All language subtitles for Shameless.S05E11.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iJP.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:04,233 [music playing] 2 00:00:04,333 --> 00:00:06,167 [theme music playing] 3 00:00:06,267 --> 00:00:09,433 Tickets this way for the Chatsworth Express. 4 00:00:09,533 --> 00:00:10,800 YVONNE: Oi! 5 00:00:10,900 --> 00:00:13,167 FRANK: Come and watch pikeys making a mess of the lives that 6 00:00:13,267 --> 00:00:18,200 were given by him upstairs, and kids they're convinced 7 00:00:18,300 --> 00:00:19,300 aren't actually theirs. 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,033 Wicked! 9 00:00:20,133 --> 00:00:21,567 Piss off. 10 00:00:21,667 --> 00:00:25,767 FRANK: What sounds on earth could ever replace kids needing 11 00:00:25,867 --> 00:00:28,200 money or wives in yer face? 12 00:00:28,300 --> 00:00:31,433 'Cause this, people reckon, me included, 13 00:00:31,533 --> 00:00:33,767 is why pubs and drugs we're kindly 14 00:00:33,867 --> 00:00:37,333 invented, to calm us all down and stop us going mental. 15 00:00:37,433 --> 00:00:43,267 These are Chatsworth Estate's basic essentials. 16 00:00:43,367 --> 00:00:49,167 We are worth every penny for grindin' your axes. 17 00:00:49,267 --> 00:00:52,800 Well, you shit on our 'ead, but you pay the taxes. 18 00:00:52,900 --> 00:00:54,433 [cheering and shouting] 19 00:00:54,533 --> 00:00:57,800 Imagine a Britain without Chatsworth buccaneers, 20 00:00:57,900 --> 00:01:00,767 who'll come on your face for the price of a beer, eh? 21 00:01:00,867 --> 00:01:01,667 [shane screaming] 22 00:01:01,767 --> 00:01:04,567 Make poverty history. 23 00:01:04,667 --> 00:01:07,100 Cheaper drugs now! 24 00:01:07,200 --> 00:01:09,433 Make poverty history. 25 00:01:09,533 --> 00:01:10,833 Cheaper drugs now! 26 00:01:10,933 --> 00:01:13,233 [frank cackling and babbling] 27 00:01:13,333 --> 00:01:16,767 [upbeat music playing] 28 00:01:19,833 --> 00:01:20,900 [rooster crowing] 29 00:01:21,000 --> 00:01:24,133 [IMPOSING ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 30 00:01:24,233 --> 00:01:26,533 [mysterious music playing] 31 00:01:26,633 --> 00:01:29,200 MIMI (VOICEOVER): I'm not sentimental about my kids. 32 00:01:29,300 --> 00:01:31,067 Woman I knew was convinced her brat 33 00:01:31,167 --> 00:01:32,533 was gonna be prime minister. 34 00:01:32,633 --> 00:01:35,333 Cold meats at Asda, since you asked. 35 00:01:35,433 --> 00:01:36,733 I know what my lot can do. 36 00:01:36,833 --> 00:01:39,633 They're not gonna surprise me. 37 00:01:39,733 --> 00:01:41,433 You don't choose your family. 38 00:01:41,533 --> 00:01:42,733 They're your gift. 39 00:01:42,833 --> 00:01:44,733 Or your burden. 40 00:01:44,833 --> 00:01:46,967 Or a by-product of the real choice. 41 00:01:47,067 --> 00:01:48,567 I do a lot for my kids. 42 00:01:48,667 --> 00:01:50,500 Mommy, daddy, pigs! 43 00:01:53,200 --> 00:01:55,200 MIMI: But I'd do anything for my Paddy. 44 00:01:55,300 --> 00:01:56,133 POLICE OFFICER: Police! 45 00:01:56,233 --> 00:01:57,400 A positive outrage. 46 00:01:57,500 --> 00:02:00,967 I play golf with the Chief Constable. 47 00:02:01,067 --> 00:02:04,200 See you in an hour, Mimo. 48 00:02:04,300 --> 00:02:07,200 Solicitor's waiting at the station, squirrel. 49 00:02:07,300 --> 00:02:07,933 Cow. 50 00:02:08,033 --> 00:02:09,467 Why didn't they nick me? 51 00:02:09,567 --> 00:02:11,400 I'm a threat. 52 00:02:11,500 --> 00:02:12,167 You knew. 53 00:02:12,267 --> 00:02:15,567 [mysterious music playing] 54 00:02:17,967 --> 00:02:19,300 Give this to our Mandy. 55 00:02:19,400 --> 00:02:20,800 I've done the stock take. 56 00:02:20,900 --> 00:02:21,967 You're responsible. 57 00:02:22,067 --> 00:02:23,067 Personally. 58 00:02:25,100 --> 00:02:28,500 [door slamming] 59 00:02:30,967 --> 00:02:33,567 [frank gibbering] 60 00:02:34,567 --> 00:02:35,433 FRANK: Siamese. 61 00:02:35,533 --> 00:02:36,400 Conjoined. 62 00:02:36,500 --> 00:02:37,733 Conjunction. 63 00:02:37,833 --> 00:02:38,700 [frank gibbering] 64 00:02:38,800 --> 00:02:39,667 Conjunctivitis. 65 00:02:39,767 --> 00:02:41,533 [distorted warbling] 66 00:02:41,633 --> 00:02:42,467 All of them? 67 00:02:42,567 --> 00:02:43,900 That's a lot of drugs, even for 'im. 68 00:02:44,000 --> 00:02:45,500 He must have sensed them. 69 00:02:45,600 --> 00:02:47,233 I went in there, watched "Supernanny." 70 00:02:47,333 --> 00:02:49,000 Sneaked upstairs and must have inhaled 'em. 71 00:02:49,100 --> 00:02:50,100 I don't know. 72 00:02:50,200 --> 00:02:51,667 He's a one. 73 00:02:51,767 --> 00:02:52,867 Where is he? 74 00:02:52,967 --> 00:02:55,633 [DISTORTED SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 75 00:02:55,733 --> 00:02:58,533 [frank gasping and gibbering] 76 00:02:59,600 --> 00:03:03,433 We're gonna owe your mom git loads. 77 00:03:03,533 --> 00:03:04,567 I'll have a word. 78 00:03:04,667 --> 00:03:06,000 She'll want something though, deffo. 79 00:03:06,100 --> 00:03:07,300 NEWSCASTER (ON TV): --In grammar skills, 80 00:03:07,400 --> 00:03:09,700 mathematics and science is low for children. 81 00:03:09,800 --> 00:03:10,933 The government's latest-- 82 00:03:11,033 --> 00:03:12,433 You don't earn that much selling these. 83 00:03:12,533 --> 00:03:14,267 You said it were 250 quid a pop. 84 00:03:14,367 --> 00:03:18,000 Well, someone's making some money at them shit-suckers. 85 00:03:18,100 --> 00:03:19,833 Bollocks. 86 00:03:19,933 --> 00:03:21,300 Can you find out how much we owe her? 87 00:03:21,400 --> 00:03:23,100 NEWSCASTER (ON TV): Now the weather is gonna be dry-- 88 00:03:23,200 --> 00:03:24,167 See what I can do. 89 00:03:27,067 --> 00:03:29,933 [suspenseful music playing] 90 00:03:30,033 --> 00:03:32,700 Are we straight? 91 00:03:32,800 --> 00:03:34,067 Have I cleared my debt? 92 00:03:34,167 --> 00:03:39,233 You're in hock till I say, (POINTEDLY) Sergeant. 93 00:03:39,333 --> 00:03:42,933 Why did they search our gaff, Sergeant? 94 00:03:43,033 --> 00:03:44,600 I only knew about the raid. 95 00:03:44,700 --> 00:03:47,667 Why am I still here, (POINTEDLY) Sergeant? 96 00:03:47,767 --> 00:03:48,567 I really don't know. 97 00:03:51,367 --> 00:03:54,667 [door creaking and slamming] 98 00:03:54,767 --> 00:03:56,567 [keys clinking, lock clicking] 99 00:03:56,667 --> 00:03:57,500 TOM: Hey, Carrie. 100 00:03:57,600 --> 00:03:59,767 "Sarge" is the traditional title. 101 00:03:59,867 --> 00:04:00,867 You are joking. 102 00:04:00,967 --> 00:04:01,900 Before, I was a natural leader. 103 00:04:02,000 --> 00:04:03,633 And now, I'm appointed. 104 00:04:03,733 --> 00:04:08,233 Tell me again why they let you re-sit your exam? 105 00:04:08,333 --> 00:04:10,967 You are under surveillance, (POINTEDLY) Constable. 106 00:04:11,067 --> 00:04:13,933 [door creaking and slamming] 107 00:04:14,033 --> 00:04:17,500 [suspenseful music playing] 108 00:04:23,567 --> 00:04:24,833 Oh. 109 00:04:24,933 --> 00:04:31,367 A V. As in very, very lucky to have me on your side, Sergeant. 110 00:04:31,467 --> 00:04:36,400 I'm looking forward to getting acquainted with you as agreed. 111 00:04:36,500 --> 00:04:39,267 Wanna sit in on the Maguire pow-wow? 112 00:04:39,367 --> 00:04:41,100 Yeah. 113 00:04:41,200 --> 00:04:42,600 Where's my solicitor? 114 00:04:42,700 --> 00:04:46,033 He canna wait, whackin' away with his little fat fists. 115 00:04:46,133 --> 00:04:47,467 Most amusin'. 116 00:04:47,567 --> 00:04:49,733 Fancy an afternoon at the flicks? 117 00:04:49,833 --> 00:04:51,233 Nasty armed blag. 118 00:04:51,333 --> 00:04:54,700 Prescription drugs, all-night chemists, two perps. 119 00:04:54,800 --> 00:04:57,700 Little Muscles threatens to cut chemist's hand off. 120 00:04:57,800 --> 00:04:58,633 Chemist gives in. 121 00:04:58,733 --> 00:04:59,767 Well, you would. 122 00:04:59,867 --> 00:05:01,400 Leads them in back for the stuff. 123 00:05:01,500 --> 00:05:05,667 The other one, he's the leader, he's got indigestion. 124 00:05:05,767 --> 00:05:07,800 Helps himself to some tablets. 125 00:05:07,900 --> 00:05:10,567 Safe though, 'cause he knows where the cameras are. 126 00:05:13,167 --> 00:05:14,033 Or does he? 127 00:05:14,133 --> 00:05:16,167 [suspenseful music playing] 128 00:05:16,267 --> 00:05:21,500 What if they'd fitted a new camera day before? 129 00:05:21,600 --> 00:05:22,400 Eh? 130 00:05:29,133 --> 00:05:31,333 Bang to fuckin' rights. 131 00:05:31,433 --> 00:05:32,567 You're not obliged to say anything, 132 00:05:32,667 --> 00:05:34,100 but we'd like it if you did, 'cause we 133 00:05:34,200 --> 00:05:37,367 could do with a fuckin' laugh. 134 00:05:37,467 --> 00:05:39,600 20 years. 135 00:05:39,700 --> 00:05:40,667 I can't! 136 00:05:40,767 --> 00:05:42,267 I can't live without-- 137 00:05:45,600 --> 00:05:48,500 We could die at our age, die apart! 138 00:05:48,600 --> 00:05:49,900 That's not the plan. 139 00:05:50,000 --> 00:05:51,500 I can't do that. 140 00:05:51,600 --> 00:05:54,400 Fat Todd says I should plead guilty. 141 00:05:54,500 --> 00:05:55,733 Fat Todd? 142 00:05:55,833 --> 00:05:58,467 We only went with him 'cause of his poncy card. 143 00:05:58,567 --> 00:06:00,500 We can do better than him, we can-- 144 00:06:00,600 --> 00:06:02,100 I'll cop a plea. 145 00:06:02,200 --> 00:06:04,433 Good judge, serve half, out in 10. 146 00:06:08,767 --> 00:06:10,200 (SOFTLY) Christ. 147 00:06:14,533 --> 00:06:16,300 No. 148 00:06:16,400 --> 00:06:17,900 Noel. 149 00:06:18,000 --> 00:06:19,333 Noel! 150 00:06:19,433 --> 00:06:20,167 Think about it. 151 00:06:20,267 --> 00:06:21,533 We could do something with him. 152 00:06:24,700 --> 00:06:27,300 I'd rather serve 20 without remission than speak to that. 153 00:06:27,400 --> 00:06:28,067 No. 154 00:06:28,167 --> 00:06:29,267 We need him. 155 00:06:29,367 --> 00:06:31,033 He can get you off this. 156 00:06:31,133 --> 00:06:32,667 D'you hear me? 157 00:06:32,767 --> 00:06:36,633 I've cut him off like a dead fucking limb. 158 00:06:36,733 --> 00:06:37,700 He's no part of me. 159 00:06:37,800 --> 00:06:39,967 [door clicks and creaks] 160 00:06:40,067 --> 00:06:41,133 TOM: You all right there? 161 00:06:41,233 --> 00:06:42,700 Fucking rot, then. 162 00:06:42,800 --> 00:06:46,833 I'm not waitin' for ye. 163 00:06:46,933 --> 00:06:49,167 [door creaks and slams] 164 00:06:49,267 --> 00:06:51,300 Mom's too upset to talk. 165 00:06:51,400 --> 00:06:53,900 Havin' a bit of family bother. 166 00:06:54,000 --> 00:06:57,500 Very bad timin' on Frank's part. 167 00:06:57,600 --> 00:07:01,833 I have managed to persuade 'er not to burn your house down. 168 00:07:01,933 --> 00:07:04,467 But you do owe 'er three grand. 169 00:07:04,567 --> 00:07:06,000 Pay up, fast. 170 00:07:12,900 --> 00:07:14,067 Good job Mandy's here to protect us. 171 00:07:14,167 --> 00:07:14,967 She'll see us right. 172 00:07:15,067 --> 00:07:16,467 Me dad's going down. 173 00:07:16,567 --> 00:07:18,233 She's not as malleable as normal. 174 00:07:18,333 --> 00:07:20,800 Shit. 175 00:07:20,900 --> 00:07:22,200 So, what are we gonna do? 176 00:07:22,300 --> 00:07:25,033 There's only one thing to do. 177 00:07:25,133 --> 00:07:28,133 Bugger it off mates who are minted. 178 00:07:28,233 --> 00:07:31,133 [melancholy music playing] 179 00:07:31,233 --> 00:07:32,600 LILLIAN: Have you seen it? 180 00:07:32,700 --> 00:07:33,967 It woke me up. 181 00:07:34,067 --> 00:07:35,333 LILLIAN: Everyone's heard the bugger. 182 00:07:35,433 --> 00:07:36,133 What's up? 183 00:07:36,233 --> 00:07:37,200 Lillian's lost her rooster. 184 00:07:37,300 --> 00:07:38,400 (AMERICAN ACCENT) Rooster. 185 00:07:38,500 --> 00:07:40,967 Goddammit, I'm gonna bomb your village. 186 00:07:41,067 --> 00:07:42,600 Can't call it a cock in our house. 187 00:07:42,700 --> 00:07:44,267 Cause all manner of palaver. 188 00:07:44,367 --> 00:07:45,933 Only got it for that Latvian girl. 189 00:07:46,033 --> 00:07:48,433 Thought it might make her feel more at home. 190 00:07:48,533 --> 00:07:49,167 She's allergic. 191 00:07:49,267 --> 00:07:51,467 [jamie and kelly laughing] 192 00:07:51,567 --> 00:07:53,600 I need a favor, yeah? 193 00:07:56,233 --> 00:07:58,667 I feel a right twat. 194 00:07:58,767 --> 00:08:00,833 I need a loan. Three grand. 195 00:08:00,933 --> 00:08:01,833 My dad's had your mom's drugs. 196 00:08:01,933 --> 00:08:03,800 It's an emergency. 197 00:08:03,900 --> 00:08:05,167 - We can't do it, mate. - Please. 198 00:08:05,267 --> 00:08:06,067 I've seen the safe. 199 00:08:06,167 --> 00:08:07,000 I know you've got it. 200 00:08:07,100 --> 00:08:08,067 It's all gone. 201 00:08:08,167 --> 00:08:09,100 Deposit for a kitchen. 202 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 Yep, doing the Thai food thing. 203 00:08:11,700 --> 00:08:12,733 Three grand's not that much. 204 00:08:12,833 --> 00:08:13,900 It is going to your family. 205 00:08:14,000 --> 00:08:15,100 Sorry. 206 00:08:15,200 --> 00:08:16,567 Look, we know you're good for it but-- 207 00:08:16,667 --> 00:08:18,100 We would. 208 00:08:18,200 --> 00:08:20,733 We really would, but-- 209 00:08:20,833 --> 00:08:22,033 Pot's dry. 210 00:08:22,133 --> 00:08:25,033 [glassware rattling] 211 00:08:25,900 --> 00:08:27,600 New staff. Victor. 212 00:08:27,700 --> 00:08:28,700 He's a cook. 213 00:08:28,800 --> 00:08:30,233 You know, with you off traveling. 214 00:08:30,333 --> 00:08:31,500 I'm not going for ages. 215 00:08:31,600 --> 00:08:32,433 KELLY: Sorry. 216 00:08:32,533 --> 00:08:33,467 [jamie sighs] 217 00:08:33,567 --> 00:08:35,200 We'll still need you for loads of shifts. 218 00:08:35,300 --> 00:08:36,433 It's plenty o' work. 219 00:08:40,200 --> 00:08:41,567 Here, mate. 220 00:08:41,667 --> 00:08:42,633 Have one on the management. 221 00:08:42,733 --> 00:08:43,633 They're not just my bosses. 222 00:08:43,733 --> 00:08:44,667 They're my mates. 223 00:08:44,767 --> 00:08:46,033 No such thing. 224 00:08:46,133 --> 00:08:49,733 Capital, labor, cast off your chains, us and them. 225 00:08:49,833 --> 00:08:51,600 I'm still with them. 226 00:08:51,700 --> 00:08:53,500 Class traitor, are ya? 227 00:08:53,600 --> 00:08:55,067 Piss off. 228 00:08:55,167 --> 00:08:57,567 [suspenseful music playing] 229 00:08:57,667 --> 00:09:01,033 [vacuum cleaner roaring] 230 00:09:04,833 --> 00:09:06,000 Suction central. 231 00:09:06,100 --> 00:09:07,900 One o' your gents slaps this on for a posh wank, 232 00:09:08,000 --> 00:09:08,833 won't need a hospital. 233 00:09:08,933 --> 00:09:10,167 They'll need a morgue. 234 00:09:10,267 --> 00:09:11,900 Will it vac up chicken poo? 235 00:09:12,000 --> 00:09:14,367 Strong enough for human cack. 236 00:09:14,467 --> 00:09:16,867 Actually that might be handy. 237 00:09:16,967 --> 00:09:18,567 I need to launder some bills. 238 00:09:24,133 --> 00:09:25,267 Bye love. 239 00:09:25,367 --> 00:09:27,767 Filled your boots there. 240 00:09:27,867 --> 00:09:28,967 That mine, then? 241 00:09:29,067 --> 00:09:29,867 No. 242 00:09:29,967 --> 00:09:31,233 That's the demonstrator. 243 00:09:31,333 --> 00:09:32,267 You get a brand-new one. 244 00:09:32,367 --> 00:09:33,867 Firm will deliver it. 245 00:09:33,967 --> 00:09:34,833 [distant siren] 246 00:09:34,933 --> 00:09:35,800 [suspenseful music playing] 247 00:09:35,900 --> 00:09:39,433 [dog barking] 248 00:09:39,533 --> 00:09:40,167 [heads cracking] 249 00:09:40,267 --> 00:09:41,100 [ian yelping in pain] 250 00:09:41,200 --> 00:09:44,167 [blows thudding] 251 00:09:44,267 --> 00:09:46,367 THUG: Gimme that fuckin' money. 252 00:09:46,467 --> 00:09:47,133 [kick thudding] 253 00:09:47,233 --> 00:09:50,367 [ian whimpering] 254 00:09:51,200 --> 00:09:54,667 [ian shouting] 255 00:09:56,033 --> 00:09:59,500 Great fire will surely rain down upon them, 256 00:09:59,600 --> 00:10:00,700 and will smite-- 257 00:10:00,800 --> 00:10:02,533 Shut up. 258 00:10:02,633 --> 00:10:03,600 Think, Shane. 259 00:10:07,667 --> 00:10:09,800 He's not even gone down yet, and they're 260 00:10:09,900 --> 00:10:10,933 puttin' the squeeze on us. 261 00:10:11,033 --> 00:10:11,833 What's next, eh? 262 00:10:11,933 --> 00:10:12,767 War. 263 00:10:12,867 --> 00:10:13,767 No. 264 00:10:13,867 --> 00:10:16,367 We're nothing without your dad. 265 00:10:16,467 --> 00:10:17,967 Are you scared? 266 00:10:18,067 --> 00:10:18,900 Course I am. 267 00:10:19,000 --> 00:10:21,300 I'm not stupid. 268 00:10:21,400 --> 00:10:25,033 [suspenseful music playing] 269 00:10:27,933 --> 00:10:29,000 Been robbed. 270 00:10:29,100 --> 00:10:30,267 Took my cash, the demonstrator. 271 00:10:30,367 --> 00:10:31,167 We're totally screwed! 272 00:10:31,267 --> 00:10:32,633 What we gonna do? 273 00:10:32,733 --> 00:10:33,667 Can't borrow the money. 274 00:10:33,767 --> 00:10:35,167 Can't earn it. 275 00:10:35,267 --> 00:10:36,900 No, this isn't gonna happen. 276 00:10:37,000 --> 00:10:38,067 I'm not gonna let it. 277 00:10:38,167 --> 00:10:39,533 It's time for us to all muck in. 278 00:10:39,633 --> 00:10:40,267 Work? 279 00:10:40,367 --> 00:10:41,433 [scoffs] In my condition? 280 00:10:41,533 --> 00:10:42,167 Right. 281 00:10:42,267 --> 00:10:43,133 Yeah, I'm the dickhead. 282 00:10:43,233 --> 00:10:44,300 It's my fault. 283 00:10:44,400 --> 00:10:45,400 Dad's. 284 00:10:45,500 --> 00:10:46,600 DEBBIE: Yeah, well, we all need to chip in. 285 00:10:46,700 --> 00:10:48,567 Mimi has to be paid. 286 00:10:48,667 --> 00:10:49,533 Yeah? 287 00:10:49,633 --> 00:10:50,700 Yeah. 288 00:10:50,800 --> 00:10:52,233 DEBBIE: Carl? 289 00:10:52,333 --> 00:10:53,033 Yeah. 290 00:10:53,133 --> 00:10:54,000 DEBBIE: Ian? 291 00:10:54,100 --> 00:10:54,967 Right. 292 00:10:55,067 --> 00:10:56,400 Come on, let's get to work. 293 00:10:56,500 --> 00:10:57,667 Oh, yeah. 294 00:10:57,767 --> 00:11:00,533 MIMI: None of the kids can deal while you're on bail. 295 00:11:00,633 --> 00:11:02,200 Business on hold. 296 00:11:02,300 --> 00:11:03,933 How are we gonna manage? 297 00:11:04,033 --> 00:11:04,867 We'll find a way. 298 00:11:04,967 --> 00:11:06,067 I'm not getting involved. 299 00:11:06,167 --> 00:11:08,333 Neither am I. 300 00:11:08,433 --> 00:11:11,100 We're goin' down the pan. 301 00:11:11,200 --> 00:11:14,167 Only one chance. 302 00:11:14,267 --> 00:11:15,667 I can't do that. 303 00:11:15,767 --> 00:11:16,567 Why not? 304 00:11:16,667 --> 00:11:19,167 Mind your own business. 305 00:11:19,267 --> 00:11:21,200 Mom's rang Noel. 306 00:11:21,300 --> 00:11:25,533 If you ask him yourself, he'll drop everything and come. 307 00:11:25,633 --> 00:11:26,467 You rang him? 308 00:11:26,567 --> 00:11:27,967 I've got to help you. 309 00:11:28,067 --> 00:11:29,300 What else can we do? 310 00:11:41,733 --> 00:11:43,633 I can't do it. 311 00:11:43,733 --> 00:11:44,767 Not even for you. 312 00:11:52,567 --> 00:11:53,433 CARRIE: You're out. 313 00:11:53,533 --> 00:11:54,967 Your brief's better then I thought. 314 00:11:55,067 --> 00:11:55,867 Shut your mouth, bitch. 315 00:11:55,967 --> 00:11:57,167 I own ye. 316 00:11:57,267 --> 00:11:58,700 S'not much point owning me where you're going, 317 00:11:58,800 --> 00:12:02,367 and I can't do anything to stop that, (POINTEDLY) boss. 318 00:12:05,833 --> 00:12:09,267 [suspenseful music playing] 319 00:12:15,133 --> 00:12:18,567 [mobile phone beeping] 320 00:12:24,600 --> 00:12:25,500 It's me. 321 00:12:29,033 --> 00:12:32,500 I need your help, and it's not a kidney. 322 00:12:32,600 --> 00:12:34,433 Please, Noel. 323 00:12:43,100 --> 00:12:44,733 Oh, you'll consider me? 324 00:12:44,833 --> 00:12:46,200 Really? 325 00:12:46,300 --> 00:12:50,067 (STAMMERS) I've um, got absolutely no experience, 326 00:12:50,167 --> 00:12:51,167 and I'm very preggy. 327 00:12:53,700 --> 00:12:55,867 Oh, what a shame. 328 00:12:55,967 --> 00:12:57,800 No, don't worry about it. 329 00:12:57,900 --> 00:13:00,833 Soon as you mention that, brick wall. 330 00:13:00,933 --> 00:13:01,800 Mm. 331 00:13:01,900 --> 00:13:03,867 Yeah, there should be a law. 332 00:13:03,967 --> 00:13:08,700 (SIGHS IN RELIEF) 333 00:13:08,800 --> 00:13:10,367 I need another demonstrator. 334 00:13:10,467 --> 00:13:13,733 In this scenario, I will be willing to sell you another, 335 00:13:13,833 --> 00:13:15,333 special circs, et cetera. 336 00:13:15,433 --> 00:13:18,100 All we need is 100 pounds, and before you know it, 337 00:13:18,200 --> 00:13:20,533 the cash lorry's backin' into your depot. 338 00:13:20,633 --> 00:13:22,900 Beep, beep, beep. 339 00:13:23,000 --> 00:13:24,033 I'm skint. 340 00:13:24,133 --> 00:13:25,067 Can't I get an advance? 341 00:13:25,167 --> 00:13:27,367 Oh, company policy. 342 00:13:27,467 --> 00:13:28,100 Hands tied. 343 00:13:28,200 --> 00:13:31,133 [harsh sad music playing] 344 00:13:31,233 --> 00:13:33,967 [pop music playing] 345 00:13:34,067 --> 00:13:35,067 Hey, get off if you want. 346 00:13:35,167 --> 00:13:36,300 Come back tonight. 347 00:13:36,400 --> 00:13:38,333 I know you need to get sellin'. 348 00:13:38,433 --> 00:13:40,633 Yeah, I do. 349 00:13:40,733 --> 00:13:42,433 You're all right, then. 350 00:13:42,533 --> 00:13:43,767 Yeah, why? 351 00:13:43,867 --> 00:13:45,633 Got a text sayin' you been stabbed and you were in A&E. 352 00:13:45,733 --> 00:13:47,867 That's that evil wanker who took my phone, 353 00:13:47,967 --> 00:13:49,433 and my money, and my hoover. 354 00:13:49,533 --> 00:13:50,467 Nasty. 355 00:13:50,567 --> 00:13:51,733 And why aren't you looking for work? 356 00:13:51,833 --> 00:13:53,000 I've tried. 357 00:13:53,100 --> 00:13:55,100 No one wants an unqualified, pregnant woman 358 00:13:55,200 --> 00:13:56,333 of my advanced years. 359 00:13:56,433 --> 00:13:58,133 Sexism, ageism, womb-ism. 360 00:13:58,233 --> 00:14:01,067 Give us a whiskey and a tomato juice. 361 00:14:01,167 --> 00:14:04,133 That's what me body wants. 362 00:14:04,233 --> 00:14:05,400 JAMIE: Where you off? 363 00:14:05,500 --> 00:14:06,133 Dry cleaners. 364 00:14:06,233 --> 00:14:07,700 You gonna cash up? 365 00:14:07,800 --> 00:14:10,900 Just do it all in one go tonight. 366 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Listen, I'll get Vic. 367 00:14:12,100 --> 00:14:12,933 You leg it. 368 00:14:13,033 --> 00:14:14,000 IAN: Yeah, OK. 369 00:14:18,000 --> 00:14:21,467 [CASH REGISTER BEEPING AND RATCHETING] 370 00:14:23,367 --> 00:14:26,800 [suspenseful music playing] 371 00:14:39,767 --> 00:14:41,933 [jamie and victor chattering] 372 00:14:42,033 --> 00:14:42,867 Cheers. 373 00:14:42,967 --> 00:14:45,767 I'll see ya tonight. 374 00:14:45,867 --> 00:14:48,567 See ya. 375 00:14:48,667 --> 00:14:49,967 (QUIETLY) Oh, fuck. 376 00:14:50,067 --> 00:14:51,300 CARRIE: I've put in for firearms. 377 00:14:51,400 --> 00:14:54,067 I want shifts at the airport with machine guns. 378 00:14:54,167 --> 00:14:55,100 STAN: Why would you have those? 379 00:14:55,200 --> 00:14:56,400 We know those civilians. 380 00:14:56,500 --> 00:14:58,100 Surely, machine gun's the last thing you need. 381 00:14:58,200 --> 00:15:00,133 CARRIE: They look really cool. 382 00:15:00,233 --> 00:15:02,167 KITTY: Sergeant. 383 00:15:02,267 --> 00:15:03,867 I've been looking for you. - Ma'am. 384 00:15:03,967 --> 00:15:04,767 Mm. 385 00:15:04,867 --> 00:15:05,700 Ma'am. 386 00:15:05,800 --> 00:15:07,700 I like that. 387 00:15:07,800 --> 00:15:09,267 Next week, Los Angeles. 388 00:15:09,367 --> 00:15:10,767 Fact finding mission, gang scum. 389 00:15:10,867 --> 00:15:12,733 (AMERICAN ACCENT) Poppin' caps in yo' ass, (NORMALLY) 390 00:15:12,833 --> 00:15:14,067 and so on. 391 00:15:14,167 --> 00:15:16,167 Want to come, wi' me? 392 00:15:16,267 --> 00:15:19,067 I'd love to, but I haven't got a passport, ma'am. 393 00:15:19,167 --> 00:15:23,000 - I'll go. - (SCOFFS) I don't think so. 394 00:15:23,100 --> 00:15:25,800 I'm disappointed. 395 00:15:25,900 --> 00:15:27,833 Very. 396 00:15:27,933 --> 00:15:29,867 She thinks I made that up. 397 00:15:29,967 --> 00:15:31,900 - Well, you did. - I didn't. 398 00:15:32,000 --> 00:15:33,133 I ain't got a passport. 399 00:15:33,233 --> 00:15:34,067 Yes, ye have. 400 00:15:34,167 --> 00:15:35,433 Shut up, Tom. 401 00:15:35,533 --> 00:15:36,433 Who's the sergeant? 402 00:15:36,533 --> 00:15:37,867 Don't see why she wouldn't take me. 403 00:15:37,967 --> 00:15:39,267 You lack a vagina. 404 00:15:39,367 --> 00:15:40,967 How do you think she became sergeant? 405 00:15:41,067 --> 00:15:43,800 You and me are gonna fall out. 406 00:15:43,900 --> 00:15:46,533 I thought we already had. 407 00:15:46,633 --> 00:15:50,100 [telephone trilling] 408 00:15:56,433 --> 00:16:00,067 [suspenseful music playing] 409 00:16:11,933 --> 00:16:15,400 [upbeat music playing] 410 00:16:19,467 --> 00:16:22,367 Please. 411 00:16:22,467 --> 00:16:25,767 [bills rustling] 412 00:16:28,933 --> 00:16:29,733 What? 413 00:16:33,233 --> 00:16:36,700 [ian huffing] 414 00:16:42,633 --> 00:16:44,833 (SIGHS) You were two hours ago, love. 415 00:16:44,933 --> 00:16:46,167 I still don't want one. 416 00:16:49,000 --> 00:16:52,367 [door clacks shut and rattles] 417 00:16:54,567 --> 00:16:55,967 - Oh, admit it, Vic! - Thievin' twat! 418 00:16:56,067 --> 00:16:57,467 You stole money outta the fucking till! 419 00:16:57,567 --> 00:16:58,400 I didn't! 420 00:16:58,500 --> 00:16:59,367 I fucking swear. 421 00:16:59,467 --> 00:17:00,700 I'm a working man, not a thief. 422 00:17:00,800 --> 00:17:01,900 What's going on? 423 00:17:02,000 --> 00:17:03,067 This one's had his hand in the till. 424 00:17:03,167 --> 00:17:04,667 It wasn't me! 425 00:17:04,767 --> 00:17:05,867 Typical boss class. 426 00:17:05,967 --> 00:17:06,967 Um. 427 00:17:07,067 --> 00:17:08,200 Maybe it wasn't him. 428 00:17:08,300 --> 00:17:10,200 Don't you go all Workers United on us! 429 00:17:10,300 --> 00:17:11,733 This is well out of order. 430 00:17:11,833 --> 00:17:13,433 Fuck you both. 431 00:17:13,533 --> 00:17:15,800 You're a pussy-whipped bastard, and you're a fucking slag. 432 00:17:15,900 --> 00:17:16,700 Oh yeah? 433 00:17:16,800 --> 00:17:20,167 [ominous music playing] 434 00:17:24,333 --> 00:17:26,600 Chrissake, you cannot get the staff. 435 00:17:31,333 --> 00:17:33,667 SHANE: So why'd you fall out again? 436 00:17:33,767 --> 00:17:35,700 Don't want to talk about it. 437 00:17:35,800 --> 00:17:37,800 It's 'cause Uncle Noel's gay. 438 00:17:37,900 --> 00:17:39,700 Who told you? 439 00:17:39,800 --> 00:17:41,967 That's not-- Shut it. 440 00:17:42,067 --> 00:17:43,033 We all know. 441 00:17:43,133 --> 00:17:46,467 Don't talk about it. 442 00:17:46,567 --> 00:17:48,200 It's bad enough havin' a pillow-biter in the family 443 00:17:48,300 --> 00:17:49,367 without voicin' it. 444 00:17:51,900 --> 00:17:53,633 So you're eh, you're identical twins? 445 00:17:56,700 --> 00:18:00,400 (THOUGHTFULLY) Oh. 446 00:18:00,500 --> 00:18:02,333 (MENACINGLY) What do you mean by "Oh?" 447 00:18:02,433 --> 00:18:03,100 Dunno. 448 00:18:03,200 --> 00:18:05,167 It's just identical. 449 00:18:05,267 --> 00:18:07,800 It means exactly the same. 450 00:18:07,900 --> 00:18:09,133 PADDY: You so much as fucking hint 451 00:18:09,233 --> 00:18:11,500 that I'm some bum-burgling no mark again, 452 00:18:11,600 --> 00:18:14,500 and I'll rip your fucking entrails out, 453 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 d'you understand me? 454 00:18:16,500 --> 00:18:17,300 Do you? 455 00:18:20,367 --> 00:18:22,067 There's only one pervert in this family. 456 00:18:22,167 --> 00:18:23,000 [door clacks shut] 457 00:18:23,100 --> 00:18:25,667 What do you say? 458 00:18:25,767 --> 00:18:27,767 'Ello, Uncle Noel. 459 00:18:27,867 --> 00:18:31,033 [suspenseful music playing] 460 00:18:31,133 --> 00:18:33,267 [speaking french] 461 00:18:34,533 --> 00:18:35,367 Bonjour, Patrick. 462 00:18:40,367 --> 00:18:41,933 Look, I'm not sticking up for him. 463 00:18:42,033 --> 00:18:43,700 I'm just saying there's other possibilities. 464 00:18:43,800 --> 00:18:45,333 Do you want your shifts back, or should we go 465 00:18:45,433 --> 00:18:46,433 and try and find someone else? 466 00:18:46,533 --> 00:18:48,967 [PATRONS CHATTERING AND LAUGHING] 467 00:18:49,067 --> 00:18:50,467 Yeah, I'll have 'em. 468 00:18:50,567 --> 00:18:51,400 Cheers. 469 00:18:56,467 --> 00:18:58,800 He's never forgiven me for being the oldest. 470 00:18:58,900 --> 00:19:00,367 I am the oldest. 471 00:19:00,467 --> 00:19:02,833 I was in the birth canal when you came out of the C-section. 472 00:19:02,933 --> 00:19:04,467 That's the real risk. 473 00:19:04,567 --> 00:19:07,833 I breathed air first, ergo oldest. 474 00:19:07,933 --> 00:19:09,067 It's the oldest argument too. 475 00:19:09,167 --> 00:19:10,467 I've missed it. 476 00:19:10,567 --> 00:19:11,633 I haven't. 477 00:19:11,733 --> 00:19:13,867 And I was mommy's favorite. 478 00:19:13,967 --> 00:19:15,467 She liked going shoppin' with you. 479 00:19:15,567 --> 00:19:16,867 We know why you're so good at it now. 480 00:19:16,967 --> 00:19:18,433 That doesn't make you favorite. 481 00:19:18,533 --> 00:19:20,967 Who wouldn't prefer shopping to waitin' in police stations? 482 00:19:21,067 --> 00:19:22,100 I was a good boy. 483 00:19:22,200 --> 00:19:24,400 What's so good about gay pride, eh? 484 00:19:24,500 --> 00:19:25,167 What a laugh. 485 00:19:25,267 --> 00:19:26,267 What's to be proud of? 486 00:19:26,367 --> 00:19:28,467 Clearly nothing, for you. 487 00:19:28,567 --> 00:19:30,067 And for that, I'm out of your life, 488 00:19:30,167 --> 00:19:31,467 and I miss your family growing up? 489 00:19:31,567 --> 00:19:32,233 MIMI: Stop it. 490 00:19:32,333 --> 00:19:33,733 There's no time for this. 491 00:19:33,833 --> 00:19:35,633 Paddy's in a hole. 492 00:19:35,733 --> 00:19:39,233 Lookin' at 20 years inside. 493 00:19:39,333 --> 00:19:40,800 [noel sighing] What do you want me to do? 494 00:19:40,900 --> 00:19:43,733 We want to confuse the police with this identical twin thing. 495 00:19:43,833 --> 00:19:47,133 Restage the robbery on the chemist with one of you 496 00:19:47,233 --> 00:19:49,533 in custody as Paddy. 497 00:19:49,633 --> 00:19:50,700 Crime. 498 00:19:50,800 --> 00:19:52,200 Mercy. 499 00:19:52,300 --> 00:19:54,367 Exactly the same job. 500 00:19:54,467 --> 00:19:57,533 But with Paddy inside, he'll have a definite alibi. 501 00:19:57,633 --> 00:20:00,267 Means it might not have been him the first time. 502 00:20:00,367 --> 00:20:02,333 Creates a reasonable doubt. 503 00:20:02,433 --> 00:20:03,900 They'll never get a conviction. 504 00:20:04,000 --> 00:20:05,300 What about me? 505 00:20:05,400 --> 00:20:07,133 They'll be seeking a looky-likey. 506 00:20:07,233 --> 00:20:08,767 Why not try twinny? I would. 507 00:20:08,867 --> 00:20:10,100 'Cause nobody knows shit about you. 508 00:20:10,200 --> 00:20:11,533 I made sure o' that. 509 00:20:11,633 --> 00:20:12,767 And what if I get caught? 510 00:20:12,867 --> 00:20:16,067 Think of all the men (LAUGHS) desperate for sex. 511 00:20:16,167 --> 00:20:19,500 There are easier ways than-- 512 00:20:19,600 --> 00:20:21,067 Why do I bother? 513 00:20:21,167 --> 00:20:23,733 Why would I risk that for you? 514 00:20:23,833 --> 00:20:25,700 You despise me. 515 00:20:25,800 --> 00:20:27,733 Family. 516 00:20:27,833 --> 00:20:30,533 MIMI: We'll do everything to keep you out the frame. 517 00:20:30,633 --> 00:20:32,867 It's a risk. 518 00:20:32,967 --> 00:20:34,100 Scared, gay-boy? 519 00:20:37,100 --> 00:20:38,500 Not as scared as you, this time. 520 00:20:41,900 --> 00:20:43,767 Oh, Patrick. 521 00:20:43,867 --> 00:20:47,033 We were as close as could be. 522 00:20:47,133 --> 00:20:49,133 You're still an angry fuck. 523 00:20:49,233 --> 00:20:50,233 I won't do it. 524 00:20:54,000 --> 00:20:57,233 MIMI: Nice one, Prisoner 5645. 525 00:20:57,333 --> 00:20:59,567 What's your fall-back plan, Houdini? 526 00:21:03,867 --> 00:21:04,667 Micky. 527 00:21:07,500 --> 00:21:08,267 Uncle Noel. 528 00:21:08,367 --> 00:21:10,000 Go fetch him back. - Why me? 529 00:21:10,100 --> 00:21:11,867 'Cause you're the nearest thing we got to a pansy. 530 00:21:11,967 --> 00:21:13,033 Piss off. 531 00:21:13,133 --> 00:21:13,733 PADDY: Don't come back without him. 532 00:21:17,667 --> 00:21:18,900 [door slamming] 533 00:21:19,000 --> 00:21:19,867 [door clanking] 534 00:21:19,967 --> 00:21:21,033 IAN: You all right? 535 00:21:21,133 --> 00:21:23,033 See you later, Teddy. 536 00:21:23,133 --> 00:21:26,600 [distant dog barking] 537 00:21:31,100 --> 00:21:34,600 [ominous music playing] 538 00:21:51,033 --> 00:21:54,533 [glass shatters, flame whooshes] 539 00:21:57,600 --> 00:22:01,067 [fire crackling] 540 00:22:11,967 --> 00:22:15,467 [whimsical music playing] 541 00:22:16,967 --> 00:22:19,867 [sex toy buzzing] 542 00:22:19,967 --> 00:22:23,433 [ominous music playing] 543 00:22:38,300 --> 00:22:40,867 [MUSIC - EDVARD GRIEG, "MORGENSTIMMUNG"] 544 00:22:40,967 --> 00:22:41,767 [ominous music playing] 545 00:22:41,867 --> 00:22:44,833 [rooster crowing] 546 00:22:44,933 --> 00:22:46,900 Roast dinner dodging bastard. 547 00:22:47,000 --> 00:22:48,467 Jesus. 548 00:22:48,567 --> 00:22:50,467 What's the time? 549 00:22:50,567 --> 00:22:52,533 [rooster crowing] 550 00:22:52,633 --> 00:22:53,433 What's that smell? 551 00:22:56,500 --> 00:22:57,400 [siren wailing] 552 00:22:57,500 --> 00:22:58,333 Fuck! 553 00:22:58,433 --> 00:22:59,233 Shit! 554 00:22:59,333 --> 00:23:02,800 [serene music playing] 555 00:23:11,033 --> 00:23:12,000 Goblin Teasmade. 556 00:23:24,533 --> 00:23:26,600 Surprisingly comfortable, your fanny magnet. 557 00:23:30,033 --> 00:23:32,467 I'm not outing anyone. 558 00:23:32,567 --> 00:23:33,367 I know what he's like. 559 00:23:37,800 --> 00:23:40,367 When did you last see 'im? 560 00:23:40,467 --> 00:23:41,467 Ooh. 561 00:23:41,567 --> 00:23:43,467 When he said, stay away from me you dirty poof. 562 00:23:47,367 --> 00:23:51,567 Can't have been all his fault. 563 00:23:52,933 --> 00:23:56,867 He thought we were completely honest with each other. 564 00:23:56,967 --> 00:23:58,467 Caught me in flagrante. 565 00:23:58,567 --> 00:23:59,767 That a nightclub? 566 00:23:59,867 --> 00:24:01,100 In the act. 567 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 I know what it means. 568 00:24:04,733 --> 00:24:06,600 Kicked my head in. 569 00:24:06,700 --> 00:24:08,100 Felt betrayed. 570 00:24:08,200 --> 00:24:11,800 Couldn't trust me. 571 00:24:11,900 --> 00:24:13,400 Irrevocable breakdown. 572 00:24:16,100 --> 00:24:17,567 And then you fucked off to uni and started 573 00:24:17,667 --> 00:24:19,633 wankin' on like a student. 574 00:24:19,733 --> 00:24:20,633 Indubitably. 575 00:24:24,133 --> 00:24:27,233 We'd stopped gettin' along before he knew. 576 00:24:27,333 --> 00:24:31,767 He used it as an excuse to formalize the break. 577 00:24:31,867 --> 00:24:33,633 He betrayed me. 578 00:24:33,733 --> 00:24:37,800 He did, and he knows it. 579 00:24:37,900 --> 00:24:39,033 Why do you think he's so guilty? 580 00:24:43,600 --> 00:24:46,000 I know he's a bastard. 581 00:24:46,100 --> 00:24:49,900 But I still don't want him to go down. 582 00:24:50,000 --> 00:24:52,367 Please, Uncle Noel. 583 00:24:55,833 --> 00:24:59,300 [melancholy music playing] 584 00:25:05,767 --> 00:25:07,833 Could have been worse. 585 00:25:07,933 --> 00:25:09,900 We could look like this. 586 00:25:10,000 --> 00:25:11,933 What the fuck? 587 00:25:12,033 --> 00:25:12,867 You all right? 588 00:25:12,967 --> 00:25:13,767 What happened? 589 00:25:13,867 --> 00:25:14,900 JAMIE: Torched. 590 00:25:15,000 --> 00:25:16,767 That prat, Victor. 591 00:25:16,867 --> 00:25:18,533 I'm going to rip his spleen out. 592 00:25:18,633 --> 00:25:21,700 Jesus, I thought-- 593 00:25:21,800 --> 00:25:22,867 I'm so sorry. 594 00:25:22,967 --> 00:25:25,267 (SCOFFING) It's hardly your fault, mate. 595 00:25:25,367 --> 00:25:26,200 It is. 596 00:25:30,300 --> 00:25:31,833 I should have been nicer to 'im. 597 00:25:31,933 --> 00:25:33,033 I felt sorry for him. 598 00:25:33,133 --> 00:25:35,300 Lost his last job. 599 00:25:35,400 --> 00:25:36,300 What? 600 00:25:36,400 --> 00:25:38,000 He lost his last one when the pub-- 601 00:25:41,133 --> 00:25:41,967 Burnt down. 602 00:25:42,067 --> 00:25:44,967 Chrissake, Jamie. 603 00:25:45,067 --> 00:25:48,500 We'd be dead if it weren't for that bird. 604 00:25:48,600 --> 00:25:49,833 Lillian's rooster. 605 00:25:49,933 --> 00:25:51,467 Woke us up cock-a-doodlin'. 606 00:25:51,567 --> 00:25:52,567 Bloody fire brigade. 607 00:25:52,667 --> 00:25:54,433 Why couldn't they watch where they're goin'? 608 00:25:54,533 --> 00:25:57,967 I'll take it (STAMMERING) to Lillian's. 609 00:25:58,067 --> 00:25:59,633 Might have to lay you off for a bit, mate. 610 00:26:04,133 --> 00:26:07,600 [grim music playing] 611 00:26:09,100 --> 00:26:11,000 [ian sighs heavily] 612 00:26:11,100 --> 00:26:13,233 [flute music playing] 613 00:26:13,333 --> 00:26:14,333 Well, you could try. 614 00:26:19,667 --> 00:26:20,467 What's up? 615 00:26:25,700 --> 00:26:28,633 Done somethin' really stupid. 616 00:26:28,733 --> 00:26:31,900 Well, can you fix it? 617 00:26:32,000 --> 00:26:33,167 Don't you wanna know what I did? 618 00:26:36,767 --> 00:26:39,900 Don't know if I can. 619 00:26:40,000 --> 00:26:42,767 I mean, I could shut up about it, 620 00:26:42,867 --> 00:26:46,633 and no one would know the difference. 621 00:26:46,733 --> 00:26:50,000 I've been a total twat to mates. 622 00:26:50,100 --> 00:26:54,033 And what good would tellin' the truth do? 623 00:26:54,133 --> 00:26:57,733 It might make me feel better. 624 00:26:57,833 --> 00:26:58,967 Just keep it shut. 625 00:26:59,067 --> 00:27:01,533 Cope with the guilt on your own. 626 00:27:01,633 --> 00:27:04,667 That's a punishment. 627 00:27:04,767 --> 00:27:08,600 [ian sighs heavily] 628 00:27:08,700 --> 00:27:10,400 (QUIETLY) Fuckin' hell. 629 00:27:10,500 --> 00:27:14,367 [CHEERING AND GRUNTING ON VIDEO GAME] 630 00:27:14,467 --> 00:27:16,433 VIDEO GAME CHARACTER: You lose. - What are you doin'? 631 00:27:16,533 --> 00:27:17,167 You had me. 632 00:27:17,267 --> 00:27:19,200 I can't be arsed. 633 00:27:19,300 --> 00:27:21,800 I only play for ye. 634 00:27:21,900 --> 00:27:22,800 Have you found Noel? 635 00:27:22,900 --> 00:27:24,767 In car, waitin' for youse. 636 00:27:24,867 --> 00:27:27,700 We've been campin' out all night. 637 00:27:27,800 --> 00:27:31,267 [grim music playing] 638 00:27:32,167 --> 00:27:35,633 [mimi sighs in relief] 639 00:27:40,100 --> 00:27:43,000 [car window whirring] 640 00:27:43,100 --> 00:27:44,533 [paddy sighs heavily] 641 00:27:44,633 --> 00:27:47,200 I see you're gonna make me pay for all the years of hurt. 642 00:27:47,300 --> 00:27:48,700 Who wants the favor? 643 00:27:48,800 --> 00:27:51,967 And am I going to have to bend over backwards or forwards? 644 00:27:52,067 --> 00:27:55,500 [car window whirring] 645 00:27:55,600 --> 00:27:56,367 Sorry. 646 00:27:56,467 --> 00:27:57,433 [hollow thudding on window] 647 00:27:57,533 --> 00:27:59,800 Sorry. 648 00:27:59,900 --> 00:28:03,367 [car window whirring] 649 00:28:08,233 --> 00:28:12,833 Why does it matter to you what I do with my cock? 650 00:28:12,933 --> 00:28:15,500 We-- 651 00:28:16,533 --> 00:28:18,900 Wanked together. 652 00:28:19,000 --> 00:28:20,967 You're not gay, Pat. 653 00:28:21,067 --> 00:28:22,633 I would have died for you, and you were lying. 654 00:28:22,733 --> 00:28:23,667 You lied. 655 00:28:23,767 --> 00:28:25,333 You loved me being gay. 656 00:28:25,433 --> 00:28:27,267 Meant you could break away. 657 00:28:27,367 --> 00:28:29,767 Be on your own, not part of a pair. 658 00:28:29,867 --> 00:28:34,633 And then you end up with a wife who's as close as a twin. 659 00:28:34,733 --> 00:28:36,233 Is that irony? 660 00:28:36,333 --> 00:28:37,133 I can never remember. 661 00:28:37,233 --> 00:28:39,200 I'll have to look it up. 662 00:28:39,300 --> 00:28:41,433 I'll let you in on a little secret. 663 00:28:44,100 --> 00:28:46,067 I wasn't the favorite. 664 00:28:46,167 --> 00:28:47,533 She just hated me less. 665 00:28:52,600 --> 00:28:55,500 Jesus, I'd forgotten how much of a bleedin' know-all you are. 666 00:28:55,600 --> 00:28:57,200 Are you gonna help me? 667 00:29:00,833 --> 00:29:01,933 I might. 668 00:29:02,033 --> 00:29:03,600 [hollow thumping] 669 00:29:03,700 --> 00:29:05,967 And what fucking silly-arsed hoops are you gonna 670 00:29:06,067 --> 00:29:07,400 make me leap through first? 671 00:29:10,767 --> 00:29:14,100 [suspenseful music playing] 672 00:29:15,967 --> 00:29:18,033 Noel has very kindly agreed to help. 673 00:29:18,133 --> 00:29:19,033 'Bout fucking time. 674 00:29:19,133 --> 00:29:20,533 [slap thudding] 675 00:29:20,633 --> 00:29:22,733 In return, I'd like youse all to make space in your diary 676 00:29:22,833 --> 00:29:23,733 for Noel's nuptials. 677 00:29:23,833 --> 00:29:24,633 You what? 678 00:29:24,733 --> 00:29:27,700 Noel's marrying-- 679 00:29:27,800 --> 00:29:29,567 Lionel. 680 00:29:29,667 --> 00:29:33,133 PADDY: I'm giving him away, and paying for it. 681 00:29:33,233 --> 00:29:35,433 I'm really happy for you, Noel. 682 00:29:35,533 --> 00:29:38,267 Thanks. 683 00:29:38,367 --> 00:29:40,367 Nice one. 684 00:29:40,467 --> 00:29:41,533 SHANE: What ye talkin' about? 685 00:29:41,633 --> 00:29:43,333 It's two fucking blokes. 686 00:29:43,433 --> 00:29:44,267 Shut it. 687 00:29:44,367 --> 00:29:45,267 If he's keepin' me out of prison, 688 00:29:45,367 --> 00:29:47,067 he can marry a fuckin' horse. 689 00:29:47,167 --> 00:29:50,467 Not that I'd ever, ever, compare Leonard-- 690 00:29:50,567 --> 00:29:51,367 Lionel. 691 00:29:51,467 --> 00:29:52,867 Lionel. 692 00:29:52,967 --> 00:29:54,100 To a horse. 693 00:29:54,200 --> 00:29:55,167 Thanks, Pat. 694 00:29:58,100 --> 00:30:00,133 We need a dress rehearsal. 695 00:30:00,233 --> 00:30:02,367 [upbeat chord playing] 696 00:30:02,467 --> 00:30:04,933 Why do I have to be the chemist? 697 00:30:05,033 --> 00:30:07,033 SHANE: This is a robbery, motherfucker! 698 00:30:07,133 --> 00:30:08,400 NOEL: Shane, language. 699 00:30:08,500 --> 00:30:10,700 SHANE: But that's what I said last time. 700 00:30:10,800 --> 00:30:11,867 I'm sorry. (STAMMERING) I thought 701 00:30:11,967 --> 00:30:13,333 we were doing exactly the same. 702 00:30:13,433 --> 00:30:15,933 We are. 703 00:30:16,033 --> 00:30:18,200 SHANE: Open the back, or I'll chop your fuckin' hand off. 704 00:30:18,300 --> 00:30:21,833 NOEL: No, I (STAMMERING) can't do this. 705 00:30:21,933 --> 00:30:24,100 It's so violent. 706 00:30:24,200 --> 00:30:25,867 I mean, it's just not me. 707 00:30:25,967 --> 00:30:27,700 Christ on a bike! 708 00:30:27,800 --> 00:30:32,300 When you asked me to do this, and I very kindly, 709 00:30:32,400 --> 00:30:36,167 and perhaps foolishly, agreed, I assumed 710 00:30:36,267 --> 00:30:38,967 it was going to be me in prison for the evening 711 00:30:39,067 --> 00:30:40,433 pretending to be you. 712 00:30:40,533 --> 00:30:41,800 Hm? 713 00:30:41,900 --> 00:30:46,933 Now there's doing you a favor, and there's total stupidity. 714 00:30:47,033 --> 00:30:48,233 There's only so much I can do. 715 00:30:54,600 --> 00:30:56,267 OK, fine. 716 00:30:56,367 --> 00:30:57,967 Your way. 717 00:30:58,067 --> 00:30:59,600 I do the robbery. 718 00:30:59,700 --> 00:31:01,333 I take all the risk. 719 00:31:01,433 --> 00:31:02,433 [light upbeat music playing] 720 00:31:02,533 --> 00:31:03,367 Seems fair. 721 00:31:08,600 --> 00:31:11,933 STAN: See you, Yvonne. 722 00:31:12,033 --> 00:31:14,000 Just had a whisper from a [inaudible] New dealer 723 00:31:14,100 --> 00:31:16,133 we're after, small, 'bout 10. 724 00:31:16,233 --> 00:31:18,133 White, roundish face, brown hair. 725 00:31:18,233 --> 00:31:19,233 What, like him? 726 00:31:21,733 --> 00:31:22,567 Or him? 727 00:31:27,933 --> 00:31:29,067 No, like him. 728 00:31:29,167 --> 00:31:29,967 [chase music playing] 729 00:31:30,067 --> 00:31:30,900 Oi! 730 00:31:31,000 --> 00:31:33,400 Gallagher! 731 00:31:33,500 --> 00:31:34,400 Come here, you. 732 00:31:34,500 --> 00:31:35,400 Get off me! 733 00:31:40,000 --> 00:31:40,900 What's this? 734 00:31:41,000 --> 00:31:41,867 TOM: Where'd you get that, Liam? 735 00:31:41,967 --> 00:31:43,000 Sellin' fairy cakes. 736 00:31:43,100 --> 00:31:44,400 Sounds a bit far-fetched. 737 00:31:44,500 --> 00:31:46,167 It's true. 738 00:31:46,267 --> 00:31:50,000 Go home, and if you're up to bad stuff, stop now, 739 00:31:50,100 --> 00:31:51,733 d'you hear me? - No chance. 740 00:31:51,833 --> 00:31:52,633 He's nicked. 741 00:31:52,733 --> 00:31:53,833 LIAM: What, he let me go! 742 00:31:53,933 --> 00:31:55,300 CARRIE: Ain't gonna happen. 743 00:31:55,400 --> 00:31:56,133 Fairy cakes? 744 00:31:56,233 --> 00:31:57,167 What happened to questioning? 745 00:31:57,267 --> 00:31:58,300 Now look, we're lettin' him go. 746 00:31:58,400 --> 00:32:00,067 - It is quite a lot. - Get off! 747 00:32:00,167 --> 00:32:01,200 You've just blown it. 748 00:32:01,300 --> 00:32:03,600 Last chance, you're finished. 749 00:32:03,700 --> 00:32:04,667 Let him go, Wendy! 750 00:32:04,767 --> 00:32:07,600 [ominous music playing] 751 00:32:07,700 --> 00:32:08,600 Wendy? 752 00:32:08,700 --> 00:32:09,500 Who's Wendy? 753 00:32:13,467 --> 00:32:14,333 Scarper. 754 00:32:14,433 --> 00:32:15,267 STAN: Oi, kid. 755 00:32:27,200 --> 00:32:28,367 We both done wrong. 756 00:32:28,467 --> 00:32:31,167 Not obeying insane sergeant, wrist slap. 757 00:32:31,267 --> 00:32:34,600 Assuming false identity to get job in police, five years. 758 00:32:34,700 --> 00:32:36,767 So I said I was my sister. Big balumba. 759 00:32:36,867 --> 00:32:38,967 Yes, it is. 760 00:32:39,067 --> 00:32:40,333 Why? 761 00:32:40,433 --> 00:32:42,033 Failed the psychological tests. 762 00:32:42,133 --> 00:32:42,967 Not suitable. 763 00:32:43,067 --> 00:32:44,200 Joke! 764 00:32:44,300 --> 00:32:46,733 That ink spot did look like Myra Hindley. 765 00:32:46,833 --> 00:32:48,233 I'm a born copper. 766 00:32:48,333 --> 00:32:49,500 Where's your sister? 767 00:32:49,600 --> 00:32:50,400 Dead. 768 00:32:53,000 --> 00:32:55,633 TOM: Did you? 769 00:32:55,733 --> 00:32:56,800 Kill her? 770 00:32:56,900 --> 00:33:01,133 She died in a plane crash, in Africa. 771 00:33:01,233 --> 00:33:04,333 There was some confusion over the death certificate. 772 00:33:04,433 --> 00:33:06,733 That's how I got myself another shot. 773 00:33:06,833 --> 00:33:08,700 TOM: How did you pass the test? 774 00:33:08,800 --> 00:33:11,867 I learned all the answers. 775 00:33:11,967 --> 00:33:13,500 Look, I'm a sergeant. 776 00:33:13,600 --> 00:33:14,433 Everything's good. 777 00:33:14,533 --> 00:33:15,500 I'm good. 778 00:33:15,600 --> 00:33:17,367 Please, Tom. 779 00:33:17,467 --> 00:33:19,000 I live for this job, you know I do. 780 00:33:19,100 --> 00:33:20,633 I'm nothing without it. 781 00:33:20,733 --> 00:33:22,133 I don't know. 782 00:33:22,233 --> 00:33:23,533 CARRIE: I'll do anything to stay on the force, anything. 783 00:33:23,633 --> 00:33:26,133 Please. 784 00:33:26,233 --> 00:33:27,467 D'you wanna have sex with me? 785 00:33:27,567 --> 00:33:28,633 No! Yes. 786 00:33:28,733 --> 00:33:29,533 No. 787 00:33:29,633 --> 00:33:30,633 Go on. 788 00:33:30,733 --> 00:33:31,567 Any position. 789 00:33:31,667 --> 00:33:32,467 Any kink. 790 00:33:32,567 --> 00:33:33,867 Stop it! 791 00:33:33,967 --> 00:33:35,933 I don't want sex with you. 792 00:33:36,033 --> 00:33:40,067 You're all sorts of strange, bad things. 793 00:33:40,167 --> 00:33:42,433 Don't do it to me. 794 00:33:42,533 --> 00:33:43,367 Please? 795 00:33:49,600 --> 00:33:52,233 I'm beggin'. 796 00:33:52,333 --> 00:33:55,667 [tom sighs heavily] 797 00:33:56,933 --> 00:33:59,733 I can't see you thrown outta the force. 798 00:33:59,833 --> 00:34:00,667 I won't say anything. 799 00:34:04,500 --> 00:34:06,567 [DOOR CREAKING AND CLANKING SHUT] 800 00:34:06,667 --> 00:34:07,500 (QUIETLY) Yes. 801 00:34:10,533 --> 00:34:13,767 [brush scrabbling] 802 00:34:16,800 --> 00:34:19,033 Ah, another hand for the deck. 803 00:34:19,133 --> 00:34:22,433 Be like new in no time. 804 00:34:22,533 --> 00:34:23,267 JAMIE: That Victor. 805 00:34:23,367 --> 00:34:25,633 He's workin' at The Feathers. 806 00:34:25,733 --> 00:34:27,667 You haven't done anythin' yet? 807 00:34:27,767 --> 00:34:29,100 We thought we'd leave 'im a bit. 808 00:34:29,200 --> 00:34:30,967 They're the competition. 809 00:34:31,067 --> 00:34:34,133 A fire there wouldn't be bad news. 810 00:34:38,800 --> 00:34:41,600 It was me who took the money. 811 00:34:41,700 --> 00:34:43,467 [melancholy music playing] 812 00:34:43,567 --> 00:34:45,133 I'm sorry. 813 00:34:45,233 --> 00:34:47,133 I thought I could borrow it and get it back. 814 00:34:47,233 --> 00:34:48,933 I wasn't gonna nick it. 815 00:34:49,033 --> 00:34:53,400 I'm really, really fucking sorry. 816 00:34:53,500 --> 00:34:54,467 I'll pay you back. 817 00:34:54,567 --> 00:34:55,200 I'll redecorate. 818 00:34:55,300 --> 00:34:56,700 I shouldn't ha' done it. 819 00:34:56,800 --> 00:34:58,167 I'm sorry. 820 00:34:58,267 --> 00:35:00,367 You were family. 821 00:35:00,467 --> 00:35:02,233 I'm sorry. 822 00:35:02,333 --> 00:35:03,133 Keys. 823 00:35:06,900 --> 00:35:08,700 Now piss off. 824 00:35:08,800 --> 00:35:12,133 [plaintive music playing] 825 00:35:17,200 --> 00:35:19,900 [door clicking shut] 826 00:35:20,000 --> 00:35:23,500 [keys jangling on wood] 827 00:35:25,000 --> 00:35:25,900 [quiet sniffling] 828 00:35:26,000 --> 00:35:26,933 Right. 829 00:35:27,033 --> 00:35:28,333 Let's take stock. 830 00:35:28,433 --> 00:35:31,067 Now then, I've run up against society's prejudice, 831 00:35:31,167 --> 00:35:32,700 so I've earnt nothing. 832 00:35:32,800 --> 00:35:35,433 22 pounds 73. 833 00:35:35,533 --> 00:35:37,333 200. 834 00:35:37,433 --> 00:35:40,567 Minus 350. 835 00:35:40,667 --> 00:35:41,933 [debbie sighs quietly] 836 00:35:42,033 --> 00:35:45,133 Me an' Liam did it together. 837 00:35:45,233 --> 00:35:51,900 You have won 3,850 pounds! 838 00:35:52,000 --> 00:35:53,467 What the fuck! 839 00:35:53,567 --> 00:35:55,033 Fairy cakes. 840 00:35:55,133 --> 00:35:57,500 With hash in. 841 00:35:57,600 --> 00:35:58,833 You're drug dealers? 842 00:35:58,933 --> 00:36:00,567 You can use the leftover cash and pay back what you owe 843 00:36:00,667 --> 00:36:01,500 and that. 844 00:36:01,600 --> 00:36:03,133 Where'd you get the drugs to sell? 845 00:36:03,233 --> 00:36:04,467 [mischievous music playing] - You want them wholesale? 846 00:36:04,567 --> 00:36:05,800 Why not? 847 00:36:05,900 --> 00:36:07,967 You can't sell any. 848 00:36:08,067 --> 00:36:08,867 OK. 849 00:36:08,967 --> 00:36:12,400 On a very temporary basis. 850 00:36:12,500 --> 00:36:13,433 It's only dope. 851 00:36:13,533 --> 00:36:14,400 Drugs caused it. 852 00:36:14,500 --> 00:36:15,533 Dad caused it. 853 00:36:15,633 --> 00:36:17,100 Is he still in your room? 854 00:36:17,200 --> 00:36:18,300 FRANK: No, mommy. 855 00:36:18,400 --> 00:36:21,467 I don't wanna join the navy. 856 00:36:21,567 --> 00:36:22,400 Oh, shoe. 857 00:36:22,500 --> 00:36:24,633 Oh, shoe. 858 00:36:24,733 --> 00:36:25,767 Why didn't you tell me? 859 00:36:25,867 --> 00:36:26,700 'Cause you would have stopped us. 860 00:36:26,800 --> 00:36:27,867 Too fuckin' right I would! 861 00:36:27,967 --> 00:36:30,033 Well, look, there's some left. 862 00:36:30,133 --> 00:36:34,533 I'm jobless and friendless 'cause of-- 863 00:36:34,633 --> 00:36:35,500 Right. 864 00:36:35,600 --> 00:36:36,900 I'm gonna sort this out with Paddy. 865 00:36:37,000 --> 00:36:39,767 [FAST PACED SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 866 00:36:39,867 --> 00:36:42,600 DEBBIE: (SOFTLY) Ian, what you doing? 867 00:36:42,700 --> 00:36:44,000 I can't-- 868 00:36:44,100 --> 00:36:45,733 Debbie can't deal drugs for you any more. 869 00:36:45,833 --> 00:36:46,967 I'm stopping anyway. 870 00:36:47,067 --> 00:36:48,100 IAN: She's too-- PADDY: Mimi? 871 00:36:48,200 --> 00:36:49,333 What's goin' on? 872 00:36:49,433 --> 00:36:51,100 This little girl deals drugs for us? 873 00:36:51,200 --> 00:36:53,300 Three grand, paid. 874 00:36:53,400 --> 00:36:55,767 I'm sorry, but we're not doing any more dealin'. 875 00:36:55,867 --> 00:36:57,133 MIMI: No, temporary. 876 00:36:57,233 --> 00:36:59,333 I should've told you, Paddy. 877 00:36:59,433 --> 00:37:00,267 Mi-mo. 878 00:37:03,167 --> 00:37:05,300 You must always share with me. 879 00:37:05,400 --> 00:37:07,967 I woulda put a stop to it. 880 00:37:08,067 --> 00:37:10,833 Back to school, young lady. 881 00:37:10,933 --> 00:37:11,733 Go on. 882 00:37:15,867 --> 00:37:16,700 And you. 883 00:37:20,600 --> 00:37:23,100 Thank you very much for bringing it to my attention. 884 00:37:38,533 --> 00:37:40,833 NOEL: [sighing] You know, maybe youse 885 00:37:40,933 --> 00:37:42,200 all deserve to be in prison. 886 00:37:42,300 --> 00:37:43,767 Don't have second thoughts. 887 00:37:43,867 --> 00:37:44,867 Don't. 888 00:37:44,967 --> 00:37:45,767 Please. 889 00:37:49,867 --> 00:37:51,433 Good luck, Noel. 890 00:37:54,000 --> 00:37:55,233 Good luck, Pat. 891 00:37:55,333 --> 00:37:58,700 [suspenseful music playing] 892 00:38:00,700 --> 00:38:04,067 [distant siren wailing] 893 00:38:04,967 --> 00:38:05,900 You! 894 00:38:06,000 --> 00:38:06,967 Yes, you. 895 00:38:07,067 --> 00:38:10,600 You're a big bald-- 896 00:38:10,700 --> 00:38:12,867 Bumhole, that's what you are. 897 00:38:12,967 --> 00:38:14,000 Had a couple too many, eh Paddy? 898 00:38:14,100 --> 00:38:16,133 So what if I have, hm? 899 00:38:16,233 --> 00:38:17,800 What are you gonna do about it? 900 00:38:17,900 --> 00:38:19,533 [noel grunting] 901 00:38:19,633 --> 00:38:21,667 I've got a few too many. 902 00:38:21,767 --> 00:38:22,933 [noel grunting and cackling] 903 00:38:23,033 --> 00:38:24,533 Aw, Paddy, come on. 904 00:38:27,667 --> 00:38:31,800 NOEL: All right, what are you doing with me? 905 00:38:31,900 --> 00:38:33,200 What's he in for? 906 00:38:33,300 --> 00:38:34,433 D&D. 907 00:38:34,533 --> 00:38:36,900 Did you have any intention ever of keeping 908 00:38:37,000 --> 00:38:38,767 your side of the bargain? 909 00:38:38,867 --> 00:38:39,933 CARRIE: Of course. 910 00:38:40,033 --> 00:38:42,467 'Cause I'm not seein' muff here, am I? 911 00:38:42,567 --> 00:38:45,100 I can imagine a scenario where your career 912 00:38:45,200 --> 00:38:46,700 stutters at sergeant. 913 00:38:46,800 --> 00:38:48,100 [noel shouting drunkenly] 914 00:38:48,200 --> 00:38:50,667 [ominous music playing] 915 00:38:50,767 --> 00:38:52,067 This is a fuckin' robbery-- 916 00:38:52,167 --> 00:38:53,367 Oh, not again! 917 00:38:53,467 --> 00:38:55,067 SHANE: One false move, and you're a hand down. 918 00:38:55,167 --> 00:38:57,133 PADDY: He's all bluster. I'm the real deal. 919 00:38:57,233 --> 00:38:58,767 One word, one look, and your balls 920 00:38:58,867 --> 00:38:59,967 are in the post to your wife. 921 00:39:00,067 --> 00:39:02,100 SHANE: Get! 922 00:39:02,200 --> 00:39:03,533 CHEMIST: Please take whatever you want. 923 00:39:03,633 --> 00:39:04,667 Don't hurt me, please. 924 00:39:04,767 --> 00:39:08,233 [suspenseful music playing] 925 00:39:19,067 --> 00:39:22,200 IAN: It's everything I could get. 926 00:39:22,300 --> 00:39:25,567 For the decoratin' and the um, and the money I borrowed. 927 00:39:25,667 --> 00:39:27,100 JAMIE: Nicked. 928 00:39:27,200 --> 00:39:29,133 I can't believe I did that. 929 00:39:29,233 --> 00:39:31,167 I was so sure you'd lend it us. 930 00:39:31,267 --> 00:39:33,733 I was hurt when you didn't take the cash. 931 00:39:33,833 --> 00:39:34,733 Was your fuck you. 932 00:39:34,833 --> 00:39:35,633 IAN: No. 933 00:39:37,700 --> 00:39:39,700 I just nicked it. 934 00:39:39,800 --> 00:39:40,633 I'm sorry. 935 00:39:40,733 --> 00:39:41,800 I'm so sorry. 936 00:39:41,900 --> 00:39:42,767 We're mates. 937 00:39:42,867 --> 00:39:44,433 Turn the fucking taps off. 938 00:39:48,267 --> 00:39:51,500 We'll keep this, so just go. 939 00:39:51,600 --> 00:39:53,200 [grim music playing] 940 00:39:53,300 --> 00:39:57,000 Thought you'd know something about second chances. 941 00:39:57,100 --> 00:39:58,267 You got one. 942 00:39:58,367 --> 00:40:01,767 [plastic bag rustling] 943 00:40:01,867 --> 00:40:02,767 Got you that. 944 00:40:09,433 --> 00:40:10,233 What? 945 00:40:21,000 --> 00:40:22,933 [huffing quietly] 946 00:40:23,033 --> 00:40:25,900 PADDY: Where is he? 947 00:40:26,000 --> 00:40:28,800 Why haven't we heard anything? 948 00:40:28,900 --> 00:40:30,733 What if the cameras weren't working? 949 00:40:30,833 --> 00:40:33,000 What if he didn't get arrested? 950 00:40:33,100 --> 00:40:35,633 All sorts of things could go wrong. 951 00:40:35,733 --> 00:40:38,500 Why hasn't Fat Todd called? 952 00:40:38,600 --> 00:40:39,633 Relax. 953 00:40:39,733 --> 00:40:41,733 We've got to assume he knows what he's doing. 954 00:40:41,833 --> 00:40:44,900 [door clacking] 955 00:40:45,000 --> 00:40:46,467 Thank fuck. 956 00:40:46,567 --> 00:40:47,467 Where've you been? 957 00:40:47,567 --> 00:40:51,333 In a cell, until Fat Todd arrived. 958 00:40:51,433 --> 00:40:52,267 He's there now. 959 00:40:54,767 --> 00:40:55,667 [sighing in relief] 960 00:40:55,767 --> 00:40:59,100 [upbeat musical chord playing] 961 00:41:01,400 --> 00:41:03,700 Is it true about the CCTV? 962 00:41:03,800 --> 00:41:04,833 Yep. 963 00:41:04,933 --> 00:41:06,267 There goes the tape with the lawyer. 964 00:41:06,367 --> 00:41:08,300 Apparently, Paddy Maguire's superhuman. 965 00:41:08,400 --> 00:41:09,300 Win some-- 966 00:41:09,400 --> 00:41:10,667 We can't let him get away with it! 967 00:41:10,767 --> 00:41:12,133 It's a scam. 968 00:41:12,233 --> 00:41:13,533 Probably, but I've had a word with the boys upstairs. 969 00:41:13,633 --> 00:41:14,533 No one's interested. 970 00:41:14,633 --> 00:41:15,967 Well, they've gotta be. 971 00:41:16,067 --> 00:41:17,433 He's a villain! 972 00:41:17,533 --> 00:41:18,933 He's a major face. 973 00:41:19,033 --> 00:41:20,033 We need to nick him. 974 00:41:20,133 --> 00:41:21,967 He belongs inside. 975 00:41:22,067 --> 00:41:25,833 Do you always go all Sweeney when you're angry? 976 00:41:25,933 --> 00:41:27,967 Ask them again, please. 977 00:41:28,067 --> 00:41:29,067 I'll look a right twat. 978 00:41:29,167 --> 00:41:30,233 No, I won't. 979 00:41:30,333 --> 00:41:31,367 Ask him, and I'll have sex with you. 980 00:41:34,033 --> 00:41:34,867 Nah. 981 00:41:34,967 --> 00:41:36,567 Too late. 982 00:41:36,667 --> 00:41:39,900 WPC Flannery, now there's a woman with ambition. 983 00:41:40,000 --> 00:41:43,433 [music playing] 984 00:41:44,533 --> 00:41:47,167 CARRIE: They're dropping all charges. 985 00:41:47,267 --> 00:41:49,600 How d'you do that? 986 00:41:49,700 --> 00:41:51,767 You on CCTV and in the cell. 987 00:41:55,167 --> 00:41:58,267 CID know something's gone on, but you're 988 00:41:58,367 --> 00:42:00,900 just not big enough for them to bother putting the work in. 989 00:42:01,000 --> 00:42:04,500 That cuts me to the very core. 990 00:42:04,600 --> 00:42:07,500 I'm deeply wounded. 991 00:42:07,600 --> 00:42:09,333 What's the matter? 992 00:42:09,433 --> 00:42:11,700 You don't look too pleased for me. 993 00:42:11,800 --> 00:42:12,900 I don't want to work for you. 994 00:42:13,000 --> 00:42:13,933 PADDY: But you do. 995 00:42:14,033 --> 00:42:16,000 Tough titty. 996 00:42:16,100 --> 00:42:18,600 What if we had sex? 997 00:42:18,700 --> 00:42:20,933 Would that be quits? 998 00:42:21,033 --> 00:42:23,067 Christ, no. 999 00:42:23,167 --> 00:42:26,367 Only need one look to know you're a crap shag. 1000 00:42:26,467 --> 00:42:31,700 You're mine, in a much better way than that. 1001 00:42:31,800 --> 00:42:32,600 [door slamming] 1002 00:42:32,700 --> 00:42:36,133 [menacing music playing] 1003 00:42:38,867 --> 00:42:41,567 PRESENTER (ON TV): Just down the road from where the [inaudible] 1004 00:42:41,667 --> 00:42:42,500 What? 1005 00:42:45,033 --> 00:42:46,033 What? 1006 00:42:56,267 --> 00:42:58,500 You're a fucking twat, Ian. 1007 00:42:58,600 --> 00:42:59,967 Yeah. 1008 00:43:00,067 --> 00:43:01,267 But you're our fucking twat. 1009 00:43:04,333 --> 00:43:07,600 Will you come back? 1010 00:43:07,700 --> 00:43:09,700 You sure? 1011 00:43:09,800 --> 00:43:11,367 You really want me? 1012 00:43:11,467 --> 00:43:12,700 No. 1013 00:43:12,800 --> 00:43:16,200 We want somebody trustworthy. 1014 00:43:16,300 --> 00:43:17,367 But you'll have to do. 1015 00:43:17,467 --> 00:43:18,900 JAMIE: We're not redecoratin'. 1016 00:43:19,000 --> 00:43:20,200 We're going on holiday. 1017 00:43:20,300 --> 00:43:21,700 With your money. 1018 00:43:21,800 --> 00:43:22,833 Ibiza. 1019 00:43:22,933 --> 00:43:24,933 And we're going now. 1020 00:43:25,033 --> 00:43:27,900 JAMIE: You're late. 1021 00:43:28,000 --> 00:43:30,833 Right. 1022 00:43:30,933 --> 00:43:33,833 [ian chuckles softly] 1023 00:43:33,933 --> 00:43:34,733 [pop music playing] 1024 00:43:34,833 --> 00:43:36,200 Ian! 1025 00:43:36,300 --> 00:43:39,867 Bottles of your best burt champagne. 1026 00:43:39,967 --> 00:43:41,733 [paddy clapping and cackling] 1027 00:43:41,833 --> 00:43:43,767 I love it when a plan comes together. 1028 00:43:43,867 --> 00:43:46,100 Nice one, dad. 1029 00:43:46,200 --> 00:43:48,100 I can't stay, Pat. 1030 00:43:48,200 --> 00:43:49,500 You don't have to come to our weddin'. 1031 00:43:49,600 --> 00:43:50,733 What? 1032 00:43:50,833 --> 00:43:53,367 And I don't want you to pay for it or give me away. 1033 00:43:53,467 --> 00:43:54,300 Why not? 1034 00:43:57,867 --> 00:44:03,167 I want you to come because you want to, that's all. 1035 00:44:03,267 --> 00:44:06,667 You're invited, you all are. 1036 00:44:06,767 --> 00:44:09,733 Come if you want. 1037 00:44:09,833 --> 00:44:10,633 No. 1038 00:44:13,933 --> 00:44:17,000 It would be an honor for me to dance at your weddin'. 1039 00:44:32,567 --> 00:44:34,400 Right I'm off. 1040 00:44:38,300 --> 00:44:41,733 [noel clicking tongue] 1041 00:44:47,767 --> 00:44:48,800 Dance at his fucking weddin'? 1042 00:44:48,900 --> 00:44:52,300 [laughing hoarsely] (SINGING) YMCA, 1043 00:44:52,400 --> 00:44:54,967 it's fun to stay at the YMC-- 1044 00:44:55,067 --> 00:44:56,400 It's true then? IAN: There You go. 1045 00:44:56,500 --> 00:44:57,300 What's true? 1046 00:44:57,400 --> 00:44:58,500 The rumors. 1047 00:44:58,600 --> 00:44:59,633 What rumor? 1048 00:44:59,733 --> 00:45:03,233 Well, the CCTV of you gobblin' PC Matheson. 1049 00:45:03,333 --> 00:45:05,733 When you were in custody. 1050 00:45:05,833 --> 00:45:06,900 Was you, wasn't it? 1051 00:45:07,000 --> 00:45:07,833 [mischievous music playing] 1052 00:45:07,933 --> 00:45:11,233 [noel slurping and cackling] 1053 00:45:14,033 --> 00:45:15,567 I'm not gay. 1054 00:45:15,667 --> 00:45:16,800 SHANE: Suckin' someone off? 1055 00:45:16,900 --> 00:45:18,333 That is quite gay. 1056 00:45:18,433 --> 00:45:19,300 I'm. 1057 00:45:19,400 --> 00:45:20,900 Not. 1058 00:45:21,000 --> 00:45:22,800 Gay! 1059 00:45:22,900 --> 00:45:24,267 I'm not! 1060 00:45:24,367 --> 00:45:25,867 MIMI (VOICEOVER): There's somethin' in the gene stuff. 1061 00:45:25,967 --> 00:45:27,867 I know I love Paddy, but I love the people 1062 00:45:27,967 --> 00:45:29,233 who remind me of him, too. 1063 00:45:29,333 --> 00:45:32,067 Sons, brothers, even his mother. 1064 00:45:32,167 --> 00:45:33,633 Well, she did give birth to him. 1065 00:45:33,733 --> 00:45:37,333 Sometimes, I'm so full of love, I could kill anyone. 1066 00:45:37,433 --> 00:45:39,133 I'm not gay! 1067 00:45:39,233 --> 00:45:41,300 [chair clattering] 1068 00:45:41,400 --> 00:45:42,133 Get her. 1069 00:45:42,233 --> 00:45:45,700 [theme music playing] 1070 00:46:20,467 --> 00:46:23,800 I've had the weirdest dream. 1071 00:46:23,900 --> 00:46:26,100 You lot were in it. 1072 00:46:26,200 --> 00:46:27,967 Well, not exactly leadin' parts, but-- 1073 00:46:28,067 --> 00:46:30,767 Is that all you've got to say? 1074 00:46:30,867 --> 00:46:31,767 How you feelin'? 1075 00:46:31,867 --> 00:46:32,967 Fine. 1076 00:46:33,067 --> 00:46:35,400 Fuckin' starvin', but fine. 1077 00:46:35,500 --> 00:46:38,600 Why shouldn't I? 1078 00:46:38,700 --> 00:46:41,767 What's for brekky? 1079 00:46:41,867 --> 00:46:43,033 [spider legs skittering in pan] 1080 00:46:43,133 --> 00:46:44,800 We meet again, Gallagher. 1081 00:46:44,900 --> 00:46:45,767 [frank screaming] 1082 00:46:45,867 --> 00:46:46,700 [ominous music playing] 1083 00:46:46,800 --> 00:46:48,100 FRANK: Just say no, kids! 1084 00:46:54,700 --> 00:46:56,733 [music playing] 65356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.