the same kind of people, you and i. 1097 01:09:10,552 --> 01:09:12,220 Maybe that's the trouble. 1098 01:09:12,303 --> 01:09:15,014 I'm not sure if we'd be good for each other. 1099 01:09:15,098 --> 01:09:17,559 One minute we're fighting like wildcats, 1100 01:09:17,642 --> 01:09:19,978 the next we're in love. 1101 01:09:20,019 --> 01:09:22,355 It certainly took you a long time to say that. 1102 01:09:22,438 --> 01:09:23,648 I never wanted to. 1103 01:09:23,690 --> 01:09:24,816 You just did. 1104 01:09:24,899 --> 01:09:27,277 It's not as simple as that. 1105 01:09:27,318 --> 01:09:29,571 It would be if you'd just stop talking. 1106 01:09:37,912 --> 01:09:40,123 I don't think it's going to be so difficult 1107 01:09:40,206 --> 01:09:41,708 for us to get along. 1108 01:09:41,749 --> 01:09:44,377 You almost had me fooled for a minute, 1109 01:09:44,419 --> 01:09:46,630 but you haven't changed a bit, Mike McComb. 1110 01:09:46,714 --> 01:09:51,093 Everything out there, as far as you can see, 1111 01:09:51,177 --> 01:09:52,595 will be yours. 1112 01:09:52,678 --> 01:09:54,180 It's empty land. 1113 01:09:54,263 --> 01:09:56,515 Now, maybe, but it's not going to stay that way. 1114 01:09:56,599 --> 01:09:58,976 One day, you mark my words, 1115 01:09:59,018 --> 01:10:01,228 there'll be cities out there. 1116 01:10:01,312 --> 01:10:04,356 Railroads, water, things growing. 1117 01:10:04,440 --> 01:10:08,486 A whole new world created from a silver river. 1118 01:10:08,569 --> 01:10:10,654 They'll remember you then. 1119 01:10:10,738 --> 01:10:12,198 Me? Sure. 1120 01:10:12,281 --> 01:10:14,784 They'll say it was all done for the love of a woman. 1121 01:10:16,327 --> 01:10:17,745 Let's be honest, Mike. 1122 01:10:17,787 --> 01:10:20,873 You were taking care of yourself long before I ever came along. 1123 01:10:20,915 --> 01:10:24,418 I'm sure nothing in the world could have stopped you, or can now. 1124 01:10:24,502 --> 01:10:26,545 I don't want to be stopped. 1125 01:10:33,594 --> 01:10:35,679 It isn't going to be as easy 1126 01:10:35,763 --> 01:10:37,348 as taking those wagons away from me. 1127 01:10:44,272 --> 01:10:45,524 Mr. Burns? What's this? 1128 01:10:45,607 --> 01:10:48,735 An invitation to Mike McComb's housewarming. 1129 01:10:48,819 --> 01:10:50,153 I'll go. 1130 01:10:50,237 --> 01:10:51,571 It ain't gonna be that warm. 1131 01:10:51,613 --> 01:10:54,533 Everything in the house is imported from europe. 1132 01:10:54,616 --> 01:10:57,702 Mr. Blake, mr. Chevigee, 1133 01:10:57,786 --> 01:10:59,830 and one for the attorney. 1134 01:10:59,913 --> 01:11:01,456 Don't miss this party, men. 1135 01:11:01,540 --> 01:11:03,667 800 cases of real champagne. 1136 01:11:03,750 --> 01:11:06,128 Look at this. Well, what do you expect? 1137 01:11:06,211 --> 01:11:08,046 Very fancy, but I'm not going. 1138 01:11:08,130 --> 01:11:11,049 I'm going to stay home and so's my wife. 1139 01:11:11,133 --> 01:11:13,468 You'll go, gentlemen, and so will your wives. 1140 01:11:13,552 --> 01:11:15,762 The king is now in his castle. 1141 01:11:15,846 --> 01:11:17,514 This is not an invitation. 1142 01:11:17,556 --> 01:11:20,600 It's a command. Louie! 1143 01:11:20,684 --> 01:11:23,270 I'll trade you mine for another drink. 1144 01:11:30,652 --> 01:11:33,155 Yes, sir, everything in that room's imported. 1145 01:11:33,238 --> 01:11:36,283 Look at that clock. Got that from switzerland. 1146 01:11:36,366 --> 01:11:38,995 Got some cheese from there, too. You'll get some of that later. 1147 01:11:39,078 --> 01:11:42,707 Now that's the front door. That's where you came in. You saw that. 1148 01:11:42,749 --> 01:11:44,751 Now upstairs are the bedrooms. Ten of 'em. 1149 01:11:44,792 --> 01:11:47,754 One big one. And that light hanging up there... 1150 01:11:47,795 --> 01:11:49,130 that's imported, too. 1151 01:11:49,213 --> 01:11:50,631 All the way from philadelphia. 1152 01:11:50,715 --> 01:11:52,633 If we have time later I'll take you down 1153 01:11:52,717 --> 01:11:55,136 and show you the wine cellar. 1154 01:11:55,219 --> 01:11:57,388 Full of imported wine, beer and cigars. 1155 01:11:57,472 --> 01:12:00,725 Now you see that door and that ceiling? 1156 01:12:00,808 --> 01:12:03,519 Mike had that taken right out of a french castle. 1157 01:12:03,603 --> 01:12:06,147 Cost us a fortune. 1158 01:12:06,230 --> 01:12:07,607 And here, this is the dining room in here. 1159 01:12:07,648 --> 01:12:09,359 Wait till you see that. 1160 01:12:09,442 --> 01:12:11,819 Wait till we see it? We've been here for over an hour. 1161 01:12:11,903 --> 01:12:13,988 Yes, mr. Porter, all this is very lovely, 1162 01:12:14,072 --> 01:12:15,907 but where are our host and hostess? 1163 01:12:15,948 --> 01:12:19,786 We're terrible, keeping them all waiting. 1164 01:12:19,827 --> 01:12:22,705 You just say the word and I'll throw them all out. 1165 01:12:22,747 --> 01:12:24,457 You'll do nothing of the kind. 1166 01:12:25,666 --> 01:12:26,584 You look beautiful. 1167 01:12:26,668 --> 01:12:28,753 Thank you. 1168 01:12:31,881 --> 01:12:34,635 Well, hello, chevigee, seen the house? 1169 01:12:34,718 --> 01:12:36,720 What a lovely gown, mrs. Mccomb. Thank you. 1170 01:12:36,762 --> 01:12:39,056 Dinner is served. 1171 01:12:39,139 --> 01:12:40,516 Shall we go in? 1172 01:12:59,284 --> 01:13:01,245 Your kind indulgence, ladies and gentlemen. 1173 01:13:01,286 --> 01:13:04,206 I'd merely like to say how happy I am 1174 01:13:04,248 --> 01:13:07,126 to think that so many of our invited guests 1175 01:13:07,209 --> 01:13:09,253 found time to grace our table. 1176 01:13:09,295 --> 01:13:12,214 Indeed, it's not often that a man finds himself 1177 01:13:12,298 --> 01:13:15,467 honored by the presence of so many... 1178 01:13:15,551 --> 01:13:19,096 so many loyal, trustworthy friends. 1179 01:13:19,179 --> 01:13:20,222 Huh, chevigee? 1180 01:13:20,306 --> 01:13:23,183 Oh, uh, yes, yes, to be sure. 1181 01:13:24,810 --> 01:13:27,021 Now, if I may, I'd like to propose a toast. 1182 01:13:29,149 --> 01:13:32,027 To the silver queen, mrs. Mike McComb. 1183 01:13:35,822 --> 01:13:38,742 Well, I seem to remember my father telling me 1184 01:13:38,783 --> 01:13:40,660 on an occasion somewhat similar to this- 1185 01:13:40,744 --> 01:13:44,039 be brief, be sincere, and be seated. 1186 01:13:44,122 --> 01:13:46,458 We're greatly indebted to mr. And mrs. Mccomb 1187 01:13:46,541 --> 01:13:48,251 for their gracious hospitality. 1188 01:13:48,335 --> 01:13:50,545 Much happiness to them. 1189 01:13:54,174 --> 01:13:55,383 Now I'll tell one. 1190 01:13:55,425 --> 01:13:57,677 Ha! Plato. 1191 01:13:57,719 --> 01:14:01,723 With a respectful bow to our beautiful hostess, 1192 01:14:01,806 --> 01:14:05,352 I propose a toast to mr. Mccomb, 1193 01:14:05,393 --> 01:14:07,187 my old friend. 1194 01:14:07,270 --> 01:14:09,481 Indeed, we should all honor him. 1195 01:14:09,564 --> 01:14:13,985 His name marks our schools, our banks, 1196 01:14:14,069 --> 01:14:18,114 and one day, maybe, our finish. 1197 01:14:18,156 --> 01:14:20,951 Ladies and gentlemen, you're in the presence of a great man. 1198 01:14:20,992 --> 01:14:23,663 A mighty man. 1199 01:14:23,746 --> 01:14:24,664 Are there any takers? 1200 01:14:24,747 --> 01:14:25,790 Easy, Plato. 1201 01:14:25,873 --> 01:14:28,125 Easy is the word. 1202 01:14:28,209 --> 01:14:31,254 Remember to say "please" and "thank you" to mr. Mccomb. 1203 01:14:31,295 --> 01:14:33,339 He likes to be thanked. 1204 01:14:33,422 --> 01:14:37,051 Mr. Mccomb is offended by my conduct. 1205 01:14:37,093 --> 01:14:40,263 He believes in the dignity of man-one man. 1206 01:14:40,346 --> 01:14:43,474 Why should caesar be a tyrant then? 1207 01:14:43,516 --> 01:14:44,809 Ask Mike McComb. 1208 01:14:44,850 --> 01:14:48,145 He knows all about tyrants. 1209 01:14:48,187 --> 01:14:49,772 But let's look at the man. 1210 01:14:49,855 --> 01:14:53,234 The whole man, the good and the bad. 1211 01:14:53,317 --> 01:14:57,613 Ladies and gentlemen, this is no whole man. 1212 01:14:57,655 --> 01:15:00,449 Let's consider him, then, a serpent's egg. 1213 01:15:00,491 --> 01:15:02,827 And kill him in the shell. 1214 01:15:02,910 --> 01:15:04,245 Get out of here. 1215 01:15:04,287 --> 01:15:07,498 Get out, you drunken old fool. 1216 01:15:07,582 --> 01:15:10,543 You're no good, Mike. You're rotten! 1217 01:15:10,585 --> 01:15:13,588 Rotten clean through! 1218 01:15:13,629 --> 01:15:16,257 You hear me? I'm through with you, finished. 1219 01:15:16,299 --> 01:15:18,552 You think you run the world now 1220 01:15:18,594 --> 01:15:20,554 but that won't last, king david. 1221 01:15:20,637 --> 01:15:22,848 See that he gets home all right, pistol. 1222 01:15:22,890 --> 01:15:24,099 Did I ever tell you the story of king david? 1223 01:15:24,183 --> 01:15:26,018 Let me tell her that story. 1224 01:15:26,101 --> 01:15:27,311 Later. 1225 01:15:27,352 --> 01:15:29,021 Shall we go into the drawing room? 1226 01:15:29,062 --> 01:15:31,231 I'm afraid I can't stay. 1227 01:15:35,485 --> 01:15:36,486 It's been a pleasure, sir. 1228 01:15:41,283 --> 01:15:43,577 Good night, mrs. Mccomb. 1229 01:15:43,619 --> 01:15:44,828 Good night. 1230 01:15:46,788 --> 01:15:48,248 Good night, mr. Mccomb. 1231 01:15:48,290 --> 01:15:49,499 Good night, mrs. Mccomb. 1232 01:16:09,561 --> 01:16:10,979 Mike. 1233 01:16:16,694 --> 01:16:17,946 Lovely housewarming, wasn't it? 1234 01:16:17,987 --> 01:16:21,199 I hope you don't mind everyone's leaving so early. 1235 01:16:21,282 --> 01:16:24,118 Mind? I wonder why we bothered with them in the first place. 1236 01:16:24,160 --> 01:16:28,039 But Plato. I don't understand his acting like that. 1237 01:16:28,122 --> 01:16:30,333 Oh, it was just the liquor talking. 1238 01:16:30,416 --> 01:16:31,793 What did he mean about king david? 1239 01:16:31,876 --> 01:16:33,920 What did he mean about david? 1240 01:16:33,962 --> 01:16:36,089 Who knows what goes through the mind of a drunk? 1241 01:16:36,172 --> 01:16:38,091 One minute he's talking about caesar 1242 01:16:38,174 --> 01:16:40,093 the next about serpent's eggs. 1243 01:16:40,176 --> 01:16:42,178 But it was so strange. 1244 01:16:42,220 --> 01:16:43,388 Forget it. 1245 01:17:13,169 --> 01:17:14,628 Oh, good morning, mr. Mccomb. 1246 01:17:14,712 --> 01:17:16,213 Morning, mr. Mccomb. 1247 01:17:16,255 --> 01:17:17,757 Morning, mr. Mccomb. Morning, mr. Mccomb. 1248 01:17:17,798 --> 01:17:21,051 Good morning, mr. Mccomb. Morning, mr. Mccomb. 1249 01:17:22,303 --> 01:17:24,430 Well, it's about time you got back. 1250 01:17:24,513 --> 01:17:26,056 I've been trying to get in touch with you. 1251 01:17:26,140 --> 01:17:27,224 Have you? 1252 01:17:27,266 --> 01:17:28,434 Well, the mrs. And I thought we'd leave 1253 01:17:28,517 --> 01:17:31,145 business to the rest of you for awhile. 1254 01:17:31,187 --> 01:17:32,229 Ah. 1255 01:17:32,313 --> 01:17:33,522 The harvard lampoon. 1256 01:17:33,564 --> 01:17:36,233 Very educational. 1257 01:17:36,317 --> 01:17:37,693 Somebody must've left it here. 1258 01:17:37,777 --> 01:17:39,987 I've been keeping my eye on things, Mike. 1259 01:17:40,029 --> 01:17:41,655 Did you get those reports I sent you? 1260 01:17:41,697 --> 01:17:44,158 I haven't been doing much reading lately. What is it, shaeffer? 1261 01:17:44,200 --> 01:17:48,037 These were will require your immediate attention, mr. Mccomb. 1262 01:17:48,120 --> 01:17:49,497 I don't know what you'll say to this, 1263 01:17:49,580 --> 01:17:51,290 but mr. Chevigee and the other mine owners 1264 01:17:51,373 --> 01:17:53,292 have withdrawn their money from this bank 1265 01:17:53,334 --> 01:17:57,296 and have arranged to transact their business in san francisco. 1266 01:17:57,379 --> 01:17:58,798 San francisco. That's a long way. 1267 01:17:58,881 --> 01:18:02,093 They, uh, call themselves the western combine. 1268 01:18:02,134 --> 01:18:03,428 Short and simple. 1269 01:18:03,512 --> 01:18:04,888 What does that mean to us, Mike? 1270 01:18:04,971 --> 01:18:07,307 I'm not sure. 1271 01:18:07,391 --> 01:18:11,561 They still have to have their payrolls met in my bank. 1272 01:18:11,645 --> 01:18:14,022 Only from now on, shaeffer, 1273 01:18:14,106 --> 01:18:16,608 I only want the payrolls of the silver river mines met. 1274 01:18:16,691 --> 01:18:17,609 Is that clear? 1275 01:18:17,692 --> 01:18:18,693 Yes, sir. 1276 01:18:18,777 --> 01:18:20,153 That'll bring 'em around. 1277 01:18:20,195 --> 01:18:21,405 It should. 1278 01:18:21,488 --> 01:18:22,697 Where's Beck? 1279 01:18:22,781 --> 01:18:24,658 I haven't seen him. I looked in all the bars. 1280 01:18:24,699 --> 01:18:26,159 He must have left town. 1281 01:18:26,201 --> 01:18:27,702 Left town? 1282 01:18:27,786 --> 01:18:29,788 Probably out looking for a new saloon. 1283 01:18:38,588 --> 01:18:41,550 Looks like chevigee and the boys haven't wasted any time. 1284 01:19:07,201 --> 01:19:08,161 Hello, Beck. 1285 01:19:08,202 --> 01:19:09,412 Hello, chevigee. 1286 01:19:09,495 --> 01:19:10,747 We learned you were in town. 1287 01:19:10,788 --> 01:19:12,999 We'd like to talk over a little proposition. 1288 01:19:13,082 --> 01:19:15,376 Now since you handle a lot of McComb's business, 1289 01:19:15,460 --> 01:19:16,461 we thought... 1290 01:19:16,502 --> 01:19:17,795 I'm sorry, gentlemen. 1291 01:19:17,879 --> 01:19:19,922 I have plans of my own. 1292 01:19:20,006 --> 01:19:22,925 Besides, I'm not in sympathy with your war over silver. 1293 01:19:27,680 --> 01:19:29,390 It's rumored that you're going into politics, mr. Beck. 1294 01:19:35,104 --> 01:19:37,231 Why did McComb move his offices out here? 1295 01:19:37,315 --> 01:19:39,108 We're working 24 hours a day. 1296 01:19:39,192 --> 01:19:40,902 Got our own telegraph wire in there. 1297 01:19:43,613 --> 01:19:45,531 Mrs. Mccomb, I think you'd better tell your husband 1298 01:19:45,615 --> 01:19:46,699 I can't get his price for the warehouse. 1299 01:19:46,783 --> 01:19:48,201 He oughta settle for half. 1300 01:19:48,284 --> 01:19:51,079 Keep trying, mr. Taylor. Mr. Mccomb never settles for half. 1301 01:19:51,162 --> 01:19:52,789 Mrs. Mccomb, I've been waiting for hours. 1302 01:19:52,830 --> 01:19:54,458 Well, make yourself comfortable. 1303 01:19:54,541 --> 01:19:56,043 What goes on here? 1304 01:19:56,126 --> 01:19:57,544 Mccomb rushed me out here from denver. 1305 01:19:57,628 --> 01:19:59,672 Now he lets me sit here and cool my heels. 1306 01:19:59,755 --> 01:20:01,674 If that doesn't work, try cooling your temper. 1307 01:20:01,757 --> 01:20:03,008 Name's rice, mrs. Mccomb. 1308 01:20:03,092 --> 01:20:04,426 I'm from the san francisco telegram. 1309 01:20:04,510 --> 01:20:05,594 They call you the silver queen, don't they, ma'am? 1310 01:20:05,678 --> 01:20:06,887 That's right. 1311 01:20:06,929 --> 01:20:08,263 Well, what do you think of the silver war? 1312 01:20:08,305 --> 01:20:10,516 Where I come from, this is a skirmish. 1313 01:20:10,557 --> 01:20:12,101 Pardon me, gentlemen. 1314 01:20:12,184 --> 01:20:13,602 Tracey, you were the one who talked me into 1315 01:20:13,686 --> 01:20:16,063 buying this land for half a million dollars, weren't you? 1316 01:20:16,105 --> 01:20:17,523 Now when I want you to sell it for a profit, 1317 01:20:17,564 --> 01:20:19,191 you mean to say it's not worth it? 1318 01:20:19,233 --> 01:20:20,150 No, it isn't, mr. Mccomb. 1319 01:20:20,192 --> 01:20:21,235 Aw, what are you talking about? 1320 01:20:21,360 --> 01:20:22,653 Tell 'em there's gold in it. Come on. 1321 01:20:22,695 --> 01:20:23,654 What goes? 1322 01:20:23,696 --> 01:20:25,197 Not so good. 1323 01:20:25,280 --> 01:20:26,490 Looks like the bottom's dropping out. 1324 01:20:26,573 --> 01:20:28,659 It's down another 50 points. 1325 01:20:28,701 --> 01:20:30,369 Now listen, all of you. 1326 01:20:30,452 --> 01:20:32,287 I don't know where chevigee and the rest of the combine 1327 01:20:32,329 --> 01:20:34,164 are getting their money, but they're getting it somewhere. 1328 01:20:34,248 --> 01:20:36,458 That means I've gotta match 'em dollar for dollar. 1329 01:20:36,542 --> 01:20:38,419 Mike, maybe I'm wrong, 1330 01:20:38,460 --> 01:20:39,795 but wouldn't it be a good idea 1331 01:20:39,837 --> 01:20:41,797 to put the properties on the market one at a time? 1332 01:20:41,880 --> 01:20:43,340 Well, of course. I thought that was understood. 1333 01:20:43,424 --> 01:20:45,092 Don't make it look like I'm selling out. 1334 01:20:45,134 --> 01:20:46,719 For instance, tifton, whenever you sell a ranch 1335 01:20:46,760 --> 01:20:48,470 wait awhile before you list the next one. 1336 01:20:48,554 --> 01:20:51,391 Those, uh, dance halls are worth something, aren't they? 1337 01:20:51,433 --> 01:20:53,852 Aw, no. No, I don't wanna sell those. 1338 01:20:53,893 --> 01:20:55,687 After all, that's where the ready cash is. 1339 01:20:55,729 --> 01:20:57,022 That's something tangible. 1340 01:20:57,063 --> 01:20:58,398 Don't forget that's where you started. 1341 01:20:58,481 --> 01:21:00,358 You ain't gonna sell 'em, are you, Mike? 1342 01:21:00,400 --> 01:21:01,860 Oh, pistol just likes the girls. 1343 01:21:04,195 --> 01:21:05,655 Hmm. 1344 01:21:05,697 --> 01:21:07,198 I think you'd like to see me get rid 1345 01:21:07,240 --> 01:21:09,492 of those dance halls, wouldn't you? 1346 01:21:09,534 --> 01:21:11,453 All right. Sell 'em, tracey. 1347 01:21:11,494 --> 01:21:13,079 Now, you all understand the plans, do you? 1348 01:21:13,163 --> 01:21:14,706 Mccomb, a message from the east. 1349 01:21:16,958 --> 01:21:20,462 The eastern syndicate lend support to smash McComb. 1350 01:21:20,545 --> 01:21:21,922 Ah. 1351 01:21:21,963 --> 01:21:23,924 So that's where they're getting the money, is it? 1352 01:21:25,550 --> 01:21:27,886 Gentlemen, disregard everything I said. 1353 01:21:27,928 --> 01:21:30,013 I want every penny of cash you can lay your hands on. 1354 01:21:30,096 --> 01:21:31,932 You get it? Sell everything. 1355 01:21:31,973 --> 01:21:34,392 I said everything. You heard me, didn't you? 1356 01:21:34,476 --> 01:21:36,353 All right, gentlemen, be kind enough to get out of here. 1357 01:21:36,436 --> 01:21:37,854 I got business. 1358 01:21:42,525 --> 01:21:45,279 Mike, there are newspaper reporters out there from all over the country. 1359 01:21:45,363 --> 01:21:46,697 They've been waiting for hours. 1360 01:21:46,781 --> 01:21:48,074 Maybe you'd better see them now. 1361 01:21:48,157 --> 01:21:49,283 Oh, let 'em wait. 1362 01:21:50,993 --> 01:21:52,662 Well... 1363 01:21:52,703 --> 01:21:54,997 I never did like things that came easy. 1364 01:21:55,081 --> 01:21:56,916 This time, it looks they're gonna give us a run for the money. 1365 01:21:56,958 --> 01:21:58,125 I know. 1366 01:21:58,209 --> 01:22:00,086 But we'll give 'em as good as we get. 1367 01:22:00,127 --> 01:22:01,671 Better. 1368 01:22:01,754 --> 01:22:03,089 I'm glad you said "we", Mike. 1369 01:22:03,130 --> 01:22:06,259 You don't think I've forgotten you, do you? 1370 01:22:06,342 --> 01:22:07,927 Georgia, I'd be no good without you anymore. 1371 01:22:07,969 --> 01:22:09,303 Are we going to beat them? 1372 01:22:09,387 --> 01:22:10,763 You bet we will. 1373 01:22:10,805 --> 01:22:13,266 I've already forced some of their mines to close down. 1374 01:22:13,349 --> 01:22:14,809 And before I'm through, 1375 01:22:14,892 --> 01:22:16,602 I'll close every mine in this territory. 1376 01:22:16,686 --> 01:22:18,896 You said this was between you and chevigee. 1377 01:22:18,938 --> 01:22:21,357 But when you start talking about closing the mines, 1378 01:22:21,440 --> 01:22:23,943 I- I just don't understand. 1379 01:22:24,026 --> 01:22:27,780 Mr. Mccomb, a reply from thompson in san francisco. 1380 01:22:27,863 --> 01:22:29,198 Read it. 1381 01:22:29,240 --> 01:22:32,618 Urgently need $300,000 cash. 1382 01:23:02,691 --> 01:23:04,860 We can thank McComb for all this. 1383 01:23:04,902 --> 01:23:07,154 Yes, and them a livin' in that fancy house of theirs yet. 1384 01:23:10,282 --> 01:23:14,286 Well, boys, how do you like it since McComb shut down the mines? 1385 01:23:15,996 --> 01:23:17,414 Talking ain't gonna open 'em up again, sweeney. 1386 01:23:17,497 --> 01:23:18,874 If I was in your shoes, 1387 01:23:18,957 --> 01:23:20,042 I'd go and have a talk with McComb. 1388 01:23:20,125 --> 01:23:21,667 Well, you ain't in our shoes. 1389 01:23:21,668 --> 01:23:24,087 We haven't even got 15 cents to buy a drink with. 1390 01:23:24,129 --> 01:23:27,549 You stick with me and I'll buy you all the drinks you want. 1391 01:23:27,633 --> 01:23:30,177 Where'd you get all the pay dirt, sweeney? 1392 01:23:30,260 --> 01:23:32,429 I got the right kind of friends. 1393 01:23:32,513 --> 01:23:34,473 And I don't mean him! 1394 01:23:34,556 --> 01:23:37,185 I'll vote for him if he can open up the mines again. 1395 01:23:37,227 --> 01:23:38,728 Why don't you get smart? 1396 01:23:38,812 --> 01:23:41,439 Beck used to work for McComb. He probably still does. 1397 01:23:41,523 --> 01:23:42,774 Now, take these to my office, 1398 01:23:42,857 --> 01:23:44,567 and pick me up around 8:00. 1399 01:23:44,609 --> 01:23:45,485 Yes, sir. 1400 01:23:47,028 --> 01:23:49,280 Whoa, boy. Plato! Plato Beck! 1401 01:23:49,364 --> 01:23:51,658 Hello, Georgia. 1402 01:23:51,699 --> 01:23:53,326 We've missed you. 1403 01:23:53,368 --> 01:23:55,829 Well, I haven't been far from the sound of Mike's name. 1404 01:23:55,912 --> 01:23:57,205 They're talking about him all over the state. 1405 01:23:57,288 --> 01:23:58,706 I hope you haven't been listening 1406 01:23:58,790 --> 01:24:00,500 to the wrong side in your campaigning. 1407 01:24:00,542 --> 01:24:02,043 Georgia, I've got to listen. 1408 01:24:02,127 --> 01:24:03,211 That's my business from now on. 1409 01:24:03,294 --> 01:24:04,462 Listening for the truth. 1410 01:24:04,546 --> 01:24:06,005 Why don't you come out to the house? 1411 01:24:06,089 --> 01:24:07,674 I know Mike would love to see you. 1412 01:24:07,757 --> 01:24:09,259 I've been meaning to call. Only... 1413 01:24:09,300 --> 01:24:10,718 that's all been forgotten. 1414 01:24:10,760 --> 01:24:12,887 Good! I'd love to talk to Mike. 1415 01:24:12,929 --> 01:24:14,597 You see, he's part of my campaign. 1416 01:24:14,681 --> 01:24:16,224 Oh? 1417 01:24:16,266 --> 01:24:17,767 What have I been telling you? 1418 01:24:17,809 --> 01:24:20,895 What do you think Beck's doing in that buggy with mrs. Mccomb? 1419 01:24:20,979 --> 01:24:23,189 Come on. Get wise to yourselves. 1420 01:24:23,231 --> 01:24:24,899 Take a look at this. 1421 01:24:24,941 --> 01:24:26,818 The silver queen herself. 1422 01:24:26,860 --> 01:24:29,529 Let's have three cheers for Beck and the silver queen. 1423 01:24:29,571 --> 01:24:31,365 The former mrs. Moore! 1424 01:24:32,992 --> 01:24:34,160 Shut up, you idiot! 1425 01:24:34,201 --> 01:24:35,327 What's the matter, Beck? 1426 01:24:35,369 --> 01:24:36,829 You know all about it. 1427 01:24:36,871 --> 01:24:38,956 Everybody knows about it except stanley Moore, and he's dead. 1428 01:24:38,998 --> 01:24:42,084 King david killed him. King david McComb! 1429 01:24:42,168 --> 01:24:43,669 Get out of my way. 1430 01:24:43,753 --> 01:24:45,463 Ha ha ha ha! 1431 01:24:53,763 --> 01:24:55,765 The prodigal returns. 1432 01:24:55,848 --> 01:24:56,932 Plato. 1433 01:24:58,559 --> 01:24:59,852 I'm glad to see you. 1434 01:24:59,935 --> 01:25:02,062 I knew you'd come back sooner or later, 1435 01:25:02,104 --> 01:25:03,814 you old reprobate. Here, let me have your hat. 1436 01:25:03,898 --> 01:25:05,441 Georgia, let's get him a drink. 1437 01:25:05,524 --> 01:25:06,525 No, thanks. 1438 01:25:06,567 --> 01:25:08,068 Remember when I told you once, Mike, 1439 01:25:08,152 --> 01:25:11,155 a man should have roots? Well... 1440 01:25:11,197 --> 01:25:12,656 mine are here. 1441 01:25:12,698 --> 01:25:14,158 Yes, but... 1442 01:25:14,200 --> 01:25:15,785 the town's not the same, Plato. 1443 01:25:15,868 --> 01:25:17,536 Towns should never stay the same, Mike. 1444 01:25:17,620 --> 01:25:19,163 They should change, get better. 1445 01:25:19,205 --> 01:25:21,707 This one can, with your help. 1446 01:25:23,084 --> 01:25:24,752 Same old Beck. 1447 01:25:24,835 --> 01:25:27,089 Except, uh, I never heard you preach sober. 1448 01:25:27,130 --> 01:25:28,298 I'm not preaching, Mike. 1449 01:25:28,382 --> 01:25:31,218 I'm running for senator. 1450 01:25:31,301 --> 01:25:32,260 Senator? 1451 01:25:32,302 --> 01:25:34,638 Well, well. 1452 01:25:34,721 --> 01:25:37,349 Senator Beck, eh? 1453 01:25:37,432 --> 01:25:39,434 Well, what's your platform gonna be? 1454 01:25:39,476 --> 01:25:40,894 The decline and fall of the roman empire or what? 1455 01:25:40,936 --> 01:25:43,647 No. The decline and fall of the silver empire. 1456 01:25:45,399 --> 01:25:47,359 As a matter of fact, Mike, I've been talking about you. 1457 01:25:47,401 --> 01:25:48,485 Have you? 1458 01:25:48,568 --> 01:25:50,737 Thanks for the boost. 1459 01:25:50,821 --> 01:25:52,614 I'm not sure you'll like what I'm saying. 1460 01:25:52,697 --> 01:25:55,992 I'm not so sure either. 1461 01:25:56,034 --> 01:25:58,203 You've gone over to the western combine, haven't you? 1462 01:25:58,245 --> 01:26:00,330 No. 1463 01:26:00,414 --> 01:26:01,665 You've got it all wrong, Mike. 1464 01:26:01,706 --> 01:26:03,792 It's the people. 1465 01:26:03,834 --> 01:26:05,961 The people against the western combine, too. 1466 01:26:07,713 --> 01:26:10,132 Funny thing about voters. 1467 01:26:10,173 --> 01:26:13,385 They don't like to be caught in a private war. 1468 01:26:13,468 --> 01:26:15,011 Yours or anybody else's. 1469 01:26:15,095 --> 01:26:16,638 Aw, you make me sick. 1470 01:26:16,722 --> 01:26:18,181 Senator Beck, huh? 1471 01:26:20,351 --> 01:26:23,646 Georgia, I seem to remember dragging the senator 1472 01:26:23,730 --> 01:26:25,565 out of a gutter once. 1473 01:26:25,606 --> 01:26:27,608 Or was it a bar room floor? 1474 01:26:27,692 --> 01:26:29,277 Buying him his whiskey, 1475 01:26:29,360 --> 01:26:32,196 putting a clean shirt on his back when he didn't even have one. 1476 01:26:32,280 --> 01:26:35,700 And now he's come to pass judgment on us. 1477 01:26:35,742 --> 01:26:37,869 Look, Beck, you go back and tell your voters this. 1478 01:26:37,910 --> 01:26:39,829 I made silver city and I can break it. 1479 01:26:39,871 --> 01:26:41,414 Sooner or later, you and all the rest of them 1480 01:26:41,497 --> 01:26:43,207 will come crying to me like a pack of dogs. 1481 01:26:43,291 --> 01:26:44,625 I'm sorry, Mike. 1482 01:26:44,667 --> 01:26:45,877 Eh, you're always sorry. 1483 01:26:45,960 --> 01:26:47,670 I'm sorry for you this time. 1484 01:26:47,754 --> 01:26:50,131 I'm going to win this fight. 1485 01:26:50,214 --> 01:26:52,467 And when I do, I'll wipe you 1486 01:26:52,508 --> 01:26:54,552 and the western combine off the map. 1487 01:26:54,635 --> 01:26:55,970 This country has a chance to grow, 1488 01:26:56,012 --> 01:26:57,430 and I'm going to see that it gets that chance. 1489 01:26:59,307 --> 01:27:02,769 Beck, you're still a sanctimonious old hypocrite. 1490 01:27:07,231 --> 01:27:08,941 Good-bye, Georgia. 1491 01:27:09,025 --> 01:27:12,195 If you need me, you'll find me in town. 1492 01:27:12,236 --> 01:27:13,529 I'll see you to the door. 1493 01:27:38,305 --> 01:27:41,558 Georgia. 1494 01:28:32,235 --> 01:28:33,737 What's the matter with you? 1495 01:28:33,778 --> 01:28:36,364 Plato said he was sorry for you. 1496 01:28:36,448 --> 01:28:38,450 I'm sorry for both of us. 1497 01:28:40,452 --> 01:28:42,245 That needs a little clearing up. 1498 01:28:42,329 --> 01:28:44,205 Like most of Plato's parables, 1499 01:28:44,289 --> 01:28:45,165 it doesn't seem to make much sense. 1500 01:28:45,206 --> 01:28:47,208 He was right, Mike. 1501 01:28:47,292 --> 01:28:49,169 In town, the people are desperate. 1502 01:28:49,252 --> 01:28:50,503 It's like a graveyard. 1503 01:28:50,545 --> 01:28:52,547 Then I hope they rest in peace. 1504 01:28:52,631 --> 01:28:53,924 That's their funeral. 1505 01:28:55,175 --> 01:28:56,801 You can't mean that. 1506 01:28:56,843 --> 01:28:58,094 But I do mean it. 1507 01:28:58,136 --> 01:28:59,471 I've got to mean it. 1508 01:28:59,512 --> 01:29:01,681 Even if you don't like it. 1509 01:29:01,765 --> 01:29:04,184 You almost sound as if-as if you want me to quit 1510 01:29:04,267 --> 01:29:06,020 in the middle of a fight. 1511 01:29:06,103 --> 01:29:09,523 I don't want you to fight me. 1512 01:29:09,607 --> 01:29:11,567 But Georgia, you're my wife. 1513 01:29:11,609 --> 01:29:13,027 Yes. 1514 01:29:13,069 --> 01:29:15,071 But I think you've forgotten. 1515 01:29:15,112 --> 01:29:16,572 I'm a fighter, too. 1516 01:29:19,242 --> 01:29:21,661 You don't even understand what I'm trying to say, do you? 1517 01:29:23,537 --> 01:29:25,539 I think I do. 1518 01:29:25,581 --> 01:29:27,625 It seems to me that- 1519 01:29:27,667 --> 01:29:29,210 the babblings of a reformed drunk 1520 01:29:29,293 --> 01:29:32,713 have turned even you against me. 1521 01:29:32,797 --> 01:29:34,298 That drunk was your friend once. 1522 01:29:34,382 --> 01:29:36,634 Friend? 1523 01:29:36,717 --> 01:29:38,970 I expect nothing from friends. 1524 01:29:39,011 --> 01:29:42,306 But I did think I could count on the loyalty of my wife. 1525 01:29:42,390 --> 01:29:45,518 I was reminded, you took another man's. 1526 01:29:45,601 --> 01:29:48,354 Ah. 1527 01:29:48,437 --> 01:29:50,106 Now we're getting to it. 1528 01:29:50,189 --> 01:29:51,274 Beck told you. 1529 01:29:51,357 --> 01:29:54,068 I didn't hear it from Beck. 1530 01:29:54,151 --> 01:29:55,653 Banjo sweeney was in town. 1531 01:29:55,736 --> 01:29:57,738 Sweeney. 1532 01:29:57,780 --> 01:30:00,950 I never wanted to blame you for stanley's death. 1533 01:30:01,033 --> 01:30:05,247 I wanted to believe you did everything you could to stop him. 1534 01:30:05,330 --> 01:30:06,748 I knew what people were saying. 1535 01:30:06,832 --> 01:30:09,501 But I loved you, so I believed in you. 1536 01:30:09,585 --> 01:30:10,919 Now you don't. Is that it? 1537 01:30:14,131 --> 01:30:16,300 I thought you changed, Mike, 1538 01:30:16,383 --> 01:30:18,886 but you haven't. 1539 01:30:18,969 --> 01:30:20,012 Change? 1540 01:30:21,346 --> 01:30:22,556 Why should I change? 1541 01:30:24,600 --> 01:30:27,102 I never pretended to be anything different than what I am. 1542 01:30:27,186 --> 01:30:28,896 And you always knew what I was after. 1543 01:30:28,937 --> 01:30:31,315 But I didn't know how you intended getting it. 1544 01:30:33,942 --> 01:30:36,820 Mike, call off this fight. Please. 1545 01:30:36,904 --> 01:30:38,363 Let's start again. 1546 01:30:38,405 --> 01:30:41,366 Call it off. I'll never call it off, Georgia. Never. 1547 01:30:43,785 --> 01:30:45,120 Then I can't stay and watch it. 1548 01:30:45,204 --> 01:30:46,371 I'm leaving you. 1549 01:31:25,203 --> 01:31:26,621 You seen banjo sweeney? 1550 01:31:26,704 --> 01:31:28,039 No, I ain't. 1551 01:31:35,213 --> 01:31:36,297 Where's sweeney? 1552 01:31:36,339 --> 01:31:37,841 He's not here. 1553 01:31:37,924 --> 01:31:39,175 He's gone to san francisco. 1554 01:31:39,217 --> 01:31:40,218 Liar. 1555 01:32:17,006 --> 01:32:19,341 I tried to tell you there's a run on the bank. 1556 01:32:19,425 --> 01:32:20,426 We're through. 1557 01:32:20,509 --> 01:32:21,886 What are you talking about? 1558 01:32:21,969 --> 01:32:23,471 Get carson city. 1559 01:32:23,554 --> 01:32:25,055 Tell them to send us a couple of hundred thousand dollars. 1560 01:32:25,139 --> 01:32:26,724 There isn't any bank at carson city. 1561 01:32:26,807 --> 01:32:28,642 It didn't open today, mr. Mccomb. 1562 01:32:28,684 --> 01:32:29,602 Then get leadville. 1563 01:32:29,685 --> 01:32:31,020 It's closed, too. 1564 01:32:34,774 --> 01:32:38,360 Get outta here. Get out or I'll blow you out. 1565 01:32:38,402 --> 01:32:39,653 Put up that gun, pistol. 1566 01:32:39,737 --> 01:32:43,699 Shaeffer, pay off all those people. 1567 01:32:43,741 --> 01:32:46,035 But mr. Mccomb, I'm not sure we have enough money to... 1568 01:32:46,076 --> 01:32:48,038 if you do, you're bankrupt! 1569 01:32:48,080 --> 01:32:49,623 Pay them off. 1570 01:32:49,706 --> 01:32:51,041 Give them everything we got. 1571 01:32:53,960 --> 01:32:56,505 Quiet down. You'll get your money. 1572 01:32:56,588 --> 01:32:59,174 Quiet down, everybody. 1573 01:33:48,975 --> 01:33:49,934 Georgia? 1574 01:34:24,761 --> 01:34:26,220 Get your hands off that. 1575 01:34:26,304 --> 01:34:28,139 Everything goes, McComb. 1576 01:34:28,222 --> 01:34:29,766 That picture stays, 1577 01:34:29,807 --> 01:34:31,142 unless you want to go out of here feet first. 1578 01:34:31,225 --> 01:34:34,437 Come on, jim, terry. Let's get this other stuff. 1579 01:34:46,909 --> 01:34:50,245 They sure cleaned the place out, didn't they, Mike? 1580 01:34:50,287 --> 01:34:52,414 Sure did. 1581 01:34:52,498 --> 01:34:55,626 I like it that way. More room. 1582 01:34:57,002 --> 01:34:59,254 Look, Mike, I haven't got big money, 1583 01:34:59,338 --> 01:35:01,173 but I got a few dollars. It's yours. 1584 01:35:06,804 --> 01:35:08,222 I was just thinking of the time 1585 01:35:08,305 --> 01:35:11,183 we burned a million dollars, remember? 1586 01:35:11,266 --> 01:35:12,518 I sure do. 1587 01:35:15,312 --> 01:35:17,398 Seen a lot of changes since then, haven't we? 1588 01:35:17,439 --> 01:35:18,774 Yeah. 1589 01:35:18,857 --> 01:35:20,901 You know, chevigee and the boys are back in town. 1590 01:35:20,943 --> 01:35:23,487 They're running some windbag against Beck. 1591 01:35:23,570 --> 01:35:25,823 Really? Very interesting. 1592 01:35:25,906 --> 01:35:27,241 You didn't come here to talk politics, though. 1593 01:35:27,324 --> 01:35:28,701 What's on your mind, boy? 1594 01:35:28,742 --> 01:35:30,077 Oh, nothing. 1595 01:35:31,912 --> 01:35:35,584 I just thought you'd like to know I saw Georgia. 1596 01:35:35,667 --> 01:35:37,711 You know, Beck is making a speech today 1597 01:35:37,794 --> 01:35:39,254 at the silver river mine. 1598 01:35:39,337 --> 01:35:41,214 Georgia's working with him. 1599 01:35:41,256 --> 01:35:43,508 Is she? 1600 01:35:43,592 --> 01:35:44,676 She, uh-she looks well, I hope. 1601 01:35:44,759 --> 01:35:46,011 She looks great. 1602 01:35:46,094 --> 01:35:47,262 Good. 1603 01:35:47,345 --> 01:35:49,556 She's gonna be on hand today for the big rally. 1604 01:35:49,639 --> 01:35:51,766 Why don't you come out, Mike? 1605 01:35:51,808 --> 01:35:53,393 I don't know. 1606 01:35:53,476 --> 01:35:55,729 I'm not interested in politics. 1607 01:35:55,812 --> 01:35:57,731 I thought you'd like to know. 1608 01:35:57,814 --> 01:35:59,232 Well, I guess I'd better be going. 1609 01:36:03,278 --> 01:36:05,780 Look, Mike, why don't you two get together? 1610 01:36:05,864 --> 01:36:08,575 Maybe you can straighten this thing out. 1611 01:36:08,658 --> 01:36:10,160 Of course, it's none of my business. 1612 01:36:10,243 --> 01:36:12,203 That's right. 1613 01:36:12,245 --> 01:36:13,580 It's none of your business. 1614 01:36:53,496 --> 01:36:56,874 Our opposition just passed by- John Plato Beck. 1615 01:36:56,958 --> 01:36:58,709 And mrs. Mccomb was with him. 1616 01:36:58,793 --> 01:37:00,169 What's she doing with Beck? 1617 01:37:00,211 --> 01:37:01,546 Maybe McComb is in this. 1618 01:37:01,629 --> 01:37:04,090 You don't have to worry about McComb. He's washed up. 1619 01:37:04,173 --> 01:37:05,591 Mr. Sweeney's right, gentlemen. 1620 01:37:05,675 --> 01:37:07,552 The only person we have to worry about is Beck. 1621 01:37:07,635 --> 01:37:09,971 The voters know where to place their confidence, 1622 01:37:10,012 --> 01:37:12,598 and that's in everest t. Walker. 1623 01:37:12,682 --> 01:37:15,643 Well, if want to get back into the silver business, you'd better be right. 1624 01:37:15,726 --> 01:37:17,645 The president's commission will certainly take 1625 01:37:17,728 --> 01:37:19,564 the recommendation of our new senator. 1626 01:37:19,647 --> 01:37:20,898 Naturally. 1627 01:37:20,982 --> 01:37:23,527 I think you fellas are just making a lot of talk. 1628 01:37:23,610 --> 01:37:25,696 Plato Beck hasn't got a chance. 1629 01:37:25,779 --> 01:37:28,156 You're sure of that, mr. Sweeney? 1630 01:37:28,240 --> 01:37:32,160 A sure as shootin', mr. Chevigee. 1631 01:37:32,244 --> 01:37:33,161 Understand? 1632 01:37:35,497 --> 01:37:37,833 You can take my word for it. 1633 01:37:39,459 --> 01:37:41,503 I see some very fine old bourbon... 1634 01:38:06,195 --> 01:38:09,865 ladies and gentlemen. 1635 01:38:09,948 --> 01:38:15,245 I am winding up my campaign at silver river 1636 01:38:15,329 --> 01:38:18,165 because it's here that the nation looks 1637 01:38:18,249 --> 01:38:20,043 for economic support. 1638 01:38:22,003 --> 01:38:25,340 We have pledged ourselves to the government, 1639 01:38:25,381 --> 01:38:30,637 but there are those among us who have broken that pledge. 1640 01:38:30,678 --> 01:38:37,352 And it is our responsibility to expose them. 1641 01:38:37,435 --> 01:38:41,523 I propose to call them by name- 1642 01:38:46,277 --> 01:38:47,612 all right, boys, break it up. 1643 01:38:47,695 --> 01:38:48,488 Keep your places! 1644 01:38:48,571 --> 01:38:50,031 Shut up. 1645 01:38:50,114 --> 01:38:53,284 We're going right on with this meeting. Shut up, Beck. 1646 01:38:53,368 --> 01:38:57,080 These men are here to intimidate us! 1647 01:39:25,484 --> 01:39:27,820 Michael, let me walk. I- 1648 01:39:32,491 --> 01:39:34,160 doctor. Quick. 1649 01:39:37,621 --> 01:39:40,040 They didn't want me to talk either. 1650 01:39:40,082 --> 01:39:43,002 I had important things to say, Mike, 1651 01:39:43,085 --> 01:39:45,963 and I wanted to make my peace with you. 1652 01:39:48,841 --> 01:39:50,384 Funny thing, Mike... 1653 01:39:53,554 --> 01:39:56,265 my speech was going to be about you. 1654 01:39:56,348 --> 01:39:57,183 Georgia... 1655 01:39:59,602 --> 01:40:02,730 you tell him. You know what I want to say. 1656 01:40:30,967 --> 01:40:33,804 I'll tell you what he told me. 1657 01:40:33,845 --> 01:40:37,099 In every age, every country, 1658 01:40:37,182 --> 01:40:39,518 a few leaders are born. 1659 01:40:39,559 --> 01:40:43,814 Not many. Just enough to keep things going. 1660 01:40:43,897 --> 01:40:46,900 You were that kind of man, Mike. 1661 01:40:46,983 --> 01:40:50,278 He'd always hoped you'd find out. 1662 01:40:50,320 --> 01:40:52,864 But you built an empire just for yourself, 1663 01:40:52,948 --> 01:40:55,575 and then you destroyed it. 1664 01:40:55,617 --> 01:40:58,412 Plato was trying to pick up the pieces, 1665 01:40:58,495 --> 01:40:59,746 fit them together again. 1666 01:41:01,915 --> 01:41:05,044 There's no one left to do that now... but you. 1667 01:41:20,226 --> 01:41:22,020 Plato Beck's dead. 1668 01:41:23,813 --> 01:41:25,732 What are you going to do about it? 1669 01:41:25,815 --> 01:41:28,109 What are you going to do about it, McComb? 1670 01:41:28,151 --> 01:41:29,485 Speak his epitaph? 1671 01:41:29,527 --> 01:41:32,447 No, I don't have any words that would do him justice. 1672 01:41:32,530 --> 01:41:35,241 I just keep thinking that the men who killed him 1673 01:41:35,283 --> 01:41:37,452 are celebrating right now in silver city. 1674 01:41:37,535 --> 01:41:39,412 But something's got to be done. 1675 01:41:43,249 --> 01:41:45,001 So who feels like doing it? 1676 01:41:45,084 --> 01:41:47,003 We've lost everything as it is. 1677 01:41:47,086 --> 01:41:49,213 Now McComb wants to take us into town 1678 01:41:49,255 --> 01:41:51,799 and get our skin full of lead. 1679 01:41:59,892 --> 01:42:01,685 So you're going to let him go alone. 1680 01:42:01,727 --> 01:42:04,146 What a bunch of yellow- bellied skunks you are. 1681 01:42:04,188 --> 01:42:05,981 Get in those wagons and go with him! 1682 01:43:11,131 --> 01:43:13,258 Hanson, you take your men in from the other side. 1683 01:43:13,341 --> 01:43:14,593 Cover every street out of town. 1684 01:43:23,727 --> 01:43:27,147 Tear that sign down, take it out of town and burn it. 1685 01:43:39,576 --> 01:43:41,786 All right, you men disperse. Come in from the east. 1686 01:44:04,393 --> 01:44:05,728 Mccomb's coming into town 1687 01:44:05,811 --> 01:44:08,689 and he's got all his miners with him. 1688 01:44:08,773 --> 01:44:10,816 Get on your horses and let's get out of here. 1689 01:46:25,537 --> 01:46:26,788 Get the ropes, boys. 1690 01:46:26,871 --> 01:46:31,709 Lynch him! Lynch him! 1691 01:46:31,751 --> 01:46:34,087 String him up! 1692 01:46:38,968 --> 01:46:41,011 Hold it, men, hold it. Look. 1693 01:46:41,053 --> 01:46:43,431 I'd like to see him strung up as much as you would, 1694 01:46:43,514 --> 01:46:45,433 but don't let's have a lynching. 1695 01:46:45,516 --> 01:46:46,434 That's what we came here for! 1696 01:46:48,060 --> 01:46:52,231 I know it. Beck wanted to make his speech today, didn't he? 1697 01:46:52,314 --> 01:46:53,941 He never finished it. 1698 01:46:54,024 --> 01:46:57,611 He wanted to tell you who was responsible for most of your troubles. 1699 01:46:57,653 --> 01:46:59,697 I can tell you that. Me. 1700 01:46:59,780 --> 01:47:01,991 I can remember, right in this town, 1701 01:47:02,074 --> 01:47:04,785 pledging to the president of the united states himself 1702 01:47:04,827 --> 01:47:07,746 that we here in silver city would keep the silver river flowing. 1703 01:47:07,788 --> 01:47:11,333 We didn't do it. But it's not too late to make a new beginning. 1704 01:47:11,417 --> 01:47:14,336 First we'll open up the mines, and this time we'll keep 'em open. 1705 01:47:14,420 --> 01:47:16,756 Pretty soon you're going to see some important changes around here, 1706 01:47:16,797 --> 01:47:19,049 big changes. These men are gonna get 1707 01:47:19,091 --> 01:47:20,760 what's coming to them, I promise you, 1708 01:47:20,801 --> 01:47:22,678 but don't let's do it by mob violence. 1709 01:47:22,720 --> 01:47:24,263 We've all had enough of that, haven't we? 1710 01:47:24,346 --> 01:47:25,598 Let's open the mines! 1711 01:47:25,681 --> 01:47:28,058 We want to go back to work. 1712 01:47:30,144 --> 01:47:32,064 Take 'em and lock 'em up. 1713 01:47:32,147 --> 01:47:33,732 We'll give 'em a fair hearing. 1714 01:47:43,825 --> 01:47:45,368 I'm proud of you, Mike. 1715 01:47:47,162 --> 01:47:49,790 What's the matter? 1716 01:47:49,873 --> 01:47:52,167 I was just thinking what a wonderful chance I had 1717 01:47:52,250 --> 01:47:53,960 to shoot banjo sweeney in the back, 1718 01:47:54,002 --> 01:47:55,879 and I passed it up. 1719 01:47:58,131 --> 01:48:00,425 You haven't changed a bit, Mike McComb. 126781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.