All language subtitles for Shameless.S05E14.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iJP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:09,600 Tickets this way for the Chatsworth Express. 2 00:00:09,700 --> 00:00:10,900 Oi! 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,800 Come and watch pikeys making a mess of lives 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,767 they were give by him upstairs. 5 00:00:15,867 --> 00:00:19,433 And kids they're convinced aren't actually theirs. 6 00:00:19,533 --> 00:00:20,333 Wicked! 7 00:00:20,433 --> 00:00:21,633 Piss off. 8 00:00:21,733 --> 00:00:25,800 What sounds on Earth could ever replace kids needing 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,300 money or wives in your face. 10 00:00:28,400 --> 00:00:29,833 Because this, people reckon-- 11 00:00:29,933 --> 00:00:33,433 and me included-- is why pubs and drugs 12 00:00:33,533 --> 00:00:36,000 were kindly invented to calm us all down, 13 00:00:36,100 --> 00:00:37,333 to stop us going mental. 14 00:00:37,433 --> 00:00:43,400 These are Chatsworth Estate's basic essentials. 15 00:00:43,500 --> 00:00:48,700 We are worth every penny for grinding your axes. 16 00:00:48,800 --> 00:00:53,200 While you sit on our head, but you pay the taxes. 17 00:00:54,700 --> 00:00:58,033 Imagine a Britain without Chatsworth Buccaneers 18 00:00:58,133 --> 00:01:02,467 who'd cum on your face for the price of beer, eh? 19 00:01:02,567 --> 00:01:04,567 Make poverty history. 20 00:01:04,667 --> 00:01:06,867 Cheaper drugs now! 21 00:01:06,967 --> 00:01:08,967 Make poverty history! 22 00:01:09,067 --> 00:01:11,067 Cheaper drugs now! 23 00:01:21,333 --> 00:01:24,433 Affairs of the heart are troublesome to adults. 24 00:01:24,533 --> 00:01:28,867 They're complex and carry lots of baggage and consequences-- 25 00:01:28,967 --> 00:01:30,000 big and small. 26 00:01:30,100 --> 00:01:33,100 Will you fucking lie at peace. 27 00:01:33,200 --> 00:01:34,733 It's the one area of life where 28 00:01:34,833 --> 00:01:37,967 adults get to behave irrationally 29 00:01:38,067 --> 00:01:39,700 like kids on a sugar rush-- 30 00:01:39,800 --> 00:01:43,900 tears and tantrums, falling out and not speaking. 31 00:01:44,000 --> 00:01:47,067 Secrets and lies. 32 00:01:47,167 --> 00:01:48,667 Makes you wonder whether it was worth it; 33 00:01:48,767 --> 00:01:52,667 if it wouldn't be better to stay on your own. 34 00:01:52,767 --> 00:01:56,867 Be a priest or a Trappists monk or something. 35 00:01:56,967 --> 00:02:00,067 Live apart from society. 36 00:02:00,167 --> 00:02:03,867 If only there was a superior being I could believe in. 37 00:02:10,700 --> 00:02:11,700 Where's Liam? 38 00:02:11,800 --> 00:02:13,367 Well, he's going to be late! 39 00:02:13,467 --> 00:02:16,167 Liam! Oh, don't get up. 40 00:02:16,267 --> 00:02:17,500 I'll fix his toast. 41 00:02:17,600 --> 00:02:18,667 Hello! 42 00:02:18,767 --> 00:02:21,100 Have you seen the size of me? 43 00:02:21,200 --> 00:02:22,067 You didn't wake me. 44 00:02:22,167 --> 00:02:23,767 Got a study day. 45 00:02:27,167 --> 00:02:31,667 Oh God, he looks like a refugee from the 1980s. 46 00:02:31,767 --> 00:02:33,167 There's nothing wrong with him. 47 00:02:33,267 --> 00:02:36,567 Oh well, the fashion police might beg to differ, Debbie. 48 00:02:36,667 --> 00:02:37,700 Why is she laughing? 49 00:02:37,800 --> 00:02:40,333 Because her hormones have affected her brain. 50 00:02:40,433 --> 00:02:43,033 Go get your bag. 51 00:02:43,133 --> 00:02:45,833 Scar him for life sending him to school 52 00:02:45,933 --> 00:02:47,333 with trousers like that. 53 00:02:47,433 --> 00:02:49,567 Well, they're going to have do him til the end of term. 54 00:02:49,667 --> 00:02:52,000 Unless you have a contribution to make. 55 00:02:52,100 --> 00:02:54,800 Oh, I forgot-- he's my job just like everything 56 00:02:54,900 --> 00:02:56,067 else around him. 57 00:02:56,167 --> 00:02:58,367 Developing a victim complex, are we Debbie? 58 00:02:58,467 --> 00:02:59,700 I'm knackered. 59 00:02:59,800 --> 00:03:01,367 Well, you ought to trying sleeping next to the heffalump 60 00:03:01,467 --> 00:03:03,500 over there and then see how knackered you are. 61 00:03:03,600 --> 00:03:05,200 I'm cooking a baby. 62 00:03:05,300 --> 00:03:07,833 Which forces you to kick the fuck out of me in my sleep, 63 00:03:07,933 --> 00:03:08,867 does it? 64 00:03:08,967 --> 00:03:10,367 Wake me up for dinner. 65 00:03:10,467 --> 00:03:12,533 Christ, more meat on the butcher's pencil, Carl. 66 00:03:12,633 --> 00:03:14,400 Got no clean shirts. 67 00:03:14,500 --> 00:03:15,233 Come on, Debs. 68 00:03:15,333 --> 00:03:16,633 I'm seeing Tracey Kelvin later. 69 00:03:16,733 --> 00:03:18,933 We've got two possibilities then, aren't we, Carl? 70 00:03:19,033 --> 00:03:21,467 Either I've washed, dried, ironed them, 71 00:03:21,567 --> 00:03:23,400 and then hid them somewhere so you can't find them. 72 00:03:23,500 --> 00:03:25,900 Or alternatively, since you should 73 00:03:26,000 --> 00:03:28,933 be able to get off your ass and wash your own shirts by now, 74 00:03:29,033 --> 00:03:30,933 it's still in the washing basket. 75 00:03:31,033 --> 00:03:34,033 Which do you think it is? 76 00:03:34,133 --> 00:03:36,333 Well, if you didn't stay up half the night 77 00:03:36,433 --> 00:03:37,967 texting your mates, you might not 78 00:03:38,067 --> 00:03:40,700 be so touchy in the morning. 79 00:03:40,800 --> 00:03:42,367 So did she wash the shirts or not? 80 00:03:55,200 --> 00:03:56,400 Jocks-- I hate them. 81 00:03:56,500 --> 00:03:58,633 How come the filth are all over us like a rash? 82 00:03:58,733 --> 00:03:59,567 What have we done? 83 00:03:59,667 --> 00:04:00,800 Fuck all. 84 00:04:00,900 --> 00:04:02,200 Somebody's feeding them information. 85 00:04:02,300 --> 00:04:03,500 I mean shortbread. 86 00:04:03,600 --> 00:04:04,533 What's that about? 87 00:04:04,633 --> 00:04:07,233 Biggest score in six fucking months. 88 00:04:07,333 --> 00:04:09,267 And we couldn't shift a vitamin C tablet if there 89 00:04:09,367 --> 00:04:10,500 was a plague of rickets. 90 00:04:10,600 --> 00:04:11,967 Do you reckon it's them Jocks that have 91 00:04:12,067 --> 00:04:13,133 been selling them out in pubs? 92 00:04:13,233 --> 00:04:15,433 I know it's those tight fisted, 93 00:04:15,533 --> 00:04:19,367 skirt wearing, Braveheart watching Scottish fuckers. 94 00:04:19,467 --> 00:04:23,600 Anonymous phone tips to Inspector Plod, hmm! 95 00:04:23,700 --> 00:04:25,633 They've no morals up there, you know? 96 00:04:25,733 --> 00:04:27,133 That's why we kicked them out of Ireland 97 00:04:27,233 --> 00:04:28,433 in the sixth century. 98 00:04:28,533 --> 00:04:30,800 Not like they got sell by date though, is it? 99 00:04:30,900 --> 00:04:32,167 Pills. 100 00:04:32,267 --> 00:04:34,133 All of our petty cash is tied up in those pills, 101 00:04:34,233 --> 00:04:35,833 you skidmark. 102 00:04:35,933 --> 00:04:39,733 We are Stony fucking broke! 103 00:04:39,833 --> 00:04:41,300 Braveheart me ass! 104 00:04:41,400 --> 00:04:44,133 And mother's in there cooking like it's going out of fashion. 105 00:04:44,233 --> 00:04:48,400 Useless fucking grassing haggis eating Scottish! 106 00:04:48,500 --> 00:04:50,800 It wouldn't be a plague of rickets though, would it? 107 00:04:50,900 --> 00:04:54,933 It'll be a plague of crickets like that bloke Jimmy 108 00:04:55,033 --> 00:04:56,800 out of Pinocchio. 109 00:04:56,900 --> 00:04:58,000 One with a top hat. 110 00:04:58,100 --> 00:04:59,433 Pigs have just nicked our Mandy. 111 00:04:59,533 --> 00:05:01,267 She's got Katie with her. - What for? 112 00:05:01,367 --> 00:05:02,433 I haven't got a clue. 113 00:05:02,533 --> 00:05:04,167 Two minutes ago down the road. - Mom! 114 00:05:04,267 --> 00:05:05,933 The cops have nicked our Mandy. - Mickey! 115 00:05:06,033 --> 00:05:06,833 No! 116 00:05:06,933 --> 00:05:09,833 Bastards! 117 00:05:12,900 --> 00:05:13,800 It burns! 118 00:05:17,867 --> 00:05:19,167 I think that's upside down. 119 00:05:22,567 --> 00:05:23,467 What the fuck? 120 00:05:23,567 --> 00:05:24,400 Anything? 121 00:05:24,500 --> 00:05:25,867 You? 122 00:05:25,967 --> 00:05:27,067 Didn't stop her shinning a torch up 123 00:05:27,167 --> 00:05:28,533 me crack for 10 minutes though. 124 00:05:28,633 --> 00:05:31,600 Believe me, there are some sites better left unseen. 125 00:05:31,700 --> 00:05:32,533 Oh, that's gross. 126 00:05:32,633 --> 00:05:33,700 Ew, rank. 127 00:05:33,800 --> 00:05:34,967 Hasn't she got a nappy on? 128 00:05:35,067 --> 00:05:37,267 CSI Chatsworth here wanted to inspect it. 129 00:05:37,367 --> 00:05:38,500 Another feast for the eyes. 130 00:05:38,600 --> 00:05:40,167 Well, we should get one on her before-- 131 00:05:40,267 --> 00:05:41,800 Haven't got a spare, have I? 132 00:05:41,900 --> 00:05:43,233 Was only popping down the shop. 133 00:05:43,333 --> 00:05:44,467 We'll give you a hand putting-- 134 00:05:44,567 --> 00:05:45,300 Don't bother. 135 00:05:45,400 --> 00:05:46,900 Quicker if I do it meself. 136 00:05:47,000 --> 00:05:47,967 Stay there, Katie. 137 00:05:48,067 --> 00:05:49,067 OK. 138 00:05:54,000 --> 00:05:56,200 I-I'm sorry about this. 139 00:05:56,300 --> 00:05:57,233 We got a tip off. 140 00:05:57,333 --> 00:05:58,233 Get better information then. 141 00:05:58,333 --> 00:05:59,567 It's fucking harassment. 142 00:05:59,667 --> 00:06:00,500 She's soaked. 143 00:06:06,633 --> 00:06:08,133 Oh, you dropped-- 144 00:06:17,467 --> 00:06:20,433 Oh, me baby! How is he? 145 00:06:23,767 --> 00:06:24,933 Not even third degree burns. 146 00:06:25,033 --> 00:06:26,400 I've had worst off Swan Vestas. 147 00:06:26,500 --> 00:06:28,800 I got to keep this cream on to stop it blistering. 148 00:06:28,900 --> 00:06:30,000 Because he's worth it. 149 00:06:30,100 --> 00:06:31,100 Shut it, you. 150 00:06:31,200 --> 00:06:33,967 Have some consideration, Shane. 151 00:06:34,067 --> 00:06:35,767 Wasn't me that threw a pan of pasta 152 00:06:35,867 --> 00:06:37,300 sauce over his. 153 00:06:37,400 --> 00:06:39,267 And what's that suppose to mean? 154 00:06:39,367 --> 00:06:40,900 You calling me a bad mother? 155 00:06:41,000 --> 00:06:41,867 Mimi 156 00:06:41,967 --> 00:06:43,333 "Mimi," what? 157 00:06:43,433 --> 00:06:46,467 He was having go, weren't you? 158 00:06:46,567 --> 00:06:47,433 Wasn't he? 159 00:06:58,500 --> 00:07:00,733 God's sake, fucking coppers. 160 00:07:00,833 --> 00:07:01,700 Don't let them get to you. 161 00:07:01,800 --> 00:07:03,033 Sitting there all morning. 162 00:07:03,133 --> 00:07:04,800 She gets a rush, I'm making a complaint. 163 00:07:04,900 --> 00:07:07,900 All right, I'm on your side, remember? 164 00:07:08,000 --> 00:07:09,200 I know. 165 00:07:09,300 --> 00:07:10,100 Sorry. 166 00:07:25,633 --> 00:07:26,667 Oh, shit. 167 00:07:31,533 --> 00:07:34,567 Is this what you're looking for? 168 00:07:34,667 --> 00:07:36,033 You must have dropped it on the floor 169 00:07:36,133 --> 00:07:37,733 when you stripped the buggy. 170 00:07:37,833 --> 00:07:39,933 This is a private letter. 171 00:07:40,033 --> 00:07:42,833 I didn't know it was important. 172 00:07:42,933 --> 00:07:45,333 You lot searched my daughter and stuck your fingers up my arse. 173 00:07:45,433 --> 00:07:46,200 You think I was going to run after you 174 00:07:46,300 --> 00:07:47,300 and deliver your mail? 175 00:07:50,700 --> 00:07:51,600 I'm sorry. 176 00:08:04,633 --> 00:08:05,600 You all right? 177 00:08:11,400 --> 00:08:13,600 She were only birth mother. 178 00:08:13,700 --> 00:08:16,533 You're real mum's the one he brought you up. 179 00:08:16,633 --> 00:08:19,567 I was brought up in a care home, there is no real mum. 180 00:08:19,667 --> 00:08:20,867 She was it. 181 00:08:20,967 --> 00:08:23,567 Been looking for her a long time? 182 00:08:23,667 --> 00:08:24,500 Two years. 183 00:08:27,333 --> 00:08:28,333 I was going to start earlier, but 184 00:08:28,433 --> 00:08:29,800 everyone said, no, wait till you're 185 00:08:29,900 --> 00:08:32,267 older til know your own mind. 186 00:08:32,367 --> 00:08:35,900 Now she's fucking dead. 187 00:08:36,000 --> 00:08:37,733 You're not going to give up, are you? 188 00:08:37,833 --> 00:08:41,533 Her Children-- they're your brothers and sisters. 189 00:08:41,633 --> 00:08:43,767 Half. 190 00:08:43,867 --> 00:08:46,967 Half brothers and one sister. 191 00:08:47,067 --> 00:08:49,400 Now, apparently I'm an "unfortunate mistake 192 00:08:49,500 --> 00:08:51,200 from our mother's youth" and shouldn't 193 00:08:51,300 --> 00:08:53,200 "tarnish her good name by forcing myself 194 00:08:53,300 --> 00:08:54,667 upon the family." 195 00:08:54,767 --> 00:08:56,967 But they had a shock at all. 196 00:08:57,067 --> 00:08:58,200 Mother's not six feet and a long lost 197 00:08:58,300 --> 00:08:59,667 son crawls out of the woodwork. 198 00:08:59,767 --> 00:09:02,767 You could be a gold digger for all they know. 199 00:09:02,867 --> 00:09:03,700 Thanks a bunch. 200 00:09:07,467 --> 00:09:10,233 I'd better get back inside. 201 00:09:10,333 --> 00:09:12,267 You can't go in like that. 202 00:09:12,367 --> 00:09:14,767 Your eyes are all puffy. 203 00:09:14,867 --> 00:09:15,700 Here. 204 00:09:21,600 --> 00:09:23,667 How old was she when she had you? 205 00:09:23,767 --> 00:09:25,267 17. 206 00:09:25,367 --> 00:09:26,800 Good Catholic family sent her off 207 00:09:26,900 --> 00:09:28,567 to Ireland to have the baby. 208 00:09:28,667 --> 00:09:32,000 Get it adopted and spare the family shame. 209 00:09:32,100 --> 00:09:33,900 Did you know she's from the Northwest? 210 00:09:34,000 --> 00:09:35,867 Is that why you came over? 211 00:09:35,967 --> 00:09:37,533 Hadn't a clue. 212 00:09:37,633 --> 00:09:39,233 Believe me, it's a shock to the system 213 00:09:39,333 --> 00:09:40,900 to think you're Irish then find out it's 214 00:09:41,000 --> 00:09:42,967 English blood in your veins. 215 00:09:43,067 --> 00:09:45,300 The chip on my shoulder's totally confused. 216 00:09:48,067 --> 00:09:49,867 I just don't get it. 217 00:09:49,967 --> 00:09:52,033 I mean, you're a mother. 218 00:09:52,133 --> 00:09:54,367 How could you give away your own baby? 219 00:09:54,467 --> 00:09:55,900 That's a bit of a bloke's attitude, 220 00:09:56,000 --> 00:09:58,067 if you don't mind me saying. 221 00:09:58,167 --> 00:10:01,067 I was 15 when I fell pregnant with Katie. 222 00:10:01,167 --> 00:10:03,333 Hardest thing I've ever done. 223 00:10:03,433 --> 00:10:05,700 People say they'll support you. 224 00:10:05,800 --> 00:10:07,000 They don't really. 225 00:10:07,100 --> 00:10:09,833 I mean, nappy changing and buying vests, yeah. 226 00:10:09,933 --> 00:10:11,533 But in the important stuff-- 227 00:10:11,633 --> 00:10:14,167 in the dark hours when you think you're the worst mum ever, 228 00:10:14,267 --> 00:10:16,833 you resent her because she's changed everything. 229 00:10:16,933 --> 00:10:19,433 Forced you to be old before you time. 230 00:10:19,533 --> 00:10:21,267 There's moments you'd flog her on eBay for the price 231 00:10:21,367 --> 00:10:23,767 of a bottle of cider. 232 00:10:23,867 --> 00:10:25,733 So do you wish you hadn't had her? 233 00:10:25,833 --> 00:10:28,500 Are you mental? 234 00:10:28,600 --> 00:10:31,700 She's the most beautiful thing that's ever happened to me. 235 00:10:31,800 --> 00:10:33,800 The only beautiful thing that's ever happen to me. 236 00:10:38,633 --> 00:10:42,667 How could I do that to me own baby? 237 00:10:42,767 --> 00:10:44,167 You lost your temper. 238 00:10:44,267 --> 00:10:47,767 Everybody does sometimes. 239 00:10:47,867 --> 00:10:49,267 It's like the deed's done before me 240 00:10:49,367 --> 00:10:52,733 brain's had time to process the thought. 241 00:10:52,833 --> 00:10:54,067 Bothers me. 242 00:10:54,167 --> 00:10:55,633 Then let's do something about it. 243 00:10:58,400 --> 00:11:01,133 Nobody's allowed to bother my angel. 244 00:11:01,233 --> 00:11:05,233 Not even you. 245 00:11:05,333 --> 00:11:06,167 Done. 246 00:11:11,933 --> 00:11:15,200 Listen, thanks for taking the time. 247 00:11:15,300 --> 00:11:17,700 Had a gap in me schedule. 248 00:11:17,800 --> 00:11:19,833 Besides, your eyes don't look like you've gone 12 249 00:11:19,933 --> 00:11:22,433 rounds with Ricky Hatton now. 250 00:11:22,533 --> 00:11:24,900 I'm really sorry I opened your letter. 251 00:11:25,000 --> 00:11:26,233 Yeah, yeah. 252 00:11:26,333 --> 00:11:29,600 Funny, but-- well, I'm not. 253 00:11:32,467 --> 00:11:34,033 I'll see you. 254 00:11:39,033 --> 00:11:39,900 A copper? 255 00:11:40,000 --> 00:11:41,200 Shh! 256 00:11:41,300 --> 00:11:44,600 I felt sorry for him, seems like a nice bloke. 257 00:11:44,700 --> 00:11:46,100 What is it with you and men in uniform? 258 00:11:46,200 --> 00:11:47,167 Oh, shut up. 259 00:11:50,267 --> 00:11:52,167 You going to ask him out? 260 00:11:52,267 --> 00:11:53,733 No. 261 00:11:53,833 --> 00:11:55,467 How would that look anyway? 262 00:11:55,567 --> 00:11:56,900 A Maguire and a police officer have 263 00:11:57,000 --> 00:11:58,033 done pictures for the night. 264 00:11:58,133 --> 00:11:59,533 You're finding excuses. 265 00:11:59,633 --> 00:12:03,933 I feel as if my radar is broke after Lip and then Dex. 266 00:12:04,033 --> 00:12:06,200 Don't know what to think. 267 00:12:06,300 --> 00:12:09,833 I don't want to make an arse of meself. 268 00:12:09,933 --> 00:12:10,800 Test the water then. 269 00:12:10,900 --> 00:12:12,233 How? 270 00:12:12,333 --> 00:12:14,667 Well, you've got the world's best buffer in there. 271 00:12:14,767 --> 00:12:15,600 Take her with. 272 00:12:19,567 --> 00:12:20,733 Can't find me trou- 273 00:12:20,833 --> 00:12:22,300 Here. 274 00:12:22,400 --> 00:12:23,200 Try them. 275 00:12:26,167 --> 00:12:27,267 They look worse. 276 00:12:27,367 --> 00:12:28,867 You can see the turn-up a mile off. 277 00:12:28,967 --> 00:12:30,433 Well, I'll iron them then. 278 00:12:30,533 --> 00:12:32,100 Why can't wear them like they were before? 279 00:12:32,200 --> 00:12:35,700 Because you can't, that's all. 280 00:12:35,800 --> 00:12:37,267 There we go. 281 00:12:42,167 --> 00:12:45,633 Are we poor? 282 00:12:45,733 --> 00:12:46,600 What made you ask that? 283 00:12:46,700 --> 00:12:48,833 Nothing. 284 00:12:48,933 --> 00:12:53,000 Just some of the kids at schools said- 285 00:12:53,100 --> 00:12:54,200 We do all right. 286 00:12:54,300 --> 00:12:57,033 We're not any poorer than anyone else. 287 00:12:57,133 --> 00:13:00,233 And it doesn't matter what other people say, OK? 288 00:13:00,333 --> 00:13:02,800 I know. 289 00:13:02,900 --> 00:13:04,433 Come on, Tracey. 290 00:13:04,533 --> 00:13:06,800 It's just a date. 291 00:13:06,900 --> 00:13:09,133 All right, Carl. 292 00:13:17,767 --> 00:13:18,667 Here he comes-- 293 00:13:18,767 --> 00:13:21,767 the Great Unwashed. 294 00:13:21,867 --> 00:13:24,433 I need-- 295 00:13:24,533 --> 00:13:27,367 I need advice. 296 00:13:27,467 --> 00:13:30,133 It's about sex. 297 00:13:34,000 --> 00:13:35,033 Right. 298 00:13:35,133 --> 00:13:36,867 I'm seeing this girl, Tracey Kelvin, 299 00:13:36,967 --> 00:13:39,367 and she's dead experienced. 300 00:13:39,467 --> 00:13:40,600 You've popped you're cherry though? 301 00:13:40,700 --> 00:13:43,733 Of course I have, but she knows stuff-- 302 00:13:43,833 --> 00:13:45,367 loads of stuff. 303 00:13:45,467 --> 00:13:48,100 You've had older women, didn't they teach you how? 304 00:13:48,200 --> 00:13:50,600 Yeah, but they always did stuff to me. 305 00:13:50,700 --> 00:13:52,600 Tracey expects me to do stuff to her. 306 00:13:56,433 --> 00:13:59,433 So you want me to teach you foreplay? 307 00:13:59,533 --> 00:14:00,400 What's that? 308 00:14:05,033 --> 00:14:08,233 I was so angry, I went out to the garage and snapped off-- 309 00:14:08,333 --> 00:14:10,167 Every time I have a drink, I run out of excuses-- 310 00:14:10,267 --> 00:14:12,300 A slag to her face. My P45 arrived-- 311 00:14:12,400 --> 00:14:13,567 Full volume, day and night. 312 00:14:13,667 --> 00:14:15,533 I threw his stereo out the bedroom window. 313 00:14:15,633 --> 00:14:20,567 Mimi, do you have anything to share? 314 00:14:28,467 --> 00:14:31,567 Well, there was the time I hit me husband with me shoe-- 315 00:14:31,667 --> 00:14:32,733 a good six-inch heel. 316 00:14:35,700 --> 00:14:39,633 He'd come in seven sheets to the wind every night that week, 317 00:14:39,733 --> 00:14:41,067 and the kids were only small. 318 00:14:44,700 --> 00:14:46,800 I kept them on deliberate-- 319 00:14:46,900 --> 00:14:49,400 stilettos like. 320 00:14:49,500 --> 00:14:51,500 So I took a knife and carve my initials 321 00:14:51,600 --> 00:14:56,067 into his back 10 inches high while he was still tied up. 322 00:14:56,167 --> 00:14:59,133 Next time one of my lads hits a ball into his garden, 323 00:14:59,233 --> 00:15:02,267 he handed it back double quick, that's for sure. 324 00:15:08,167 --> 00:15:10,400 If you try taking a deep breath before you act-- 325 00:15:10,500 --> 00:15:12,700 Bryan, I've tried everything. 326 00:15:12,800 --> 00:15:14,300 I've tried counting to 10. 327 00:15:14,400 --> 00:15:16,900 I've tried saying a prayer to Saint Clair of Assisi. 328 00:15:17,000 --> 00:15:18,233 I never get past three. 329 00:15:18,333 --> 00:15:21,633 And I always end up going to confession after. 330 00:15:21,733 --> 00:15:23,767 There are other strategies-- 331 00:15:23,867 --> 00:15:26,833 problem solving, better communication, 332 00:15:26,933 --> 00:15:29,033 cognitive restructuring. 333 00:15:29,133 --> 00:15:30,267 I'm not a hippie. 334 00:15:30,367 --> 00:15:32,367 I'm talking about empathizing with people. 335 00:15:32,467 --> 00:15:35,367 Putting yourself in their shoes. 336 00:15:35,467 --> 00:15:37,400 I'll give you some materials that might be of help. 337 00:15:44,667 --> 00:15:47,033 Haven't you got immigrant labor to do that for you? 338 00:15:47,133 --> 00:15:50,200 Filling my day with meaningless tasks. 339 00:15:50,300 --> 00:15:51,267 Where you off to? 340 00:15:51,367 --> 00:15:54,000 Just out for a walk. 341 00:15:54,100 --> 00:15:56,167 So have you found them? 342 00:15:56,267 --> 00:15:57,267 I don't see the point. 343 00:16:00,533 --> 00:16:02,800 Well, see you then. 344 00:16:02,900 --> 00:16:04,633 Hey, wait. 345 00:16:04,733 --> 00:16:06,600 I'm due a break. 346 00:16:06,700 --> 00:16:09,967 Do you want to go to the park or something? 347 00:16:10,067 --> 00:16:11,333 Go on, I'll spring for the ice cream. 348 00:16:13,967 --> 00:16:14,767 All right. 349 00:16:17,600 --> 00:16:19,800 If you could have asked your mother one question, 350 00:16:19,900 --> 00:16:21,133 what would it be? 351 00:16:21,233 --> 00:16:23,067 No, I couldn't ask her just one question. 352 00:16:23,167 --> 00:16:25,633 It would have to be a million or none at all. 353 00:16:25,733 --> 00:16:27,133 Like what? 354 00:16:27,233 --> 00:16:31,300 Like, is there a history of heart attacks in the family? 355 00:16:31,400 --> 00:16:34,067 Did she get the life she wanted after she gave me up? 356 00:16:34,167 --> 00:16:36,267 Where did I get this nose? 357 00:16:36,367 --> 00:16:38,033 You could probably sue for the nose. 358 00:16:38,133 --> 00:16:40,433 It's just cruel to lumber a kid with that? 359 00:16:45,300 --> 00:16:46,533 You've got to call them. 360 00:16:49,100 --> 00:16:50,100 I don't think so. 361 00:16:52,933 --> 00:16:55,000 Another lesson you learn when you're brought up in care, 362 00:16:55,100 --> 00:16:56,700 you can't make people accept you. 363 00:16:56,800 --> 00:16:57,600 Weee! 364 00:17:02,333 --> 00:17:03,867 What's for tea, Mum? 365 00:17:03,967 --> 00:17:05,067 Homemade stew. 366 00:17:09,167 --> 00:17:11,467 There's no. 367 00:17:11,567 --> 00:17:13,400 That's because you haven't made it yet. 368 00:17:23,933 --> 00:17:25,767 OK, what's my first lesson? 369 00:17:25,867 --> 00:17:27,500 So what do you normally do? 370 00:17:27,600 --> 00:17:30,133 Shag'em for as long as I can, before-- 371 00:17:32,767 --> 00:17:36,433 before, you know? 372 00:17:36,533 --> 00:17:37,467 And that's it? 373 00:17:37,567 --> 00:17:39,767 No, I give them a bit of a rub first. 374 00:17:39,867 --> 00:17:41,467 Went six minutes once-- 375 00:17:41,567 --> 00:17:45,000 324 pumps. 376 00:17:45,100 --> 00:17:48,267 You don't build up to it? 377 00:17:48,367 --> 00:17:50,800 You know, like their erogenous zone? 378 00:17:50,900 --> 00:17:51,733 Tits and fanny, yeah? 379 00:17:54,700 --> 00:17:56,600 This Tracey Kelvin better be worth it. 380 00:18:19,367 --> 00:18:20,200 In. 381 00:18:25,567 --> 00:18:26,567 Nobody died. 382 00:18:26,667 --> 00:18:28,300 It would be irrational to get overly 383 00:18:28,400 --> 00:18:30,667 upset about a ruined dinner. 384 00:18:30,767 --> 00:18:33,733 This is cognitive restructuring. 385 00:18:33,833 --> 00:18:37,100 We could attempt to problem solve the reasons why you two 386 00:18:37,200 --> 00:18:39,633 felt it necessary to batter the living 387 00:18:39,733 --> 00:18:42,033 shite out of one another. 388 00:18:42,133 --> 00:18:43,700 What I think's required quiet here 389 00:18:43,800 --> 00:18:47,567 is some positive reinforcement. 390 00:18:47,667 --> 00:18:52,767 So Shane, tell your brother that you love him. 391 00:18:52,867 --> 00:18:53,867 Fuck off. 392 00:18:53,967 --> 00:18:56,500 Tell your brother you love him. 393 00:19:09,700 --> 00:19:13,067 You're not trying to poke a hole in a fence. 394 00:19:13,167 --> 00:19:16,800 But Like you're licking a Bartlett's pear half. 395 00:19:18,933 --> 00:19:19,967 What? 396 00:19:20,067 --> 00:19:21,900 I said how long I've got do it for? 397 00:19:22,000 --> 00:19:23,600 My tongue's knackered. 398 00:19:23,700 --> 00:19:27,000 A bit, like, softer. 399 00:19:27,100 --> 00:19:29,033 Karen, I'm dying of thirst here. 400 00:19:29,133 --> 00:19:30,967 I wish I could help him, that's all. 401 00:19:31,067 --> 00:19:31,933 So help him. 402 00:19:32,033 --> 00:19:32,833 Do something about it. 403 00:19:32,933 --> 00:19:34,033 Get on his good side. 404 00:19:34,133 --> 00:19:34,967 I can't. 405 00:19:35,067 --> 00:19:36,167 It's personal stuff. 406 00:19:36,267 --> 00:19:37,667 I hardly even know him. 407 00:19:37,767 --> 00:19:38,933 Yeah, all right. 408 00:19:39,033 --> 00:19:40,467 Talk yourself out of it. 409 00:19:40,567 --> 00:19:42,267 God forbid you to meet a nice bloke with a good job and not 410 00:19:42,367 --> 00:19:43,367 baggage who's keen on you. 411 00:19:43,467 --> 00:19:45,100 I don't know that he's keen on me. 412 00:19:45,200 --> 00:19:46,567 Yeah, fair point. 413 00:19:46,667 --> 00:19:50,833 Cops are always taken me to the park for ice lollies. 414 00:19:50,933 --> 00:19:52,300 Pint and two Es, Karen. 415 00:19:52,400 --> 00:19:54,967 Oh, you look like a chicken who's just been 416 00:19:55,067 --> 00:19:57,033 told she's got to shit an egg. 417 00:19:57,133 --> 00:19:59,667 Eh, you're a mother. 418 00:19:59,767 --> 00:20:00,633 No, I'm not. 419 00:20:00,733 --> 00:20:02,167 Well, yeah. 420 00:20:02,267 --> 00:20:04,933 Well, you know, you've got all the raw material, don't you? 421 00:20:05,033 --> 00:20:08,167 Do have a-- is there a nesting instinct in you? 422 00:20:08,267 --> 00:20:10,700 Makes you want to kick everyone else out of the homestead 423 00:20:10,800 --> 00:20:12,667 to make room for your chicks? 424 00:20:12,767 --> 00:20:14,867 Oh, has Monica got the sweats? 425 00:20:14,967 --> 00:20:16,333 Oh, the sweats? 426 00:20:16,433 --> 00:20:18,467 "The sweats," was that what you called it? 427 00:20:18,567 --> 00:20:21,233 Grievous bodily harm in any one else's language. 428 00:20:21,333 --> 00:20:22,933 Well, you know the answer is, don't you? 429 00:20:23,033 --> 00:20:24,033 What's that? 430 00:20:24,133 --> 00:20:27,267 Keep your pecker in your pants. 431 00:20:27,367 --> 00:20:29,633 So I said to Bill Roach-- 432 00:20:29,733 --> 00:20:31,300 Ken Barlow, of course. 433 00:20:31,400 --> 00:20:34,300 I said, Billy, you want to know what 434 00:20:34,400 --> 00:20:36,067 side your bread's buttered? 435 00:20:36,167 --> 00:20:38,433 Tie them into a long term contract. 436 00:20:38,533 --> 00:20:41,667 I said so what if you're typecast, 437 00:20:41,767 --> 00:20:42,767 you'll have a steady income. 438 00:20:42,867 --> 00:20:44,700 Not many can say that. 439 00:20:44,800 --> 00:20:46,000 I'm knackered, mate. 440 00:20:46,100 --> 00:20:47,400 If there was a book entitled, "All That Men 441 00:20:47,500 --> 00:20:49,233 Know About Women," it'd be completely empty. 442 00:20:49,333 --> 00:20:51,000 She's gone completely off the deep end. 443 00:20:51,100 --> 00:20:52,500 You know she's made us hug each other? 444 00:20:52,600 --> 00:20:54,533 Yeah, like we was poofs or something. 445 00:20:54,633 --> 00:20:55,933 Yeah. 446 00:20:56,033 --> 00:20:57,133 Well, I can see you getting in touch with your feminine side. 447 00:20:57,233 --> 00:20:58,400 Your mother has depths you boys 448 00:20:58,500 --> 00:20:59,667 have never been exposed to. Give her credit. 449 00:20:59,767 --> 00:21:00,567 But, Dad-- 450 00:21:00,667 --> 00:21:04,300 I said, give her credit. 451 00:21:04,400 --> 00:21:05,133 Trust me. 452 00:21:05,233 --> 00:21:06,800 She'll be able to help you out. 453 00:21:06,900 --> 00:21:07,733 Belle Carter? 454 00:21:07,833 --> 00:21:09,600 Are you having a laugh? 455 00:21:09,700 --> 00:21:13,033 She was an extra on Corrie for about 10 minutes 30 years ago. 456 00:21:13,133 --> 00:21:14,867 You'd think she was fucking Hamlet 457 00:21:14,967 --> 00:21:16,133 at the Royal Shakespeare. 458 00:21:16,233 --> 00:21:17,967 Got a better idea, have you? 459 00:21:18,067 --> 00:21:19,567 Have you? 460 00:21:19,667 --> 00:21:22,267 You said you wanted help him, and now is your chance. 461 00:21:26,133 --> 00:21:29,333 Go on, she's waiting. 462 00:21:29,433 --> 00:21:30,700 Well, go on. 463 00:21:38,033 --> 00:21:40,367 All right, Belle, drinks are on me. 464 00:21:43,400 --> 00:21:46,267 That's very kind of you. 465 00:21:46,367 --> 00:21:49,167 Do you know, you remind me a little of Pat Phoenix-- 466 00:21:49,267 --> 00:21:52,200 Elsie Tanner, God rest her soul. 467 00:21:52,300 --> 00:21:54,133 Of course, she was a redhead. 468 00:21:54,233 --> 00:21:59,033 "Never call me ginger," she once said to me. 469 00:21:59,133 --> 00:22:01,367 Look, I've got a job for you. 470 00:22:01,467 --> 00:22:04,200 I want you to pretend to be someone. 471 00:22:04,300 --> 00:22:05,400 I'm trying to help friend. 472 00:22:09,200 --> 00:22:11,133 Righty-ho. 473 00:22:11,233 --> 00:22:14,967 You get the drinks then and tell Belle all about the role. 474 00:22:15,067 --> 00:22:18,000 And gin, if you don't mind this time. 475 00:22:18,100 --> 00:22:19,367 Protein power diet. 476 00:22:30,433 --> 00:22:31,733 What the fuck's that smell? 477 00:22:31,833 --> 00:22:35,400 Lavender, it's soothing. 478 00:22:35,500 --> 00:22:37,267 Smells like the inside of a hooker's oxter. 479 00:22:40,467 --> 00:22:42,467 You said you'd support me, Patty. 480 00:22:42,567 --> 00:22:44,767 I'm trying to mellow. 481 00:22:44,867 --> 00:22:47,633 I will, sweet pea. 482 00:22:47,733 --> 00:22:49,567 Of course I support you. 483 00:22:49,667 --> 00:22:50,600 Good. 484 00:22:50,700 --> 00:22:53,600 I really think it's working. 485 00:22:53,700 --> 00:22:55,567 I've got some potpourri drying in the kitchen. 486 00:23:03,733 --> 00:23:06,133 Water? 487 00:23:06,233 --> 00:23:08,467 Hey, yeah, x-factor! 488 00:23:12,767 --> 00:23:15,600 Said she's going on to get inside the skin 489 00:23:15,700 --> 00:23:16,833 of the character. 490 00:23:16,933 --> 00:23:17,733 What? 491 00:23:17,833 --> 00:23:19,167 Like Silence of the Lambs? 492 00:23:19,267 --> 00:23:20,167 I wouldn't put it past her. 493 00:23:20,267 --> 00:23:21,800 She's loopy enough. 494 00:23:21,900 --> 00:23:24,333 I'm meeting her tomorrow to give details. 495 00:23:24,433 --> 00:23:26,700 All this to get inside some bizzy's boxers? 496 00:23:26,800 --> 00:23:27,700 Like that's going to happen. 497 00:23:27,800 --> 00:23:28,900 You never know. 498 00:23:29,000 --> 00:23:30,333 Pint, please, Ian. 499 00:23:30,433 --> 00:23:31,633 Yeah, right. 500 00:23:47,533 --> 00:23:49,567 So I won't give you the full bag. 501 00:23:49,667 --> 00:23:50,733 I'll give you the quarter. 502 00:23:50,833 --> 00:23:52,233 Keep your head clear. 503 00:23:52,333 --> 00:23:54,600 See if you can patch it up with that nice girl of yours. 504 00:23:59,933 --> 00:24:01,333 What was all that about? 505 00:24:01,433 --> 00:24:04,400 Young Felix on the morning, noon, and nights. 506 00:24:04,500 --> 00:24:05,867 It's ruining his relationship. 507 00:24:05,967 --> 00:24:09,233 A bit less smoking would do them both a world of good. 508 00:24:15,900 --> 00:24:19,200 Dad, what are you doing? 509 00:24:19,300 --> 00:24:21,367 Why does everybody in this house 510 00:24:21,467 --> 00:24:26,000 see it as their duty to physically abuse me? 511 00:24:26,100 --> 00:24:29,033 Listen, Dad, I'm worried about Liam. 512 00:24:29,133 --> 00:24:32,200 He thinks we're poor and he's getting teased. 513 00:24:32,300 --> 00:24:35,133 I am the one bearing the brunt, Deb. 514 00:24:35,233 --> 00:24:38,267 I mean, nobody thinks about fathers, do they? 515 00:24:38,367 --> 00:24:41,100 We're just supposed to keep storming, just get on with it. 516 00:24:41,200 --> 00:24:44,567 You know, like Gary Cooper in "High Noon." 517 00:24:44,667 --> 00:24:47,467 What about me, Deb? 518 00:24:47,567 --> 00:24:48,867 Fuck me. 519 00:24:48,967 --> 00:24:50,000 Hello, love. 520 00:24:52,867 --> 00:24:55,700 Look, I think I made a mistake. 521 00:24:55,800 --> 00:24:58,533 Maybe this isn't such a good idea. 522 00:24:58,633 --> 00:25:01,467 It's nothing personal, it's just pretending 523 00:25:01,567 --> 00:25:03,667 to be best mates with some dead woman you've never 524 00:25:03,767 --> 00:25:05,833 met is too much of an ask. 525 00:25:05,933 --> 00:25:07,233 Oh! 526 00:25:07,333 --> 00:25:09,633 You would have loved Patricia if you'd met her. 527 00:25:09,733 --> 00:25:10,800 Everybody did. 528 00:25:10,900 --> 00:25:12,067 What? 529 00:25:12,167 --> 00:25:15,333 It broke her heart giving that baby away, 530 00:25:15,433 --> 00:25:17,267 but it was different days. 531 00:25:17,367 --> 00:25:18,567 Her parents were religious. 532 00:25:18,667 --> 00:25:21,967 You did what your father said or you were out. 533 00:25:22,067 --> 00:25:24,167 Never a day went by when she didn't slink off 534 00:25:24,267 --> 00:25:27,067 for a quiet cry abut her lad growing up in Ireland, 535 00:25:27,167 --> 00:25:29,067 nobody belonging to him. 536 00:25:29,167 --> 00:25:31,300 Not that she looked for sympathy. 537 00:25:31,400 --> 00:25:34,067 No, there was just a sadness there-- 538 00:25:34,167 --> 00:25:38,300 a guilt, you could say, that she never quite shook off. 539 00:25:48,733 --> 00:25:51,067 This is everything I can remember from the letter 540 00:25:51,167 --> 00:25:52,567 and stuff he said. 541 00:25:52,667 --> 00:25:57,900 Right, oh, um, cider and black, if you don't mind, love. 542 00:25:58,000 --> 00:25:59,200 I skipped breakfast. 543 00:26:05,033 --> 00:26:07,700 So? 544 00:26:07,800 --> 00:26:10,167 She was fucking brilliant. 545 00:26:10,267 --> 00:26:11,633 Nearly blamed meself. 546 00:26:11,733 --> 00:26:13,133 What did I tell you? 547 00:26:13,233 --> 00:26:16,167 A pint of lager and two Es. and don't spare the horses. 548 00:26:23,033 --> 00:26:24,233 Hello? 549 00:26:24,333 --> 00:26:27,367 Yeah, I can be there 7:30. 550 00:26:27,467 --> 00:26:30,533 I've just got an errand to run. 551 00:26:30,633 --> 00:26:32,767 Everything all right? 552 00:26:32,867 --> 00:26:33,667 OK. 553 00:26:33,767 --> 00:26:36,567 See you there. 554 00:26:36,667 --> 00:26:41,833 It wasn't my fault. 555 00:26:41,933 --> 00:26:44,833 Since when did we invite junkies into our house for tea? 556 00:26:44,933 --> 00:26:48,633 The lad's father ridiculed him all through his teens 557 00:26:48,733 --> 00:26:50,133 because of his acne. 558 00:26:50,233 --> 00:26:53,033 I'm empathizing, Patrick. 559 00:26:53,133 --> 00:26:54,800 Be with you in a minute, girls. 560 00:26:54,900 --> 00:26:56,500 Terry's almost done. 561 00:26:56,600 --> 00:26:59,300 Are any of these sponges actually buying anything? 562 00:26:59,400 --> 00:27:02,033 There's more to life than money, Patrick. 563 00:27:02,133 --> 00:27:04,200 You have to nurture the soul. 564 00:27:04,300 --> 00:27:05,700 The Jocks are bad enough. 565 00:27:05,800 --> 00:27:09,167 But now my own wife is trying to drive me into bankruptcy. 566 00:27:09,267 --> 00:27:10,867 I'll be back in a minute, love. 567 00:27:10,967 --> 00:27:13,333 Keep projecting positive thoughts. 568 00:27:21,000 --> 00:27:23,833 Why are you being so hostile? 569 00:27:23,933 --> 00:27:26,033 Business is going down the shitter. 570 00:27:26,133 --> 00:27:27,967 And you're turning on most reliable punters 571 00:27:28,067 --> 00:27:30,100 into a bunch of fucking tree huggers. 572 00:27:30,200 --> 00:27:33,867 I'm doling out help and advice alongside the gear. 573 00:27:33,967 --> 00:27:35,600 It's responsible selling. 574 00:27:35,700 --> 00:27:37,300 It's irresponsible, Mimi! 575 00:27:37,400 --> 00:27:39,767 It takes you a fucking hour to shift a couple of pills! 576 00:27:42,533 --> 00:27:43,967 I'm a new woman. 577 00:27:44,067 --> 00:27:46,300 I thought it's what everyone wanted. 578 00:27:46,400 --> 00:27:51,400 If you don't like it, then maybe we've got a problem. 579 00:27:51,500 --> 00:27:54,700 It wasn't my fault. It wasn't-- 580 00:27:54,800 --> 00:27:57,767 I'm with you now, OK? 581 00:27:57,867 --> 00:27:58,967 It wasn't my fault. 582 00:27:59,067 --> 00:28:00,000 It's all right. 583 00:28:00,100 --> 00:28:01,567 Deep breathes. 584 00:28:19,900 --> 00:28:20,733 Come on, Frank. 585 00:28:20,833 --> 00:28:21,967 You've had enough. 586 00:28:22,067 --> 00:28:23,533 He's only had two pints all afternoon. 587 00:28:23,633 --> 00:28:24,933 He's just sleeping. 588 00:28:25,033 --> 00:28:26,100 Don't get me wrong. 589 00:28:26,200 --> 00:28:27,233 I don't want a new fucking woman. 590 00:28:27,333 --> 00:28:29,000 I want the woman I married back. 591 00:28:29,100 --> 00:28:30,267 Some junkie was helping her move 592 00:28:30,367 --> 00:28:31,700 furniture around when I left. 593 00:28:31,800 --> 00:28:35,033 Something about energy flow and "feng chewie." 594 00:28:35,133 --> 00:28:36,467 She's lost her fucking plot. 595 00:28:36,567 --> 00:28:38,000 Don't talk about your mother like that. 596 00:28:38,100 --> 00:28:39,100 Well, you just said-- 597 00:28:39,200 --> 00:28:40,433 That's different, I'm her husband. 598 00:28:40,533 --> 00:28:42,133 We're supposed to worship the ground she walks 599 00:28:42,233 --> 00:28:43,300 on while she's here and then canonize 600 00:28:43,400 --> 00:28:45,167 her when she's passed away. 601 00:28:45,267 --> 00:28:46,467 That's how it works in Irish families. 602 00:28:46,567 --> 00:28:47,833 I don't care how many chamomile 603 00:28:47,933 --> 00:28:48,867 soaps she puts in the bathroom. 604 00:28:48,967 --> 00:28:50,933 My Mimi is in there somewhere. 605 00:28:51,033 --> 00:28:53,167 We just have to find a way to provoke 606 00:28:53,267 --> 00:28:54,733 a response that will snap her out 607 00:28:54,833 --> 00:28:58,433 of this before it goes too far. 608 00:28:58,533 --> 00:29:00,100 You look great. 609 00:29:00,200 --> 00:29:01,500 Thank you, love. 610 00:29:01,600 --> 00:29:04,200 I'll pretend I didn't notice the tone of surprise. 611 00:29:04,300 --> 00:29:06,400 So where is the boy wonder? 612 00:29:06,500 --> 00:29:08,733 You said he'd be here at 7:30. 613 00:29:08,833 --> 00:29:09,967 He promised. 614 00:29:10,067 --> 00:29:11,300 Something must come up. 615 00:29:11,400 --> 00:29:12,233 Right. 616 00:29:12,333 --> 00:29:14,100 Well, I'm going to powder my nose. 617 00:29:14,200 --> 00:29:17,633 Oh, do I have to stick strictly to the script? 618 00:29:17,733 --> 00:29:19,233 Yes. 619 00:29:19,333 --> 00:29:22,900 G and T when you can, love. 620 00:29:23,000 --> 00:29:24,767 Christ, how long have I been here? 621 00:29:24,867 --> 00:29:26,900 Six hours. 622 00:29:27,000 --> 00:29:28,733 How many pints have I have? 623 00:29:28,833 --> 00:29:29,800 That's just second. 624 00:29:29,900 --> 00:29:32,933 All right, that's fucking it. 625 00:29:33,033 --> 00:29:35,767 She's on the sofa tonight-- baby or no baby. 626 00:29:40,667 --> 00:29:42,067 Who says we're poor? 627 00:29:42,167 --> 00:29:44,133 She bought them out of her own savings, you know? 628 00:29:44,233 --> 00:29:45,633 I don't want new trousers. 629 00:29:45,733 --> 00:29:46,533 Well, don't worry. 630 00:29:46,633 --> 00:29:49,267 They weren't expensive. 631 00:29:49,367 --> 00:29:51,600 Probably came from the sweatshop in Asia. 632 00:29:51,700 --> 00:29:52,733 10 pence a week. 633 00:29:52,833 --> 00:29:54,333 No toilet breaks until October. 634 00:29:54,433 --> 00:29:55,100 Oi! 635 00:29:55,200 --> 00:29:56,567 Don't be so ungrateful. 636 00:29:56,667 --> 00:29:57,733 Sorry, Debs, thanks. 637 00:29:57,833 --> 00:29:58,700 It's OK. 638 00:29:58,800 --> 00:30:00,000 You don't need to thank me. 639 00:30:00,100 --> 00:30:01,433 All right, I've got to to go. 640 00:30:01,533 --> 00:30:03,833 Off out again? 641 00:30:03,933 --> 00:30:06,933 And 642 00:30:07,033 --> 00:30:09,600 I could cut me toenails in her bed. 643 00:30:09,700 --> 00:30:12,267 She hates it when I do that. 644 00:30:12,367 --> 00:30:15,533 Why the fuck would you be in my bed? 645 00:30:15,633 --> 00:30:17,933 Um, I could do an oil change on me bike in the living room, 646 00:30:18,033 --> 00:30:19,300 can't I? 647 00:30:19,400 --> 00:30:21,467 She'd turn it into zen and the art of motorcycle 648 00:30:21,567 --> 00:30:23,233 fucking cuddliness-- put an incense 649 00:30:23,333 --> 00:30:24,533 stick in the oil and burn it. 650 00:30:24,633 --> 00:30:27,867 We could wash her whites with the coloreds. 651 00:30:27,967 --> 00:30:29,333 Ruin all her undies. 652 00:30:29,433 --> 00:30:31,067 I could hardly tell you where the washing machine 653 00:30:31,167 --> 00:30:33,067 is, let alone how to work it. 654 00:30:33,167 --> 00:30:35,867 Karen, doesn't make you do the laundry, does she? 655 00:30:35,967 --> 00:30:37,967 Well, what's important to her? 656 00:30:38,067 --> 00:30:40,200 I mean, she's more likely to go off her dinger about something 657 00:30:40,300 --> 00:30:43,433 that matters to her, isn't she? 658 00:30:43,533 --> 00:30:44,333 Isn't she? 659 00:30:47,467 --> 00:30:48,933 Family. 660 00:30:49,033 --> 00:30:51,300 Meaning you-- her little baby. 661 00:30:51,400 --> 00:30:52,400 What? 662 00:30:52,500 --> 00:30:55,900 Shane, kick the shit out of your brother. 663 00:30:56,000 --> 00:30:57,900 Not now! 664 00:30:58,000 --> 00:30:59,933 Pavlov's fucking dog. 665 00:31:00,033 --> 00:31:02,300 On the quiet. 666 00:31:02,400 --> 00:31:04,333 Make it look like the Scotts did it. 667 00:31:04,433 --> 00:31:06,467 How come he gets to do me? 668 00:31:06,567 --> 00:31:09,800 Unless you'd rather do it yourself. 669 00:31:09,900 --> 00:31:11,600 And what good's that going to do? 670 00:31:11,700 --> 00:31:12,900 For you, nothing. 671 00:31:13,000 --> 00:31:14,467 Other than knowing that you're giving pleasure. 672 00:31:14,567 --> 00:31:16,833 It's like an investment for the future. 673 00:31:16,933 --> 00:31:19,467 Tell me again about the ari-- 674 00:31:19,567 --> 00:31:22,033 the aerols-- the bit around the nipple. 675 00:31:22,133 --> 00:31:23,567 I have got a life, Carl. 676 00:31:23,667 --> 00:31:25,367 I can't be your round-the-clock sex counselor. 677 00:31:25,467 --> 00:31:29,600 I want to learn and you're really helping me. 678 00:31:29,700 --> 00:31:30,933 It's the areola. 679 00:31:31,033 --> 00:31:32,800 It's all these new words. 680 00:31:32,900 --> 00:31:36,133 I've never going to remember them unless you show me. 681 00:31:36,233 --> 00:31:37,200 I'm a married woman. 682 00:31:37,300 --> 00:31:38,567 Well, I don't mean naked. 683 00:31:38,667 --> 00:31:40,833 With your clothes on. 684 00:31:40,933 --> 00:31:42,233 The dates when it's supposed to be. 685 00:31:42,333 --> 00:31:43,867 When are they coming to Manchester? 686 00:31:43,967 --> 00:31:45,333 The bit round here. 687 00:31:45,433 --> 00:31:46,667 The dark bit. 688 00:31:46,767 --> 00:31:49,267 You don't just want to plunged right in on to the nipple. 689 00:31:49,367 --> 00:31:51,067 You want to build up to it. 690 00:31:51,167 --> 00:31:55,400 I know, but just describe what needs to be done again. 691 00:31:55,500 --> 00:31:56,300 Later. 692 00:32:01,367 --> 00:32:02,633 Come on. 693 00:32:02,733 --> 00:32:05,100 Probably got a couscous salad waiting for us or something. 694 00:32:09,133 --> 00:32:10,133 I'm so sorry. 695 00:32:10,233 --> 00:32:11,233 I've been sitting here two hours. 696 00:32:11,333 --> 00:32:13,100 I know, I'm sorry. 697 00:32:13,200 --> 00:32:15,533 Is this who you wanted me to meet? 698 00:32:15,633 --> 00:32:16,967 This is Belle. 699 00:32:17,067 --> 00:32:19,333 She was a friend of your Mothers. 700 00:32:19,433 --> 00:32:21,900 We were like sisters, me and Pat. 701 00:32:22,000 --> 00:32:24,700 In and out each other's houses. 702 00:32:24,800 --> 00:32:25,667 How did you-- 703 00:32:25,767 --> 00:32:27,133 I just put the feelers out. 704 00:32:27,233 --> 00:32:29,300 Big Irish family, lots of cousins. 705 00:32:29,400 --> 00:32:32,200 When and how did you know her? 706 00:32:32,300 --> 00:32:33,633 I said to her only last week- 707 00:32:33,733 --> 00:32:34,533 Last year. 708 00:32:34,633 --> 00:32:35,600 -last year. 709 00:32:35,700 --> 00:32:37,967 I said you should trace that boy of yours. 710 00:32:38,067 --> 00:32:39,533 And she did, son. 711 00:32:39,633 --> 00:32:41,267 She started proceedings. 712 00:32:41,367 --> 00:32:44,567 Her fondest wish to be reunited with you. 713 00:32:44,667 --> 00:32:48,633 She just couldn't hold on long enough to see it through. 714 00:32:48,733 --> 00:32:49,967 She said this last year? 715 00:32:50,067 --> 00:32:51,867 Yep! 716 00:32:51,967 --> 00:32:53,400 On her trip to Vegas. - What? 717 00:32:53,500 --> 00:32:54,233 Yeah. 718 00:32:54,333 --> 00:32:55,767 She's always wanted to go there. 719 00:32:55,867 --> 00:32:58,733 I performed there, of course, when I had the legs for it. 720 00:32:58,833 --> 00:33:00,433 She was starstruck, your mom. 721 00:33:00,533 --> 00:33:03,233 She wanted to see where Sinatra played, 722 00:33:03,333 --> 00:33:05,233 Caesar's Palace, MGM Grand-- 723 00:33:05,333 --> 00:33:06,667 Maybe, we should stick closer to home. 724 00:33:06,767 --> 00:33:07,867 If you must. 725 00:33:07,967 --> 00:33:11,467 What exactly do you want to know, son? 726 00:33:11,567 --> 00:33:13,733 When did you last see my mother? 727 00:33:13,833 --> 00:33:14,867 Couple of months ago. 728 00:33:14,967 --> 00:33:18,233 A the bingo gambling, see. 729 00:33:18,333 --> 00:33:19,600 The Vegas connection again. 730 00:33:19,700 --> 00:33:22,000 Hey, I'll tell you who liked to gamble-- 731 00:33:22,100 --> 00:33:25,933 Johnny Brings-- Mike Baldwin of course. 732 00:33:26,033 --> 00:33:27,833 I've just come from my mother's house. 733 00:33:27,933 --> 00:33:28,733 What? 734 00:33:28,833 --> 00:33:29,800 Really? 735 00:33:29,900 --> 00:33:31,200 How is she? 736 00:33:31,300 --> 00:33:34,133 Met with my half brothers and sister. 737 00:33:34,233 --> 00:33:36,733 Oh, that must be nice. 738 00:33:36,833 --> 00:33:40,200 My mother was in a coma for the last two years of her life 739 00:33:40,300 --> 00:33:42,133 after a brain hemorrhage. 740 00:33:42,233 --> 00:33:44,600 If she went to Vegas, it must mean a hell of a trip. 741 00:33:47,800 --> 00:33:50,500 Who is this woman? 742 00:33:50,600 --> 00:33:52,933 I was trying to help. 743 00:33:53,033 --> 00:33:54,033 I better go. 744 00:33:58,633 --> 00:33:59,767 Did I get the part? 745 00:34:02,767 --> 00:34:03,733 Tom, wait! 746 00:34:03,833 --> 00:34:05,167 I'm sorry. 747 00:34:05,267 --> 00:34:06,833 I was trying to help. 748 00:34:06,933 --> 00:34:08,933 I thought if you could get some answers, 749 00:34:09,033 --> 00:34:10,167 even if it were the right ones- - I-- 750 00:34:10,267 --> 00:34:11,833 -it might give you some peace. 751 00:34:11,933 --> 00:34:14,200 It's been a long day. 752 00:34:14,300 --> 00:34:17,467 When I saw you crying the other day, I couldn't be it. 753 00:34:17,567 --> 00:34:22,933 Mandy, I can't? 754 00:34:23,033 --> 00:34:25,000 Why not? 755 00:34:25,100 --> 00:34:27,567 If it's because of my family, I'm not like them. 756 00:34:27,667 --> 00:34:29,567 It's at least as hard for me that you're a copper. 757 00:34:29,667 --> 00:34:30,467 No. 758 00:34:30,567 --> 00:34:32,133 I mean, I can't. 759 00:34:32,233 --> 00:34:34,067 I am seeing someone. 760 00:34:34,167 --> 00:34:37,733 I have been for a while. 761 00:34:37,833 --> 00:34:39,133 What? 762 00:34:39,233 --> 00:34:41,633 You never said-- 763 00:34:41,733 --> 00:34:44,733 I didn't think it was an issue. 764 00:34:44,833 --> 00:34:46,033 I didn't know you felt-- 765 00:34:46,133 --> 00:34:46,933 Oh my God. 766 00:34:47,033 --> 00:34:47,867 Mandy. 767 00:34:47,967 --> 00:34:49,000 Oh my God, my God! 768 00:34:49,100 --> 00:34:49,933 Mandy! 769 00:34:50,033 --> 00:34:51,000 I'm sorry! 770 00:34:57,700 --> 00:34:59,533 I felt horrible. 771 00:34:59,633 --> 00:35:03,300 Didn't know what to say. 772 00:35:03,400 --> 00:35:08,900 If I was handed out the wrong signals, it wasn't intentional. 773 00:35:09,000 --> 00:35:12,167 She was only trying to be kind. 774 00:35:12,267 --> 00:35:14,033 It's more than kindness. 775 00:35:14,133 --> 00:35:16,167 She likes you, you halfwit. 776 00:35:16,267 --> 00:35:18,833 I know that now-- 777 00:35:18,933 --> 00:35:19,767 at the time. 778 00:35:25,233 --> 00:35:28,133 You should have talked to me about your mum. 779 00:35:28,233 --> 00:35:29,900 How could I? 780 00:35:30,000 --> 00:35:31,867 We've got enough on our plate, don't you think? 781 00:35:31,967 --> 00:35:34,567 I thought we agreed no secrets. 782 00:35:34,667 --> 00:35:35,833 It wasn't a secret. 783 00:35:35,933 --> 00:35:41,333 I just thought all this sneaking around, coming here. 784 00:35:41,433 --> 00:35:44,500 I can't even call you at home. 785 00:35:44,600 --> 00:35:47,533 Have you idea how patronizing that sounds? 786 00:35:47,633 --> 00:35:48,600 Does it? 787 00:35:48,700 --> 00:35:49,733 Well, it's all right to sleep with me, 788 00:35:49,833 --> 00:35:50,900 tell me that you love me. 789 00:35:51,000 --> 00:35:52,133 But don't worry my pretty little head 790 00:35:52,233 --> 00:35:53,933 with complex personal issues. 791 00:35:54,033 --> 00:35:55,500 I didn't think about that. 792 00:35:55,600 --> 00:35:57,167 I didn't mean-- 793 00:35:57,267 --> 00:35:59,433 I know you didn't mean. 794 00:35:59,533 --> 00:36:01,300 That's one of the reasons I love you. 795 00:36:08,733 --> 00:36:10,333 Mandy. 796 00:36:10,433 --> 00:36:13,600 I thought you had a shoe-in. 797 00:36:13,700 --> 00:36:14,500 Mandy. 798 00:36:19,100 --> 00:36:20,700 He's an idiot. 799 00:36:20,800 --> 00:36:22,000 No, you're an idiot. 800 00:36:22,100 --> 00:36:25,633 And I'm even more of one for listening to you. 801 00:36:25,733 --> 00:36:27,900 If your gaydar's as fucked up as your straight antenna, 802 00:36:28,000 --> 00:36:29,533 you'll be single a long time, Ian. 803 00:36:32,933 --> 00:36:33,867 Hurry up, will you? 804 00:36:33,967 --> 00:36:35,267 Or I'll come and do it for you. 805 00:36:35,367 --> 00:36:36,767 She'll be back in a minute. 806 00:36:53,400 --> 00:36:55,767 A black eye would have done it. 807 00:36:58,800 --> 00:37:00,600 What a day. 808 00:37:00,700 --> 00:37:03,133 I have quite a family I didn't even know, 809 00:37:03,233 --> 00:37:05,300 even though they took a bit of persuading. 810 00:37:05,400 --> 00:37:07,800 Nice people though, once I sat down with them. 811 00:37:10,833 --> 00:37:12,567 Debs. 812 00:37:12,667 --> 00:37:13,467 We have to tell her. 813 00:37:16,500 --> 00:37:17,567 We can't. 814 00:37:17,667 --> 00:37:18,700 I know. 815 00:37:18,800 --> 00:37:23,300 I know it's a massive risk, but I've got to. 816 00:37:23,400 --> 00:37:26,400 She's my sister-in-law-- well, as good as. 817 00:37:26,500 --> 00:37:28,267 Just wait till your birthday. 818 00:37:28,367 --> 00:37:31,100 Have you any idea how she'd be feeling right now? 819 00:37:31,200 --> 00:37:32,600 I can't lie to her. 820 00:37:32,700 --> 00:37:34,500 It wouldn't be fair. 821 00:37:34,600 --> 00:37:36,500 I could go to jail. 822 00:37:36,600 --> 00:37:39,267 I don't want to jinx us by being unkind to someone. 823 00:37:47,733 --> 00:37:49,933 Sweetheart, you all right? 824 00:37:50,033 --> 00:37:51,033 Don't tell Debbie. 825 00:37:55,400 --> 00:37:56,033 Why? 826 00:37:56,133 --> 00:37:57,133 What you doing? 827 00:37:59,333 --> 00:38:01,067 I like looking poor. 828 00:38:03,800 --> 00:38:05,200 People underestimate you. 829 00:38:05,300 --> 00:38:09,500 And then if you achieve something, it's a big deal. 830 00:38:09,600 --> 00:38:13,167 A working class hero is something to be, Mum. 831 00:38:13,267 --> 00:38:14,933 Please, don't tell Debbie. 832 00:38:15,033 --> 00:38:16,400 She wouldn't understand. 833 00:38:20,433 --> 00:38:23,600 You could always burst a pen in your pocket 834 00:38:23,700 --> 00:38:24,767 because ink never washes out. 835 00:38:28,267 --> 00:38:30,267 Aw! 836 00:38:30,367 --> 00:38:32,633 Cheers. How'd you get on? 837 00:38:32,733 --> 00:38:33,700 I don't know. 838 00:38:33,800 --> 00:38:35,433 I'm not sure she'd liked it. 839 00:38:35,533 --> 00:38:36,533 How do you mean? 840 00:38:36,633 --> 00:38:38,900 You know the finger up the arse thing? 841 00:38:39,000 --> 00:38:40,367 I don't know if I timed it right. 842 00:38:40,467 --> 00:38:42,267 You might have to talk me through it again. 843 00:38:42,367 --> 00:38:43,767 Somebody's been out on the town. 844 00:38:43,867 --> 00:38:45,100 He's had a date. 845 00:38:45,200 --> 00:38:47,067 Oh, yeah. who with? 846 00:38:47,167 --> 00:38:48,133 Tracey Kelvin. 847 00:38:48,233 --> 00:38:49,567 I was just giving him a few tips. 848 00:38:49,667 --> 00:38:50,767 Who's Tracey Kelvin. 849 00:38:50,867 --> 00:38:53,700 Oh, some vastly experienced teen sexual predator. 850 00:38:53,800 --> 00:38:55,033 Who's the sexual predator? 851 00:38:55,133 --> 00:38:56,800 What's it got to do with you? 852 00:38:56,900 --> 00:38:57,933 I'm Tracey Kelvin. 853 00:38:58,033 --> 00:38:59,267 What's he's been saying? 854 00:38:59,367 --> 00:39:00,000 Nothing! 855 00:39:00,100 --> 00:39:01,533 I've not said nothing. 856 00:39:01,633 --> 00:39:04,033 He said knew stuff none of us had ever heard of before. 857 00:39:04,133 --> 00:39:05,933 Foreign stuff from your other lovers. 858 00:39:06,033 --> 00:39:07,567 Is he calling me a slapper? 859 00:39:07,667 --> 00:39:08,667 No. 860 00:39:08,767 --> 00:39:10,367 Did you ride him or not? 861 00:39:10,467 --> 00:39:11,500 Did I fuck! 862 00:39:11,600 --> 00:39:13,867 I won't let him go any where near me. 863 00:39:13,967 --> 00:39:15,600 He's not even got his own car. 864 00:39:15,700 --> 00:39:16,500 So why? 865 00:39:16,600 --> 00:39:20,133 It was just a joke. 866 00:39:20,233 --> 00:39:22,867 He was getting you to talk dirty. 867 00:39:22,967 --> 00:39:25,533 What? 868 00:39:25,633 --> 00:39:27,600 He was getting you to talk dirty so he 869 00:39:27,700 --> 00:39:30,900 could go home for a bit of DIY. 870 00:39:31,000 --> 00:39:33,933 I showed him that thing you do with your tongue. 871 00:39:34,033 --> 00:39:35,633 You little bastard! 872 00:39:40,133 --> 00:39:41,233 What thing with his tongue? 873 00:39:47,633 --> 00:39:48,433 What's going on? 874 00:39:52,800 --> 00:39:53,600 God almighty! 875 00:39:53,700 --> 00:39:54,533 What happened? 876 00:39:54,633 --> 00:39:55,567 The Jocks. 877 00:39:55,667 --> 00:39:57,900 They caught up with him on the estate. 878 00:39:58,000 --> 00:39:58,833 He had no chance. 879 00:39:58,933 --> 00:40:00,933 It was a massacre. 880 00:40:01,033 --> 00:40:02,733 What are you going to do? 881 00:40:02,833 --> 00:40:04,767 Me? 882 00:40:04,867 --> 00:40:06,400 Not a thing. 883 00:40:06,500 --> 00:40:07,667 There's a new ethos in this house. 884 00:40:07,767 --> 00:40:09,333 And I won't be the one who rocks the boat. 885 00:40:20,300 --> 00:40:21,033 Oi! 886 00:40:21,133 --> 00:40:22,867 sheep shaggers! 887 00:40:22,967 --> 00:40:25,767 Get'em! 888 00:40:25,867 --> 00:40:26,767 That's my girl. 889 00:40:30,900 --> 00:40:32,600 What's so important? 890 00:40:32,700 --> 00:40:34,733 You nearly woke Katie. 891 00:40:34,833 --> 00:40:37,467 Is something wrong. 892 00:40:37,567 --> 00:40:39,367 It's me. 893 00:40:39,467 --> 00:40:41,300 What is? 894 00:40:41,400 --> 00:40:42,500 Tom. 895 00:40:42,600 --> 00:40:45,333 Oh, I'm sorry I didn't tell you, Debbie. 896 00:40:45,433 --> 00:40:47,100 I wasn't even sure meself what I thought. 897 00:40:47,200 --> 00:40:50,533 No, you don't understand. 898 00:40:50,633 --> 00:40:52,267 I mean, it's me. 899 00:40:52,367 --> 00:40:54,767 I'm the someone he's seeing. 900 00:40:54,867 --> 00:40:56,033 Don't be stupid. 901 00:40:56,133 --> 00:40:59,000 You're only kid. 902 00:40:59,100 --> 00:40:59,900 But he's-- 903 00:41:00,000 --> 00:41:02,433 26 and I'm nearly 16. 904 00:41:05,467 --> 00:41:07,700 It's illegal. 905 00:41:07,800 --> 00:41:09,467 It's disgusting. 906 00:41:09,567 --> 00:41:10,600 We love each other. 907 00:41:10,700 --> 00:41:11,867 Oh, grow up. 908 00:41:11,967 --> 00:41:14,367 How can you know what love is at your age? 909 00:41:14,467 --> 00:41:16,000 How old were you when you got pregnant Katie? 910 00:41:16,100 --> 00:41:17,467 That was different. 911 00:41:17,567 --> 00:41:22,500 We were both kids and love came after out of necessity. 912 00:41:22,600 --> 00:41:24,167 Isn't it better doing it this way around? 913 00:41:24,267 --> 00:41:25,167 I'm not going to get pregnant. 914 00:41:25,267 --> 00:41:26,567 I'm not naive. - What? 915 00:41:26,667 --> 00:41:28,033 You think because you've got two lessons in biology, 916 00:41:28,133 --> 00:41:30,433 you know what it's all about? 917 00:41:30,533 --> 00:41:32,467 You're the one always telling me how grown up I am-- 918 00:41:32,567 --> 00:41:34,733 20-year-old head on a 15-year-old's shoulders. 919 00:41:34,833 --> 00:41:36,967 Well, I couldn't have been more wrong, could I? 920 00:41:37,067 --> 00:41:38,167 You love him? 921 00:41:38,267 --> 00:41:40,900 You've been reading so many magazines. 922 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Look, I'm sorry he hurt you. 923 00:41:42,500 --> 00:41:43,333 He didn't mean it. 924 00:41:43,433 --> 00:41:44,400 Fuck off! 925 00:41:44,500 --> 00:41:45,600 He didn't hurt me. 926 00:41:45,700 --> 00:41:47,500 We had a couple of drinks, that's all. 927 00:41:47,600 --> 00:41:49,000 Lost me head. 928 00:41:57,967 --> 00:41:59,167 What are you doing? 929 00:41:59,267 --> 00:42:00,733 I couldn't let you do it on your own, could I? 930 00:42:00,833 --> 00:42:04,533 Don't know what you might be facing. 931 00:42:04,633 --> 00:42:06,333 What if someone sees? 932 00:42:09,133 --> 00:42:10,100 Well, so be it. 933 00:42:18,867 --> 00:42:20,133 I didn't realize-- 934 00:42:20,233 --> 00:42:23,167 Stop apologizing you're pathetic-- the pair of you. 935 00:42:23,267 --> 00:42:24,467 You won't say anything? 936 00:42:24,567 --> 00:42:25,833 What am I going to say? 937 00:42:25,933 --> 00:42:27,333 A bloke I fancy gave me a body swerve 938 00:42:27,433 --> 00:42:29,900 because he prefers children. 939 00:42:30,000 --> 00:42:31,067 She's not a child. 940 00:42:31,167 --> 00:42:33,033 She's not a woman. 941 00:42:33,133 --> 00:42:35,533 We didn't do it lightly. 942 00:42:35,633 --> 00:42:37,100 It took a long time. 943 00:42:37,200 --> 00:42:38,300 That's worse. 944 00:42:38,400 --> 00:42:39,433 We'd like to keep it quiet- 945 00:42:39,533 --> 00:42:40,667 I'll bet you would. 946 00:42:40,767 --> 00:42:42,967 -til Debbie's birthday. 947 00:42:43,067 --> 00:42:44,167 Please, Mandy. 948 00:42:48,833 --> 00:42:50,333 I won't say anything. 949 00:42:50,433 --> 00:42:52,500 But when it goes belly up, don't come running. 950 00:43:06,500 --> 00:43:08,967 Look, things could get tricky. 951 00:43:09,067 --> 00:43:10,967 Shh. 952 00:43:11,067 --> 00:43:13,400 I'll talk to you in the morning. 953 00:43:39,933 --> 00:43:42,067 I don't I'll brother growing up. 954 00:43:42,167 --> 00:43:44,733 All the aggro and for what? 955 00:43:44,833 --> 00:43:47,367 To be kicked out you bed, resented 956 00:43:47,467 --> 00:43:48,733 for growing life inside you. 957 00:43:51,333 --> 00:43:53,900 The lies and the politics, sneaking 958 00:43:54,000 --> 00:43:59,467 around, opening yourself up to all sorts of hurt and pain. 959 00:44:02,700 --> 00:44:04,000 And for what? 960 00:44:04,100 --> 00:44:05,967 Companionship? 961 00:44:06,067 --> 00:44:08,833 Someone to hold onto in bed at night? 962 00:44:08,933 --> 00:44:11,100 You can be your own company. 963 00:44:11,200 --> 00:44:13,133 Hold on to yourself in bed. 964 00:44:13,233 --> 00:44:16,567 Carl does every night when he thinks I'm sleeping. 965 00:44:16,667 --> 00:44:18,433 In the olden days, they used to give drugs 966 00:44:18,533 --> 00:44:20,833 to gymnast from East Germany to keep them 967 00:44:20,933 --> 00:44:23,133 children for as long as possible. 968 00:44:23,233 --> 00:44:25,133 I wonder if I can get my hands on anyone of those. 969 00:45:06,533 --> 00:45:10,200 Course, it was my choice to move on from Corrie. 970 00:45:10,300 --> 00:45:12,500 I'm more of an all-round entertainer, 971 00:45:12,600 --> 00:45:15,767 rather than just a one trick pony. 972 00:45:15,867 --> 00:45:20,200 I've down two cruises around the Shetland Isles. 973 00:45:20,300 --> 00:45:21,833 Three seasons in skegness. 974 00:45:21,933 --> 00:45:22,967 Hey, hey, hey! 975 00:45:23,067 --> 00:45:24,733 Bobby Davro, hey! 976 00:45:24,833 --> 00:45:27,533 Oh, he's a lovely man. 67285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.