All language subtitles for Shameless.S05E05.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iJP.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,733 --> 00:00:09,433 Tickets this way for the Chatsworth Express. 2 00:00:09,533 --> 00:00:10,500 Oi! 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,200 FRANK: (VOICEOVER) Come and watch pikeys 4 00:00:12,300 --> 00:00:15,767 making a mess of the lives they were given by 'im upstairs, 5 00:00:15,867 --> 00:00:19,367 and kids they're convinced aren't actually theirs. 6 00:00:19,467 --> 00:00:20,300 Wicked! 7 00:00:20,400 --> 00:00:21,600 Piss off. 8 00:00:21,700 --> 00:00:25,767 What sounds on Earth could ever replace kids needing 9 00:00:25,867 --> 00:00:28,333 money, or wives in your face? 10 00:00:28,433 --> 00:00:30,233 'Cos this, people reckon-- 11 00:00:30,333 --> 00:00:34,667 me included-- is why pubs and drugs were kindly invented. 12 00:00:34,767 --> 00:00:37,333 To calm us all down, and stop us going mental. 13 00:00:37,433 --> 00:00:43,167 These are Chatsworth Estates' basic essentials. 14 00:00:43,267 --> 00:00:49,100 We are worth every penny for grinding your axes. 15 00:00:49,200 --> 00:00:52,967 You sit on our head, but you pay the taxes. 16 00:00:53,067 --> 00:00:54,033 [screaming] 17 00:00:55,333 --> 00:00:57,633 Imagine a Britain without Chatsworth buccaneers, 18 00:00:57,733 --> 00:01:00,933 who'd come on your face for the price of a beer, eh? 19 00:01:01,033 --> 00:01:01,833 [yelling] 20 00:01:01,933 --> 00:01:04,567 Make poverty history! 21 00:01:04,667 --> 00:01:06,933 Cheaper drugs now! 22 00:01:07,033 --> 00:01:08,700 Make poverty history! 23 00:01:08,800 --> 00:01:11,267 Cheaper drugs now! 24 00:01:11,367 --> 00:01:12,233 [laughing] 25 00:01:12,333 --> 00:01:13,167 Scatter! 26 00:01:14,800 --> 00:01:15,600 Party! 27 00:01:21,467 --> 00:01:23,767 DEBBIE: (VOICEOVER) I have a dream, free scran. 28 00:01:26,533 --> 00:01:29,600 I have a dream that families won't have to scrimp or scrape 29 00:01:29,700 --> 00:01:32,600 to put food on the table. 30 00:01:32,700 --> 00:01:35,267 I have a dream that chickens will roam the estate 31 00:01:35,367 --> 00:01:37,300 and provide for it, that we'll take back 32 00:01:37,400 --> 00:01:40,167 our land so we can grow spuds. 33 00:01:40,267 --> 00:01:44,533 I have a dream to feed Chatsworth egg and chips. 34 00:01:44,633 --> 00:01:48,167 I do have another dream, but that'd be telling. 35 00:01:48,267 --> 00:01:50,367 Make that the last batch, we've got to get 36 00:01:50,467 --> 00:01:52,833 out there and push our boy. 37 00:01:52,933 --> 00:01:53,800 Use 38 00:01:53,900 --> 00:01:56,800 Excuse me, volume control. 39 00:01:56,900 --> 00:01:58,433 Some of us are to rest. 40 00:01:58,533 --> 00:02:00,900 DEBBIE: Go knock on for Chesney, tell him 41 00:02:01,000 --> 00:02:01,967 he needs to practice his speech. 42 00:02:02,067 --> 00:02:04,633 What's going on? 43 00:02:04,733 --> 00:02:06,900 Leave that for the voters. 44 00:02:07,000 --> 00:02:08,600 Oh, beg your pardon. 45 00:02:08,700 --> 00:02:09,967 Chatsworth's getting a mayor. 46 00:02:10,067 --> 00:02:14,533 A young mayor, elected for the kids, by the kids. 47 00:02:14,633 --> 00:02:16,600 [knocking] 48 00:02:16,700 --> 00:02:17,533 Yeah? 49 00:02:17,633 --> 00:02:18,433 Is Chesney in? 50 00:02:20,767 --> 00:02:23,367 Debbie wants to know if you're coming canvassing. 51 00:02:23,467 --> 00:02:25,367 Later, I've got stuff to do first. 52 00:02:28,900 --> 00:02:30,533 Oi, you'll go blind. 53 00:02:33,067 --> 00:02:35,900 So Debs, why aren't you running? 54 00:02:36,000 --> 00:02:36,800 Sarah Barry. 55 00:02:36,900 --> 00:02:37,733 [music playing] 56 00:02:41,067 --> 00:02:42,933 I can't compete with them. 57 00:02:43,033 --> 00:02:45,200 But Chesney can. 58 00:02:45,300 --> 00:02:47,733 So what's Chesney got going for him? 59 00:02:47,833 --> 00:02:50,433 Long and wide. 60 00:02:50,533 --> 00:02:52,633 Chesney is a perfect candidate. 61 00:02:52,733 --> 00:02:56,200 He's smart, cute, clean-cut, and he's got 62 00:02:56,300 --> 00:02:57,867 something to say for himself. 63 00:02:57,967 --> 00:02:59,500 Asian, male. 64 00:02:59,600 --> 00:03:01,300 [laughing] 65 00:03:01,400 --> 00:03:02,433 Right. 66 00:03:02,533 --> 00:03:05,200 But I thought candidates had to be charismatic. 67 00:03:05,300 --> 00:03:06,767 Chesney can do charisma. 68 00:03:06,867 --> 00:03:08,033 Come to the hustings, yeah? 69 00:03:08,133 --> 00:03:10,633 He's going to knock everyone off the podium. 70 00:03:10,733 --> 00:03:11,633 [music playing] 71 00:03:14,100 --> 00:03:15,967 Oh yeah, big time. 72 00:03:16,067 --> 00:03:17,100 [laughing] 73 00:03:21,967 --> 00:03:22,900 Count. 74 00:03:23,000 --> 00:03:28,967 One, two, three. 75 00:03:29,067 --> 00:03:30,500 There you go, pal. 76 00:03:30,600 --> 00:03:33,400 Go straight home, yeah? 77 00:03:33,500 --> 00:03:35,067 Oh, look at you. 78 00:03:35,167 --> 00:03:36,933 Look at Chesney. 79 00:03:37,033 --> 00:03:38,333 How did you get him to smile? 80 00:03:38,433 --> 00:03:39,100 Photoshop. 81 00:03:39,200 --> 00:03:40,633 Is he around, Yvonne? 82 00:03:40,733 --> 00:03:41,933 He's at school, isn't he? 83 00:03:42,033 --> 00:03:44,967 We're not in school, because of the election. 84 00:03:45,067 --> 00:03:46,967 Bollocks, Meena! 85 00:03:47,067 --> 00:03:54,700 It's 429, and it's Karib, Yvonne Karib. 86 00:03:54,800 --> 00:03:56,367 I'll be back in 10. 87 00:03:56,467 --> 00:03:57,167 Hold the fort. 88 00:03:57,267 --> 00:03:58,700 But I need to find Chesney! 89 00:04:02,167 --> 00:04:03,900 Hustings start in hour! 90 00:04:04,000 --> 00:04:06,567 Yeah, yeah. 91 00:04:06,667 --> 00:04:07,833 Where are you going, love? 92 00:04:07,933 --> 00:04:08,767 Kiss my arse. 93 00:04:15,167 --> 00:04:16,733 What's with the outfit, Chesney? 94 00:04:20,400 --> 00:04:22,000 Just trying to hide a few pounds. 95 00:04:22,100 --> 00:04:23,800 Of what, explosives? 96 00:04:23,900 --> 00:04:25,333 We're not all terrorists, Debbie. 97 00:04:25,433 --> 00:04:26,467 It's research. 98 00:04:26,567 --> 00:04:28,100 A politician needs to know his people, right? 99 00:04:28,200 --> 00:04:32,267 Well, you get an insight after a day of wearing the veil. 100 00:04:32,367 --> 00:04:34,067 Have you learned your speech? You're on in 10. 101 00:04:34,167 --> 00:04:36,700 Sort of. I thought we'd wing it. 102 00:04:36,800 --> 00:04:38,700 Chesney we cannot wing it. 103 00:04:38,800 --> 00:04:39,833 It's too important. 104 00:04:39,933 --> 00:04:41,267 Why do you want this so much anyway? 105 00:04:41,367 --> 00:04:43,533 It costs 62 quid a week to feed our lot. 106 00:04:43,633 --> 00:04:45,933 If we grew our own spuds, we could cut that in half. 107 00:04:46,033 --> 00:04:47,833 And I don't trust anyone else to do anything 108 00:04:47,933 --> 00:04:49,667 good with that 10 grand. 109 00:04:49,767 --> 00:04:51,133 Relax I've got a plan. 110 00:04:51,233 --> 00:04:54,767 It's going to be wicked, trust me. 111 00:04:54,867 --> 00:04:56,100 This is big league, man. 112 00:04:56,200 --> 00:04:57,500 Big league. 113 00:04:57,600 --> 00:04:59,567 Moving up from here. 114 00:04:59,667 --> 00:05:00,967 [cheering] 115 00:05:01,067 --> 00:05:03,767 Norfolk in Chance, 14 points. 116 00:05:03,867 --> 00:05:04,667 [cheering] 117 00:05:06,033 --> 00:05:08,033 Bunty's Army, 13 points. 118 00:05:08,133 --> 00:05:09,100 [cheering] 119 00:05:09,200 --> 00:05:10,333 Real Ale Madrid. 120 00:05:10,433 --> 00:05:11,867 [cheering] 121 00:05:11,967 --> 00:05:12,833 12 points. 122 00:05:12,933 --> 00:05:13,733 [cheering] 123 00:05:13,833 --> 00:05:15,033 Quiz Team Aguilera. 124 00:05:15,133 --> 00:05:16,400 [cheering] 125 00:05:16,500 --> 00:05:17,367 10 points. 126 00:05:17,467 --> 00:05:18,267 [booing] 127 00:05:19,733 --> 00:05:24,200 And last and least, taking part today and keeping the peace, 128 00:05:24,300 --> 00:05:25,600 it's the Three Musketeers. 129 00:05:25,700 --> 00:05:28,433 CROWD: (CHANTING) You're so shit, it's unbelievable! 130 00:05:28,533 --> 00:05:29,667 Ah! 131 00:05:29,767 --> 00:05:30,700 CROWD: (CHANTING) You're so shit, it's unbelievable. 132 00:05:30,800 --> 00:05:32,067 Carrie, relax. 133 00:05:32,167 --> 00:05:34,100 Think how you're going to spend all this overtime. 134 00:05:34,200 --> 00:05:35,600 The picture round. 135 00:05:35,700 --> 00:05:37,000 CROWD: Ooh. 136 00:05:37,100 --> 00:05:39,267 Excellent, who's got the sheet? 137 00:05:39,367 --> 00:05:40,800 FRANK: (ON RADIO) Hello, hello? 138 00:05:40,900 --> 00:05:42,567 Hello? 139 00:05:42,667 --> 00:05:44,533 All units, from base. 140 00:05:44,633 --> 00:05:49,800 Naked man seen hanging around Immaculate Heart Cemetery. 141 00:05:49,900 --> 00:05:52,767 Like they've not heard that one. 142 00:05:52,867 --> 00:05:54,433 On our way. 143 00:05:54,533 --> 00:05:55,400 [music playing] 144 00:06:01,500 --> 00:06:02,367 [sirens] 145 00:06:09,700 --> 00:06:12,867 Naked male hanging around the cemetery, Jesus Christ. 146 00:06:12,967 --> 00:06:15,200 Jesus Christ. 147 00:06:15,300 --> 00:06:17,600 I knew putting that radio in the john-- 148 00:06:17,700 --> 00:06:18,667 Watch out! 149 00:06:18,767 --> 00:06:19,900 Oh! 150 00:06:20,000 --> 00:06:22,033 Oh God! Oh Jesus! 151 00:06:22,133 --> 00:06:24,833 Ambulance, call it in. 152 00:06:24,933 --> 00:06:26,600 Stan, Stan! We hit somebody. 153 00:06:26,700 --> 00:06:27,533 Hello? 154 00:06:27,633 --> 00:06:29,400 Can you hear me? 155 00:06:29,500 --> 00:06:31,100 Can you hear me? 156 00:06:31,200 --> 00:06:32,533 Everything's going to be all right. 157 00:06:32,633 --> 00:06:33,800 Hello, can you hear me? 158 00:06:33,900 --> 00:06:34,733 Oh shit, this is bad. 159 00:06:39,400 --> 00:06:40,300 Zero base. 160 00:06:40,400 --> 00:06:42,567 Ambulance, please-- Meacham Road? 161 00:06:42,667 --> 00:06:43,400 Yeah. 162 00:06:43,500 --> 00:06:46,100 Ambulance, Meacham Road, over. 163 00:06:46,200 --> 00:06:48,000 It won't be long. 164 00:06:48,100 --> 00:06:49,300 She's breathing. 165 00:06:49,400 --> 00:06:50,767 Listen, there's an ambulance coming for you. 166 00:06:50,867 --> 00:06:51,767 God, Stan. 167 00:06:51,867 --> 00:06:53,233 She's alive, she's conscious. 168 00:06:53,333 --> 00:06:54,967 Carrie's talking to her, OK? 169 00:06:55,067 --> 00:06:56,133 [sirens] 170 00:06:56,233 --> 00:06:57,700 I believe the children are our future. 171 00:06:57,800 --> 00:07:02,333 And when I'm your mayor, I'm going to make big changes. 172 00:07:02,433 --> 00:07:06,967 [applause] 173 00:07:07,067 --> 00:07:08,500 [speaking in foreign language] 174 00:07:08,600 --> 00:07:09,400 Yayy! 175 00:07:12,300 --> 00:07:14,700 MAN: Fuck off, you Nazi! 176 00:07:14,800 --> 00:07:18,033 [applause] 177 00:07:18,133 --> 00:07:19,867 Chatsworth is one of the poorest, jam-packed 178 00:07:19,967 --> 00:07:20,767 estates in Manchester. 179 00:07:20,867 --> 00:07:21,867 Yayy! 180 00:07:21,967 --> 00:07:23,300 Most of us get by on shit school 181 00:07:23,400 --> 00:07:25,533 dinners and cheap processed food, 'cause that's all 182 00:07:25,633 --> 00:07:26,400 we can afford. 183 00:07:26,500 --> 00:07:28,400 Well, I'm going to change that. 184 00:07:28,500 --> 00:07:30,233 Well, I'm going to change that. 185 00:07:30,333 --> 00:07:31,567 - 186 00:07:31,667 --> 00:07:32,867 DEBBIE: (ON EARPIECE) I am going to reclaim land for us. 187 00:07:32,967 --> 00:07:34,000 Own corner of Chatsworth, where we 188 00:07:34,100 --> 00:07:36,867 can grow spuds and rear hens. 189 00:07:36,967 --> 00:07:38,167 Everybody backyard's going to get it's 190 00:07:38,267 --> 00:07:41,300 own patch of soil, and a hen. 191 00:07:41,400 --> 00:07:42,633 You what? 192 00:07:42,733 --> 00:07:43,933 We can't promise that. 193 00:07:44,033 --> 00:07:45,633 CHESNEY: Step into your microfarm. 194 00:07:45,733 --> 00:07:46,567 The land will provide. 195 00:07:46,667 --> 00:07:47,467 [cheering] 196 00:07:47,567 --> 00:07:48,700 Egg and chips! 197 00:07:48,800 --> 00:07:50,300 You can have egg and chips, whenever you want! 198 00:07:50,400 --> 00:07:52,867 Vote with your bellies, yeah? 199 00:07:52,967 --> 00:07:53,867 Vote Chesney! 200 00:07:53,967 --> 00:07:55,033 [cheering] 201 00:07:57,367 --> 00:07:59,267 Stuff egg and chips, yeah? 202 00:07:59,367 --> 00:08:01,333 Feast your eyes on these policies. 203 00:08:01,433 --> 00:08:02,300 [cheering] 204 00:08:11,333 --> 00:08:12,133 [sirens] 205 00:08:13,233 --> 00:08:14,567 I didn't signal, check the mirrors. 206 00:08:14,667 --> 00:08:15,700 Too much chat! 207 00:08:15,800 --> 00:08:16,900 I was only in first. 208 00:08:17,000 --> 00:08:18,333 Hit the brakes, swerve, anything. 209 00:08:18,433 --> 00:08:19,867 Stan, she came out of nowhere. 210 00:08:19,967 --> 00:08:20,767 She didn't. 211 00:08:20,867 --> 00:08:22,033 I didn't see her. 212 00:08:22,133 --> 00:08:24,133 It was an accident, Stan, it's all right. 213 00:08:24,233 --> 00:08:25,800 No, it wasn't. 214 00:08:25,900 --> 00:08:26,967 I shouldn't be driving. 215 00:08:27,067 --> 00:08:30,067 I need glasses. 216 00:08:30,167 --> 00:08:32,667 If this gets investigated, it'll all come out. 217 00:08:32,767 --> 00:08:35,400 I'll lose my job. 218 00:08:35,500 --> 00:08:37,500 It was flagged up in my medical. 219 00:08:37,600 --> 00:08:40,900 If I wanted to be a bizzy, I had to wear specs. 220 00:08:41,000 --> 00:08:43,300 You violated your medical report? 221 00:08:43,400 --> 00:08:45,067 I don't want to know about this. 222 00:08:45,167 --> 00:08:45,967 Stupid sod! 223 00:08:46,067 --> 00:08:47,433 I could have killed her. 224 00:08:47,533 --> 00:08:51,567 An old woman could have died because I'm too proud. 225 00:08:51,667 --> 00:08:53,067 Hi babe, Chesney Karib. 226 00:08:53,167 --> 00:08:54,600 What's up? 227 00:08:54,700 --> 00:08:57,167 I've got a job for your crew. 228 00:08:57,267 --> 00:09:01,500 Oh, just leaning on some undecided voters. 229 00:09:01,600 --> 00:09:05,033 Nah, egg and chips was only ever a smokescreen, man. 230 00:09:05,133 --> 00:09:06,500 I've got some big plans with that money. 231 00:09:21,233 --> 00:09:27,200 I'm proud to announce that your new young mayor is-- 232 00:09:27,300 --> 00:09:31,767 CROWD CHANTING: Sarah, Sarah, Sarah, Sarah, Sarah. 233 00:09:36,433 --> 00:09:37,733 Chesney Karib! 234 00:09:37,833 --> 00:09:38,733 [cheering] 235 00:09:49,867 --> 00:09:50,667 Woo-hoo! 236 00:10:12,167 --> 00:10:15,133 Brilliant Debs, there's tits everywhere. 237 00:10:15,233 --> 00:10:16,267 [music playing] 238 00:10:21,800 --> 00:10:22,633 Chesney. 239 00:10:28,667 --> 00:10:30,800 Debbie, what do you reckon? 240 00:10:30,900 --> 00:10:31,867 Yeah, great. 241 00:10:31,967 --> 00:10:32,767 What are you doing? 242 00:10:32,867 --> 00:10:33,867 Building a beach. 243 00:10:33,967 --> 00:10:35,033 A beach? 244 00:10:35,133 --> 00:10:36,467 Kids needs somewhere to hang, right? 245 00:10:36,567 --> 00:10:37,467 Well, yeah, but-- 246 00:10:37,567 --> 00:10:38,933 Nobody here gets to go on holiday. 247 00:10:39,033 --> 00:10:41,733 So two birds, one stone, mountain to Muhammad. 248 00:10:41,833 --> 00:10:42,867 How are you going to pay for it? 249 00:10:42,967 --> 00:10:43,767 Out the budget. 250 00:10:43,867 --> 00:10:45,767 Chesney, that our budget! 251 00:10:45,867 --> 00:10:47,500 Hey, this is all down to you. 252 00:10:47,600 --> 00:10:49,967 You approached me, you inspired me. 253 00:10:50,067 --> 00:10:52,233 I feel like we can do anything. 254 00:10:52,333 --> 00:10:53,067 Really? 255 00:10:53,167 --> 00:10:55,000 Too right, the chemistry here. 256 00:10:59,167 --> 00:11:01,933 What are you waiting for? 257 00:11:02,033 --> 00:11:04,633 All right, girls. 258 00:11:04,733 --> 00:11:06,567 Thanks for your votes. 259 00:11:10,667 --> 00:11:11,500 Oi. 260 00:11:23,700 --> 00:11:28,700 Oh, and beg us some snacks for waste chick, here. 261 00:11:28,800 --> 00:11:29,733 Snacks, cigs? 262 00:11:29,833 --> 00:11:31,667 She's wanting a five-pounder. 263 00:11:31,767 --> 00:11:32,600 Easy birth, innit? 264 00:11:38,167 --> 00:11:40,067 Eh, what you doing? 265 00:11:40,167 --> 00:11:41,767 I'm trying to count, which is pretty 266 00:11:41,867 --> 00:11:42,833 difficult with that racket! 267 00:11:42,933 --> 00:11:44,167 Oh, low it! 268 00:11:44,267 --> 00:11:45,267 Chill your beans. 269 00:11:45,367 --> 00:11:46,533 This is payback, yeah? 270 00:11:46,633 --> 00:11:48,300 Me man Chesney say it's on the house, 271 00:11:48,400 --> 00:11:49,933 and you was cool with it. 272 00:11:50,033 --> 00:11:51,667 If you've done Chesney a favor, 273 00:11:51,767 --> 00:11:53,733 you can have crisps and pop. 274 00:11:53,833 --> 00:11:55,900 This house don't do free beer. 275 00:11:56,000 --> 00:11:58,967 That's whack, man. 276 00:11:59,067 --> 00:11:59,967 Chanelle, yeah? 277 00:12:00,067 --> 00:12:01,033 Chanelle Kay? 278 00:12:03,867 --> 00:12:06,667 What would your Pam say if she knew that you were in here 279 00:12:06,767 --> 00:12:09,933 talking like that to me? 280 00:12:10,033 --> 00:12:11,467 I used to babysit you. 281 00:12:11,567 --> 00:12:13,233 I used to wipe your ass. 282 00:12:13,333 --> 00:12:17,167 So I will have no problem kicking it unless you piss off! 283 00:12:25,967 --> 00:12:27,033 [screeching] 284 00:12:46,900 --> 00:12:48,667 Stan, can you see me here? 285 00:12:48,767 --> 00:12:49,600 Yes. 286 00:12:51,933 --> 00:12:52,767 Here? 287 00:12:52,867 --> 00:12:54,233 Are you being real? 288 00:12:54,333 --> 00:12:55,167 You think this is funny? 289 00:12:55,267 --> 00:12:56,433 Will you grow a brain? 290 00:12:56,533 --> 00:12:58,967 Oh, Stan, he's only trying to cheer you up. 291 00:12:59,067 --> 00:13:00,400 No one died. 292 00:13:00,500 --> 00:13:01,433 Oh, right! 293 00:13:01,533 --> 00:13:03,500 That's our benchmark now, no one died. 294 00:13:03,600 --> 00:13:04,433 So that makes it OK. 295 00:13:09,067 --> 00:13:10,767 I'm giving in me notice. 296 00:13:10,867 --> 00:13:12,333 What? 297 00:13:12,433 --> 00:13:13,767 Look, if I don't come clean, and it gets out that I ignored 298 00:13:13,867 --> 00:13:16,767 medical advice, my life's over. 299 00:13:16,867 --> 00:13:17,667 I've got no choice. 300 00:13:21,300 --> 00:13:22,600 Well, he shouldn't have been driving, 301 00:13:22,700 --> 00:13:24,033 he was criminally negligent. 302 00:13:27,633 --> 00:13:29,000 I'll say I hit her. 303 00:13:29,100 --> 00:13:30,400 I'll take the mark on my file. 304 00:13:30,500 --> 00:13:32,433 I'll do a refresher course on the Highway Code. 305 00:13:32,533 --> 00:13:35,967 We were in the van, you're not allowed to drive it. 306 00:13:36,067 --> 00:13:36,933 Shit. 307 00:13:37,033 --> 00:13:39,767 Shit. 308 00:13:39,867 --> 00:13:41,367 You are, though. 309 00:13:41,467 --> 00:13:42,700 No chance. 310 00:13:42,800 --> 00:13:43,800 No. 311 00:13:43,900 --> 00:13:45,100 Why should I take the rap for it? 312 00:13:45,200 --> 00:13:46,533 Because you're the only one who can. 313 00:13:46,633 --> 00:13:47,367 No. 314 00:13:47,467 --> 00:13:49,233 The times he's covered for us. 315 00:13:49,333 --> 00:13:50,633 Come on. 316 00:13:50,733 --> 00:13:52,833 What's the musketeer motto? 317 00:13:52,933 --> 00:13:55,467 "I'm all for looking after myself?" 318 00:13:55,567 --> 00:13:57,400 You know, I still haven't given my account 319 00:13:57,500 --> 00:13:59,733 of that incident in custody last week, 320 00:13:59,833 --> 00:14:02,867 when you rubbed your man's face in his own dirty protest. 321 00:14:02,967 --> 00:14:04,433 Serious breach of his civil rights. 322 00:14:07,867 --> 00:14:09,033 Come here, you. 323 00:14:09,133 --> 00:14:11,900 [screaming] 324 00:14:12,000 --> 00:14:14,600 If you squash 'em, they'll spread eggs. 325 00:14:14,700 --> 00:14:15,567 Next thing, you're infested. 326 00:14:23,000 --> 00:14:23,900 [screaming] 327 00:14:24,000 --> 00:14:25,067 Shut up! 328 00:14:29,567 --> 00:14:32,467 No! 329 00:14:32,567 --> 00:14:40,433 [music playing] 330 00:14:40,533 --> 00:14:43,967 Half a dozen fags, and a packet 331 00:14:44,067 --> 00:14:46,100 of the lager and lime, ta. 332 00:15:02,233 --> 00:15:03,700 [music playing] 333 00:15:05,767 --> 00:15:06,667 Shift! 334 00:15:06,767 --> 00:15:09,533 New rules, adults allowed. 335 00:15:09,633 --> 00:15:10,900 What? 336 00:15:11,000 --> 00:15:12,433 Come on, girls. 337 00:15:17,233 --> 00:15:20,033 I put him in't bin. 338 00:15:20,133 --> 00:15:21,967 Cockroach. 339 00:15:22,067 --> 00:15:23,233 I weren't sure where they hang out, 340 00:15:23,333 --> 00:15:28,467 so I just thought, like, cockroach, filthy, bin. 341 00:15:32,933 --> 00:15:35,333 If anyone had the balls to drop the bomb, 342 00:15:35,433 --> 00:15:39,233 cockroaches would be all that's left. 343 00:15:39,333 --> 00:15:44,333 It's the shell, shields them from radiation. 344 00:15:44,433 --> 00:15:46,467 How d'you know all that? 345 00:15:46,567 --> 00:15:50,433 I've lived in some holes, known the odd pest controller. 346 00:15:54,033 --> 00:15:56,533 Right, back to work, then. 347 00:16:02,100 --> 00:16:03,400 Shane. 348 00:16:03,500 --> 00:16:04,333 Kelly. 349 00:16:06,867 --> 00:16:09,133 Are you busy later? 350 00:16:09,233 --> 00:16:11,500 I never stop, love. 351 00:16:11,600 --> 00:16:12,700 Why? 352 00:16:12,800 --> 00:16:14,167 Fancy buying us a drink? 353 00:16:14,267 --> 00:16:15,200 Yeah, if you're-- 354 00:16:15,300 --> 00:16:16,667 I'm sure I can slip you in. 355 00:16:20,100 --> 00:16:20,967 Hey, knobhead! 356 00:16:21,067 --> 00:16:23,500 Watch where the sands' going! 357 00:16:31,400 --> 00:16:32,133 No! 358 00:16:32,233 --> 00:16:33,167 Oi, little man. 359 00:16:33,267 --> 00:16:34,233 What are you doing? 360 00:16:34,333 --> 00:16:37,367 Stop it! 361 00:16:37,467 --> 00:16:40,633 Oi, you little-- 362 00:16:40,733 --> 00:16:42,400 I will rip your-- 363 00:16:42,500 --> 00:16:45,133 What? you was going to give us a slap? 364 00:16:45,233 --> 00:16:47,533 Oh, you think you're the big girl now, yeah? 365 00:16:47,633 --> 00:16:48,800 Think you can take me on? 366 00:16:52,633 --> 00:16:53,467 Move. 367 00:16:58,033 --> 00:17:02,800 Right, bring back the beer, and this once, I'll let it go. 368 00:17:02,900 --> 00:17:04,200 [click] 369 00:17:04,300 --> 00:17:04,967 Oh! 370 00:17:05,067 --> 00:17:06,833 You butts on this. 371 00:17:06,933 --> 00:17:08,200 What happened? 372 00:17:08,300 --> 00:17:11,333 You was a pretty girl. 373 00:17:11,433 --> 00:17:12,567 Romeo blood! 374 00:17:12,667 --> 00:17:13,700 You can stop now. 375 00:17:23,700 --> 00:17:24,800 You're off the hook. 376 00:17:24,900 --> 00:17:27,800 Just told the sarge the old dear, and he bought it. 377 00:17:27,900 --> 00:17:29,733 Carrie, I don't know what to say. 378 00:17:29,833 --> 00:17:31,133 Well, try saying some prayers. 379 00:17:31,233 --> 00:17:33,233 Because if I don't pass this remedial driving test, 380 00:17:33,333 --> 00:17:36,533 you'll be owing me in the next life, not just this one, mate. 381 00:17:43,000 --> 00:17:44,467 Wasn't this a kid's beach once? 382 00:17:44,567 --> 00:17:47,100 OK they weren't in the plan, but this place can only benefit 383 00:17:47,200 --> 00:17:50,033 from having adults around. 384 00:17:50,133 --> 00:17:52,533 Hey, can I take a picture? 385 00:17:52,633 --> 00:17:55,167 Sure. 386 00:17:55,267 --> 00:17:57,667 Just want you to look your best. 387 00:17:57,767 --> 00:17:58,667 [clicking] 388 00:18:06,967 --> 00:18:09,567 It can be hard work, eh? 389 00:18:09,667 --> 00:18:10,700 Pulling. 390 00:18:10,800 --> 00:18:11,700 Who's pulling? 391 00:18:11,800 --> 00:18:13,367 Just thought I'd make an effort. 392 00:18:13,467 --> 00:18:15,300 Right. 393 00:18:15,400 --> 00:18:17,033 Shame though, looking like that. 394 00:18:17,133 --> 00:18:17,967 God, yeah. 395 00:18:18,067 --> 00:18:19,033 You'd clean up, girl. 396 00:18:22,633 --> 00:18:25,567 How do you know if a lad's like, genuinely into you. 397 00:18:25,667 --> 00:18:28,067 He's not just telling you stuff that you want to hear. 398 00:18:28,167 --> 00:18:29,800 Make a move. 399 00:18:29,900 --> 00:18:32,233 You'll know soon enough. 400 00:18:32,333 --> 00:18:34,000 Right. 401 00:18:34,100 --> 00:18:36,900 Debbie, if he doesn't realize how lucky he is, 402 00:18:37,000 --> 00:18:38,267 it's not worth it. 403 00:18:38,367 --> 00:18:39,167 Yeah. 404 00:18:43,933 --> 00:18:45,433 Sex on the beach? 405 00:18:45,533 --> 00:18:46,667 How about a punch? 406 00:18:51,100 --> 00:18:51,933 Find me. 407 00:18:52,033 --> 00:18:54,167 Mm-hmm. 408 00:18:54,267 --> 00:18:57,233 Ah, I think I'm in there, Karen. 409 00:18:57,333 --> 00:18:58,200 Yeah? 410 00:18:58,300 --> 00:18:59,400 Mm. 411 00:18:59,500 --> 00:19:01,200 It's not gonna be cheap, mind. 412 00:19:01,300 --> 00:19:04,767 She's a bit old-fashioned about putting her hand in her pocket. 413 00:19:04,867 --> 00:19:07,067 But not about sticking it in yours. 414 00:19:07,167 --> 00:19:08,367 Funny that. 415 00:19:08,467 --> 00:19:09,700 Mm-hmm. 416 00:19:09,800 --> 00:19:12,833 You're all a mystery to me. 417 00:19:12,933 --> 00:19:14,633 One of those, please, love. 418 00:19:14,733 --> 00:19:15,567 [laughing] 419 00:19:16,967 --> 00:19:18,400 You want crisps with that? 420 00:19:23,200 --> 00:19:25,233 Your rent is extortionate. 421 00:19:25,333 --> 00:19:26,933 And you're the only licensed franchiser 422 00:19:27,033 --> 00:19:29,400 in what's going to be the number one tourist attraction in town. 423 00:19:29,500 --> 00:19:33,367 Do you want in on the ground floor? 424 00:19:33,467 --> 00:19:34,333 [laughing] 425 00:19:39,300 --> 00:19:40,267 Oh! 426 00:19:40,367 --> 00:19:41,200 Oh! 427 00:19:49,967 --> 00:19:53,567 Your hand's shaking. 428 00:19:53,667 --> 00:19:55,000 First time? 429 00:19:55,100 --> 00:19:56,200 You what? 430 00:19:56,300 --> 00:19:59,267 No, I'm a man of the world, me, love. 431 00:19:59,367 --> 00:20:00,600 Right. 432 00:20:00,700 --> 00:20:01,967 Lillian! 433 00:20:02,067 --> 00:20:03,133 Found a friend. 434 00:20:03,233 --> 00:20:04,667 Oh, hiya, Shane, love. 435 00:20:04,767 --> 00:20:08,700 I'm just going to slip into something more comfy. 436 00:20:08,800 --> 00:20:09,667 Talk t'gaffer. 437 00:20:09,767 --> 00:20:10,567 OK. 438 00:20:13,300 --> 00:20:14,100 Why? 439 00:20:17,000 --> 00:20:18,533 You're a whore? 440 00:20:18,633 --> 00:20:20,367 A fucking prossie! 441 00:20:20,467 --> 00:20:23,000 What's Lillian been saying? 442 00:20:23,100 --> 00:20:25,133 Of course I'm a working girl. 443 00:20:28,000 --> 00:20:29,767 Are you telling me you didn't know. 444 00:20:29,867 --> 00:20:31,833 Sorry, Kelly, love. 445 00:20:31,933 --> 00:20:32,833 Shall I fetch Leroy? 446 00:20:32,933 --> 00:20:33,767 It's OK. 447 00:20:36,667 --> 00:20:37,833 You think I'm stupid. 448 00:20:37,933 --> 00:20:39,667 Soft Shane, runt of the littler. 449 00:20:39,767 --> 00:20:42,467 Shane, I don't. 450 00:20:42,567 --> 00:20:44,667 Tiny bit naive, maybe. 451 00:20:44,767 --> 00:20:48,467 I just, I thought when we were at t'beach, you know, 452 00:20:48,567 --> 00:20:49,567 it were good. 453 00:20:49,667 --> 00:20:51,633 It were. 454 00:20:51,733 --> 00:20:55,400 Just, a girl's gotta earn. 455 00:20:55,500 --> 00:20:56,300 How much? 456 00:20:56,400 --> 00:20:57,700 50. 457 00:20:57,800 --> 00:21:01,333 You can pay with cash, card, giro, luncheon vouchers. 458 00:21:01,433 --> 00:21:02,233 Right. 459 00:21:07,033 --> 00:21:08,033 Right, OK. 460 00:21:17,767 --> 00:21:18,600 15. 461 00:21:22,500 --> 00:21:25,267 Please don't ask for credit, as a refusal may cause offense. 462 00:21:25,367 --> 00:21:26,567 [music - tori praver, "dreamer"] 463 00:21:26,667 --> 00:21:29,067 I'll get it, I'll get it. 464 00:21:29,167 --> 00:21:34,600 Just, here y'are. 465 00:21:34,700 --> 00:21:36,567 Hold that for me. 466 00:21:40,167 --> 00:21:41,167 Anybody waiting? 467 00:21:43,167 --> 00:21:46,833 Because my lonely heart would bleed. 468 00:21:46,933 --> 00:21:51,100 I never learned how to hold love. 469 00:21:51,200 --> 00:21:53,900 It's stay strong to love. 470 00:21:54,000 --> 00:22:01,133 Now I close my eyes now, and I'm dreaming right where I belong. 471 00:22:11,900 --> 00:22:12,767 [fireworks] 472 00:22:12,867 --> 00:22:13,800 [yelling] 473 00:22:15,133 --> 00:22:17,233 You think you're a big girl now, yeah? 474 00:22:17,333 --> 00:22:20,200 Jump up and get down! 475 00:22:20,300 --> 00:22:22,800 Come on, Debbie, dance with me! 476 00:22:22,900 --> 00:22:25,200 You should be taking it easy! 477 00:22:25,300 --> 00:22:27,600 Knock it off, I have juice. 478 00:22:27,700 --> 00:22:30,600 Hey, it's like Corfu all over again, isn't it? 479 00:22:30,700 --> 00:22:35,767 Disco, ouzo, dancing 'til the sun comes up. 480 00:22:35,867 --> 00:22:37,700 Monica, it was Lesbos. 481 00:22:37,800 --> 00:22:41,800 It was a pebbled beach, and it rained every day. 482 00:22:41,900 --> 00:22:44,367 Woo! 483 00:22:44,467 --> 00:22:45,767 I'm a dreamer. 484 00:22:50,200 --> 00:22:52,667 Norma, that is why. 485 00:22:52,767 --> 00:22:56,600 Dreamer, killjoy, Debbie. 486 00:22:56,700 --> 00:22:59,000 Look, this is all down to her. 487 00:22:59,100 --> 00:23:00,567 Her and her little friends. 488 00:23:00,667 --> 00:23:01,567 It wasn't. 489 00:23:01,667 --> 00:23:03,567 And he's not my little friend, either. 490 00:23:03,667 --> 00:23:05,933 Go and get a seat. 491 00:23:06,033 --> 00:23:07,900 All right, but don't I have to pay Chesney? 492 00:23:08,000 --> 00:23:09,067 No, you do not. 493 00:23:19,433 --> 00:23:21,800 Shane! 494 00:23:21,900 --> 00:23:23,267 What you doing? 495 00:23:23,367 --> 00:23:24,667 What? 496 00:23:24,767 --> 00:23:26,367 Doing? 497 00:23:26,467 --> 00:23:27,700 What the fuck does it look like? 498 00:23:27,800 --> 00:23:29,867 The man's burned his back! 499 00:23:29,967 --> 00:23:31,200 Bastard global warming. 500 00:23:34,067 --> 00:23:35,233 Mate, can you sub us some cash. 501 00:23:35,333 --> 00:23:37,033 - What for? - What does it matter what for? 502 00:23:37,133 --> 00:23:38,867 You know I'm good for it. 503 00:23:38,967 --> 00:23:39,767 One'll do. 504 00:23:46,167 --> 00:23:47,600 Cheers, bruv. 505 00:23:47,700 --> 00:23:48,533 Lifesaver. 506 00:23:58,267 --> 00:24:00,233 Sorry, her punter's tantric. 507 00:24:00,333 --> 00:24:03,433 Are you sure you don't want to-- 508 00:24:03,533 --> 00:24:04,333 No. 509 00:24:23,300 --> 00:24:23,967 Oi! 510 00:24:24,067 --> 00:24:25,500 Dreamer boy! 511 00:24:25,600 --> 00:24:26,400 Here, now. 512 00:24:29,033 --> 00:24:30,233 I can do this in front of them. 513 00:24:38,333 --> 00:24:40,800 First day in and you're already bent. 514 00:24:40,900 --> 00:24:42,000 Whatever's left. 515 00:24:42,100 --> 00:24:43,100 I'm not letting you feather your nest. 516 00:24:43,200 --> 00:24:44,200 Easy Easy, Debbie. 517 00:24:44,300 --> 00:24:45,133 No. 518 00:24:45,233 --> 00:24:46,933 Easy is how you've had it so far. 519 00:24:47,033 --> 00:24:48,800 Saw you give donations to that granny. 520 00:24:48,900 --> 00:24:49,867 What granny? 521 00:24:49,967 --> 00:24:51,333 Who, Mrs. Syad? 522 00:24:51,433 --> 00:24:53,867 We're hiring her paddling pool. 523 00:24:53,967 --> 00:24:55,233 Whatever. 524 00:24:55,333 --> 00:24:57,433 From now on, we spend that money on what we said. 525 00:24:57,533 --> 00:24:58,633 Clear off. 526 00:24:58,733 --> 00:25:01,000 You're like a wife, on my back, nipping my head. 527 00:25:01,100 --> 00:25:01,900 We made a deal. 528 00:25:02,000 --> 00:25:03,267 No. 529 00:25:03,367 --> 00:25:04,633 You had plans and I encouraged you every stage, 530 00:25:04,733 --> 00:25:06,733 because I thought you give me the robes, no bother. 531 00:25:06,833 --> 00:25:08,667 But you couldn't even do that, eh? 532 00:25:08,767 --> 00:25:09,733 What? 533 00:25:09,833 --> 00:25:11,167 Shut up. 534 00:25:11,267 --> 00:25:13,000 I worked my ass off to get you in there, I did that. 535 00:25:13,100 --> 00:25:13,900 Did you, fuck? 536 00:25:14,000 --> 00:25:15,167 I rigged the vote. 537 00:25:15,267 --> 00:25:16,633 You think free scran swung it? 538 00:25:16,733 --> 00:25:19,500 I hired some muscle to make kids vote for me. 539 00:25:19,600 --> 00:25:20,933 Just give me what I'm owed, yeah? 540 00:25:21,033 --> 00:25:23,367 Piss off, Debbie. I owe you jack. 541 00:25:23,467 --> 00:25:28,333 You're not getting your hens, your chips, or me? 542 00:25:28,433 --> 00:25:29,167 Yeah, I know. 543 00:25:29,267 --> 00:25:30,900 You're so obvious, it's untrue. 544 00:25:31,000 --> 00:25:32,333 Now, leave me alone. 545 00:25:32,433 --> 00:25:33,233 Stalker! 546 00:25:47,667 --> 00:25:48,567 [sirens] 547 00:25:48,667 --> 00:25:51,600 [knocking] 548 00:25:51,700 --> 00:25:53,567 All right, I'm coming! 549 00:25:53,667 --> 00:25:54,933 Who is it? 550 00:25:55,033 --> 00:25:57,900 Stan. 551 00:25:58,000 --> 00:25:59,600 Locked yourself in, eh? 552 00:25:59,700 --> 00:26:01,867 Those girls must have really got to you. 553 00:26:01,967 --> 00:26:03,600 What can I get you, Stan? 554 00:26:03,700 --> 00:26:05,500 Something to knock me out tonight, please. 555 00:26:05,600 --> 00:26:07,267 Liquor, pills, or porn? 556 00:26:07,367 --> 00:26:09,133 Pharmaceuticals usually do it. 557 00:26:13,433 --> 00:26:15,167 Oh, no, Yvonne, it's OK. 558 00:26:15,267 --> 00:26:16,267 No, it's all right. 559 00:26:16,367 --> 00:26:17,500 I know what it's like. 560 00:26:17,600 --> 00:26:19,800 Couple of these and you'll be-- [bang] 561 00:26:19,900 --> 00:26:21,267 CHANELLE: Still waiting, Yvonne. 562 00:26:21,367 --> 00:26:23,367 Let me have another word, eh? 563 00:26:23,467 --> 00:26:25,500 CHANELLE: Don't shit yourself. What are you afraid of? 564 00:26:25,600 --> 00:26:26,733 It's not your problem. 565 00:26:26,833 --> 00:26:29,100 Well, give me a shout if you-- 566 00:26:33,567 --> 00:26:34,467 Night, Stan. 567 00:26:34,567 --> 00:26:35,467 Good night. 568 00:26:39,967 --> 00:26:40,867 [music playing] 569 00:26:40,967 --> 00:26:42,033 [cheering] 570 00:27:18,367 --> 00:27:19,267 [groaning] 571 00:27:28,400 --> 00:27:29,200 Here. 572 00:27:34,533 --> 00:27:37,067 I'm fine. 573 00:27:37,167 --> 00:27:40,400 It's just a little bit of morning sickness. 574 00:27:40,500 --> 00:27:41,300 Oh, aye. 575 00:27:46,233 --> 00:27:47,567 Come on, then. 576 00:27:47,667 --> 00:27:49,800 Kill or cure. 577 00:27:49,900 --> 00:27:51,300 Good one, was it? 578 00:27:51,400 --> 00:27:52,467 Awesome. 579 00:27:52,567 --> 00:27:54,467 Where's the girl you've got to thank for it? 580 00:27:54,567 --> 00:27:56,467 Debbie? 581 00:27:56,567 --> 00:27:57,367 Debbie? 582 00:28:12,167 --> 00:28:13,200 [knocking] 583 00:28:15,333 --> 00:28:16,933 Ian! 584 00:28:17,033 --> 00:28:18,167 I can smell him. 585 00:28:18,267 --> 00:28:19,100 IAN: Stare him out, Debs. 586 00:28:19,200 --> 00:28:21,333 Go on, get in there. 587 00:28:28,967 --> 00:28:29,767 Yeah, I know. 588 00:28:29,867 --> 00:28:31,867 I got played. 589 00:28:31,967 --> 00:28:32,767 Sorry. 590 00:28:40,300 --> 00:28:43,467 Debbie, come on this isn't you. 591 00:28:43,567 --> 00:28:46,900 I hide away, feel sorry for myself. 592 00:28:47,000 --> 00:28:47,833 Eh? 593 00:28:47,933 --> 00:28:49,533 Me. 594 00:28:49,633 --> 00:28:51,500 Not you-- hey, you've not got a can under there, have you? 595 00:28:51,600 --> 00:28:53,333 Because that is a slippery slope. 596 00:28:57,067 --> 00:28:59,667 OK. 597 00:28:59,767 --> 00:29:02,700 OK, you didn't realize that Chesney was a bastard. 598 00:29:02,800 --> 00:29:05,567 You got too close, and your little heart's in bits. 599 00:29:05,667 --> 00:29:06,400 DEBBIE: Shut up. 600 00:29:06,500 --> 00:29:09,767 I don't fancy Chesney, not now. 601 00:29:09,867 --> 00:29:11,500 Backstabbing user. 602 00:29:11,600 --> 00:29:13,367 All right, well if you're not going to fight for him, 603 00:29:13,467 --> 00:29:16,633 the best way to get over that man is to show him. 604 00:29:16,733 --> 00:29:18,167 Life goes on. 605 00:29:18,267 --> 00:29:20,933 You had a dream, egg and chips, feed the world. 606 00:29:21,033 --> 00:29:22,033 Come on, make it happen. 607 00:29:22,133 --> 00:29:22,933 How can I? 608 00:29:23,033 --> 00:29:24,567 He's blown my budget. 609 00:29:24,667 --> 00:29:25,667 So? 610 00:29:25,767 --> 00:29:28,567 You're the queen of getting by on the cheap. 611 00:29:28,667 --> 00:29:32,733 You are a doer, Debbie. 612 00:29:32,833 --> 00:29:36,667 Not a can't- er. 613 00:29:49,000 --> 00:29:49,800 OK. 614 00:29:52,833 --> 00:29:55,833 You're upset. 615 00:29:55,933 --> 00:29:57,000 It's hard. 616 00:29:59,900 --> 00:30:00,800 I know. 617 00:30:15,200 --> 00:30:16,667 [music playing] 618 00:30:33,700 --> 00:30:34,533 Debbie? 619 00:30:43,633 --> 00:30:44,467 Extra shot? 620 00:30:44,567 --> 00:30:48,333 No, slept like a baby last night. 621 00:30:48,433 --> 00:30:50,100 Carrie? 622 00:30:50,200 --> 00:30:51,200 What is it? 623 00:30:51,300 --> 00:30:53,567 She's paralyzed, the old woman. 624 00:30:53,667 --> 00:30:54,967 Wheelchair for the rest of her life. 625 00:30:55,067 --> 00:30:56,733 Oh, poor woman. That's terrible. 626 00:30:56,833 --> 00:30:58,000 Well, it gets worse. 627 00:30:58,100 --> 00:31:00,167 The family's taking legal action against me. 628 00:31:00,267 --> 00:31:03,600 I've been suspended. 629 00:31:03,700 --> 00:31:04,733 This changes things. 630 00:31:04,833 --> 00:31:06,133 You've got to tell the sarge. 631 00:31:06,233 --> 00:31:07,833 I'm not going to lose my warrant card because of you, 632 00:31:07,933 --> 00:31:08,833 you blind idiot. 633 00:31:08,933 --> 00:31:10,267 Hey, let's just keep our voices 634 00:31:10,367 --> 00:31:12,567 down, and think about this, OK? 635 00:31:12,667 --> 00:31:14,600 No, she's right. 636 00:31:14,700 --> 00:31:16,200 I have to bite the bullet. 637 00:31:16,300 --> 00:31:20,600 Wait, Stan, if you come clean about this now, 638 00:31:20,700 --> 00:31:22,067 you'll both be in the shit. 639 00:31:22,167 --> 00:31:23,767 It'll look like a conspiracy to cover up. 640 00:31:23,867 --> 00:31:26,933 You'll both be sacked. 641 00:31:27,033 --> 00:31:28,933 I'm so sorry You're a real mate. 642 00:31:29,033 --> 00:31:30,433 Don't think I did this out of friendship. 643 00:31:30,533 --> 00:31:36,067 I only covered for you because D'Artagnan blackmailed me. 644 00:31:36,167 --> 00:31:37,200 [music playing] 645 00:31:42,000 --> 00:31:43,733 Sorry, girls. 646 00:31:43,833 --> 00:31:44,833 Not today. 647 00:31:44,933 --> 00:31:46,400 [clapping] 648 00:31:46,500 --> 00:31:47,767 Feeling it. 649 00:31:47,867 --> 00:31:49,933 The girl got game. 650 00:31:50,033 --> 00:31:51,100 Not my game. 651 00:31:52,500 --> 00:31:53,600 NORMA: Yvonne? 652 00:31:53,700 --> 00:31:54,567 Stay out of it, Norma. 653 00:31:58,033 --> 00:32:00,700 Fill it, and we'll be gone. 654 00:32:00,800 --> 00:32:01,767 Not a chance. 655 00:32:01,867 --> 00:32:04,233 You want me to funeral ya? 656 00:32:04,333 --> 00:32:06,400 Fill it, or we mash you up. 657 00:32:06,500 --> 00:32:07,200 You? 658 00:32:07,300 --> 00:32:08,967 You couldn't mash a potato. 659 00:32:09,067 --> 00:32:10,733 Tell Bottom to jam the hype. 660 00:32:10,833 --> 00:32:13,033 Will you listen to yourself? 661 00:32:13,133 --> 00:32:15,000 You're all talk. 662 00:32:15,100 --> 00:32:16,600 Makes fuck all sense to me. 663 00:32:16,700 --> 00:32:18,733 Oh, I ain't cork, blumper. 664 00:32:22,067 --> 00:32:23,800 Sweetheart, you're white. 665 00:32:23,900 --> 00:32:27,500 Know what you're facing, yeah? 666 00:32:27,600 --> 00:32:30,867 Oh, man, your mates are proper cacking it. 667 00:32:30,967 --> 00:32:31,767 Ready to gan. 668 00:32:34,267 --> 00:32:35,067 Bya! 669 00:32:38,233 --> 00:32:39,667 Well, hurry home! 670 00:32:39,767 --> 00:32:41,133 Before I tan your arse! 671 00:32:41,233 --> 00:32:42,233 You sewer rat! 672 00:32:53,000 --> 00:32:56,200 That's all, thanks. 673 00:32:56,300 --> 00:33:00,867 The best night of my life. 674 00:33:00,967 --> 00:33:01,767 God, yeah. 675 00:33:04,767 --> 00:33:07,000 I mean, yeah, I can imagine. 676 00:33:07,100 --> 00:33:09,467 Kelly being a professional shag, and that. 677 00:33:09,567 --> 00:33:10,733 No. 678 00:33:10,833 --> 00:33:17,400 Sex were good, but we had like, a moment, you know? 679 00:33:17,500 --> 00:33:20,467 I think she could be like girlfriend material. 680 00:33:20,567 --> 00:33:23,667 Have you heard soft lad here, taking his turn to tom? 681 00:33:23,767 --> 00:33:26,900 Shane, it's her job to get punters the best night ever, 682 00:33:27,000 --> 00:33:28,400 so you go back for more. 683 00:33:28,500 --> 00:33:30,233 Yeah, I know. 684 00:33:30,333 --> 00:33:32,933 But this was different. 685 00:33:33,033 --> 00:33:34,900 [moaning] 686 00:33:35,000 --> 00:33:37,667 Yeah, yeah, yeah! 687 00:33:37,767 --> 00:33:41,167 Women like her fake that shit to make you feel better. 688 00:33:41,267 --> 00:33:43,700 It's all pretend, part the game. 689 00:33:43,800 --> 00:33:44,600 No. 690 00:33:44,700 --> 00:33:46,633 Stuff you, and your game. 691 00:33:46,733 --> 00:33:49,767 There's some things, Jamie, that you cannot fake. 692 00:33:49,867 --> 00:33:50,733 Kelly's into me, you'll see. 693 00:33:59,267 --> 00:34:02,200 Joe 90, specky Stan, got crucified 694 00:34:02,300 --> 00:34:04,367 in those National Healths. 695 00:34:04,467 --> 00:34:06,100 No way was I putting up with that other job. 696 00:34:06,200 --> 00:34:08,300 Cops are worse than kids. 697 00:34:08,400 --> 00:34:10,867 I were minus six, both eyes. 698 00:34:10,967 --> 00:34:12,467 I had 'em lasered on honeymoon. 699 00:34:12,567 --> 00:34:16,867 Kash booked us on one of these Greek cosmetic surgery cruises. 700 00:34:16,967 --> 00:34:20,233 So I know what it's like, before and after. 701 00:34:20,333 --> 00:34:22,167 And after is miles better. 702 00:34:25,133 --> 00:34:27,067 Maybe that's how I should spend my overtime fund. 703 00:34:27,167 --> 00:34:29,733 Just get some decent specs. 704 00:34:29,833 --> 00:34:32,233 We could get you a makeover, yeah! 705 00:34:32,333 --> 00:34:33,600 Oh no, I don't want to put you out. 706 00:34:33,700 --> 00:34:34,767 No, you won't be. 707 00:34:34,867 --> 00:34:36,900 I'll get you to babysit for me sometime. 708 00:34:37,000 --> 00:34:38,467 [radio crackling] 709 00:34:38,567 --> 00:34:40,600 TOM: (ON RADIO) Stan, there's a criminal damage in progress 710 00:34:40,700 --> 00:34:41,500 just around the corner. 711 00:34:41,600 --> 00:34:42,500 I've said we'll deal. 712 00:34:42,600 --> 00:34:43,433 Received, mate. 713 00:34:43,533 --> 00:34:45,500 Two seconds. 714 00:34:45,600 --> 00:34:47,600 Put that spade down. 715 00:34:47,700 --> 00:34:50,400 I'm arresting you for defacing council property. 716 00:34:50,500 --> 00:34:51,200 What? 717 00:34:51,300 --> 00:34:53,200 You can't nick me for this. 718 00:34:53,300 --> 00:34:53,967 Ladies. 719 00:34:54,067 --> 00:34:55,133 Tom, cuff her. 720 00:34:55,233 --> 00:34:56,100 Is there a problem? 721 00:34:56,200 --> 00:34:57,833 It's criminal damage. 722 00:34:57,933 --> 00:34:59,933 How is planting spuds criminal? 723 00:35:00,033 --> 00:35:01,533 This strip of grass was in perfect condition 724 00:35:01,633 --> 00:35:02,600 before your intervention. 725 00:35:02,700 --> 00:35:04,467 Now it needs repairing, right? 726 00:35:04,567 --> 00:35:07,367 Tom, why don't you and Debbie see if you can sort this, eh? 727 00:35:07,467 --> 00:35:08,300 Carrie. 728 00:35:13,733 --> 00:35:14,800 Your radio. 729 00:35:14,900 --> 00:35:15,967 Don't know what you're talking about. 730 00:35:16,067 --> 00:35:17,600 How else would you know about this? 731 00:35:17,700 --> 00:35:19,700 Carrie, you're not on duty. 732 00:35:19,800 --> 00:35:21,067 Yeah, and why is that, eh? 733 00:35:21,167 --> 00:35:23,000 It isn't fair, I don't deserve this. 734 00:35:23,100 --> 00:35:24,233 What's her problem? 735 00:35:24,333 --> 00:35:25,967 All I want to do is my job, that's all. 736 00:35:26,067 --> 00:35:27,367 That's all! 737 00:35:27,467 --> 00:35:28,300 Don't you dare! 738 00:35:31,633 --> 00:35:33,600 Look, if you just put it back how it was, 739 00:35:33,700 --> 00:35:36,567 we won't to take any further action, OK? 740 00:35:36,667 --> 00:35:37,467 Whatever! 741 00:35:37,567 --> 00:35:38,567 Only a day's work. 742 00:35:51,800 --> 00:35:53,100 Oi, bastard! 743 00:35:53,200 --> 00:35:55,000 What's up? 744 00:35:55,100 --> 00:35:56,767 Me leg. 745 00:35:56,867 --> 00:35:57,733 Will you stretch it? 746 00:35:57,833 --> 00:35:58,633 Mhm. 747 00:36:03,867 --> 00:36:06,867 Been seizing up all day. 748 00:36:06,967 --> 00:36:09,767 You made me use muscles I never knew I had. 749 00:36:09,867 --> 00:36:11,000 Aren't you sore? 750 00:36:11,100 --> 00:36:12,433 No, I'm pretty limber, me. 751 00:36:12,533 --> 00:36:14,033 You need to be to get through all the kitchen windows, 752 00:36:14,133 --> 00:36:15,833 don't you? 753 00:36:15,933 --> 00:36:19,633 So er, maybe I should keep moving? 754 00:36:19,733 --> 00:36:20,967 Oh, aye? 755 00:36:21,067 --> 00:36:22,033 So you did like it, then? 756 00:36:22,133 --> 00:36:23,333 You weren't just giving me patter? 757 00:36:23,433 --> 00:36:24,467 God, no. 758 00:36:24,567 --> 00:36:27,533 That never happens on a trick, ever. 759 00:36:27,633 --> 00:36:28,633 Normally switch off. 760 00:36:33,667 --> 00:36:35,767 If we're not doing it though, do you mind if I head back. 761 00:36:35,867 --> 00:36:36,700 No, no. 762 00:36:36,800 --> 00:36:37,600 Yeah, we can go. 763 00:36:37,700 --> 00:36:38,867 No, finish your chips. 764 00:36:38,967 --> 00:36:41,533 I'll take a cab out my fee. 765 00:36:41,633 --> 00:36:42,667 For this? 766 00:36:42,767 --> 00:36:43,833 Our date? 767 00:36:43,933 --> 00:36:45,733 This were a proper date. 768 00:36:45,833 --> 00:36:49,567 I was hanging out, to see if-- see if there was something. 769 00:36:49,667 --> 00:36:53,100 Shane, this is always work. 770 00:36:53,200 --> 00:36:54,567 You pay for sex or company. 771 00:36:57,500 --> 00:36:59,400 I don't want to spoil what we have. 772 00:36:59,500 --> 00:37:03,367 Well don't put me on a meter, then. 773 00:37:03,467 --> 00:37:05,467 I don't care what you do, Kelly. 774 00:37:05,567 --> 00:37:06,367 I like you. 775 00:37:10,167 --> 00:37:13,000 It's Lillian, she's the problem. 776 00:37:13,100 --> 00:37:14,733 Takes such a chunk out of me wages, 777 00:37:14,833 --> 00:37:17,733 I'm virtually a slave to her. 778 00:37:17,833 --> 00:37:19,067 You don't need to hear this. 779 00:37:19,167 --> 00:37:21,967 How big a chunk? 780 00:37:22,067 --> 00:37:23,067 Kelly? 781 00:37:25,933 --> 00:37:36,200 [music playing] 782 00:37:36,300 --> 00:37:37,600 What? 783 00:37:37,700 --> 00:37:39,367 Look at his arm, Debbie. 784 00:37:39,467 --> 00:37:40,967 And Katie's covered in 'em. 785 00:37:41,067 --> 00:37:42,200 Your beach is builder's sand. 786 00:37:46,600 --> 00:37:47,900 Untreated, full of bugs. 787 00:37:48,000 --> 00:37:50,267 You minding other's stuff, yeah? 788 00:37:50,367 --> 00:37:52,200 Environmental Health will shut it down, Debs. 789 00:37:52,300 --> 00:37:53,867 That councillor's looking for you and Chesney. 790 00:37:53,967 --> 00:37:54,967 He's not the only one. 791 00:37:55,067 --> 00:37:56,000 You need to keep your head down. 792 00:37:56,100 --> 00:37:57,300 No, she needs to do something. 793 00:37:57,400 --> 00:37:58,533 Carl! 794 00:37:58,633 --> 00:38:00,233 I'm sure you can't make your sister feel any worse. 795 00:38:00,333 --> 00:38:01,733 Why is everyone having a go at me? 796 00:38:01,833 --> 00:38:03,167 Stop having a go! 797 00:38:03,267 --> 00:38:05,100 Oh, Debbie, love. 798 00:38:05,200 --> 00:38:08,467 Listen, we all make mistakes. 799 00:38:08,567 --> 00:38:09,900 Even the best of us. 800 00:38:10,000 --> 00:38:12,033 There's no need for any shame here. 801 00:38:12,133 --> 00:38:13,133 You're with family. 802 00:38:18,533 --> 00:38:20,367 He's a dead man. 803 00:38:24,567 --> 00:38:25,400 Shane! 804 00:38:25,500 --> 00:38:29,700 What are you two doing in here? 805 00:38:29,800 --> 00:38:30,700 Out! 806 00:38:30,800 --> 00:38:32,267 I want a word with me brother. 807 00:38:39,133 --> 00:38:41,567 I have to free Kelly. 808 00:38:41,667 --> 00:38:43,867 Lillian's got her trapped! 809 00:38:43,967 --> 00:38:46,600 She can't see past doing tricks, Mickey. 810 00:38:46,700 --> 00:38:51,600 If I could just show her. 811 00:38:51,700 --> 00:38:52,967 Yeah, that's right, Chesney. 812 00:38:53,067 --> 00:38:54,967 Hide behind your veil, coward. 813 00:38:55,067 --> 00:38:56,833 Leave me to take the crap from your filthy beach. 814 00:38:56,933 --> 00:38:59,100 Don't make a scene, not here! 815 00:38:59,200 --> 00:39:00,867 Is everything OK? 816 00:39:00,967 --> 00:39:01,767 Fine. 817 00:39:01,867 --> 00:39:03,500 Misunderstanding. 818 00:39:03,600 --> 00:39:04,333 Who's she? 819 00:39:04,433 --> 00:39:05,533 I'll tell you later, just go. 820 00:39:05,633 --> 00:39:06,467 MAN: Debbie? 821 00:39:06,567 --> 00:39:07,767 Debbie, please. 822 00:39:07,867 --> 00:39:08,667 You don't know what this. 823 00:39:08,767 --> 00:39:10,167 Would you just get out? 824 00:39:10,267 --> 00:39:11,567 Where's Chesney Karib? 825 00:39:11,667 --> 00:39:13,500 Little bastard needs his arse kicking. 826 00:39:16,533 --> 00:39:17,567 Yeah, get in line. 827 00:39:22,667 --> 00:39:25,233 I sanctioned the beach, a clean, safe space 828 00:39:25,333 --> 00:39:28,400 for families, kids. 829 00:39:28,500 --> 00:39:31,633 Unlicensed drinking, two 10-year-olds in casualty, 830 00:39:31,733 --> 00:39:35,200 stomachs pumped, adults exposing themselves, 831 00:39:35,300 --> 00:39:39,600 flea-ridden sand, you running around the estate in drag. 832 00:39:39,700 --> 00:39:42,167 You've caused a shit storm, and spent your entire budget. 833 00:39:42,267 --> 00:39:43,733 It's a PR disaster. 834 00:39:43,833 --> 00:39:45,600 The mayor said you'd take the piss. 835 00:39:45,700 --> 00:39:49,267 I defended you, I staked my career on this policy. 836 00:39:49,367 --> 00:39:53,200 I'm going to get sent back to waste management. 837 00:39:53,300 --> 00:39:54,133 I'm talking to you! 838 00:39:54,233 --> 00:39:55,100 Don't touch me. 839 00:39:55,200 --> 00:39:56,400 Well, don't walk off then. 840 00:39:56,500 --> 00:39:57,600 You've pissed away a lot of good public money, 841 00:39:57,700 --> 00:39:58,933 how are you going to account for that? 842 00:39:59,033 --> 00:39:59,867 I'm not. 843 00:39:59,967 --> 00:40:00,867 I'm just a kid, right? 844 00:40:00,967 --> 00:40:01,767 Wrong. 845 00:40:01,867 --> 00:40:02,900 You're still Young Mayor. 846 00:40:03,000 --> 00:40:04,467 If you can't justify your spending, 847 00:40:04,567 --> 00:40:06,067 we have ways of claiming it back. 848 00:40:06,167 --> 00:40:07,700 Now let's go and see what your mum's got to say 849 00:40:07,800 --> 00:40:08,767 about her rates going up. 850 00:40:11,767 --> 00:40:13,467 You've no idea. 851 00:40:13,567 --> 00:40:14,833 GIRL: Who's that man? 852 00:40:14,933 --> 00:40:17,133 Where's he taking him? 853 00:40:17,233 --> 00:40:17,867 - 854 00:40:17,967 --> 00:40:20,300 WOMAN: Is he coming back? 855 00:40:20,400 --> 00:40:21,200 Doubt it. 856 00:40:24,000 --> 00:40:25,633 What's wrong? 857 00:40:25,733 --> 00:40:27,467 Why are you upset? 858 00:40:27,567 --> 00:40:33,033 I know I will not see my sister in Pakistan before she-- 859 00:40:35,900 --> 00:40:38,267 What's all this got to do Chesney? 860 00:40:38,367 --> 00:40:44,167 Chesney was about to take test for me, citizenship test, 861 00:40:44,267 --> 00:40:46,000 to get British passport. 862 00:40:46,100 --> 00:40:50,267 So that when I visit her, I can come back home. 863 00:40:50,367 --> 00:40:52,467 Chesney was going to do that for you? 864 00:40:52,567 --> 00:40:54,800 Bought my flight too. 865 00:40:54,900 --> 00:40:56,367 You what? 866 00:40:56,467 --> 00:40:58,133 Was that the money he gave you at the beach? 867 00:41:07,267 --> 00:41:08,267 Are you going to eat that? 868 00:41:12,200 --> 00:41:13,900 Oh my God, look. 869 00:41:14,000 --> 00:41:15,367 It's a miracle! 870 00:41:15,467 --> 00:41:18,867 No, it's a scam, the cheeky mare. 871 00:41:18,967 --> 00:41:20,600 Where's the wheelchair now, eh? 872 00:41:20,700 --> 00:41:24,333 Quick, we need photos. 873 00:41:24,433 --> 00:41:27,267 If you do this, and show the sarge, 874 00:41:27,367 --> 00:41:29,567 Carrie get reinstated, right? 875 00:41:29,667 --> 00:41:31,500 Yeah. 876 00:41:31,600 --> 00:41:33,167 Do we really want that? 877 00:41:33,267 --> 00:41:35,233 I mean, she was a bit harsh with you today. 878 00:41:35,333 --> 00:41:37,933 And let's face it, she's like Robocop on the rag 879 00:41:38,033 --> 00:41:39,733 when she puts on the uniform. 880 00:41:39,833 --> 00:41:40,667 No, I can't. 881 00:41:40,767 --> 00:41:41,767 I owe her. 882 00:41:41,867 --> 00:41:42,967 She took off for me. 883 00:41:43,067 --> 00:41:46,167 This way we're quits. 884 00:41:46,267 --> 00:41:48,733 [shutter snapping] 885 00:41:48,833 --> 00:41:50,833 Oh, I have so had enough. 886 00:41:50,933 --> 00:41:54,067 Paralysis is nothing compared to what I'm going to do. 887 00:41:54,167 --> 00:41:55,567 Let's quit while we're ahead, eh? 888 00:41:55,667 --> 00:41:59,133 We don't want to lose you, we've only just got you back. 889 00:41:59,233 --> 00:42:00,367 What do you say? 890 00:42:00,467 --> 00:42:01,400 All for one? 891 00:42:06,833 --> 00:42:08,300 [music playing] 892 00:42:22,633 --> 00:42:26,633 [whirring] 893 00:42:27,867 --> 00:42:29,200 OPTICIAN: Just relax, Mr. Waterman. 894 00:42:32,133 --> 00:42:47,600 [whirring] 895 00:42:47,700 --> 00:42:50,367 How does that look? 896 00:42:50,467 --> 00:42:51,333 Oi! 897 00:42:51,433 --> 00:42:54,867 I'm losing the will to live, here. 898 00:42:54,967 --> 00:42:56,467 Stunning. 899 00:42:56,567 --> 00:42:57,533 Absolutely stunning. 900 00:42:58,200 --> 00:42:58,700 YVETTE: Oi! 901 00:43:06,767 --> 00:43:09,067 Kelly! 902 00:43:09,167 --> 00:43:11,500 [knocking] 903 00:43:12,533 --> 00:43:13,967 Ta-da! 904 00:43:14,067 --> 00:43:14,867 Shane? 905 00:43:14,967 --> 00:43:16,067 What are you doing? 906 00:43:16,167 --> 00:43:17,000 I've come for you. 907 00:43:17,100 --> 00:43:18,200 Look! 908 00:43:18,300 --> 00:43:20,367 MAN: At least let her finish me off! 909 00:43:20,467 --> 00:43:21,733 Where are you going to take me, eh? 910 00:43:21,833 --> 00:43:23,367 Just away from here. 911 00:43:23,467 --> 00:43:25,833 Look, you don't belong to Lillian. 912 00:43:25,933 --> 00:43:27,567 You don't have to do this. 913 00:43:27,667 --> 00:43:28,600 You want to save me? 914 00:43:28,700 --> 00:43:29,500 Yes. 915 00:43:29,600 --> 00:43:30,567 Shane! 916 00:43:30,667 --> 00:43:34,000 This isn't pet rescue, I'm not cockroach. 917 00:43:34,100 --> 00:43:37,133 This is what I do, what I choose to do. 918 00:43:37,233 --> 00:43:39,767 I just thought if I showed you how 919 00:43:39,867 --> 00:43:41,800 special it could be with me. 920 00:43:44,833 --> 00:43:46,233 That's dead sweet of you. 921 00:43:46,333 --> 00:43:50,467 You're a nice guy, and a great lay, but that's how it is. 922 00:43:50,567 --> 00:43:51,800 But it doesn't mean we have to stop. 923 00:43:51,900 --> 00:43:52,733 I can't. 924 00:43:52,833 --> 00:43:54,233 I'm fucking brassic. 925 00:43:54,333 --> 00:43:57,033 Mickey wants 50 for driving us here. 926 00:43:57,133 --> 00:44:00,567 How about we make this one free, as long as you 927 00:44:00,667 --> 00:44:02,300 block-book your next five. 928 00:44:02,400 --> 00:44:03,433 Sound fair? 929 00:44:03,533 --> 00:44:04,700 I suppose. 930 00:44:04,800 --> 00:44:05,633 What about? 931 00:44:08,167 --> 00:44:09,700 One minute, literally. 932 00:44:13,733 --> 00:44:15,033 Result. 933 00:44:15,133 --> 00:44:16,200 [applause] 934 00:44:37,933 --> 00:44:38,967 That's sacrilege. 935 00:44:39,067 --> 00:44:41,333 Have you not done enough harm today? 936 00:44:41,433 --> 00:44:45,267 Relax, I took the test for you. 937 00:44:45,367 --> 00:44:49,333 Well, Mrs. Rashida Syad. 938 00:44:49,433 --> 00:44:50,267 You passed! 939 00:44:50,367 --> 00:44:51,633 Yeah. 940 00:44:51,733 --> 00:44:54,000 It's harder than that Respect One Another module, though. 941 00:44:54,100 --> 00:44:55,567 I don't know what to say. 942 00:44:55,667 --> 00:44:57,700 That's a first. 943 00:44:57,800 --> 00:44:59,067 Don't get it, though. 944 00:44:59,167 --> 00:45:00,400 What do you get out of it? 945 00:45:00,500 --> 00:45:01,667 Credit upstairs. 946 00:45:01,767 --> 00:45:04,833 Every good deed means another 100 virgins in paradise. 947 00:45:04,933 --> 00:45:06,500 That's why you never bagged me, Debbie. 948 00:45:06,600 --> 00:45:07,500 Too many rivals. 949 00:45:07,600 --> 00:45:08,400 Whatever, Chesney. 950 00:45:11,933 --> 00:45:13,833 We're quits now anyway. 951 00:45:13,933 --> 00:45:15,000 You lose, Chesney. 952 00:45:17,267 --> 00:45:18,233 [rooster crowing] 953 00:45:18,333 --> 00:45:19,967 [R 954 00:45:20,067 --> 00:45:21,233 DEBBIE: (VOICEOVER) So what came first? 955 00:45:21,333 --> 00:45:23,233 Chicken or the egg? 956 00:45:23,333 --> 00:45:24,700 Power or corruption? 957 00:45:24,800 --> 00:45:27,467 Love or hate? 958 00:45:27,567 --> 00:45:28,800 All right t-shirt, man. 959 00:45:28,900 --> 00:45:30,067 [laughing] 960 00:45:30,167 --> 00:45:32,733 DEBBIE: (VOICEOVER) Oh, it does my head in. 961 00:45:32,833 --> 00:45:33,967 The skits, what? 962 00:45:34,067 --> 00:45:35,300 Do you like it? 963 00:45:35,400 --> 00:45:37,333 Get some food down, monkey boy. 964 00:45:37,433 --> 00:45:39,900 [laughing] 965 00:45:40,000 --> 00:45:41,733 DEBBIE: (VOICEOVER) All I know is this-- 966 00:45:41,833 --> 00:45:44,867 if life is an omelette, and you want to make it good, 967 00:45:44,967 --> 00:45:46,833 you've got to crack a few eggs. 968 00:45:46,933 --> 00:45:48,067 You're not eating? 969 00:45:48,167 --> 00:45:49,000 [laughing] 970 00:45:49,100 --> 00:46:04,167 [music playing] 971 00:46:28,967 --> 00:46:30,900 Who was Hogwarts' most famous pupil? 972 00:46:31,000 --> 00:46:32,667 Oh, I know this. 973 00:46:32,767 --> 00:46:33,867 Stanley Potter. 974 00:46:33,967 --> 00:46:35,067 [laughing] 975 00:46:35,167 --> 00:46:36,400 Nice glasses. 976 00:46:36,500 --> 00:46:38,533 [laughing] 59008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.