All language subtitles for Shameless.S05E15.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iJP.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,067 --> 00:00:05,767 [sirens] 2 00:00:05,867 --> 00:00:08,600 FRANK (VOICEOVER): Tickets this way for the Chatsworth Express! 3 00:00:08,700 --> 00:00:09,833 Oi! 4 00:00:09,933 --> 00:00:11,500 FRANK (VOICEOVER): Come and watch pikeys 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,867 making a mess of their lives they were given 6 00:00:13,967 --> 00:00:17,967 by them upstairs and kids they're convinced 7 00:00:18,067 --> 00:00:19,567 aren't actually theirs. 8 00:00:19,667 --> 00:00:21,067 - Wicked! - Piss off! 9 00:00:21,167 --> 00:00:22,600 FRANK (VOICEOVER): What sounds on Earth 10 00:00:22,700 --> 00:00:28,333 could ever replace kids needing money or wives in your face. 11 00:00:28,433 --> 00:00:29,867 Because this, people reckon-- 12 00:00:29,967 --> 00:00:33,400 and me included-- is why pubs and drugs 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,833 were kindly invented, to calm us all down 14 00:00:35,933 --> 00:00:37,367 and stop us going mental. 15 00:00:37,467 --> 00:00:43,167 These are Chatsworth Estate's basic essentials. 16 00:00:43,267 --> 00:00:48,633 We are worth every penny for grinding your axes. 17 00:00:48,733 --> 00:00:54,533 You sit on our head, but you pay the taxes. 18 00:00:54,633 --> 00:00:57,733 Imagine Britain without Chatsworth buccaneers 19 00:00:57,833 --> 00:01:02,133 who'd come on your face for the price of a beer, eh? 20 00:01:02,233 --> 00:01:04,800 Make poverty history. 21 00:01:04,900 --> 00:01:06,900 Cheaper drugs now! 22 00:01:07,000 --> 00:01:08,900 Make poverty history! 23 00:01:09,000 --> 00:01:11,367 Cheaper drugs now! 24 00:01:11,467 --> 00:01:12,767 [laughs] 25 00:01:12,867 --> 00:01:15,333 Scatter! 26 00:01:15,433 --> 00:01:16,133 Party! 27 00:01:16,233 --> 00:01:20,267 [music playing] 28 00:01:22,600 --> 00:01:26,167 Now, I'm not one given to quoting Scousers unless 29 00:01:26,267 --> 00:01:29,567 absolutely necessary, but as Cilla Black once said, 30 00:01:29,667 --> 00:01:31,633 before she became a cross between a pimp and 31 00:01:31,733 --> 00:01:33,833 a cheerleader on Blind Date-- 32 00:01:33,933 --> 00:01:39,200 (SINGING) What's it all about, Alfie? 33 00:01:39,300 --> 00:01:40,133 They don't speak Latin. 34 00:01:40,233 --> 00:01:41,500 They speak Spanish. 35 00:01:41,600 --> 00:01:43,933 No, really? 36 00:01:44,033 --> 00:01:45,333 FRANK (VOICEOVER): Scurrying around, 37 00:01:45,433 --> 00:01:47,233 trying to suss it all out. 38 00:01:47,333 --> 00:01:51,767 Truth, love, family. 39 00:01:51,867 --> 00:01:55,100 Oi, dick head! 40 00:01:55,200 --> 00:01:56,733 FRANK (VOICEOVER): Makes my head hurt. 41 00:01:59,500 --> 00:02:02,867 But In life, you have to play the cards you're dealt 42 00:02:02,967 --> 00:02:05,133 even if the cards are shite. 43 00:02:05,233 --> 00:02:08,467 That was a metaphor, obviously. 44 00:02:08,567 --> 00:02:11,333 "The Great Escape" with Steve McQueen and James Garner. 45 00:02:11,433 --> 00:02:12,867 Oh, he was a fine looking man. 46 00:02:12,967 --> 00:02:14,300 Charlie Bronson, you can't beat it. 47 00:02:14,400 --> 00:02:15,500 I like "The Rockford Files." 48 00:02:15,600 --> 00:02:16,567 That's not a war movie. 49 00:02:16,667 --> 00:02:18,000 What about "Platoon?" "Hamburger Hill?" 50 00:02:18,100 --> 00:02:19,133 "Full Metal Jacket?" 51 00:02:19,233 --> 00:02:20,367 (SINGING) The cattle are glowing. 52 00:02:20,467 --> 00:02:22,133 The cattle are not fucking glowing. 53 00:02:22,233 --> 00:02:23,967 - What? - The cattle are not glowing. 54 00:02:24,067 --> 00:02:24,867 They're lowing. 55 00:02:24,967 --> 00:02:25,967 What's lowing? 56 00:02:26,067 --> 00:02:27,067 It's the sound that cattle make. 57 00:02:27,167 --> 00:02:28,000 Play your cards. 58 00:02:28,100 --> 00:02:29,467 You're one to talk. 59 00:02:29,567 --> 00:02:31,367 You thought it was "Our Father who art in Heaven, Howard 60 00:02:31,467 --> 00:02:32,833 be thy name" till you were 15. 61 00:02:32,933 --> 00:02:34,667 [laughter] - Cows say moo. 62 00:02:34,767 --> 00:02:35,600 Not in the Bible. 63 00:02:35,700 --> 00:02:38,500 They low in the Bible. 64 00:02:38,600 --> 00:02:40,533 Anyway, most of "The Great Escape" was lifted. 65 00:02:40,633 --> 00:02:41,567 It's a true story. 66 00:02:41,667 --> 00:02:42,933 And what are you, the movie police? 67 00:02:43,033 --> 00:02:44,133 I can like any film I want. 68 00:02:44,233 --> 00:02:45,500 You're just in a bad mood because you 69 00:02:45,600 --> 00:02:46,400 got the scabby Queen. 70 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 No, I don't. 71 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 I might be bluffing. 72 00:02:51,200 --> 00:02:53,033 Go for the one on the left, son. 73 00:02:53,133 --> 00:02:55,800 You're safe with that. 74 00:02:55,900 --> 00:02:57,100 Go on. 75 00:02:57,200 --> 00:02:58,067 Fuck's sake! 76 00:02:58,167 --> 00:02:59,633 [laughter] 77 00:02:59,733 --> 00:03:00,633 Fuck off! 78 00:03:00,733 --> 00:03:02,033 [laughter] 79 00:03:02,133 --> 00:03:04,633 [dog barking] 80 00:03:05,967 --> 00:03:08,300 - Sorry, can't hold it in. - Oh, charming. 81 00:03:13,467 --> 00:03:14,733 Smile. 82 00:03:14,833 --> 00:03:16,967 Quit it! 83 00:03:17,067 --> 00:03:18,833 [camera clicking] 84 00:03:18,933 --> 00:03:20,500 WOMAN: Bastard. 85 00:03:20,600 --> 00:03:21,433 Jesus Christ! 86 00:03:25,633 --> 00:03:26,267 Oh, my God! 87 00:03:26,367 --> 00:03:27,267 What's happened to her? 88 00:03:27,367 --> 00:03:30,900 Can you tell me your name? 89 00:03:31,000 --> 00:03:33,933 Call for an ambulance. 90 00:03:34,033 --> 00:03:36,000 And I peed on her. 91 00:03:36,100 --> 00:03:36,967 Oh, wait, no. 92 00:03:37,067 --> 00:03:39,433 Let me. 93 00:03:39,533 --> 00:03:41,633 Ambulance, please. 94 00:03:41,733 --> 00:03:44,967 Yeah, I'm on Quarriers Lane, Chatsworth. 95 00:03:45,067 --> 00:03:47,767 There's a girl, late teens, Asian. 96 00:03:47,867 --> 00:03:49,200 Uh, looks to have been assaulted. 97 00:03:49,300 --> 00:03:50,300 I'm a police officer. 98 00:03:50,400 --> 00:03:51,300 [beeping] 99 00:03:51,400 --> 00:03:52,667 Hello? 100 00:03:52,767 --> 00:03:54,100 Battery's dead. 101 00:03:54,200 --> 00:03:55,900 - I'll wait with you. - No, you can't. 102 00:03:56,000 --> 00:03:57,667 You know that. 103 00:03:57,767 --> 00:03:59,467 Can you hear me? 104 00:03:59,567 --> 00:04:00,367 Debs! 105 00:04:00,467 --> 00:04:01,133 I know. 106 00:04:01,233 --> 00:04:02,533 Just call me. 107 00:04:02,633 --> 00:04:05,533 [music playing] 108 00:04:05,633 --> 00:04:06,933 TOM: Oh, Jesus. 109 00:04:07,033 --> 00:04:11,533 [music playing] 110 00:04:27,633 --> 00:04:30,400 There's no more milk. 111 00:04:30,500 --> 00:04:31,433 It's been a week. 112 00:04:31,533 --> 00:04:33,100 You can't just not talk to me forever. 113 00:04:33,200 --> 00:04:36,400 We live in the same house, for God's sake. 114 00:04:36,500 --> 00:04:38,967 I'm sorry I'm going out with the bloke you fancy. 115 00:04:39,067 --> 00:04:40,233 I don't fancy him. 116 00:04:40,333 --> 00:04:42,333 Didn't have you down as the jealous type. 117 00:04:42,433 --> 00:04:43,100 Jealous? 118 00:04:43,200 --> 00:04:44,700 Of you and paedo plod? 119 00:04:44,800 --> 00:04:46,200 Don't make me fucking laugh. 120 00:04:46,300 --> 00:04:47,833 What's going on? 121 00:04:47,933 --> 00:04:48,833 Nothing. 122 00:04:48,933 --> 00:04:49,933 (TOGETHER) Time of the month. 123 00:04:50,033 --> 00:04:52,300 What, both of you? 124 00:04:52,400 --> 00:04:55,400 (SINGING) Sisters, sisters. 125 00:04:55,500 --> 00:04:58,633 Never were there such devoted sisters. 126 00:04:58,733 --> 00:05:03,200 Lord help the mister that comes between me and my-- 127 00:05:03,300 --> 00:05:03,933 [sniffs] 128 00:05:04,033 --> 00:05:05,467 --sister. 129 00:05:05,567 --> 00:05:07,233 Oh, I love that. 130 00:05:07,333 --> 00:05:08,833 We're not sisters. 131 00:05:08,933 --> 00:05:12,667 [music playing] 132 00:05:19,467 --> 00:05:20,767 NORMA: Oh! 133 00:05:20,867 --> 00:05:21,833 EVERYONE: Go! Go! 134 00:05:21,933 --> 00:05:22,833 Go! Go! 135 00:05:22,933 --> 00:05:24,333 Go! Go! 136 00:05:24,433 --> 00:05:25,333 Go! 137 00:05:25,433 --> 00:05:27,733 [cheering] 138 00:05:27,833 --> 00:05:31,733 [music playing] 139 00:05:33,233 --> 00:05:34,967 MONICA: Morning, Norm. 140 00:05:35,067 --> 00:05:36,267 Aye. 141 00:05:36,367 --> 00:05:38,433 Overdo it a bit last night, Norma? 142 00:05:38,533 --> 00:05:39,967 Tastes like a camel shat in my mouth. 143 00:05:40,067 --> 00:05:42,567 Is that why you've got the hump? 144 00:05:42,667 --> 00:05:43,833 I made a joke! 145 00:05:43,933 --> 00:05:45,467 NORMA: Aye, hilarious. 146 00:05:45,567 --> 00:05:46,467 Oh, God. 147 00:05:46,567 --> 00:05:48,133 I think I've got a bug working on us. 148 00:05:48,233 --> 00:05:51,067 Doesn't seem to have dented your fashion sense, though. 149 00:05:51,167 --> 00:05:52,467 MONICA: Oh, nice. 150 00:05:52,567 --> 00:05:53,600 Can I borrow them? 151 00:05:53,700 --> 00:05:56,300 Like none of you have even been pissed, eh? 152 00:06:02,000 --> 00:06:03,300 Good morning, dad. 153 00:06:03,400 --> 00:06:05,767 Not if you've been sleeping in a fucking wheelbarrow 154 00:06:05,867 --> 00:06:06,733 all night, it's not. 155 00:06:10,167 --> 00:06:14,167 [music playing] 156 00:06:19,433 --> 00:06:21,367 Did you give a description? 157 00:06:21,467 --> 00:06:23,867 Well, nothing comprehensible while I was around. 158 00:06:23,967 --> 00:06:27,967 At the time I gave my statement, she was in with the doctors. 159 00:06:28,067 --> 00:06:29,933 DEBBIE (ON PHONE): Definitely rape? 160 00:06:30,033 --> 00:06:31,300 Yeah. 161 00:06:31,400 --> 00:06:33,067 They reckon she might have had her drink spiked. 162 00:06:33,167 --> 00:06:34,467 Poor girl. 163 00:06:34,567 --> 00:06:35,633 I know, it's horrible. 164 00:06:35,733 --> 00:06:38,333 Anyway, our officers are in with her again now. 165 00:06:38,433 --> 00:06:40,633 Listen, I think might know about us. 166 00:06:40,733 --> 00:06:41,533 How? 167 00:06:41,633 --> 00:06:42,567 I'm not sure. 168 00:06:42,667 --> 00:06:44,167 She was singing a song about sisters. 169 00:06:44,267 --> 00:06:46,767 I'm surprised it's taken them this long, to be honest. 170 00:06:46,867 --> 00:06:48,500 Anyway, look, I gotta go. 171 00:06:48,600 --> 00:06:49,433 Speak to you later. 172 00:06:49,533 --> 00:06:50,333 OK. 173 00:06:56,800 --> 00:06:57,833 MAN: Thanks, love. 174 00:06:57,933 --> 00:07:00,000 See you next week. 175 00:07:00,100 --> 00:07:03,600 [music playing] 176 00:07:04,600 --> 00:07:05,500 LILLIAN: Hey! 177 00:07:05,600 --> 00:07:07,467 You can't just barge in! 178 00:07:10,600 --> 00:07:12,833 You're back? 179 00:07:12,933 --> 00:07:14,333 Evidently. 180 00:07:14,433 --> 00:07:16,100 I-- when? 181 00:07:16,200 --> 00:07:17,600 A few days ago. 182 00:07:17,700 --> 00:07:19,867 Lillian kept me room open. 183 00:07:19,967 --> 00:07:21,667 Believe it or not, I've developed 184 00:07:21,767 --> 00:07:23,733 an affection for this shithole. 185 00:07:23,833 --> 00:07:24,900 Sorry, love. 186 00:07:25,000 --> 00:07:26,200 He just barged in like gangbusters. 187 00:07:26,300 --> 00:07:28,000 It's all right, Lillian. 188 00:07:28,100 --> 00:07:30,233 He were just leaving. 189 00:07:30,333 --> 00:07:31,667 I can handle meself, you know. 190 00:07:36,133 --> 00:07:37,967 Did you plan to tell me? 191 00:07:38,067 --> 00:07:39,233 Why would I? 192 00:07:39,333 --> 00:07:40,000 Us? 193 00:07:40,100 --> 00:07:41,367 There is no us, Shane. 194 00:07:41,467 --> 00:07:43,500 Fuck's sake, how many times to I need to say it? 195 00:07:43,600 --> 00:07:46,200 And that's it? 196 00:07:46,300 --> 00:07:48,967 You're a cold hearted bitch. 197 00:07:49,067 --> 00:07:50,067 Wait. 198 00:08:01,000 --> 00:08:03,133 This belongs to you dad. 199 00:08:03,233 --> 00:08:04,567 Every sovereign's there. 200 00:08:04,667 --> 00:08:08,567 Tell him I decided not to take him up on his offer. 201 00:08:08,667 --> 00:08:12,633 [music playing] 202 00:08:13,633 --> 00:08:14,933 LILLIAN: [inaudible] 203 00:08:15,033 --> 00:08:18,933 SHANE: Fuck off. 204 00:08:19,033 --> 00:08:20,133 There you go. 205 00:08:20,233 --> 00:08:21,833 Working brunch for the Good Samaritan. 206 00:08:21,933 --> 00:08:23,067 Ah, cheers. 207 00:08:23,167 --> 00:08:25,033 God, I'm knackered. 208 00:08:25,133 --> 00:08:26,467 Didn't get in till gone four. 209 00:08:26,567 --> 00:08:27,400 Any more info? 210 00:08:27,500 --> 00:08:28,667 They wouldn't tell me anything. 211 00:08:28,767 --> 00:08:30,067 That's a bit weird, isn't it? 212 00:08:30,167 --> 00:08:31,867 I'd have thought you were their blue eyed boy, doing 213 00:08:31,967 --> 00:08:33,333 a shift off duty like that. 214 00:08:33,433 --> 00:08:35,667 I mean, professional courtesy. 215 00:08:35,767 --> 00:08:36,567 You did a good thing. 216 00:08:36,667 --> 00:08:37,667 Get that down your neck. 217 00:08:37,767 --> 00:08:38,567 Tim O'Leary? 218 00:08:42,133 --> 00:08:44,167 You're under arrest on suspicion of rape 219 00:08:44,267 --> 00:08:45,133 and grievous bodily harm. 220 00:08:45,233 --> 00:08:47,400 [music playing] 221 00:08:47,500 --> 00:08:49,533 You don't have to say anything, but it may harm your defense 222 00:08:49,633 --> 00:08:52,000 if you do not mention when questioned something which 223 00:08:52,100 --> 00:08:53,967 you later rely on in court. 224 00:08:54,067 --> 00:08:55,100 I'm sorry, pal. 225 00:08:57,933 --> 00:08:58,767 It's ridiculous! 226 00:08:58,867 --> 00:09:00,167 I was helping her! 227 00:09:00,267 --> 00:09:01,867 We know that, but the rape kit shows that whoever 228 00:09:01,967 --> 00:09:03,700 did this used a condom, so there's 229 00:09:03,800 --> 00:09:05,033 no semen samples to clear you. 230 00:09:05,133 --> 00:09:06,300 And she identified you. 231 00:09:06,400 --> 00:09:08,367 She was drugged and barely conscious. 232 00:09:08,467 --> 00:09:10,467 Mine was just the first face she saw! 233 00:09:10,567 --> 00:09:12,067 Where'd you get them scratches on your neck? 234 00:09:12,167 --> 00:09:13,067 None of your business. 235 00:09:13,167 --> 00:09:14,467 Do you think I did this? 236 00:09:14,567 --> 00:09:15,633 Don't be stupid! 237 00:09:15,733 --> 00:09:17,000 Course not. 238 00:09:17,100 --> 00:09:18,500 But it would help if you start giving some answers, 239 00:09:18,600 --> 00:09:20,267 like what were you doing out there at that time of night? 240 00:09:20,367 --> 00:09:23,000 I was getting some fresh air. 241 00:09:23,100 --> 00:09:24,233 I've did nothing wrong! 242 00:09:27,633 --> 00:09:29,767 Sure you don't want a lawyer present, Constable? 243 00:09:29,867 --> 00:09:31,900 I don't need one. 244 00:09:32,000 --> 00:09:35,733 [music playing] 245 00:09:38,167 --> 00:09:40,067 Serves him fucking right if he's done it. 246 00:09:40,167 --> 00:09:41,433 We don't know that yet. 247 00:09:46,933 --> 00:09:47,733 What? 248 00:09:50,633 --> 00:09:55,467 Your, um-- your boyfriend's been arrested for rape. 249 00:09:55,567 --> 00:09:56,367 - 250 00:09:56,467 --> 00:09:57,500 What? 251 00:09:57,600 --> 00:09:59,067 Asian girl, down Quarrier Lane last night. 252 00:09:59,167 --> 00:10:00,700 I know where-- 253 00:10:00,800 --> 00:10:01,633 how do you all-- 254 00:10:04,233 --> 00:10:05,500 You told him. 255 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 Your mom overheard us arguing in here last week. 256 00:10:07,900 --> 00:10:08,767 I never said a word. 257 00:10:08,867 --> 00:10:10,033 She didn't. 258 00:10:10,133 --> 00:10:11,400 And I think I've done really well keeping 259 00:10:11,500 --> 00:10:13,200 quiet about it considering how tense 260 00:10:13,300 --> 00:10:14,567 it's been between you two. 261 00:10:14,667 --> 00:10:16,033 He didn't do anything. 262 00:10:16,133 --> 00:10:17,233 It's all over the Estate, Debs. 263 00:10:17,333 --> 00:10:18,800 I was with him all night. 264 00:10:18,900 --> 00:10:20,400 We were together when we found her. 265 00:10:30,100 --> 00:10:33,100 If I was of a particularly paranoid disposition, 266 00:10:33,200 --> 00:10:35,100 this would bother me. 267 00:10:35,200 --> 00:10:36,833 You turfing me out? 268 00:10:36,933 --> 00:10:37,767 No. 269 00:10:37,867 --> 00:10:38,800 You want me dole money? 270 00:10:38,900 --> 00:10:39,867 No. 271 00:10:39,967 --> 00:10:40,767 Happy days. 272 00:10:44,833 --> 00:10:46,033 So? 273 00:10:46,133 --> 00:10:48,600 What you going to do? 274 00:10:48,700 --> 00:10:50,400 I need to see him. 275 00:10:50,500 --> 00:10:53,200 I'll just-- I'll tell them that I was with him. 276 00:10:53,300 --> 00:10:55,167 Debs. 277 00:10:55,267 --> 00:10:56,800 Are you sleeping with him? 278 00:11:00,600 --> 00:11:03,100 You're going to get him off a rape charge by telling them 279 00:11:03,200 --> 00:11:07,733 he was busy sleeping with an underage girl at the time? 280 00:11:07,833 --> 00:11:09,667 Are you happy now! 281 00:11:13,667 --> 00:11:14,900 She's shagging him? 282 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 [music playing] 283 00:11:29,800 --> 00:11:30,667 [sighs] 284 00:11:31,433 --> 00:11:32,067 Ah! 285 00:11:32,167 --> 00:11:33,233 You slag! 286 00:11:35,767 --> 00:11:36,567 Oi! 287 00:11:36,667 --> 00:11:38,400 Fiona Bruce! 288 00:11:38,500 --> 00:11:41,067 When I asked you to stash those dodgy MOT certificates 289 00:11:41,167 --> 00:11:43,933 in the toilet system, you did seal the bag probably, 290 00:11:44,033 --> 00:11:45,067 didn't you? 291 00:11:45,167 --> 00:11:47,533 - Yeah, I think so. - You think so? 292 00:11:50,800 --> 00:11:52,067 It's usually much later in the day 293 00:11:52,167 --> 00:11:54,100 before I start wondering what I did to deserve you. 294 00:11:54,200 --> 00:11:58,233 [music playing] 295 00:12:02,833 --> 00:12:03,900 Hair of the dog? 296 00:12:04,000 --> 00:12:05,467 Just a glass of water, thanks. 297 00:12:08,333 --> 00:12:10,867 Who was I drinking with last night? 298 00:12:10,967 --> 00:12:14,033 Anyone who'd have you, apparently. 299 00:12:14,133 --> 00:12:15,100 EVERYONE: Norma! Norma! 300 00:12:15,200 --> 00:12:16,067 Norma! Norma! 301 00:12:16,167 --> 00:12:17,067 Norma! Norma! 302 00:12:17,167 --> 00:12:18,067 Norma! Norma! 303 00:12:18,167 --> 00:12:19,200 Norma! Norma! 304 00:12:19,300 --> 00:12:19,967 Norma! 305 00:12:20,067 --> 00:12:21,033 Norma! 306 00:12:23,700 --> 00:12:25,567 What was the occasion? 307 00:12:25,667 --> 00:12:27,200 There wasn't one. 308 00:12:27,300 --> 00:12:30,733 I just came in for a quiet half hour to read the paper. 309 00:12:30,833 --> 00:12:32,867 It kind of got out of hand. 310 00:12:32,967 --> 00:12:35,467 No one in particular, then? 311 00:12:35,567 --> 00:12:36,400 Something wrong? 312 00:12:39,867 --> 00:12:42,133 I-- 313 00:12:42,233 --> 00:12:46,033 I woke up wearing somebody else's trousers. 314 00:12:46,133 --> 00:12:48,567 No pants. 315 00:12:48,667 --> 00:12:52,500 I've got no memory. 316 00:12:52,600 --> 00:12:55,300 How much do false MOT certificate retail at? 317 00:12:55,400 --> 00:12:57,767 Enough to make it worth my while flogging them. 318 00:12:57,867 --> 00:13:00,200 Enough to make it a complete fucking embarrassment when 319 00:13:00,300 --> 00:13:02,067 I meet big Dessier Sandersen. 320 00:13:02,167 --> 00:13:03,433 I'll work it off. 321 00:13:03,533 --> 00:13:04,167 Work? 322 00:13:04,267 --> 00:13:05,300 It's only money, dad. 323 00:13:09,433 --> 00:13:12,133 Why would you give Kelly nigh on 3 grand? 324 00:13:12,233 --> 00:13:13,067 Not here, Shane. 325 00:13:13,167 --> 00:13:13,967 Not today. 326 00:13:14,067 --> 00:13:15,400 I've had enough for today. 327 00:13:15,500 --> 00:13:17,567 She says she's rejected your offer. 328 00:13:17,667 --> 00:13:20,200 What offer? 329 00:13:20,300 --> 00:13:22,200 So the tart's back in town, is she? 330 00:13:22,300 --> 00:13:23,533 She's got balls, I'll give her that. 331 00:13:27,567 --> 00:13:30,167 I gave her a stipend to ease her path 332 00:13:30,267 --> 00:13:33,800 out of here and away from you. 333 00:13:33,900 --> 00:13:35,500 Call it paternal concern. 334 00:13:35,600 --> 00:13:39,633 Who the fuck do you think you are? 335 00:13:39,733 --> 00:13:41,900 You'd better get that tone out of your voice quick there, 336 00:13:42,000 --> 00:13:42,800 sonny. 337 00:13:46,733 --> 00:13:50,200 You're a bully and a cunt. 338 00:13:50,300 --> 00:13:52,633 That's unacceptable. 339 00:13:52,733 --> 00:13:53,900 Dad. 340 00:13:54,000 --> 00:13:56,133 Dad! 341 00:13:56,233 --> 00:13:57,200 Mind your business. 342 00:14:00,833 --> 00:14:03,500 Think you're big enough to take a pop at the old fella? 343 00:14:03,600 --> 00:14:06,400 [music playing] 344 00:14:07,300 --> 00:14:09,700 You owe her an apology. 345 00:14:09,800 --> 00:14:10,667 [crash] 346 00:14:10,767 --> 00:14:14,200 [music playing] 347 00:14:16,800 --> 00:14:17,967 Dad, that's enough! 348 00:14:18,067 --> 00:14:22,767 No, it is not, unless your choosing sides. 349 00:14:22,867 --> 00:14:24,800 Stay out of it, Jamie. 350 00:14:24,900 --> 00:14:26,133 Got anything to add? 351 00:14:26,233 --> 00:14:27,967 Don't hurt my brother! 352 00:14:28,067 --> 00:14:30,700 Don't hurt my brother? 353 00:14:30,800 --> 00:14:32,067 It's in his hands. 354 00:14:32,167 --> 00:14:35,600 [music playing] 355 00:14:35,700 --> 00:14:36,600 [crash] 356 00:14:36,700 --> 00:14:40,133 [chatter] 357 00:14:43,633 --> 00:14:45,133 Leave Leaving Fuck them! 358 00:14:45,233 --> 00:14:46,867 I'm ringing your mom. 359 00:14:46,967 --> 00:14:51,033 [music playing] 360 00:14:54,933 --> 00:14:56,467 And what would baby like today? 361 00:14:56,567 --> 00:14:57,533 Left or right? 362 00:14:57,633 --> 00:14:59,367 Right one. 363 00:14:59,467 --> 00:15:02,967 MIMI: Get out of my fucking way! 364 00:15:03,067 --> 00:15:03,867 Move! 365 00:15:03,967 --> 00:15:05,267 What's going on? 366 00:15:05,367 --> 00:15:08,267 Paddy Maguire's knocking ten bells out his lad. 367 00:15:08,367 --> 00:15:10,833 Shit! 368 00:15:10,933 --> 00:15:12,133 What about baby's lunch? 369 00:15:12,233 --> 00:15:14,433 Oh, go to Tesco's! like the rest of the country. 370 00:15:21,000 --> 00:15:22,133 Stay down. 371 00:15:22,233 --> 00:15:23,367 He'll kill you. 372 00:15:26,000 --> 00:15:27,933 He's going to have to. 373 00:15:28,033 --> 00:15:32,100 [music playing] 374 00:15:39,633 --> 00:15:40,433 Patrick! 375 00:15:43,533 --> 00:15:46,400 Oh, my God! 376 00:15:46,500 --> 00:15:48,400 Fuck's sake, dad! 377 00:15:48,500 --> 00:15:52,367 [music playing] 378 00:15:57,867 --> 00:15:59,500 What are you fucking looking at! 379 00:16:04,567 --> 00:16:06,067 He started it. 380 00:16:09,567 --> 00:16:10,467 Jesus! 381 00:16:10,567 --> 00:16:11,367 Shane! 382 00:16:14,533 --> 00:16:15,433 Bastard! 383 00:16:15,533 --> 00:16:19,433 [music playing] 384 00:16:25,533 --> 00:16:26,433 How many's that? 385 00:16:26,533 --> 00:16:27,700 14. 386 00:16:27,800 --> 00:16:31,033 And they say romance is dead. 387 00:16:31,133 --> 00:16:33,167 He didn't do this, you know. 388 00:16:33,267 --> 00:16:34,767 Of course he didn't. 389 00:16:34,867 --> 00:16:37,700 But why is he being so divisive? 390 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 His alibi's a load of rubbish. 391 00:16:38,900 --> 00:16:40,033 Scratches on his neck? 392 00:16:40,133 --> 00:16:42,133 I don't know. 393 00:16:42,233 --> 00:16:43,333 We're his mates. 394 00:16:46,100 --> 00:16:49,067 [music playing] 395 00:16:49,167 --> 00:16:51,533 [chatter on tv] 396 00:16:52,600 --> 00:16:53,333 How is he? 397 00:16:53,433 --> 00:16:54,300 At the hospital with Kelly. 398 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 Are they keeping him in? 399 00:16:55,500 --> 00:16:57,033 Don't know. 400 00:16:57,133 --> 00:16:59,567 What are you up to? 401 00:16:59,667 --> 00:17:01,867 Just trying to get my head around it. 402 00:17:01,967 --> 00:17:03,467 Shane? 403 00:17:03,567 --> 00:17:04,933 Debbie. 404 00:17:05,033 --> 00:17:07,467 You can't be mad at her. 405 00:17:07,567 --> 00:17:08,567 I'm not mad. 406 00:17:08,667 --> 00:17:10,900 Well, what was all that about this morning? 407 00:17:11,000 --> 00:17:12,100 The argument? 408 00:17:12,200 --> 00:17:13,700 It's like she wants me to be her best 409 00:17:13,800 --> 00:17:15,267 mate about it or something. 410 00:17:15,367 --> 00:17:17,100 Hardly likely, is it? 411 00:17:17,200 --> 00:17:20,033 She could probably use a best mate right now. 412 00:17:20,133 --> 00:17:22,367 It was really humiliating, Ian. 413 00:17:22,467 --> 00:17:24,000 That's not Debbie's fault. 414 00:17:24,100 --> 00:17:26,600 Never said it was. 415 00:17:26,700 --> 00:17:29,633 My life's hardly a Mills and Boon romance, though, is it? 416 00:17:29,733 --> 00:17:32,433 Try being queer in the land that time forgot. 417 00:17:32,533 --> 00:17:34,067 How hard can it be? 418 00:17:34,167 --> 00:17:36,467 All I want's a decent shot at a decent bloke. 419 00:17:36,567 --> 00:17:37,600 Me and all. 420 00:17:37,700 --> 00:17:39,533 [chuckles] 421 00:17:40,600 --> 00:17:42,833 Jesus, what a pair. 422 00:17:42,933 --> 00:17:44,600 Oh, ha ha fucking ha. 423 00:17:44,700 --> 00:17:47,867 At least I'm not stood there with bromide in me brew, 424 00:17:47,967 --> 00:17:49,033 withering on the vine. 425 00:17:49,133 --> 00:17:50,633 We weren't laughing at you. 426 00:17:50,733 --> 00:17:52,500 Oh, weren't you? 427 00:17:52,600 --> 00:17:55,000 Well, it's always best to get your blows in first. 428 00:17:55,100 --> 00:17:56,667 And who's withering on the vine? 429 00:17:56,767 --> 00:17:59,067 Evidence to suggest otherwise? 430 00:17:59,167 --> 00:18:03,200 [music playing] 431 00:18:09,067 --> 00:18:11,533 Fucking hell, Ursula. 432 00:18:11,633 --> 00:18:13,900 And I swallow. 433 00:18:14,000 --> 00:18:15,867 Why are you taking olive oil into school? 434 00:18:15,967 --> 00:18:16,867 Home eccy. 435 00:18:16,967 --> 00:18:18,600 Has it's other uses, of course. 436 00:18:18,700 --> 00:18:19,533 Later. 437 00:18:22,833 --> 00:18:25,200 Honestly Honestly, Ursula, this has never happened before. 438 00:18:25,300 --> 00:18:26,100 I fancy you like fuck. 439 00:18:26,200 --> 00:18:27,267 Tell that to your cock. 440 00:18:27,367 --> 00:18:28,800 I get hard-ons all the time. 441 00:18:28,900 --> 00:18:29,967 You can hang a wet towel off it. 442 00:18:30,067 --> 00:18:31,533 A dry face cloth would be a start. 443 00:18:34,900 --> 00:18:37,233 Wake up, you rucking idiot. 444 00:18:49,567 --> 00:18:51,800 Curry's on. Let yourself out. 445 00:18:55,433 --> 00:18:59,300 [train whistle] 446 00:19:06,167 --> 00:19:07,967 PADDY: It's all I've got. 447 00:19:08,067 --> 00:19:09,333 We agreed on 80. 448 00:19:09,433 --> 00:19:12,067 I've got customers waiting for their MOT. 449 00:19:12,167 --> 00:19:13,733 You'll get the rest at the end of the week, 450 00:19:13,833 --> 00:19:16,100 and a 20% discount on the order. 451 00:19:19,733 --> 00:19:22,233 How's your boy? 452 00:19:22,333 --> 00:19:24,367 Wiser, I'm hoping. 453 00:19:24,467 --> 00:19:25,733 Not that it's any of your affair. 454 00:19:28,733 --> 00:19:30,067 Your missus must be fizzing. 455 00:19:30,167 --> 00:19:31,533 Wouldn't know. 456 00:19:31,633 --> 00:19:32,500 Haven't spoken to her. 457 00:19:32,600 --> 00:19:34,900 I had to slap my lad down once. 458 00:19:35,000 --> 00:19:36,833 Mouthy little cunt. 459 00:19:36,933 --> 00:19:40,467 Walks with a permanent limp now, mouth hanging down to one side. 460 00:19:44,133 --> 00:19:47,067 Let's leave the chit chat to Oprah, shall we? 461 00:19:47,167 --> 00:19:49,333 Always a pleasure. 462 00:19:49,433 --> 00:19:51,933 And it'll be 25% discount, Paddy. 463 00:19:52,033 --> 00:19:56,033 [music playing] 464 00:19:59,867 --> 00:20:01,433 You know what your dad's like. 465 00:20:01,533 --> 00:20:04,533 He'll be really gutted about this, feeling awful, 466 00:20:04,633 --> 00:20:05,767 but he won't back down. 467 00:20:05,867 --> 00:20:09,300 I find it hard to consider his feelings right now. 468 00:20:09,400 --> 00:20:11,100 It's how he's wired. You know that. 469 00:20:11,200 --> 00:20:12,100 That's not good enough, mom. 470 00:20:12,200 --> 00:20:13,867 How he's wired doesn't wash. 471 00:20:13,967 --> 00:20:16,200 The whole family's tiptoed around his need 472 00:20:16,300 --> 00:20:17,767 to be a big man for years. 473 00:20:17,867 --> 00:20:21,767 So it shouldn't come as any surprise, then, should it? 474 00:20:21,867 --> 00:20:24,967 Maybe we have tiptoed around him, but everything he does, 475 00:20:25,067 --> 00:20:27,200 he does for this family. 476 00:20:27,300 --> 00:20:29,167 Including wasting our Shane's face? 477 00:20:29,267 --> 00:20:34,333 Could only be an improvement, though, battering Shane's face? 478 00:20:34,433 --> 00:20:36,600 Oh, shut up. 479 00:20:36,700 --> 00:20:37,967 It's what I do, isn't it? 480 00:20:38,067 --> 00:20:39,367 You know, lightening the load when 481 00:20:39,467 --> 00:20:40,567 everything gets dead seri-ass. 482 00:20:45,700 --> 00:20:46,933 So what now? 483 00:20:47,033 --> 00:20:48,433 You know he'll never apologize. 484 00:20:48,533 --> 00:20:51,333 I don't know, mom. He's crossed a line. 485 00:20:56,667 --> 00:20:59,433 Do you want a blow job? 486 00:20:59,533 --> 00:21:03,367 These stitches in me cock might burst, you know. 487 00:21:03,467 --> 00:21:08,300 Still feels like, um, there's a little like shard of glass 488 00:21:08,400 --> 00:21:10,367 stuck in it or something. 489 00:21:13,800 --> 00:21:16,667 [dog barking] 490 00:21:19,733 --> 00:21:22,433 What are you so happy about? 491 00:21:22,533 --> 00:21:24,100 You lied to me. 492 00:21:24,200 --> 00:21:25,033 No, I didn't. 493 00:21:25,133 --> 00:21:26,000 Yeah, you did. 494 00:21:26,100 --> 00:21:27,200 How? 495 00:21:27,300 --> 00:21:28,767 You said you came back because you had 496 00:21:28,867 --> 00:21:30,733 an affection for Chatsworth. 497 00:21:30,833 --> 00:21:32,300 You don't. 498 00:21:32,400 --> 00:21:33,600 And how the fuck would you know? 499 00:21:36,867 --> 00:21:40,500 You came back because you love me. 500 00:21:40,600 --> 00:21:42,667 Do I, fuck? 501 00:21:42,767 --> 00:21:44,933 I think you've taken one too many bangs to the head. 502 00:21:45,033 --> 00:21:45,867 It's all right. 503 00:21:45,967 --> 00:21:47,500 You don't have to say it. 504 00:21:47,600 --> 00:21:49,367 Knowing it's enough. 505 00:21:49,467 --> 00:21:52,200 I don't know what fucking drugs they gave you, 506 00:21:52,300 --> 00:21:54,600 but you can send some my way anytime. 507 00:22:01,333 --> 00:22:03,133 OK. 508 00:22:03,233 --> 00:22:06,167 How could anyone develop an affection for this place? 509 00:22:06,267 --> 00:22:10,033 Make Basra seem like Butlins in high season. 510 00:22:10,133 --> 00:22:11,500 It's not so bad. 511 00:22:17,500 --> 00:22:18,867 I'll just go to the station. 512 00:22:18,967 --> 00:22:22,333 They don't have to know everything. 513 00:22:22,433 --> 00:22:26,400 The hotel room's on my credit card. 514 00:22:26,500 --> 00:22:29,133 They'll put two and two together. 515 00:22:29,233 --> 00:22:32,000 What's the worst that can happen? 516 00:22:32,100 --> 00:22:33,567 I won't have you testify. 517 00:22:33,667 --> 00:22:35,267 They'll keep your name out of the papers, 518 00:22:35,367 --> 00:22:36,600 but everyone around here will know. 519 00:22:36,700 --> 00:22:37,500 Your school? 520 00:22:37,600 --> 00:22:38,433 I don't care who knows. 521 00:22:38,533 --> 00:22:39,367 I do. 522 00:22:39,467 --> 00:22:41,967 Shit sticks. 523 00:22:42,067 --> 00:22:43,133 You won't be Debbie anymore. 524 00:22:43,233 --> 00:22:46,233 You'll-- you'll be the girl that was 525 00:22:46,333 --> 00:22:48,767 seduced by that creepy copper. 526 00:22:48,867 --> 00:22:50,333 You're not creepy. 527 00:22:50,433 --> 00:22:53,700 [music playing] 528 00:22:53,800 --> 00:22:56,233 Look, if I can take whatever consequences come my way, 529 00:22:56,333 --> 00:22:59,600 but I'm not having a shadow cast over your life. 530 00:22:59,700 --> 00:23:03,567 [music playing] 531 00:23:08,033 --> 00:23:09,633 The ID won't stand up in court because 532 00:23:09,733 --> 00:23:11,000 of the ketamine in her system. 533 00:23:11,100 --> 00:23:12,433 Forensics on you will be minimal. 534 00:23:12,533 --> 00:23:14,700 There'll be some from when he put 535 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 her in the recovery position. 536 00:23:16,100 --> 00:23:17,367 A couple of hairs on her clothes, 537 00:23:17,467 --> 00:23:18,667 maybe, but not enough to convict. 538 00:23:18,767 --> 00:23:20,433 The girl put up quite a fight by all accounts. 539 00:23:20,533 --> 00:23:22,833 What if there's more than just a couple of hairs? 540 00:23:22,933 --> 00:23:24,633 What if my DNA is all over her? 541 00:23:24,733 --> 00:23:25,567 How could it be? 542 00:23:28,567 --> 00:23:31,133 The 99 call was dialed from a pay as you go. 543 00:23:31,233 --> 00:23:33,567 No contract, so it's untraceable. 544 00:23:33,667 --> 00:23:34,767 Whose phone was it? 545 00:23:34,867 --> 00:23:35,933 No one's. 546 00:23:36,033 --> 00:23:36,833 CARRIE: You're not helping yourself! 547 00:23:36,933 --> 00:23:38,000 Will you stop lying to us! 548 00:23:38,100 --> 00:23:39,433 - I'm not lying. - Take it easy, Carrie. 549 00:23:39,533 --> 00:23:40,167 Who were you with? 550 00:23:40,267 --> 00:23:41,167 None of your business. 551 00:23:41,267 --> 00:23:42,100 Who were you with! 552 00:23:42,200 --> 00:23:43,167 My girlfriend! 553 00:23:43,267 --> 00:23:44,267 Then get her to vouch for you! 554 00:23:44,367 --> 00:23:45,467 - I can't. - You can! 555 00:23:45,567 --> 00:23:46,500 - No! - Tom! 556 00:23:46,600 --> 00:23:47,433 I just-- 557 00:23:47,533 --> 00:23:48,167 I can't! 558 00:23:48,267 --> 00:23:49,867 Stop lying to us! 559 00:23:49,967 --> 00:23:52,333 It's Debbie Gallagher! 560 00:23:52,433 --> 00:23:53,567 All right? 561 00:23:53,667 --> 00:23:55,100 It's Debbie Gallagher. 562 00:23:55,200 --> 00:23:56,667 But she's-- 563 00:23:56,767 --> 00:23:57,633 Underage, yeah. 564 00:23:57,733 --> 00:23:59,100 That's why I can't tell. 565 00:23:59,200 --> 00:24:02,633 My choices are between going to jail and going to jail. 566 00:24:02,733 --> 00:24:06,600 [music playing] 567 00:24:28,900 --> 00:24:30,333 Don't know why I bother. 568 00:24:30,433 --> 00:24:33,367 Half these boxes are fucking empty. 569 00:24:33,467 --> 00:24:36,000 They've all gone digital anyway. 570 00:24:36,100 --> 00:24:37,400 MPSs, iPods, whatnot. 571 00:24:41,133 --> 00:24:42,667 Couldn't sleep? 572 00:24:42,767 --> 00:24:46,200 It's a very quiet house. 573 00:24:46,300 --> 00:24:47,667 - They didn't come home. - No. 574 00:24:47,767 --> 00:24:48,567 I asked them, but-- 575 00:24:54,700 --> 00:24:55,933 I didn't ask for it, Mimi. 576 00:24:56,033 --> 00:24:56,900 The boy gave me no option. 577 00:24:57,000 --> 00:24:57,800 I know. 578 00:25:01,167 --> 00:25:02,500 This family means everything to me. 579 00:25:05,600 --> 00:25:06,500 I know that. 580 00:25:06,600 --> 00:25:08,800 But you've got a reputation to protect. 581 00:25:08,900 --> 00:25:10,900 I understand. 582 00:25:11,000 --> 00:25:13,800 But? 583 00:25:13,900 --> 00:25:15,067 No buts. 584 00:25:15,167 --> 00:25:18,433 You're my fella, Patrick. 585 00:25:18,533 --> 00:25:22,400 [music playing] 586 00:25:27,467 --> 00:25:31,333 [gasping] 587 00:25:38,367 --> 00:25:39,200 Is 588 00:25:39,300 --> 00:25:39,933 Jesus! 589 00:25:40,033 --> 00:25:40,967 Norma! 590 00:25:41,067 --> 00:25:42,133 I need a word. 591 00:25:42,233 --> 00:25:45,067 Do these belong to you? 592 00:25:45,167 --> 00:25:47,300 Not unless I've got multiple personalities, and one 593 00:25:47,400 --> 00:25:49,000 of them's an American tourist. 594 00:25:49,100 --> 00:25:51,867 Seen anybody in The Jockey wearing them? 595 00:25:51,967 --> 00:25:53,967 I think I'd remember. 596 00:25:54,067 --> 00:25:55,633 Can I go now? 597 00:25:55,733 --> 00:25:58,067 Do you want me to inspect the rest of your wardrobe? 598 00:26:03,933 --> 00:26:05,333 They're not from my wardrobe! 599 00:26:12,333 --> 00:26:14,000 So what do you think would happen? 600 00:26:14,100 --> 00:26:15,233 When? 601 00:26:15,333 --> 00:26:16,433 Yesterday when you give me dad's money. 602 00:26:19,700 --> 00:26:20,600 Not that. 603 00:26:20,700 --> 00:26:22,233 You knew there'd be trouble. 604 00:26:22,333 --> 00:26:24,300 Yeah, but for me, not you. 605 00:26:24,400 --> 00:26:27,833 I though he might come around and break my legs. 606 00:26:27,933 --> 00:26:30,467 Then at least we could get on with it. 607 00:26:30,567 --> 00:26:34,567 Get on with what? 608 00:26:34,667 --> 00:26:36,467 If you want me to say that soppy shite, 609 00:26:36,567 --> 00:26:38,067 you'll have a long way wait, Shane Maguire. 610 00:26:38,167 --> 00:26:39,000 I don't. 611 00:26:39,100 --> 00:26:40,533 I'm sorry. 612 00:26:40,633 --> 00:26:45,000 But I will take that blow job now, if it's still on offer. 613 00:26:45,100 --> 00:26:46,400 You first. 614 00:26:46,500 --> 00:26:47,333 Uh-uh. 615 00:26:47,433 --> 00:26:48,767 Uh-uh-uh. 616 00:26:48,867 --> 00:26:51,000 Suffer for your art. 617 00:26:51,100 --> 00:26:52,967 [laughs] 618 00:26:53,067 --> 00:26:57,100 [music playing] 619 00:27:01,600 --> 00:27:02,467 Get in. 620 00:27:18,167 --> 00:27:18,967 All right, Carl? 621 00:27:19,067 --> 00:27:20,633 Yeah, sweet. 622 00:27:20,733 --> 00:27:22,133 [laughing] 623 00:27:24,933 --> 00:27:27,833 What's the fucking matter with you? 624 00:27:27,933 --> 00:27:30,800 Wake up! 625 00:27:30,900 --> 00:27:31,900 This ever happen to you? 626 00:27:32,000 --> 00:27:32,800 No, mate. 627 00:27:32,900 --> 00:27:34,333 Quite the opposite. 628 00:27:34,433 --> 00:27:37,900 I get a fucking flag pole at the most inappropriate moments. 629 00:27:38,000 --> 00:27:39,733 You're a fit, young lad, though, so chances 630 00:27:39,833 --> 00:27:41,400 are it's not physical. 631 00:27:41,500 --> 00:27:42,367 Meaning what? 632 00:27:42,467 --> 00:27:45,367 Well, meaning most impotency has an 633 00:27:45,467 --> 00:27:47,200 underlying psychological cause. 634 00:27:47,300 --> 00:27:49,333 I'm too young to have psychological problems. 635 00:27:49,433 --> 00:27:51,667 Well, your knob don't think so. 636 00:27:51,767 --> 00:27:52,833 What's changed? 637 00:27:52,933 --> 00:27:54,000 Nothing. 638 00:27:54,100 --> 00:27:56,000 Something to put you off schoolies. 639 00:27:56,100 --> 00:28:00,433 [music playing] 640 00:28:02,933 --> 00:28:04,133 How'd you know all this stuff? 641 00:28:04,233 --> 00:28:07,500 I read a lot about cocks. 642 00:28:07,600 --> 00:28:08,500 And fannies. 643 00:28:08,600 --> 00:28:10,533 Cocks and fannies. - I'm heading out. 644 00:28:10,633 --> 00:28:12,000 I need to lock up. 645 00:28:12,100 --> 00:28:13,167 Just give us a minute, mate. 646 00:28:13,267 --> 00:28:15,667 A bit light headed, you know. 647 00:28:22,300 --> 00:28:23,167 What are you thinking? 648 00:28:23,267 --> 00:28:24,467 You're a police officer. 649 00:28:24,567 --> 00:28:27,400 And I've known you since you were a little kid. 650 00:28:27,500 --> 00:28:28,867 I like the pair of you, but-- 651 00:28:28,967 --> 00:28:30,733 I suppose it was her put them scratches on your neck. 652 00:28:30,833 --> 00:28:32,700 A bit of a tiger, are we? - Stop. 653 00:28:32,800 --> 00:28:33,733 She'll have to come forward. 654 00:28:33,833 --> 00:28:35,067 No, she won't. 655 00:28:35,167 --> 00:28:36,567 She might not have to. 656 00:28:36,667 --> 00:28:38,167 There's no witnesses, and forensics won't have enough-- 657 00:28:38,267 --> 00:28:39,667 I wouldn't be so sure about that. 658 00:28:43,033 --> 00:28:44,433 I pissed on her. 659 00:28:44,533 --> 00:28:45,500 What? 660 00:28:45,600 --> 00:28:46,567 I pissed on her. 661 00:28:46,667 --> 00:28:47,600 It's how we found her. 662 00:28:47,700 --> 00:28:51,033 I went for a leak in the bushes, and-- 663 00:28:51,133 --> 00:28:53,100 My DNA is going to be all over her. 664 00:28:53,200 --> 00:28:55,433 You pissed on a rape victim? 665 00:28:55,533 --> 00:28:56,767 Well, it's not like I meant it. 666 00:28:56,867 --> 00:28:57,933 I don't think that's going to go down 667 00:28:58,033 --> 00:28:59,133 very well in court, do you? 668 00:28:59,233 --> 00:29:00,567 She has to make a statement. 669 00:29:00,667 --> 00:29:01,800 No! 670 00:29:01,900 --> 00:29:03,400 You're prepased to let him swing for this, are you, 671 00:29:03,500 --> 00:29:04,233 Lolita? 672 00:29:04,333 --> 00:29:05,533 No, of course not. 673 00:29:05,633 --> 00:29:07,200 I wanted to go straight to the CID. 674 00:29:07,300 --> 00:29:09,100 Snare yourself a copper between double history and PE, 675 00:29:09,200 --> 00:29:10,400 did you? - Carrie. 676 00:29:10,500 --> 00:29:12,367 Your little mini-micro and your big doe eyes. 677 00:29:12,467 --> 00:29:13,500 That's enough! 678 00:29:13,600 --> 00:29:15,300 Who the hell are you to talk to her like that? 679 00:29:15,400 --> 00:29:17,267 Neither of you got secrets? 680 00:29:17,367 --> 00:29:19,500 What's the name on your birth certificate, Carrie? 681 00:29:19,600 --> 00:29:21,733 How's you're driving now you're actually wearing your contacts? 682 00:29:24,433 --> 00:29:26,400 See, this is what I'm talking about. 683 00:29:26,500 --> 00:29:28,600 People will judge you, right or wrong. 684 00:29:38,067 --> 00:29:40,400 It's just so complicated. 685 00:29:40,500 --> 00:29:43,000 Well, you're an adult now, Debs, 686 00:29:43,100 --> 00:29:45,700 and this is what it's like. 687 00:29:45,800 --> 00:29:47,167 Have you told dad yet? 688 00:29:47,267 --> 00:29:50,000 No, and I'm not sure you should, either. 689 00:29:50,100 --> 00:29:52,567 I can't have everyone else knowing and him not. 690 00:29:52,667 --> 00:29:54,467 It'll be different for him, Debbie love, 691 00:29:54,567 --> 00:29:58,433 because you're his little princess. 692 00:29:58,533 --> 00:30:02,667 And, well, he might not take it so well. 693 00:30:02,767 --> 00:30:06,067 [screaming] 694 00:30:07,533 --> 00:30:10,767 To tell you the truth, I've been looking forward to this. 695 00:30:10,867 --> 00:30:12,833 You know, to this stage where we're 696 00:30:12,933 --> 00:30:18,367 not just mother and daughter, but you know, we're like mates. 697 00:30:18,467 --> 00:30:21,600 And, well, we can talk about stuff. 698 00:30:21,700 --> 00:30:22,533 I suppose. 699 00:30:25,100 --> 00:30:29,000 So, does it bother you, you know, your boyfriend 700 00:30:29,100 --> 00:30:32,367 liking young girls? 701 00:30:32,467 --> 00:30:33,733 What? 702 00:30:33,833 --> 00:30:35,233 No. 703 00:30:35,333 --> 00:30:38,733 Well, I mean, that girl you found, she was only just 16. 704 00:30:38,833 --> 00:30:39,967 He never touched her. 705 00:30:40,067 --> 00:30:42,400 Well, that's not what the police think. 706 00:30:42,500 --> 00:30:45,433 I was with him! 707 00:30:45,533 --> 00:30:49,333 I'm only concerned because I love you! 708 00:30:49,433 --> 00:30:50,300 [door slams] 709 00:30:51,200 --> 00:30:52,633 Stroppy little cow. 710 00:30:58,333 --> 00:31:01,067 You know when you go into a supermarket on Christmas Eve 711 00:31:01,167 --> 00:31:03,600 late, and there's only one scrawny turkey left 712 00:31:03,700 --> 00:31:05,933 on the shelf that nobody wants? 713 00:31:06,033 --> 00:31:07,700 Yeah. 714 00:31:07,800 --> 00:31:09,500 That's us, isn't it? 715 00:31:09,600 --> 00:31:11,500 [laughs] 716 00:31:12,467 --> 00:31:14,467 How did it get to fucking this? 717 00:31:14,567 --> 00:31:15,400 I don't understand. 718 00:31:15,500 --> 00:31:16,767 I'm a big ride. 719 00:31:16,867 --> 00:31:20,733 [laughs] 720 00:31:24,233 --> 00:31:25,400 I'm lost, Ian. 721 00:31:29,533 --> 00:31:30,800 I know. 722 00:31:30,900 --> 00:31:32,333 Me and all. 723 00:31:32,433 --> 00:31:34,633 What fucking use am I to Katie like this? 724 00:31:34,733 --> 00:31:35,533 That's the problem. 725 00:31:35,633 --> 00:31:36,767 It's not just about Katie. 726 00:31:40,733 --> 00:31:42,000 It's about you as well. 727 00:31:42,100 --> 00:31:44,000 You need to get on with your own life. 728 00:31:44,100 --> 00:31:46,900 And not take my frustrations out on 15-year-olds 729 00:31:47,000 --> 00:31:49,667 who think they're in love. 730 00:31:49,767 --> 00:31:50,567 Maybe she is. 731 00:31:55,533 --> 00:31:57,833 I'm a shit mate. 732 00:31:57,933 --> 00:31:59,933 No, you're not. 733 00:32:00,033 --> 00:32:02,900 You're brilliant. 734 00:32:03,000 --> 00:32:07,033 [music playing] 735 00:32:11,933 --> 00:32:13,800 I don't believe you. 736 00:32:13,900 --> 00:32:15,433 I've got collections to make. 737 00:32:15,533 --> 00:32:17,600 The fact I fell out with him don't mean business stops. 738 00:32:17,700 --> 00:32:20,000 How are you going to make collections like that? 739 00:32:20,100 --> 00:32:22,833 I'm a Maguire. 740 00:32:22,933 --> 00:32:26,800 [music playing] 741 00:32:36,067 --> 00:32:36,967 Wait, wait! 742 00:32:37,067 --> 00:32:38,633 My hairs caught in your watch. 743 00:32:38,733 --> 00:32:40,033 Sorry. 744 00:32:40,133 --> 00:32:42,400 It's my turn. 745 00:32:42,500 --> 00:32:43,300 Oh! 746 00:32:43,400 --> 00:32:45,100 [laughter] 747 00:32:45,933 --> 00:32:46,900 This is hopeless. 748 00:32:47,000 --> 00:32:47,800 You're 749 00:32:47,900 --> 00:32:48,733 Not giving up, are you? 750 00:32:48,833 --> 00:32:50,700 You've got a stiffy. 751 00:32:50,800 --> 00:32:52,300 I'm 19 years old. 752 00:32:52,400 --> 00:32:56,133 I get a hard on in a mild breeze. 753 00:32:56,233 --> 00:32:57,133 Thanks a bunch. 754 00:32:57,233 --> 00:32:59,267 It was a stupid idea, anyway. 755 00:32:59,367 --> 00:33:00,367 I'm gay. 756 00:33:00,467 --> 00:33:01,767 Fucking a girl who is one of my best mates 757 00:33:01,867 --> 00:33:03,767 is not going to solve anything. 758 00:33:03,867 --> 00:33:05,067 Wouldn't do any harm. 759 00:33:05,167 --> 00:33:06,533 Do you really want a poof for a boyfriend? 760 00:33:06,633 --> 00:33:08,633 Anything that doesn't require batteries to operate 761 00:33:08,733 --> 00:33:11,000 would be an improvement. 762 00:33:11,100 --> 00:33:14,333 Get back on your horse, you miserable cow. 763 00:33:14,433 --> 00:33:16,100 A boyfriend with certain horse-like 764 00:33:16,200 --> 00:33:17,567 qualities wouldn't go amiss. 765 00:33:20,767 --> 00:33:22,133 I'll do you a deal. 766 00:33:22,233 --> 00:33:25,333 If neither of us are settled down by the time we're 40, 767 00:33:25,433 --> 00:33:27,333 I'll marry you. 768 00:33:27,433 --> 00:33:28,567 35. 769 00:33:28,667 --> 00:33:29,533 Done. 770 00:33:29,633 --> 00:33:33,500 [music playing] 771 00:33:41,867 --> 00:33:44,233 So what's the plan? 772 00:33:44,333 --> 00:33:46,533 You gonna batter me or fuck me? 773 00:33:50,933 --> 00:33:52,733 I'm not into that Greek tragedy shite. 774 00:34:01,067 --> 00:34:01,900 We had a deal. 775 00:34:02,000 --> 00:34:03,967 No, you had to deal. 776 00:34:04,067 --> 00:34:07,133 My thoughts on the matter weren't considered. 777 00:34:07,233 --> 00:34:09,800 You've caused a rift in my family. 778 00:34:09,900 --> 00:34:12,867 Weren't my fists beating down on me on son yesterday. 779 00:34:12,967 --> 00:34:15,067 You put him up to it. Gave him the money. 780 00:34:15,167 --> 00:34:16,767 I didn't want kneecapped as soon 781 00:34:16,867 --> 00:34:18,133 as you found out I was back. 782 00:34:18,233 --> 00:34:19,667 You could have given it to me direct. 783 00:34:19,767 --> 00:34:20,567 Try again. 784 00:34:24,133 --> 00:34:25,267 He loves me. 785 00:34:25,367 --> 00:34:27,600 And you? 786 00:34:27,700 --> 00:34:30,167 I'm not into all that silent treatment, either. 787 00:34:30,267 --> 00:34:33,233 Do you love my son? 788 00:34:33,333 --> 00:34:35,367 Yes. 789 00:34:35,467 --> 00:34:37,933 So you deliberately provoked this. 790 00:34:38,033 --> 00:34:39,467 I didn't provoke it. 791 00:34:39,567 --> 00:34:41,200 You did. 792 00:34:41,300 --> 00:34:44,933 When you threw a pile of cash at me and told me to leave. 793 00:34:45,033 --> 00:34:46,500 So it'll would be my fault, then? 794 00:34:54,267 --> 00:34:56,300 I've got a wife who's back at home who's 795 00:34:56,400 --> 00:35:00,633 ready to stand by me despite the fact that her heart's breaking. 796 00:35:00,733 --> 00:35:01,533 Those kids are our life. 797 00:35:05,733 --> 00:35:10,500 I can't be seen to back down from a confrontation like that. 798 00:35:10,600 --> 00:35:13,633 Do you know what that would mean to business? 799 00:35:13,733 --> 00:35:16,000 And what's Shane? 800 00:35:16,100 --> 00:35:17,100 Collateral damage? 801 00:35:24,500 --> 00:35:26,033 You fuck with him, I'll kill you. 802 00:35:44,567 --> 00:35:45,567 You're barred, Paddy. 803 00:35:45,667 --> 00:35:47,533 Don't be silly. 804 00:35:47,633 --> 00:35:48,500 Dining out on it, are you? 805 00:35:48,600 --> 00:35:49,433 No. 806 00:35:49,533 --> 00:35:50,533 That's enough, dad. 807 00:35:50,633 --> 00:35:52,500 What is this, have a go at your dad week? 808 00:35:52,600 --> 00:35:55,400 People are here for a peaceful drink, that's all. 809 00:35:55,500 --> 00:35:57,933 I'm not here to cause trouble. 810 00:35:58,033 --> 00:35:59,133 I'm here to apologize. 811 00:35:59,233 --> 00:36:00,900 Yeah, well, Kelly's not here, is she? 812 00:36:01,000 --> 00:36:02,733 I've already paid her a visit. 813 00:36:02,833 --> 00:36:07,100 She says it's you I should be apologizing to. 814 00:36:07,200 --> 00:36:09,033 I'm asking your forgiveness. 815 00:36:12,867 --> 00:36:15,100 Please, son? 816 00:36:15,200 --> 00:36:18,000 I lost sight. 817 00:36:18,100 --> 00:36:20,933 It's breaking your mother's heart. 818 00:36:21,033 --> 00:36:22,467 And mine. 819 00:36:22,567 --> 00:36:26,367 [music playing] 820 00:36:30,233 --> 00:36:32,133 Get up, dad, for fuck's sake. 821 00:36:36,167 --> 00:36:37,900 I've inviting you and Kelly-- 822 00:36:38,000 --> 00:36:39,100 in, fact all of you-- 823 00:36:39,200 --> 00:36:41,100 four for a meal tomorrow night. 824 00:36:41,200 --> 00:36:42,233 Family occasion. 825 00:36:42,333 --> 00:36:44,067 - I've got plans. - Three-line whip. 826 00:36:44,167 --> 00:36:45,067 Look it up. 827 00:36:45,167 --> 00:36:46,133 You'll be there. 828 00:36:50,067 --> 00:36:51,967 All right. 829 00:36:52,067 --> 00:36:53,933 PADDY: Well, off you pop and ask her. 830 00:36:54,033 --> 00:36:55,367 See if she can get the night off work. 831 00:36:59,467 --> 00:37:00,500 That was big of you, Paddy. 832 00:37:08,633 --> 00:37:10,467 Everybody on the floor. 833 00:37:10,567 --> 00:37:14,467 [music playing] 834 00:37:20,800 --> 00:37:23,667 I expect you to acknowledge me in the street. 835 00:37:23,767 --> 00:37:26,300 If you pass me, you'll say good morning, good afternoon, 836 00:37:26,400 --> 00:37:27,867 or good evening, Mr. Maguire. 837 00:37:27,967 --> 00:37:29,667 Or "Paddy," if we're better acquainted. 838 00:37:29,767 --> 00:37:30,633 Understood? 839 00:37:30,733 --> 00:37:32,333 EVERYONE: Yes, Mr. Maguire. 840 00:37:32,433 --> 00:37:35,100 And if you're a purchaser of controlled substances, 841 00:37:35,200 --> 00:37:38,100 you will go right on purchasing as before, 842 00:37:38,200 --> 00:37:40,600 and I will continue to provide the same high quality 843 00:37:40,700 --> 00:37:42,467 of customer service that I always have. 844 00:37:42,567 --> 00:37:43,767 Do I make myself clear? 845 00:37:43,867 --> 00:37:44,933 EVERYONE: Yes, Mr. Maguire. 846 00:37:45,033 --> 00:37:47,500 (WHISPERING) It's not loaded. 847 00:37:47,600 --> 00:37:49,733 Get up, you tit. 848 00:37:49,833 --> 00:37:51,967 Right. 849 00:37:52,067 --> 00:37:53,667 Family meal, tomorrow night. 850 00:37:53,767 --> 00:37:54,567 I'm cooking. 851 00:37:58,967 --> 00:37:59,833 [bang] 852 00:37:59,933 --> 00:38:02,333 [crash] 853 00:38:08,100 --> 00:38:09,800 Oops. 854 00:38:09,900 --> 00:38:13,700 [music playing] 855 00:38:20,667 --> 00:38:21,567 Hiya. 856 00:38:21,667 --> 00:38:24,200 Given them a wash, have you? 857 00:38:24,300 --> 00:38:25,167 You? 858 00:38:25,267 --> 00:38:28,333 Who'd you think it was, you daftie? 859 00:38:28,433 --> 00:38:29,967 But-- I mean-- 860 00:38:30,067 --> 00:38:32,433 how did-- you and me, we didn't-- 861 00:38:32,533 --> 00:38:33,433 Don't be soft. 862 00:38:33,533 --> 00:38:34,633 Don't you remember? 863 00:38:34,733 --> 00:38:36,933 You came round to mine, demanding one of me girls 864 00:38:37,033 --> 00:38:38,033 service you. 865 00:38:38,133 --> 00:38:39,600 Said you were a woman with needs. 866 00:38:39,700 --> 00:38:42,767 But none of my girls are that way inclined, love. 867 00:38:42,867 --> 00:38:44,167 How-- how did I-- 868 00:38:44,267 --> 00:38:46,233 Well, you wouldn't take no for an answer, would you? 869 00:38:46,333 --> 00:38:47,767 stripped right off. 870 00:38:47,867 --> 00:38:50,533 You said, "I'm a woman, hear me roar!" 871 00:38:50,633 --> 00:38:53,100 Whoo-hoo! 872 00:38:53,200 --> 00:38:54,633 When you passed out, I couldn't 873 00:38:54,733 --> 00:38:55,900 get your jean's back on you. 874 00:38:56,000 --> 00:38:58,133 These were the next best thing. 875 00:38:58,233 --> 00:39:01,000 So I dress you, threw a bucket of water at you, 876 00:39:01,100 --> 00:39:02,900 shoved you through the door. 877 00:39:03,000 --> 00:39:05,700 I-- I don't know what to say, Lillian. 878 00:39:05,800 --> 00:39:06,700 I'm so sorry. 879 00:39:06,800 --> 00:39:08,200 No, it were a laugh. 880 00:39:08,300 --> 00:39:09,733 One of the girls got it on camera. 881 00:39:09,833 --> 00:39:11,233 [shouting] 882 00:39:11,333 --> 00:39:13,233 LILLIAN (VOICEOVER): Snatch Book, one of them websites. 883 00:39:20,000 --> 00:39:21,067 [knock on door] 884 00:39:21,967 --> 00:39:23,433 Can I talk to you? 885 00:39:28,567 --> 00:39:31,433 You need to stop seeing this bloke. 886 00:39:31,533 --> 00:39:32,367 Why? 887 00:39:32,467 --> 00:39:33,367 It's not right. 888 00:39:33,467 --> 00:39:35,933 It's a bit hypocritical coming from you. 889 00:39:36,033 --> 00:39:37,700 I don't mean morally. 890 00:39:37,800 --> 00:39:41,700 I mean Urusula Green wanted to give me a blow job, 891 00:39:41,800 --> 00:39:42,600 and I couldn't 892 00:39:42,700 --> 00:39:43,533 Why not? 893 00:39:43,633 --> 00:39:45,167 I just couldn't. 894 00:39:45,267 --> 00:39:46,967 I were trying to work out how come, 895 00:39:47,067 --> 00:39:50,500 and Urusla's in your year at school. 896 00:39:50,600 --> 00:39:51,833 So? 897 00:39:51,933 --> 00:39:53,800 So if you're shagging, it'll make you the same as them. 898 00:39:53,900 --> 00:39:57,933 And I can't shag them because they'll be the same as you. 899 00:39:58,033 --> 00:39:59,200 You're not making any sense. 900 00:39:59,300 --> 00:40:00,900 You're not like them. 901 00:40:01,000 --> 00:40:02,667 You shouldn't be like that. 902 00:40:02,767 --> 00:40:05,033 All the lads talk about them, compare notes. 903 00:40:05,133 --> 00:40:07,733 Who's got tongue rings and stuff. 904 00:40:07,833 --> 00:40:08,700 You're better than that. 905 00:40:08,800 --> 00:40:10,667 I'm not better than anyone. 906 00:40:10,767 --> 00:40:12,033 You are. 907 00:40:12,133 --> 00:40:13,100 You're better then all of us. 908 00:40:13,200 --> 00:40:15,167 Me, Lip, Ian. 909 00:40:15,267 --> 00:40:16,800 You're the good one, Debbie. 910 00:40:16,900 --> 00:40:19,200 You can do anything you want, be anything you want. 911 00:40:19,300 --> 00:40:20,767 I'm still going to do all that stuff. 912 00:40:20,867 --> 00:40:21,933 It doesn't stop me. 913 00:40:22,033 --> 00:40:23,133 What of you get pregnant or something? 914 00:40:23,233 --> 00:40:24,367 I'm not going to get pregnant. 915 00:40:24,467 --> 00:40:26,967 I'm not stupid. 916 00:40:27,067 --> 00:40:28,133 I'm happy, Carl. 917 00:40:28,233 --> 00:40:31,367 Can't you just be happy for me? 918 00:40:31,467 --> 00:40:36,733 You should, because happiness is at a premium these days. 919 00:40:36,833 --> 00:40:37,833 You know? 920 00:40:37,933 --> 00:40:39,633 FRANK: What, about you boyfriend? 921 00:40:39,733 --> 00:40:40,800 Course I know. 922 00:40:40,900 --> 00:40:42,033 I've got ears, haven't I? 923 00:40:44,800 --> 00:40:46,500 Carl, will you give us a minute? 924 00:40:50,733 --> 00:40:53,067 Urusla, it's Carl Gallagher. 925 00:40:53,167 --> 00:40:54,167 Why didn't you say anything? 926 00:40:54,267 --> 00:40:56,500 I was waiting for you to tell me. 927 00:40:59,500 --> 00:41:00,233 I was scared. 928 00:41:00,333 --> 00:41:01,800 I didn't know how you'd react. 929 00:41:01,900 --> 00:41:02,700 What? 930 00:41:02,800 --> 00:41:04,633 You think I'd ground you? 931 00:41:04,733 --> 00:41:08,400 Scrape the rust off the chastity belt and throw away the key? 932 00:41:08,500 --> 00:41:09,333 No. 933 00:41:22,767 --> 00:41:26,433 I am your father, Debbie. 934 00:41:26,533 --> 00:41:29,633 There's nothing you can't tell me. 935 00:41:29,733 --> 00:41:33,467 Nothing you could do will ever stop me loving you. 936 00:41:33,567 --> 00:41:37,433 [music playing] 937 00:41:54,600 --> 00:41:58,400 I'd give you some, kid, but you know, you're underage. 938 00:42:09,700 --> 00:42:10,700 What are you doing? 939 00:42:10,800 --> 00:42:11,700 Leaving. 940 00:42:11,800 --> 00:42:13,400 I'm the common denominator here. 941 00:42:13,500 --> 00:42:16,100 If I go, everyone's problems will be solved. 942 00:42:16,200 --> 00:42:18,633 - You can't. - No? 943 00:42:18,733 --> 00:42:20,967 I can't put Debbie through this. 944 00:42:21,067 --> 00:42:22,100 I won't. 945 00:42:22,200 --> 00:42:23,700 I care too much about her. 946 00:42:23,800 --> 00:42:25,433 Tom. 947 00:42:25,533 --> 00:42:26,967 I've still got friends in Ireland. 948 00:42:27,067 --> 00:42:28,033 I can disappear there. 949 00:42:28,133 --> 00:42:30,233 The DNA results came back. 950 00:42:30,333 --> 00:42:31,933 The skin samples from under her fingernails, 951 00:42:32,033 --> 00:42:33,233 they've got a match. 952 00:42:33,333 --> 00:42:34,867 It's some bloke on the other side of the city, 953 00:42:34,967 --> 00:42:36,767 a three-time sex offender. 954 00:42:36,867 --> 00:42:39,700 They made an arrest this afternoon. 955 00:42:39,800 --> 00:42:40,600 Fuck off! 956 00:42:44,600 --> 00:42:45,733 How's the girl? 957 00:42:45,833 --> 00:42:47,467 Still under sedation. 958 00:42:47,567 --> 00:42:48,533 She's traumatized, Tom. 959 00:42:48,633 --> 00:42:49,933 You can't blame her. 960 00:42:50,033 --> 00:42:51,733 I don't. 961 00:42:51,833 --> 00:42:53,133 Not for a minute. 962 00:42:53,233 --> 00:42:57,700 [music playing] 963 00:42:59,800 --> 00:43:02,267 [sobs] 964 00:43:05,367 --> 00:43:09,233 [chatter] 965 00:43:10,767 --> 00:43:11,600 Thank you. 966 00:43:11,700 --> 00:43:12,333 You're welcome. 967 00:43:12,433 --> 00:43:13,700 (INDIAN ACCENT) All right! 968 00:43:13,800 --> 00:43:15,333 Lamb tikka masala. 969 00:43:15,433 --> 00:43:19,567 From an old recipe of my dear departed mother. 970 00:43:19,667 --> 00:43:20,500 Guests first. 971 00:43:23,233 --> 00:43:27,267 Kelly's a vegetarian, dad. 972 00:43:27,367 --> 00:43:28,733 Oh. 973 00:43:28,833 --> 00:43:32,067 So your body's a temple, is it? 974 00:43:32,167 --> 00:43:34,900 In terms of animal products, yeah. 975 00:43:35,000 --> 00:43:38,133 In terms of spunk, I'm tested regular, so 976 00:43:38,233 --> 00:43:40,900 no worries on that front. 977 00:43:41,000 --> 00:43:42,400 Cheese on toast do you, love? 978 00:43:42,500 --> 00:43:43,533 That's be great. 979 00:43:46,267 --> 00:43:47,333 Could I have that and all? 980 00:43:50,233 --> 00:43:54,200 [music playing] 981 00:44:06,567 --> 00:44:09,833 Right. So, how did you two meet? 982 00:44:09,933 --> 00:44:11,433 I want to hear all about it. 983 00:44:11,533 --> 00:44:14,333 Tom took her for a cycling proficiency test at school. 984 00:44:14,433 --> 00:44:17,267 No, he didn't! 985 00:44:17,367 --> 00:44:20,900 As a matter of fact, I asked him out. 986 00:44:21,000 --> 00:44:22,300 Right. 987 00:44:22,400 --> 00:44:23,967 And have you always been interested in girls 988 00:44:24,067 --> 00:44:26,467 much younger than yourself? 989 00:44:26,567 --> 00:44:27,400 No. 990 00:44:27,500 --> 00:44:28,533 No, no. 991 00:44:28,633 --> 00:44:31,067 This is a one-off circumstance. - Ignore her. 992 00:44:31,167 --> 00:44:32,300 She's just stirring it. 993 00:44:32,400 --> 00:44:33,367 I am not! 994 00:44:33,467 --> 00:44:34,467 Yes, you are. 995 00:44:37,200 --> 00:44:41,300 So, what's it like giving birth? 996 00:44:41,400 --> 00:44:46,267 Must be one of the most wondrous things a person can experience. 997 00:44:46,367 --> 00:44:48,767 Hmm. 998 00:44:48,867 --> 00:44:53,033 Well, if you're a fella, imagine shitting a football 999 00:44:53,133 --> 00:44:55,467 or trying to pull your lip over the top of your head, 1000 00:44:55,567 --> 00:44:59,700 because that's about the closest I can describe it. 1001 00:44:59,800 --> 00:45:01,667 What's the occasion again? 1002 00:45:01,767 --> 00:45:03,800 Meeting Debbie's fella. 1003 00:45:03,900 --> 00:45:05,633 Oh, yeah. 1004 00:45:05,733 --> 00:45:06,633 So, come on. 1005 00:45:11,000 --> 00:45:12,833 When this country-- 1006 00:45:12,933 --> 00:45:13,833 Fuck's sake. 1007 00:45:13,933 --> 00:45:15,033 --meant something-- 1008 00:45:15,133 --> 00:45:16,800 - Shall we clear away now? - Yeah. 1009 00:45:16,900 --> 00:45:18,233 Aye. 1010 00:45:18,333 --> 00:45:22,833 FRANK: [inaudible] and [inaudible] Major and Thatcher. 1011 00:45:22,933 --> 00:45:23,767 Mon? 1012 00:45:23,867 --> 00:45:24,867 Mon, is there no pud? 1013 00:45:24,967 --> 00:45:26,333 We're not having pudding tonight. 1014 00:45:26,433 --> 00:45:27,867 Debbie's arranged a screening. 1015 00:45:27,967 --> 00:45:29,500 Oh, aye? 1016 00:45:29,600 --> 00:45:30,233 What of? 1017 00:45:30,333 --> 00:45:31,800 It's on the computer. 1018 00:45:31,900 --> 00:45:33,133 It's only short. 1019 00:45:33,233 --> 00:45:34,267 Snatch Book clips. 1020 00:45:34,367 --> 00:45:35,767 Only last a couple of minutes. 1021 00:45:35,867 --> 00:45:39,733 [music playing] 1022 00:45:42,800 --> 00:45:43,700 Fucking no! 1023 00:45:43,800 --> 00:45:44,700 Please wait! 1024 00:45:44,800 --> 00:45:47,100 No, please! 1025 00:45:47,200 --> 00:45:49,367 Was it Natalie Wood was in "The Searchers?" 1026 00:45:49,467 --> 00:45:52,000 Oh, yeah, and she was drop dead gorgeous in that and all. 1027 00:45:52,100 --> 00:45:53,033 [inaudible]. 1028 00:45:53,133 --> 00:45:55,267 I always wanted to be like that. 1029 00:45:59,867 --> 00:46:01,000 Tracking down Indians, I mean. 1030 00:46:04,233 --> 00:46:05,567 "Little Big Man." 1031 00:46:05,667 --> 00:46:06,500 That was brilliant. 1032 00:46:06,600 --> 00:46:07,400 Dustin Hoffman. 1033 00:46:07,500 --> 00:46:08,467 Oh, God! 1034 00:46:08,567 --> 00:46:11,600 (SINGING) Keep rolling, rolling, rolling. 1035 00:46:11,700 --> 00:46:13,033 Keep moving, moving, moving-- 1036 00:46:13,133 --> 00:46:15,233 FRANK (VOICEOVER): I believe in love, Alfie. 1037 00:46:15,333 --> 00:46:17,600 Without true love, we just exist. 1038 00:46:17,700 --> 00:46:20,700 (SINGING) Don't try to understand 'em. 1039 00:46:20,800 --> 00:46:23,033 Just rope and trow and brand 'em. 1040 00:46:23,133 --> 00:46:27,900 Soon we'll be living high and wide. 1041 00:46:28,000 --> 00:46:29,567 my heart's calculating-- 1042 00:46:29,667 --> 00:46:32,133 FRANK (VOICEOVER): Cilla Black is underestimated 1043 00:46:32,233 --> 00:46:33,667 as a philosopher. 1044 00:46:33,767 --> 00:46:36,000 And people talk about Bob Dylan and that, 1045 00:46:36,100 --> 00:46:38,767 but he just fucking moans. 1046 00:46:38,867 --> 00:46:41,433 Cilla had something to say. 1047 00:46:41,533 --> 00:46:44,433 Always had legs like toothpicks, though. 1048 00:46:44,533 --> 00:46:48,867 Well, then again, I suppose most Scousers are undernourished. 1049 00:46:48,967 --> 00:46:49,800 Yee-haa! 1050 00:46:52,867 --> 00:46:53,767 Rawhide! 1051 00:46:53,867 --> 00:46:57,733 [music playing] 1052 00:47:36,000 --> 00:47:37,900 Come on, open the door! 1053 00:47:38,000 --> 00:47:38,867 Let us in! 1054 00:47:38,967 --> 00:47:41,300 [cheering] 1055 00:47:41,400 --> 00:47:43,100 If that's a bikini line, she must wear 1056 00:47:43,200 --> 00:47:44,267 GBermuda shorts to the beach. 1057 00:47:44,367 --> 00:47:45,700 [laughter] 1058 00:47:45,800 --> 00:47:46,867 But nice tits, though. 1059 00:47:46,967 --> 00:47:49,367 [laughter] 1060 00:47:52,467 --> 00:47:56,067 [music playing] 65136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.