Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,733 --> 00:00:09,433
Tickets this way for
the Chatsworth Express.
2
00:00:09,533 --> 00:00:10,500
Oi!
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,200
FRANK: (VOICEOVER)
Come and watch pikeys
4
00:00:12,300 --> 00:00:15,767
making a mess of the lives they
were given by 'im upstairs,
5
00:00:15,867 --> 00:00:19,367
and kids they're convinced
aren't actually theirs.
6
00:00:19,467 --> 00:00:20,300
Wicked!
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,600
Piss off.
8
00:00:21,700 --> 00:00:25,767
What sounds on Earth could
ever replace kids needing
9
00:00:25,867 --> 00:00:28,333
money, or wives in your face?
10
00:00:28,433 --> 00:00:30,233
'Cos this, people reckon--
11
00:00:30,333 --> 00:00:34,667
me included-- is why pubs and
drugs were kindly invented.
12
00:00:34,767 --> 00:00:37,333
To calm us all down, and
stop us going mental.
13
00:00:37,433 --> 00:00:43,167
These are Chatsworth
Estates' basic essentials.
14
00:00:43,267 --> 00:00:49,100
We are worth every penny
for grinding your axes.
15
00:00:49,200 --> 00:00:52,967
You sit on our head,
but you pay the taxes.
16
00:00:53,067 --> 00:00:54,033
[screaming]
17
00:00:55,333 --> 00:00:57,633
Imagine a Britain without
Chatsworth buccaneers,
18
00:00:57,733 --> 00:01:00,933
who'd come on your face for
the price of a beer, eh?
19
00:01:01,033 --> 00:01:01,833
[yelling]
20
00:01:01,933 --> 00:01:04,567
Make poverty history!
21
00:01:04,667 --> 00:01:06,933
Cheaper drugs now!
22
00:01:07,033 --> 00:01:08,700
Make poverty history!
23
00:01:08,800 --> 00:01:11,267
Cheaper drugs now!
24
00:01:11,367 --> 00:01:12,233
[laughing]
25
00:01:12,333 --> 00:01:13,167
Scatter!
26
00:01:14,800 --> 00:01:15,600
Party!
27
00:01:21,467 --> 00:01:23,767
DEBBIE: (VOICEOVER) I
have a dream, free scran.
28
00:01:26,533 --> 00:01:29,600
I have a dream that families
won't have to scrimp or scrape
29
00:01:29,700 --> 00:01:32,600
to put food on the table.
30
00:01:32,700 --> 00:01:35,267
I have a dream that chickens
will roam the estate
31
00:01:35,367 --> 00:01:37,300
and provide for it,
that we'll take back
32
00:01:37,400 --> 00:01:40,167
our land so we can grow spuds.
33
00:01:40,267 --> 00:01:44,533
I have a dream to feed
Chatsworth egg and chips.
34
00:01:44,633 --> 00:01:48,167
I do have another dream,
but that'd be telling.
35
00:01:48,267 --> 00:01:50,367
Make that the last
batch, we've got to get
36
00:01:50,467 --> 00:01:52,833
out there and push our boy.
37
00:01:52,933 --> 00:01:53,800
Use
38
00:01:53,900 --> 00:01:56,800
Excuse me, volume control.
39
00:01:56,900 --> 00:01:58,433
Some of us are to rest.
40
00:01:58,533 --> 00:02:00,900
DEBBIE: Go knock on
for Chesney, tell him
41
00:02:01,000 --> 00:02:01,967
he needs to practice his speech.
42
00:02:02,067 --> 00:02:04,633
What's going on?
43
00:02:04,733 --> 00:02:06,900
Leave that for the voters.
44
00:02:07,000 --> 00:02:08,600
Oh, beg your pardon.
45
00:02:08,700 --> 00:02:09,967
Chatsworth's getting a mayor.
46
00:02:10,067 --> 00:02:14,533
A young mayor, elected
for the kids, by the kids.
47
00:02:14,633 --> 00:02:16,600
[knocking]
48
00:02:16,700 --> 00:02:17,533
Yeah?
49
00:02:17,633 --> 00:02:18,433
Is Chesney in?
50
00:02:20,767 --> 00:02:23,367
Debbie wants to know if
you're coming canvassing.
51
00:02:23,467 --> 00:02:25,367
Later, I've got
stuff to do first.
52
00:02:28,900 --> 00:02:30,533
Oi, you'll go blind.
53
00:02:33,067 --> 00:02:35,900
So Debs, why
aren't you running?
54
00:02:36,000 --> 00:02:36,800
Sarah Barry.
55
00:02:36,900 --> 00:02:37,733
[music playing]
56
00:02:41,067 --> 00:02:42,933
I can't compete with them.
57
00:02:43,033 --> 00:02:45,200
But Chesney can.
58
00:02:45,300 --> 00:02:47,733
So what's Chesney
got going for him?
59
00:02:47,833 --> 00:02:50,433
Long and wide.
60
00:02:50,533 --> 00:02:52,633
Chesney is a
perfect candidate.
61
00:02:52,733 --> 00:02:56,200
He's smart, cute,
clean-cut, and he's got
62
00:02:56,300 --> 00:02:57,867
something to say for himself.
63
00:02:57,967 --> 00:02:59,500
Asian, male.
64
00:02:59,600 --> 00:03:01,300
[laughing]
65
00:03:01,400 --> 00:03:02,433
Right.
66
00:03:02,533 --> 00:03:05,200
But I thought candidates
had to be charismatic.
67
00:03:05,300 --> 00:03:06,767
Chesney can do charisma.
68
00:03:06,867 --> 00:03:08,033
Come to the hustings, yeah?
69
00:03:08,133 --> 00:03:10,633
He's going to knock
everyone off the podium.
70
00:03:10,733 --> 00:03:11,633
[music playing]
71
00:03:14,100 --> 00:03:15,967
Oh yeah, big time.
72
00:03:16,067 --> 00:03:17,100
[laughing]
73
00:03:21,967 --> 00:03:22,900
Count.
74
00:03:23,000 --> 00:03:28,967
One, two, three.
75
00:03:29,067 --> 00:03:30,500
There you go, pal.
76
00:03:30,600 --> 00:03:33,400
Go straight home, yeah?
77
00:03:33,500 --> 00:03:35,067
Oh, look at you.
78
00:03:35,167 --> 00:03:36,933
Look at Chesney.
79
00:03:37,033 --> 00:03:38,333
How did you get him to smile?
80
00:03:38,433 --> 00:03:39,100
Photoshop.
81
00:03:39,200 --> 00:03:40,633
Is he around, Yvonne?
82
00:03:40,733 --> 00:03:41,933
He's at school, isn't he?
83
00:03:42,033 --> 00:03:44,967
We're not in school,
because of the election.
84
00:03:45,067 --> 00:03:46,967
Bollocks, Meena!
85
00:03:47,067 --> 00:03:54,700
It's 429, and it's
Karib, Yvonne Karib.
86
00:03:54,800 --> 00:03:56,367
I'll be back in 10.
87
00:03:56,467 --> 00:03:57,167
Hold the fort.
88
00:03:57,267 --> 00:03:58,700
But I need to find Chesney!
89
00:04:02,167 --> 00:04:03,900
Hustings start in hour!
90
00:04:04,000 --> 00:04:06,567
Yeah, yeah.
91
00:04:06,667 --> 00:04:07,833
Where are you going, love?
92
00:04:07,933 --> 00:04:08,767
Kiss my arse.
93
00:04:15,167 --> 00:04:16,733
What's with the
outfit, Chesney?
94
00:04:20,400 --> 00:04:22,000
Just trying to
hide a few pounds.
95
00:04:22,100 --> 00:04:23,800
Of what, explosives?
96
00:04:23,900 --> 00:04:25,333
We're not all
terrorists, Debbie.
97
00:04:25,433 --> 00:04:26,467
It's research.
98
00:04:26,567 --> 00:04:28,100
A politician needs to
know his people, right?
99
00:04:28,200 --> 00:04:32,267
Well, you get an insight after
a day of wearing the veil.
100
00:04:32,367 --> 00:04:34,067
Have you learned your speech?
You're on in 10.
101
00:04:34,167 --> 00:04:36,700
Sort of.
I thought we'd wing it.
102
00:04:36,800 --> 00:04:38,700
Chesney we cannot wing it.
103
00:04:38,800 --> 00:04:39,833
It's too important.
104
00:04:39,933 --> 00:04:41,267
Why do you want
this so much anyway?
105
00:04:41,367 --> 00:04:43,533
It costs 62 quid a
week to feed our lot.
106
00:04:43,633 --> 00:04:45,933
If we grew our own spuds,
we could cut that in half.
107
00:04:46,033 --> 00:04:47,833
And I don't trust anyone
else to do anything
108
00:04:47,933 --> 00:04:49,667
good with that 10 grand.
109
00:04:49,767 --> 00:04:51,133
Relax I've got a plan.
110
00:04:51,233 --> 00:04:54,767
It's going to be
wicked, trust me.
111
00:04:54,867 --> 00:04:56,100
This is big league, man.
112
00:04:56,200 --> 00:04:57,500
Big league.
113
00:04:57,600 --> 00:04:59,567
Moving up from here.
114
00:04:59,667 --> 00:05:00,967
[cheering]
115
00:05:01,067 --> 00:05:03,767
Norfolk in Chance, 14 points.
116
00:05:03,867 --> 00:05:04,667
[cheering]
117
00:05:06,033 --> 00:05:08,033
Bunty's Army, 13 points.
118
00:05:08,133 --> 00:05:09,100
[cheering]
119
00:05:09,200 --> 00:05:10,333
Real Ale Madrid.
120
00:05:10,433 --> 00:05:11,867
[cheering]
121
00:05:11,967 --> 00:05:12,833
12 points.
122
00:05:12,933 --> 00:05:13,733
[cheering]
123
00:05:13,833 --> 00:05:15,033
Quiz Team Aguilera.
124
00:05:15,133 --> 00:05:16,400
[cheering]
125
00:05:16,500 --> 00:05:17,367
10 points.
126
00:05:17,467 --> 00:05:18,267
[booing]
127
00:05:19,733 --> 00:05:24,200
And last and least, taking part
today and keeping the peace,
128
00:05:24,300 --> 00:05:25,600
it's the Three Musketeers.
129
00:05:25,700 --> 00:05:28,433
CROWD: (CHANTING) You're
so shit, it's unbelievable!
130
00:05:28,533 --> 00:05:29,667
Ah!
131
00:05:29,767 --> 00:05:30,700
CROWD: (CHANTING) You're
so shit, it's unbelievable.
132
00:05:30,800 --> 00:05:32,067
Carrie, relax.
133
00:05:32,167 --> 00:05:34,100
Think how you're going to
spend all this overtime.
134
00:05:34,200 --> 00:05:35,600
The picture round.
135
00:05:35,700 --> 00:05:37,000
CROWD: Ooh.
136
00:05:37,100 --> 00:05:39,267
Excellent, who's
got the sheet?
137
00:05:39,367 --> 00:05:40,800
FRANK: (ON RADIO) Hello, hello?
138
00:05:40,900 --> 00:05:42,567
Hello?
139
00:05:42,667 --> 00:05:44,533
All units, from base.
140
00:05:44,633 --> 00:05:49,800
Naked man seen hanging around
Immaculate Heart Cemetery.
141
00:05:49,900 --> 00:05:52,767
Like they've not
heard that one.
142
00:05:52,867 --> 00:05:54,433
On our way.
143
00:05:54,533 --> 00:05:55,400
[music playing]
144
00:06:01,500 --> 00:06:02,367
[sirens]
145
00:06:09,700 --> 00:06:12,867
Naked male hanging around
the cemetery, Jesus Christ.
146
00:06:12,967 --> 00:06:15,200
Jesus Christ.
147
00:06:15,300 --> 00:06:17,600
I knew putting that
radio in the john--
148
00:06:17,700 --> 00:06:18,667
Watch out!
149
00:06:18,767 --> 00:06:19,900
Oh!
150
00:06:20,000 --> 00:06:22,033
Oh God!
Oh Jesus!
151
00:06:22,133 --> 00:06:24,833
Ambulance, call it in.
152
00:06:24,933 --> 00:06:26,600
Stan, Stan!
We hit somebody.
153
00:06:26,700 --> 00:06:27,533
Hello?
154
00:06:27,633 --> 00:06:29,400
Can you hear me?
155
00:06:29,500 --> 00:06:31,100
Can you hear me?
156
00:06:31,200 --> 00:06:32,533
Everything's going
to be all right.
157
00:06:32,633 --> 00:06:33,800
Hello, can you hear me?
158
00:06:33,900 --> 00:06:34,733
Oh shit, this is bad.
159
00:06:39,400 --> 00:06:40,300
Zero base.
160
00:06:40,400 --> 00:06:42,567
Ambulance, please--
Meacham Road?
161
00:06:42,667 --> 00:06:43,400
Yeah.
162
00:06:43,500 --> 00:06:46,100
Ambulance, Meacham Road, over.
163
00:06:46,200 --> 00:06:48,000
It won't be long.
164
00:06:48,100 --> 00:06:49,300
She's breathing.
165
00:06:49,400 --> 00:06:50,767
Listen, there's an
ambulance coming for you.
166
00:06:50,867 --> 00:06:51,767
God, Stan.
167
00:06:51,867 --> 00:06:53,233
She's alive, she's conscious.
168
00:06:53,333 --> 00:06:54,967
Carrie's talking to her, OK?
169
00:06:55,067 --> 00:06:56,133
[sirens]
170
00:06:56,233 --> 00:06:57,700
I believe the
children are our future.
171
00:06:57,800 --> 00:07:02,333
And when I'm your mayor, I'm
going to make big changes.
172
00:07:02,433 --> 00:07:06,967
[applause]
173
00:07:07,067 --> 00:07:08,500
[speaking in foreign language]
174
00:07:08,600 --> 00:07:09,400
Yayy!
175
00:07:12,300 --> 00:07:14,700
MAN: Fuck off, you Nazi!
176
00:07:14,800 --> 00:07:18,033
[applause]
177
00:07:18,133 --> 00:07:19,867
Chatsworth is one of
the poorest, jam-packed
178
00:07:19,967 --> 00:07:20,767
estates in Manchester.
179
00:07:20,867 --> 00:07:21,867
Yayy!
180
00:07:21,967 --> 00:07:23,300
Most of us get
by on shit school
181
00:07:23,400 --> 00:07:25,533
dinners and cheap processed
food, 'cause that's all
182
00:07:25,633 --> 00:07:26,400
we can afford.
183
00:07:26,500 --> 00:07:28,400
Well, I'm going
to change that.
184
00:07:28,500 --> 00:07:30,233
Well, I'm going
to change that.
185
00:07:30,333 --> 00:07:31,567
-
186
00:07:31,667 --> 00:07:32,867
DEBBIE: (ON EARPIECE) I am
going to reclaim land for us.
187
00:07:32,967 --> 00:07:34,000
Own corner of
Chatsworth, where we
188
00:07:34,100 --> 00:07:36,867
can grow spuds and rear hens.
189
00:07:36,967 --> 00:07:38,167
Everybody backyard's
going to get it's
190
00:07:38,267 --> 00:07:41,300
own patch of soil, and a hen.
191
00:07:41,400 --> 00:07:42,633
You what?
192
00:07:42,733 --> 00:07:43,933
We can't promise that.
193
00:07:44,033 --> 00:07:45,633
CHESNEY: Step into
your microfarm.
194
00:07:45,733 --> 00:07:46,567
The land will provide.
195
00:07:46,667 --> 00:07:47,467
[cheering]
196
00:07:47,567 --> 00:07:48,700
Egg and chips!
197
00:07:48,800 --> 00:07:50,300
You can have egg and
chips, whenever you want!
198
00:07:50,400 --> 00:07:52,867
Vote with your bellies, yeah?
199
00:07:52,967 --> 00:07:53,867
Vote Chesney!
200
00:07:53,967 --> 00:07:55,033
[cheering]
201
00:07:57,367 --> 00:07:59,267
Stuff egg and chips, yeah?
202
00:07:59,367 --> 00:08:01,333
Feast your eyes
on these policies.
203
00:08:01,433 --> 00:08:02,300
[cheering]
204
00:08:11,333 --> 00:08:12,133
[sirens]
205
00:08:13,233 --> 00:08:14,567
I didn't signal,
check the mirrors.
206
00:08:14,667 --> 00:08:15,700
Too much chat!
207
00:08:15,800 --> 00:08:16,900
I was only in first.
208
00:08:17,000 --> 00:08:18,333
Hit the brakes,
swerve, anything.
209
00:08:18,433 --> 00:08:19,867
Stan, she came out of nowhere.
210
00:08:19,967 --> 00:08:20,767
She didn't.
211
00:08:20,867 --> 00:08:22,033
I didn't see her.
212
00:08:22,133 --> 00:08:24,133
It was an accident,
Stan, it's all right.
213
00:08:24,233 --> 00:08:25,800
No, it wasn't.
214
00:08:25,900 --> 00:08:26,967
I shouldn't be driving.
215
00:08:27,067 --> 00:08:30,067
I need glasses.
216
00:08:30,167 --> 00:08:32,667
If this gets investigated,
it'll all come out.
217
00:08:32,767 --> 00:08:35,400
I'll lose my job.
218
00:08:35,500 --> 00:08:37,500
It was flagged up in my medical.
219
00:08:37,600 --> 00:08:40,900
If I wanted to be a bizzy,
I had to wear specs.
220
00:08:41,000 --> 00:08:43,300
You violated your
medical report?
221
00:08:43,400 --> 00:08:45,067
I don't want to know about this.
222
00:08:45,167 --> 00:08:45,967
Stupid sod!
223
00:08:46,067 --> 00:08:47,433
I could have killed her.
224
00:08:47,533 --> 00:08:51,567
An old woman could have
died because I'm too proud.
225
00:08:51,667 --> 00:08:53,067
Hi babe, Chesney Karib.
226
00:08:53,167 --> 00:08:54,600
What's up?
227
00:08:54,700 --> 00:08:57,167
I've got a job for your crew.
228
00:08:57,267 --> 00:09:01,500
Oh, just leaning on
some undecided voters.
229
00:09:01,600 --> 00:09:05,033
Nah, egg and chips was only
ever a smokescreen, man.
230
00:09:05,133 --> 00:09:06,500
I've got some big
plans with that money.
231
00:09:21,233 --> 00:09:27,200
I'm proud to announce that
your new young mayor is--
232
00:09:27,300 --> 00:09:31,767
CROWD CHANTING: Sarah,
Sarah, Sarah, Sarah, Sarah.
233
00:09:36,433 --> 00:09:37,733
Chesney Karib!
234
00:09:37,833 --> 00:09:38,733
[cheering]
235
00:09:49,867 --> 00:09:50,667
Woo-hoo!
236
00:10:12,167 --> 00:10:15,133
Brilliant Debs,
there's tits everywhere.
237
00:10:15,233 --> 00:10:16,267
[music playing]
238
00:10:21,800 --> 00:10:22,633
Chesney.
239
00:10:28,667 --> 00:10:30,800
Debbie, what do you reckon?
240
00:10:30,900 --> 00:10:31,867
Yeah, great.
241
00:10:31,967 --> 00:10:32,767
What are you doing?
242
00:10:32,867 --> 00:10:33,867
Building a beach.
243
00:10:33,967 --> 00:10:35,033
A beach?
244
00:10:35,133 --> 00:10:36,467
Kids needs somewhere
to hang, right?
245
00:10:36,567 --> 00:10:37,467
Well, yeah, but--
246
00:10:37,567 --> 00:10:38,933
Nobody here gets
to go on holiday.
247
00:10:39,033 --> 00:10:41,733
So two birds, one stone,
mountain to Muhammad.
248
00:10:41,833 --> 00:10:42,867
How are you going
to pay for it?
249
00:10:42,967 --> 00:10:43,767
Out the budget.
250
00:10:43,867 --> 00:10:45,767
Chesney, that our budget!
251
00:10:45,867 --> 00:10:47,500
Hey, this is all down to you.
252
00:10:47,600 --> 00:10:49,967
You approached me,
you inspired me.
253
00:10:50,067 --> 00:10:52,233
I feel like we can do anything.
254
00:10:52,333 --> 00:10:53,067
Really?
255
00:10:53,167 --> 00:10:55,000
Too right, the chemistry here.
256
00:10:59,167 --> 00:11:01,933
What are you waiting for?
257
00:11:02,033 --> 00:11:04,633
All right, girls.
258
00:11:04,733 --> 00:11:06,567
Thanks for your votes.
259
00:11:10,667 --> 00:11:11,500
Oi.
260
00:11:23,700 --> 00:11:28,700
Oh, and beg us some snacks
for waste chick, here.
261
00:11:28,800 --> 00:11:29,733
Snacks, cigs?
262
00:11:29,833 --> 00:11:31,667
She's wanting a five-pounder.
263
00:11:31,767 --> 00:11:32,600
Easy birth, innit?
264
00:11:38,167 --> 00:11:40,067
Eh, what you doing?
265
00:11:40,167 --> 00:11:41,767
I'm trying to
count, which is pretty
266
00:11:41,867 --> 00:11:42,833
difficult with that racket!
267
00:11:42,933 --> 00:11:44,167
Oh, low it!
268
00:11:44,267 --> 00:11:45,267
Chill your beans.
269
00:11:45,367 --> 00:11:46,533
This is payback, yeah?
270
00:11:46,633 --> 00:11:48,300
Me man Chesney say
it's on the house,
271
00:11:48,400 --> 00:11:49,933
and you was cool with it.
272
00:11:50,033 --> 00:11:51,667
If you've done
Chesney a favor,
273
00:11:51,767 --> 00:11:53,733
you can have crisps and pop.
274
00:11:53,833 --> 00:11:55,900
This house don't do free beer.
275
00:11:56,000 --> 00:11:58,967
That's whack, man.
276
00:11:59,067 --> 00:11:59,967
Chanelle, yeah?
277
00:12:00,067 --> 00:12:01,033
Chanelle Kay?
278
00:12:03,867 --> 00:12:06,667
What would your Pam say if
she knew that you were in here
279
00:12:06,767 --> 00:12:09,933
talking like that to me?
280
00:12:10,033 --> 00:12:11,467
I used to babysit you.
281
00:12:11,567 --> 00:12:13,233
I used to wipe your ass.
282
00:12:13,333 --> 00:12:17,167
So I will have no problem
kicking it unless you piss off!
283
00:12:25,967 --> 00:12:27,033
[screeching]
284
00:12:46,900 --> 00:12:48,667
Stan, can you see me here?
285
00:12:48,767 --> 00:12:49,600
Yes.
286
00:12:51,933 --> 00:12:52,767
Here?
287
00:12:52,867 --> 00:12:54,233
Are you being real?
288
00:12:54,333 --> 00:12:55,167
You think this is funny?
289
00:12:55,267 --> 00:12:56,433
Will you grow a brain?
290
00:12:56,533 --> 00:12:58,967
Oh, Stan, he's only
trying to cheer you up.
291
00:12:59,067 --> 00:13:00,400
No one died.
292
00:13:00,500 --> 00:13:01,433
Oh, right!
293
00:13:01,533 --> 00:13:03,500
That's our benchmark
now, no one died.
294
00:13:03,600 --> 00:13:04,433
So that makes it OK.
295
00:13:09,067 --> 00:13:10,767
I'm giving in me notice.
296
00:13:10,867 --> 00:13:12,333
What?
297
00:13:12,433 --> 00:13:13,767
Look, if I don't come clean,
and it gets out that I ignored
298
00:13:13,867 --> 00:13:16,767
medical advice, my life's over.
299
00:13:16,867 --> 00:13:17,667
I've got no choice.
300
00:13:21,300 --> 00:13:22,600
Well, he shouldn't
have been driving,
301
00:13:22,700 --> 00:13:24,033
he was criminally negligent.
302
00:13:27,633 --> 00:13:29,000
I'll say I hit her.
303
00:13:29,100 --> 00:13:30,400
I'll take the mark on my file.
304
00:13:30,500 --> 00:13:32,433
I'll do a refresher course
on the Highway Code.
305
00:13:32,533 --> 00:13:35,967
We were in the van, you're
not allowed to drive it.
306
00:13:36,067 --> 00:13:36,933
Shit.
307
00:13:37,033 --> 00:13:39,767
Shit.
308
00:13:39,867 --> 00:13:41,367
You are, though.
309
00:13:41,467 --> 00:13:42,700
No chance.
310
00:13:42,800 --> 00:13:43,800
No.
311
00:13:43,900 --> 00:13:45,100
Why should I take
the rap for it?
312
00:13:45,200 --> 00:13:46,533
Because you're the
only one who can.
313
00:13:46,633 --> 00:13:47,367
No.
314
00:13:47,467 --> 00:13:49,233
The times he's covered for us.
315
00:13:49,333 --> 00:13:50,633
Come on.
316
00:13:50,733 --> 00:13:52,833
What's the musketeer motto?
317
00:13:52,933 --> 00:13:55,467
"I'm all for
looking after myself?"
318
00:13:55,567 --> 00:13:57,400
You know, I still
haven't given my account
319
00:13:57,500 --> 00:13:59,733
of that incident in
custody last week,
320
00:13:59,833 --> 00:14:02,867
when you rubbed your man's
face in his own dirty protest.
321
00:14:02,967 --> 00:14:04,433
Serious breach of
his civil rights.
322
00:14:07,867 --> 00:14:09,033
Come here, you.
323
00:14:09,133 --> 00:14:11,900
[screaming]
324
00:14:12,000 --> 00:14:14,600
If you squash 'em,
they'll spread eggs.
325
00:14:14,700 --> 00:14:15,567
Next thing, you're infested.
326
00:14:23,000 --> 00:14:23,900
[screaming]
327
00:14:24,000 --> 00:14:25,067
Shut up!
328
00:14:29,567 --> 00:14:32,467
No!
329
00:14:32,567 --> 00:14:40,433
[music playing]
330
00:14:40,533 --> 00:14:43,967
Half a dozen
fags, and a packet
331
00:14:44,067 --> 00:14:46,100
of the lager and lime, ta.
332
00:15:02,233 --> 00:15:03,700
[music playing]
333
00:15:05,767 --> 00:15:06,667
Shift!
334
00:15:06,767 --> 00:15:09,533
New rules, adults allowed.
335
00:15:09,633 --> 00:15:10,900
What?
336
00:15:11,000 --> 00:15:12,433
Come on, girls.
337
00:15:17,233 --> 00:15:20,033
I put him in't bin.
338
00:15:20,133 --> 00:15:21,967
Cockroach.
339
00:15:22,067 --> 00:15:23,233
I weren't sure
where they hang out,
340
00:15:23,333 --> 00:15:28,467
so I just thought, like,
cockroach, filthy, bin.
341
00:15:32,933 --> 00:15:35,333
If anyone had the
balls to drop the bomb,
342
00:15:35,433 --> 00:15:39,233
cockroaches would
be all that's left.
343
00:15:39,333 --> 00:15:44,333
It's the shell, shields
them from radiation.
344
00:15:44,433 --> 00:15:46,467
How d'you know all that?
345
00:15:46,567 --> 00:15:50,433
I've lived in some holes,
known the odd pest controller.
346
00:15:54,033 --> 00:15:56,533
Right, back to work, then.
347
00:16:02,100 --> 00:16:03,400
Shane.
348
00:16:03,500 --> 00:16:04,333
Kelly.
349
00:16:06,867 --> 00:16:09,133
Are you busy later?
350
00:16:09,233 --> 00:16:11,500
I never stop, love.
351
00:16:11,600 --> 00:16:12,700
Why?
352
00:16:12,800 --> 00:16:14,167
Fancy buying us a drink?
353
00:16:14,267 --> 00:16:15,200
Yeah, if you're--
354
00:16:15,300 --> 00:16:16,667
I'm sure I can slip you in.
355
00:16:20,100 --> 00:16:20,967
Hey, knobhead!
356
00:16:21,067 --> 00:16:23,500
Watch where the sands' going!
357
00:16:31,400 --> 00:16:32,133
No!
358
00:16:32,233 --> 00:16:33,167
Oi, little man.
359
00:16:33,267 --> 00:16:34,233
What are you doing?
360
00:16:34,333 --> 00:16:37,367
Stop it!
361
00:16:37,467 --> 00:16:40,633
Oi, you little--
362
00:16:40,733 --> 00:16:42,400
I will rip your--
363
00:16:42,500 --> 00:16:45,133
What? you was going
to give us a slap?
364
00:16:45,233 --> 00:16:47,533
Oh, you think you're
the big girl now, yeah?
365
00:16:47,633 --> 00:16:48,800
Think you can take me on?
366
00:16:52,633 --> 00:16:53,467
Move.
367
00:16:58,033 --> 00:17:02,800
Right, bring back the beer,
and this once, I'll let it go.
368
00:17:02,900 --> 00:17:04,200
[click]
369
00:17:04,300 --> 00:17:04,967
Oh!
370
00:17:05,067 --> 00:17:06,833
You butts on this.
371
00:17:06,933 --> 00:17:08,200
What happened?
372
00:17:08,300 --> 00:17:11,333
You was a pretty girl.
373
00:17:11,433 --> 00:17:12,567
Romeo blood!
374
00:17:12,667 --> 00:17:13,700
You can stop now.
375
00:17:23,700 --> 00:17:24,800
You're off the hook.
376
00:17:24,900 --> 00:17:27,800
Just told the sarge the
old dear, and he bought it.
377
00:17:27,900 --> 00:17:29,733
Carrie, I don't
know what to say.
378
00:17:29,833 --> 00:17:31,133
Well, try saying some prayers.
379
00:17:31,233 --> 00:17:33,233
Because if I don't pass
this remedial driving test,
380
00:17:33,333 --> 00:17:36,533
you'll be owing me in the next
life, not just this one, mate.
381
00:17:43,000 --> 00:17:44,467
Wasn't this a
kid's beach once?
382
00:17:44,567 --> 00:17:47,100
OK they weren't in the plan,
but this place can only benefit
383
00:17:47,200 --> 00:17:50,033
from having adults around.
384
00:17:50,133 --> 00:17:52,533
Hey, can I take a picture?
385
00:17:52,633 --> 00:17:55,167
Sure.
386
00:17:55,267 --> 00:17:57,667
Just want you
to look your best.
387
00:17:57,767 --> 00:17:58,667
[clicking]
388
00:18:06,967 --> 00:18:09,567
It can be hard work, eh?
389
00:18:09,667 --> 00:18:10,700
Pulling.
390
00:18:10,800 --> 00:18:11,700
Who's pulling?
391
00:18:11,800 --> 00:18:13,367
Just thought I'd make an effort.
392
00:18:13,467 --> 00:18:15,300
Right.
393
00:18:15,400 --> 00:18:17,033
Shame though, looking like that.
394
00:18:17,133 --> 00:18:17,967
God, yeah.
395
00:18:18,067 --> 00:18:19,033
You'd clean up, girl.
396
00:18:22,633 --> 00:18:25,567
How do you know if a lad's
like, genuinely into you.
397
00:18:25,667 --> 00:18:28,067
He's not just telling you
stuff that you want to hear.
398
00:18:28,167 --> 00:18:29,800
Make a move.
399
00:18:29,900 --> 00:18:32,233
You'll know soon enough.
400
00:18:32,333 --> 00:18:34,000
Right.
401
00:18:34,100 --> 00:18:36,900
Debbie, if he doesn't
realize how lucky he is,
402
00:18:37,000 --> 00:18:38,267
it's not worth it.
403
00:18:38,367 --> 00:18:39,167
Yeah.
404
00:18:43,933 --> 00:18:45,433
Sex on the beach?
405
00:18:45,533 --> 00:18:46,667
How about a punch?
406
00:18:51,100 --> 00:18:51,933
Find me.
407
00:18:52,033 --> 00:18:54,167
Mm-hmm.
408
00:18:54,267 --> 00:18:57,233
Ah, I think I'm in there, Karen.
409
00:18:57,333 --> 00:18:58,200
Yeah?
410
00:18:58,300 --> 00:18:59,400
Mm.
411
00:18:59,500 --> 00:19:01,200
It's not gonna be cheap, mind.
412
00:19:01,300 --> 00:19:04,767
She's a bit old-fashioned about
putting her hand in her pocket.
413
00:19:04,867 --> 00:19:07,067
But not about
sticking it in yours.
414
00:19:07,167 --> 00:19:08,367
Funny that.
415
00:19:08,467 --> 00:19:09,700
Mm-hmm.
416
00:19:09,800 --> 00:19:12,833
You're all a mystery to me.
417
00:19:12,933 --> 00:19:14,633
One of those, please, love.
418
00:19:14,733 --> 00:19:15,567
[laughing]
419
00:19:16,967 --> 00:19:18,400
You want crisps with that?
420
00:19:23,200 --> 00:19:25,233
Your rent is extortionate.
421
00:19:25,333 --> 00:19:26,933
And you're the only
licensed franchiser
422
00:19:27,033 --> 00:19:29,400
in what's going to be the number
one tourist attraction in town.
423
00:19:29,500 --> 00:19:33,367
Do you want in on
the ground floor?
424
00:19:33,467 --> 00:19:34,333
[laughing]
425
00:19:39,300 --> 00:19:40,267
Oh!
426
00:19:40,367 --> 00:19:41,200
Oh!
427
00:19:49,967 --> 00:19:53,567
Your hand's shaking.
428
00:19:53,667 --> 00:19:55,000
First time?
429
00:19:55,100 --> 00:19:56,200
You what?
430
00:19:56,300 --> 00:19:59,267
No, I'm a man of
the world, me, love.
431
00:19:59,367 --> 00:20:00,600
Right.
432
00:20:00,700 --> 00:20:01,967
Lillian!
433
00:20:02,067 --> 00:20:03,133
Found a friend.
434
00:20:03,233 --> 00:20:04,667
Oh, hiya, Shane, love.
435
00:20:04,767 --> 00:20:08,700
I'm just going to slip
into something more comfy.
436
00:20:08,800 --> 00:20:09,667
Talk t'gaffer.
437
00:20:09,767 --> 00:20:10,567
OK.
438
00:20:13,300 --> 00:20:14,100
Why?
439
00:20:17,000 --> 00:20:18,533
You're a whore?
440
00:20:18,633 --> 00:20:20,367
A fucking prossie!
441
00:20:20,467 --> 00:20:23,000
What's Lillian been saying?
442
00:20:23,100 --> 00:20:25,133
Of course I'm a working girl.
443
00:20:28,000 --> 00:20:29,767
Are you telling me
you didn't know.
444
00:20:29,867 --> 00:20:31,833
Sorry, Kelly, love.
445
00:20:31,933 --> 00:20:32,833
Shall I fetch Leroy?
446
00:20:32,933 --> 00:20:33,767
It's OK.
447
00:20:36,667 --> 00:20:37,833
You think I'm stupid.
448
00:20:37,933 --> 00:20:39,667
Soft Shane, runt of the littler.
449
00:20:39,767 --> 00:20:42,467
Shane, I don't.
450
00:20:42,567 --> 00:20:44,667
Tiny bit naive, maybe.
451
00:20:44,767 --> 00:20:48,467
I just, I thought when we
were at t'beach, you know,
452
00:20:48,567 --> 00:20:49,567
it were good.
453
00:20:49,667 --> 00:20:51,633
It were.
454
00:20:51,733 --> 00:20:55,400
Just, a girl's gotta earn.
455
00:20:55,500 --> 00:20:56,300
How much?
456
00:20:56,400 --> 00:20:57,700
50.
457
00:20:57,800 --> 00:21:01,333
You can pay with cash, card,
giro, luncheon vouchers.
458
00:21:01,433 --> 00:21:02,233
Right.
459
00:21:07,033 --> 00:21:08,033
Right, OK.
460
00:21:17,767 --> 00:21:18,600
15.
461
00:21:22,500 --> 00:21:25,267
Please don't ask for credit,
as a refusal may cause offense.
462
00:21:25,367 --> 00:21:26,567
[music - tori praver, "dreamer"]
463
00:21:26,667 --> 00:21:29,067
I'll get it, I'll get it.
464
00:21:29,167 --> 00:21:34,600
Just, here y'are.
465
00:21:34,700 --> 00:21:36,567
Hold that for me.
466
00:21:40,167 --> 00:21:41,167
Anybody waiting?
467
00:21:43,167 --> 00:21:46,833
Because my lonely
heart would bleed.
468
00:21:46,933 --> 00:21:51,100
I never learned
how to hold love.
469
00:21:51,200 --> 00:21:53,900
It's stay strong to love.
470
00:21:54,000 --> 00:22:01,133
Now I close my eyes now, and I'm
dreaming right where I belong.
471
00:22:11,900 --> 00:22:12,767
[fireworks]
472
00:22:12,867 --> 00:22:13,800
[yelling]
473
00:22:15,133 --> 00:22:17,233
You think you're a
big girl now, yeah?
474
00:22:17,333 --> 00:22:20,200
Jump up and get down!
475
00:22:20,300 --> 00:22:22,800
Come on, Debbie, dance with me!
476
00:22:22,900 --> 00:22:25,200
You should be taking it easy!
477
00:22:25,300 --> 00:22:27,600
Knock it off, I have juice.
478
00:22:27,700 --> 00:22:30,600
Hey, it's like Corfu all
over again, isn't it?
479
00:22:30,700 --> 00:22:35,767
Disco, ouzo, dancing
'til the sun comes up.
480
00:22:35,867 --> 00:22:37,700
Monica, it was Lesbos.
481
00:22:37,800 --> 00:22:41,800
It was a pebbled beach,
and it rained every day.
482
00:22:41,900 --> 00:22:44,367
Woo!
483
00:22:44,467 --> 00:22:45,767
I'm a dreamer.
484
00:22:50,200 --> 00:22:52,667
Norma, that is why.
485
00:22:52,767 --> 00:22:56,600
Dreamer, killjoy, Debbie.
486
00:22:56,700 --> 00:22:59,000
Look, this is all down to her.
487
00:22:59,100 --> 00:23:00,567
Her and her little friends.
488
00:23:00,667 --> 00:23:01,567
It wasn't.
489
00:23:01,667 --> 00:23:03,567
And he's not my
little friend, either.
490
00:23:03,667 --> 00:23:05,933
Go and get a seat.
491
00:23:06,033 --> 00:23:07,900
All right, but don't
I have to pay Chesney?
492
00:23:08,000 --> 00:23:09,067
No, you do not.
493
00:23:19,433 --> 00:23:21,800
Shane!
494
00:23:21,900 --> 00:23:23,267
What you doing?
495
00:23:23,367 --> 00:23:24,667
What?
496
00:23:24,767 --> 00:23:26,367
Doing?
497
00:23:26,467 --> 00:23:27,700
What the fuck does it look like?
498
00:23:27,800 --> 00:23:29,867
The man's burned his back!
499
00:23:29,967 --> 00:23:31,200
Bastard global warming.
500
00:23:34,067 --> 00:23:35,233
Mate, can you
sub us some cash.
501
00:23:35,333 --> 00:23:37,033
- What for?
- What does it matter what for?
502
00:23:37,133 --> 00:23:38,867
You know I'm good for it.
503
00:23:38,967 --> 00:23:39,767
One'll do.
504
00:23:46,167 --> 00:23:47,600
Cheers, bruv.
505
00:23:47,700 --> 00:23:48,533
Lifesaver.
506
00:23:58,267 --> 00:24:00,233
Sorry, her punter's tantric.
507
00:24:00,333 --> 00:24:03,433
Are you sure you don't want to--
508
00:24:03,533 --> 00:24:04,333
No.
509
00:24:23,300 --> 00:24:23,967
Oi!
510
00:24:24,067 --> 00:24:25,500
Dreamer boy!
511
00:24:25,600 --> 00:24:26,400
Here, now.
512
00:24:29,033 --> 00:24:30,233
I can do this in front of them.
513
00:24:38,333 --> 00:24:40,800
First day in and
you're already bent.
514
00:24:40,900 --> 00:24:42,000
Whatever's left.
515
00:24:42,100 --> 00:24:43,100
I'm not letting you
feather your nest.
516
00:24:43,200 --> 00:24:44,200
Easy Easy, Debbie.
517
00:24:44,300 --> 00:24:45,133
No.
518
00:24:45,233 --> 00:24:46,933
Easy is how you've
had it so far.
519
00:24:47,033 --> 00:24:48,800
Saw you give donations
to that granny.
520
00:24:48,900 --> 00:24:49,867
What granny?
521
00:24:49,967 --> 00:24:51,333
Who, Mrs. Syad?
522
00:24:51,433 --> 00:24:53,867
We're hiring her paddling pool.
523
00:24:53,967 --> 00:24:55,233
Whatever.
524
00:24:55,333 --> 00:24:57,433
From now on, we spend that
money on what we said.
525
00:24:57,533 --> 00:24:58,633
Clear off.
526
00:24:58,733 --> 00:25:01,000
You're like a wife, on
my back, nipping my head.
527
00:25:01,100 --> 00:25:01,900
We made a deal.
528
00:25:02,000 --> 00:25:03,267
No.
529
00:25:03,367 --> 00:25:04,633
You had plans and I
encouraged you every stage,
530
00:25:04,733 --> 00:25:06,733
because I thought you give
me the robes, no bother.
531
00:25:06,833 --> 00:25:08,667
But you couldn't
even do that, eh?
532
00:25:08,767 --> 00:25:09,733
What?
533
00:25:09,833 --> 00:25:11,167
Shut up.
534
00:25:11,267 --> 00:25:13,000
I worked my ass off to get
you in there, I did that.
535
00:25:13,100 --> 00:25:13,900
Did you, fuck?
536
00:25:14,000 --> 00:25:15,167
I rigged the vote.
537
00:25:15,267 --> 00:25:16,633
You think free scran swung it?
538
00:25:16,733 --> 00:25:19,500
I hired some muscle to
make kids vote for me.
539
00:25:19,600 --> 00:25:20,933
Just give me what
I'm owed, yeah?
540
00:25:21,033 --> 00:25:23,367
Piss off, Debbie.
I owe you jack.
541
00:25:23,467 --> 00:25:28,333
You're not getting your
hens, your chips, or me?
542
00:25:28,433 --> 00:25:29,167
Yeah, I know.
543
00:25:29,267 --> 00:25:30,900
You're so obvious, it's untrue.
544
00:25:31,000 --> 00:25:32,333
Now, leave me alone.
545
00:25:32,433 --> 00:25:33,233
Stalker!
546
00:25:47,667 --> 00:25:48,567
[sirens]
547
00:25:48,667 --> 00:25:51,600
[knocking]
548
00:25:51,700 --> 00:25:53,567
All right, I'm coming!
549
00:25:53,667 --> 00:25:54,933
Who is it?
550
00:25:55,033 --> 00:25:57,900
Stan.
551
00:25:58,000 --> 00:25:59,600
Locked yourself in, eh?
552
00:25:59,700 --> 00:26:01,867
Those girls must have
really got to you.
553
00:26:01,967 --> 00:26:03,600
What can I get you, Stan?
554
00:26:03,700 --> 00:26:05,500
Something to knock
me out tonight, please.
555
00:26:05,600 --> 00:26:07,267
Liquor, pills, or porn?
556
00:26:07,367 --> 00:26:09,133
Pharmaceuticals usually do it.
557
00:26:13,433 --> 00:26:15,167
Oh, no, Yvonne, it's OK.
558
00:26:15,267 --> 00:26:16,267
No, it's all right.
559
00:26:16,367 --> 00:26:17,500
I know what it's like.
560
00:26:17,600 --> 00:26:19,800
Couple of these and you'll be--
[bang]
561
00:26:19,900 --> 00:26:21,267
CHANELLE: Still waiting, Yvonne.
562
00:26:21,367 --> 00:26:23,367
Let me have another word, eh?
563
00:26:23,467 --> 00:26:25,500
CHANELLE: Don't shit yourself.
What are you afraid of?
564
00:26:25,600 --> 00:26:26,733
It's not your problem.
565
00:26:26,833 --> 00:26:29,100
Well, give me a shout if you--
566
00:26:33,567 --> 00:26:34,467
Night, Stan.
567
00:26:34,567 --> 00:26:35,467
Good night.
568
00:26:39,967 --> 00:26:40,867
[music playing]
569
00:26:40,967 --> 00:26:42,033
[cheering]
570
00:27:18,367 --> 00:27:19,267
[groaning]
571
00:27:28,400 --> 00:27:29,200
Here.
572
00:27:34,533 --> 00:27:37,067
I'm fine.
573
00:27:37,167 --> 00:27:40,400
It's just a little bit
of morning sickness.
574
00:27:40,500 --> 00:27:41,300
Oh, aye.
575
00:27:46,233 --> 00:27:47,567
Come on, then.
576
00:27:47,667 --> 00:27:49,800
Kill or cure.
577
00:27:49,900 --> 00:27:51,300
Good one, was it?
578
00:27:51,400 --> 00:27:52,467
Awesome.
579
00:27:52,567 --> 00:27:54,467
Where's the girl you've
got to thank for it?
580
00:27:54,567 --> 00:27:56,467
Debbie?
581
00:27:56,567 --> 00:27:57,367
Debbie?
582
00:28:12,167 --> 00:28:13,200
[knocking]
583
00:28:15,333 --> 00:28:16,933
Ian!
584
00:28:17,033 --> 00:28:18,167
I can smell him.
585
00:28:18,267 --> 00:28:19,100
IAN: Stare him out, Debs.
586
00:28:19,200 --> 00:28:21,333
Go on, get in there.
587
00:28:28,967 --> 00:28:29,767
Yeah, I know.
588
00:28:29,867 --> 00:28:31,867
I got played.
589
00:28:31,967 --> 00:28:32,767
Sorry.
590
00:28:40,300 --> 00:28:43,467
Debbie, come on this isn't you.
591
00:28:43,567 --> 00:28:46,900
I hide away, feel
sorry for myself.
592
00:28:47,000 --> 00:28:47,833
Eh?
593
00:28:47,933 --> 00:28:49,533
Me.
594
00:28:49,633 --> 00:28:51,500
Not you-- hey, you've not got
a can under there, have you?
595
00:28:51,600 --> 00:28:53,333
Because that is
a slippery slope.
596
00:28:57,067 --> 00:28:59,667
OK.
597
00:28:59,767 --> 00:29:02,700
OK, you didn't realize
that Chesney was a bastard.
598
00:29:02,800 --> 00:29:05,567
You got too close, and your
little heart's in bits.
599
00:29:05,667 --> 00:29:06,400
DEBBIE: Shut up.
600
00:29:06,500 --> 00:29:09,767
I don't fancy Chesney, not now.
601
00:29:09,867 --> 00:29:11,500
Backstabbing user.
602
00:29:11,600 --> 00:29:13,367
All right, well if you're
not going to fight for him,
603
00:29:13,467 --> 00:29:16,633
the best way to get over
that man is to show him.
604
00:29:16,733 --> 00:29:18,167
Life goes on.
605
00:29:18,267 --> 00:29:20,933
You had a dream, egg and
chips, feed the world.
606
00:29:21,033 --> 00:29:22,033
Come on, make it happen.
607
00:29:22,133 --> 00:29:22,933
How can I?
608
00:29:23,033 --> 00:29:24,567
He's blown my budget.
609
00:29:24,667 --> 00:29:25,667
So?
610
00:29:25,767 --> 00:29:28,567
You're the queen of
getting by on the cheap.
611
00:29:28,667 --> 00:29:32,733
You are a doer, Debbie.
612
00:29:32,833 --> 00:29:36,667
Not a can't- er.
613
00:29:49,000 --> 00:29:49,800
OK.
614
00:29:52,833 --> 00:29:55,833
You're upset.
615
00:29:55,933 --> 00:29:57,000
It's hard.
616
00:29:59,900 --> 00:30:00,800
I know.
617
00:30:15,200 --> 00:30:16,667
[music playing]
618
00:30:33,700 --> 00:30:34,533
Debbie?
619
00:30:43,633 --> 00:30:44,467
Extra shot?
620
00:30:44,567 --> 00:30:48,333
No, slept like
a baby last night.
621
00:30:48,433 --> 00:30:50,100
Carrie?
622
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
What is it?
623
00:30:51,300 --> 00:30:53,567
She's paralyzed,
the old woman.
624
00:30:53,667 --> 00:30:54,967
Wheelchair for the
rest of her life.
625
00:30:55,067 --> 00:30:56,733
Oh, poor woman.
That's terrible.
626
00:30:56,833 --> 00:30:58,000
Well, it gets worse.
627
00:30:58,100 --> 00:31:00,167
The family's taking
legal action against me.
628
00:31:00,267 --> 00:31:03,600
I've been suspended.
629
00:31:03,700 --> 00:31:04,733
This changes things.
630
00:31:04,833 --> 00:31:06,133
You've got to tell the sarge.
631
00:31:06,233 --> 00:31:07,833
I'm not going to lose my
warrant card because of you,
632
00:31:07,933 --> 00:31:08,833
you blind idiot.
633
00:31:08,933 --> 00:31:10,267
Hey, let's just
keep our voices
634
00:31:10,367 --> 00:31:12,567
down, and think about this, OK?
635
00:31:12,667 --> 00:31:14,600
No, she's right.
636
00:31:14,700 --> 00:31:16,200
I have to bite the bullet.
637
00:31:16,300 --> 00:31:20,600
Wait, Stan, if you come
clean about this now,
638
00:31:20,700 --> 00:31:22,067
you'll both be in the shit.
639
00:31:22,167 --> 00:31:23,767
It'll look like a
conspiracy to cover up.
640
00:31:23,867 --> 00:31:26,933
You'll both be sacked.
641
00:31:27,033 --> 00:31:28,933
I'm so sorry
You're a real mate.
642
00:31:29,033 --> 00:31:30,433
Don't think I did
this out of friendship.
643
00:31:30,533 --> 00:31:36,067
I only covered for you because
D'Artagnan blackmailed me.
644
00:31:36,167 --> 00:31:37,200
[music playing]
645
00:31:42,000 --> 00:31:43,733
Sorry, girls.
646
00:31:43,833 --> 00:31:44,833
Not today.
647
00:31:44,933 --> 00:31:46,400
[clapping]
648
00:31:46,500 --> 00:31:47,767
Feeling it.
649
00:31:47,867 --> 00:31:49,933
The girl got game.
650
00:31:50,033 --> 00:31:51,100
Not my game.
651
00:31:52,500 --> 00:31:53,600
NORMA: Yvonne?
652
00:31:53,700 --> 00:31:54,567
Stay out of it, Norma.
653
00:31:58,033 --> 00:32:00,700
Fill it, and we'll be gone.
654
00:32:00,800 --> 00:32:01,767
Not a chance.
655
00:32:01,867 --> 00:32:04,233
You want me to funeral ya?
656
00:32:04,333 --> 00:32:06,400
Fill it, or we mash you up.
657
00:32:06,500 --> 00:32:07,200
You?
658
00:32:07,300 --> 00:32:08,967
You couldn't mash a potato.
659
00:32:09,067 --> 00:32:10,733
Tell Bottom to jam the hype.
660
00:32:10,833 --> 00:32:13,033
Will you listen to yourself?
661
00:32:13,133 --> 00:32:15,000
You're all talk.
662
00:32:15,100 --> 00:32:16,600
Makes fuck all sense to me.
663
00:32:16,700 --> 00:32:18,733
Oh, I ain't cork, blumper.
664
00:32:22,067 --> 00:32:23,800
Sweetheart, you're white.
665
00:32:23,900 --> 00:32:27,500
Know what you're facing, yeah?
666
00:32:27,600 --> 00:32:30,867
Oh, man, your mates
are proper cacking it.
667
00:32:30,967 --> 00:32:31,767
Ready to gan.
668
00:32:34,267 --> 00:32:35,067
Bya!
669
00:32:38,233 --> 00:32:39,667
Well, hurry home!
670
00:32:39,767 --> 00:32:41,133
Before I tan your arse!
671
00:32:41,233 --> 00:32:42,233
You sewer rat!
672
00:32:53,000 --> 00:32:56,200
That's all, thanks.
673
00:32:56,300 --> 00:33:00,867
The best night of my life.
674
00:33:00,967 --> 00:33:01,767
God, yeah.
675
00:33:04,767 --> 00:33:07,000
I mean, yeah, I can imagine.
676
00:33:07,100 --> 00:33:09,467
Kelly being a professional
shag, and that.
677
00:33:09,567 --> 00:33:10,733
No.
678
00:33:10,833 --> 00:33:17,400
Sex were good, but we had
like, a moment, you know?
679
00:33:17,500 --> 00:33:20,467
I think she could be
like girlfriend material.
680
00:33:20,567 --> 00:33:23,667
Have you heard soft lad
here, taking his turn to tom?
681
00:33:23,767 --> 00:33:26,900
Shane, it's her job to get
punters the best night ever,
682
00:33:27,000 --> 00:33:28,400
so you go back for more.
683
00:33:28,500 --> 00:33:30,233
Yeah, I know.
684
00:33:30,333 --> 00:33:32,933
But this was different.
685
00:33:33,033 --> 00:33:34,900
[moaning]
686
00:33:35,000 --> 00:33:37,667
Yeah, yeah, yeah!
687
00:33:37,767 --> 00:33:41,167
Women like her fake that
shit to make you feel better.
688
00:33:41,267 --> 00:33:43,700
It's all pretend, part the game.
689
00:33:43,800 --> 00:33:44,600
No.
690
00:33:44,700 --> 00:33:46,633
Stuff you, and your game.
691
00:33:46,733 --> 00:33:49,767
There's some things, Jamie,
that you cannot fake.
692
00:33:49,867 --> 00:33:50,733
Kelly's into me, you'll see.
693
00:33:59,267 --> 00:34:02,200
Joe 90, specky
Stan, got crucified
694
00:34:02,300 --> 00:34:04,367
in those National Healths.
695
00:34:04,467 --> 00:34:06,100
No way was I putting
up with that other job.
696
00:34:06,200 --> 00:34:08,300
Cops are worse than kids.
697
00:34:08,400 --> 00:34:10,867
I were minus six, both eyes.
698
00:34:10,967 --> 00:34:12,467
I had 'em lasered on honeymoon.
699
00:34:12,567 --> 00:34:16,867
Kash booked us on one of these
Greek cosmetic surgery cruises.
700
00:34:16,967 --> 00:34:20,233
So I know what it's
like, before and after.
701
00:34:20,333 --> 00:34:22,167
And after is miles better.
702
00:34:25,133 --> 00:34:27,067
Maybe that's how I should
spend my overtime fund.
703
00:34:27,167 --> 00:34:29,733
Just get some decent specs.
704
00:34:29,833 --> 00:34:32,233
We could get you
a makeover, yeah!
705
00:34:32,333 --> 00:34:33,600
Oh no, I don't
want to put you out.
706
00:34:33,700 --> 00:34:34,767
No, you won't be.
707
00:34:34,867 --> 00:34:36,900
I'll get you to babysit
for me sometime.
708
00:34:37,000 --> 00:34:38,467
[radio crackling]
709
00:34:38,567 --> 00:34:40,600
TOM: (ON RADIO) Stan, there's
a criminal damage in progress
710
00:34:40,700 --> 00:34:41,500
just around the corner.
711
00:34:41,600 --> 00:34:42,500
I've said we'll deal.
712
00:34:42,600 --> 00:34:43,433
Received, mate.
713
00:34:43,533 --> 00:34:45,500
Two seconds.
714
00:34:45,600 --> 00:34:47,600
Put that spade down.
715
00:34:47,700 --> 00:34:50,400
I'm arresting you for
defacing council property.
716
00:34:50,500 --> 00:34:51,200
What?
717
00:34:51,300 --> 00:34:53,200
You can't nick me for this.
718
00:34:53,300 --> 00:34:53,967
Ladies.
719
00:34:54,067 --> 00:34:55,133
Tom, cuff her.
720
00:34:55,233 --> 00:34:56,100
Is there a problem?
721
00:34:56,200 --> 00:34:57,833
It's criminal damage.
722
00:34:57,933 --> 00:34:59,933
How is planting
spuds criminal?
723
00:35:00,033 --> 00:35:01,533
This strip of grass
was in perfect condition
724
00:35:01,633 --> 00:35:02,600
before your intervention.
725
00:35:02,700 --> 00:35:04,467
Now it needs repairing, right?
726
00:35:04,567 --> 00:35:07,367
Tom, why don't you and Debbie
see if you can sort this, eh?
727
00:35:07,467 --> 00:35:08,300
Carrie.
728
00:35:13,733 --> 00:35:14,800
Your radio.
729
00:35:14,900 --> 00:35:15,967
Don't know what
you're talking about.
730
00:35:16,067 --> 00:35:17,600
How else would
you know about this?
731
00:35:17,700 --> 00:35:19,700
Carrie, you're not on duty.
732
00:35:19,800 --> 00:35:21,067
Yeah, and why is that, eh?
733
00:35:21,167 --> 00:35:23,000
It isn't fair, I
don't deserve this.
734
00:35:23,100 --> 00:35:24,233
What's her problem?
735
00:35:24,333 --> 00:35:25,967
All I want to do is
my job, that's all.
736
00:35:26,067 --> 00:35:27,367
That's all!
737
00:35:27,467 --> 00:35:28,300
Don't you dare!
738
00:35:31,633 --> 00:35:33,600
Look, if you just
put it back how it was,
739
00:35:33,700 --> 00:35:36,567
we won't to take any
further action, OK?
740
00:35:36,667 --> 00:35:37,467
Whatever!
741
00:35:37,567 --> 00:35:38,567
Only a day's work.
742
00:35:51,800 --> 00:35:53,100
Oi, bastard!
743
00:35:53,200 --> 00:35:55,000
What's up?
744
00:35:55,100 --> 00:35:56,767
Me leg.
745
00:35:56,867 --> 00:35:57,733
Will you stretch it?
746
00:35:57,833 --> 00:35:58,633
Mhm.
747
00:36:03,867 --> 00:36:06,867
Been seizing up all day.
748
00:36:06,967 --> 00:36:09,767
You made me use muscles
I never knew I had.
749
00:36:09,867 --> 00:36:11,000
Aren't you sore?
750
00:36:11,100 --> 00:36:12,433
No, I'm pretty limber, me.
751
00:36:12,533 --> 00:36:14,033
You need to be to get through
all the kitchen windows,
752
00:36:14,133 --> 00:36:15,833
don't you?
753
00:36:15,933 --> 00:36:19,633
So er, maybe I
should keep moving?
754
00:36:19,733 --> 00:36:20,967
Oh, aye?
755
00:36:21,067 --> 00:36:22,033
So you did like it, then?
756
00:36:22,133 --> 00:36:23,333
You weren't just
giving me patter?
757
00:36:23,433 --> 00:36:24,467
God, no.
758
00:36:24,567 --> 00:36:27,533
That never happens
on a trick, ever.
759
00:36:27,633 --> 00:36:28,633
Normally switch off.
760
00:36:33,667 --> 00:36:35,767
If we're not doing it though,
do you mind if I head back.
761
00:36:35,867 --> 00:36:36,700
No, no.
762
00:36:36,800 --> 00:36:37,600
Yeah, we can go.
763
00:36:37,700 --> 00:36:38,867
No, finish your chips.
764
00:36:38,967 --> 00:36:41,533
I'll take a cab out my fee.
765
00:36:41,633 --> 00:36:42,667
For this?
766
00:36:42,767 --> 00:36:43,833
Our date?
767
00:36:43,933 --> 00:36:45,733
This were a proper date.
768
00:36:45,833 --> 00:36:49,567
I was hanging out, to see if--
see if there was something.
769
00:36:49,667 --> 00:36:53,100
Shane, this is always work.
770
00:36:53,200 --> 00:36:54,567
You pay for sex or company.
771
00:36:57,500 --> 00:36:59,400
I don't want to
spoil what we have.
772
00:36:59,500 --> 00:37:03,367
Well don't put me
on a meter, then.
773
00:37:03,467 --> 00:37:05,467
I don't care what you do, Kelly.
774
00:37:05,567 --> 00:37:06,367
I like you.
775
00:37:10,167 --> 00:37:13,000
It's Lillian,
she's the problem.
776
00:37:13,100 --> 00:37:14,733
Takes such a chunk
out of me wages,
777
00:37:14,833 --> 00:37:17,733
I'm virtually a slave to her.
778
00:37:17,833 --> 00:37:19,067
You don't need to hear this.
779
00:37:19,167 --> 00:37:21,967
How big a chunk?
780
00:37:22,067 --> 00:37:23,067
Kelly?
781
00:37:25,933 --> 00:37:36,200
[music playing]
782
00:37:36,300 --> 00:37:37,600
What?
783
00:37:37,700 --> 00:37:39,367
Look at his arm, Debbie.
784
00:37:39,467 --> 00:37:40,967
And Katie's covered in 'em.
785
00:37:41,067 --> 00:37:42,200
Your beach is builder's sand.
786
00:37:46,600 --> 00:37:47,900
Untreated, full of bugs.
787
00:37:48,000 --> 00:37:50,267
You minding
other's stuff, yeah?
788
00:37:50,367 --> 00:37:52,200
Environmental Health
will shut it down, Debs.
789
00:37:52,300 --> 00:37:53,867
That councillor's looking
for you and Chesney.
790
00:37:53,967 --> 00:37:54,967
He's not the only one.
791
00:37:55,067 --> 00:37:56,000
You need to keep
your head down.
792
00:37:56,100 --> 00:37:57,300
No, she needs to do something.
793
00:37:57,400 --> 00:37:58,533
Carl!
794
00:37:58,633 --> 00:38:00,233
I'm sure you can't make
your sister feel any worse.
795
00:38:00,333 --> 00:38:01,733
Why is everyone
having a go at me?
796
00:38:01,833 --> 00:38:03,167
Stop having a go!
797
00:38:03,267 --> 00:38:05,100
Oh, Debbie, love.
798
00:38:05,200 --> 00:38:08,467
Listen, we all make mistakes.
799
00:38:08,567 --> 00:38:09,900
Even the best of us.
800
00:38:10,000 --> 00:38:12,033
There's no need
for any shame here.
801
00:38:12,133 --> 00:38:13,133
You're with family.
802
00:38:18,533 --> 00:38:20,367
He's a dead man.
803
00:38:24,567 --> 00:38:25,400
Shane!
804
00:38:25,500 --> 00:38:29,700
What are you
two doing in here?
805
00:38:29,800 --> 00:38:30,700
Out!
806
00:38:30,800 --> 00:38:32,267
I want a word with me brother.
807
00:38:39,133 --> 00:38:41,567
I have to free Kelly.
808
00:38:41,667 --> 00:38:43,867
Lillian's got her trapped!
809
00:38:43,967 --> 00:38:46,600
She can't see past
doing tricks, Mickey.
810
00:38:46,700 --> 00:38:51,600
If I could just show her.
811
00:38:51,700 --> 00:38:52,967
Yeah, that's right, Chesney.
812
00:38:53,067 --> 00:38:54,967
Hide behind your veil, coward.
813
00:38:55,067 --> 00:38:56,833
Leave me to take the crap
from your filthy beach.
814
00:38:56,933 --> 00:38:59,100
Don't make a scene, not here!
815
00:38:59,200 --> 00:39:00,867
Is everything OK?
816
00:39:00,967 --> 00:39:01,767
Fine.
817
00:39:01,867 --> 00:39:03,500
Misunderstanding.
818
00:39:03,600 --> 00:39:04,333
Who's she?
819
00:39:04,433 --> 00:39:05,533
I'll tell you later, just go.
820
00:39:05,633 --> 00:39:06,467
MAN: Debbie?
821
00:39:06,567 --> 00:39:07,767
Debbie, please.
822
00:39:07,867 --> 00:39:08,667
You don't know what this.
823
00:39:08,767 --> 00:39:10,167
Would you just get out?
824
00:39:10,267 --> 00:39:11,567
Where's Chesney Karib?
825
00:39:11,667 --> 00:39:13,500
Little bastard needs
his arse kicking.
826
00:39:16,533 --> 00:39:17,567
Yeah, get in line.
827
00:39:22,667 --> 00:39:25,233
I sanctioned the beach,
a clean, safe space
828
00:39:25,333 --> 00:39:28,400
for families, kids.
829
00:39:28,500 --> 00:39:31,633
Unlicensed drinking, two
10-year-olds in casualty,
830
00:39:31,733 --> 00:39:35,200
stomachs pumped, adults
exposing themselves,
831
00:39:35,300 --> 00:39:39,600
flea-ridden sand, you running
around the estate in drag.
832
00:39:39,700 --> 00:39:42,167
You've caused a shit storm,
and spent your entire budget.
833
00:39:42,267 --> 00:39:43,733
It's a PR disaster.
834
00:39:43,833 --> 00:39:45,600
The mayor said
you'd take the piss.
835
00:39:45,700 --> 00:39:49,267
I defended you, I staked
my career on this policy.
836
00:39:49,367 --> 00:39:53,200
I'm going to get sent
back to waste management.
837
00:39:53,300 --> 00:39:54,133
I'm talking to you!
838
00:39:54,233 --> 00:39:55,100
Don't touch me.
839
00:39:55,200 --> 00:39:56,400
Well, don't walk off then.
840
00:39:56,500 --> 00:39:57,600
You've pissed away a lot
of good public money,
841
00:39:57,700 --> 00:39:58,933
how are you going
to account for that?
842
00:39:59,033 --> 00:39:59,867
I'm not.
843
00:39:59,967 --> 00:40:00,867
I'm just a kid, right?
844
00:40:00,967 --> 00:40:01,767
Wrong.
845
00:40:01,867 --> 00:40:02,900
You're still Young Mayor.
846
00:40:03,000 --> 00:40:04,467
If you can't justify
your spending,
847
00:40:04,567 --> 00:40:06,067
we have ways of
claiming it back.
848
00:40:06,167 --> 00:40:07,700
Now let's go and see what
your mum's got to say
849
00:40:07,800 --> 00:40:08,767
about her rates going up.
850
00:40:11,767 --> 00:40:13,467
You've no idea.
851
00:40:13,567 --> 00:40:14,833
GIRL: Who's that man?
852
00:40:14,933 --> 00:40:17,133
Where's he taking him?
853
00:40:17,233 --> 00:40:17,867
-
854
00:40:17,967 --> 00:40:20,300
WOMAN: Is he coming back?
855
00:40:20,400 --> 00:40:21,200
Doubt it.
856
00:40:24,000 --> 00:40:25,633
What's wrong?
857
00:40:25,733 --> 00:40:27,467
Why are you upset?
858
00:40:27,567 --> 00:40:33,033
I know I will not see my
sister in Pakistan before she--
859
00:40:35,900 --> 00:40:38,267
What's all this
got to do Chesney?
860
00:40:38,367 --> 00:40:44,167
Chesney was about to take
test for me, citizenship test,
861
00:40:44,267 --> 00:40:46,000
to get British passport.
862
00:40:46,100 --> 00:40:50,267
So that when I visit her,
I can come back home.
863
00:40:50,367 --> 00:40:52,467
Chesney was going
to do that for you?
864
00:40:52,567 --> 00:40:54,800
Bought my flight too.
865
00:40:54,900 --> 00:40:56,367
You what?
866
00:40:56,467 --> 00:40:58,133
Was that the money he
gave you at the beach?
867
00:41:07,267 --> 00:41:08,267
Are you going to eat that?
868
00:41:12,200 --> 00:41:13,900
Oh my God, look.
869
00:41:14,000 --> 00:41:15,367
It's a miracle!
870
00:41:15,467 --> 00:41:18,867
No, it's a scam,
the cheeky mare.
871
00:41:18,967 --> 00:41:20,600
Where's the wheelchair now, eh?
872
00:41:20,700 --> 00:41:24,333
Quick, we need photos.
873
00:41:24,433 --> 00:41:27,267
If you do this,
and show the sarge,
874
00:41:27,367 --> 00:41:29,567
Carrie get reinstated, right?
875
00:41:29,667 --> 00:41:31,500
Yeah.
876
00:41:31,600 --> 00:41:33,167
Do we really want that?
877
00:41:33,267 --> 00:41:35,233
I mean, she was a bit
harsh with you today.
878
00:41:35,333 --> 00:41:37,933
And let's face it, she's
like Robocop on the rag
879
00:41:38,033 --> 00:41:39,733
when she puts on the uniform.
880
00:41:39,833 --> 00:41:40,667
No, I can't.
881
00:41:40,767 --> 00:41:41,767
I owe her.
882
00:41:41,867 --> 00:41:42,967
She took off for me.
883
00:41:43,067 --> 00:41:46,167
This way we're quits.
884
00:41:46,267 --> 00:41:48,733
[shutter snapping]
885
00:41:48,833 --> 00:41:50,833
Oh, I have so had enough.
886
00:41:50,933 --> 00:41:54,067
Paralysis is nothing compared
to what I'm going to do.
887
00:41:54,167 --> 00:41:55,567
Let's quit while
we're ahead, eh?
888
00:41:55,667 --> 00:41:59,133
We don't want to lose you,
we've only just got you back.
889
00:41:59,233 --> 00:42:00,367
What do you say?
890
00:42:00,467 --> 00:42:01,400
All for one?
891
00:42:06,833 --> 00:42:08,300
[music playing]
892
00:42:22,633 --> 00:42:26,633
[whirring]
893
00:42:27,867 --> 00:42:29,200
OPTICIAN: Just
relax, Mr. Waterman.
894
00:42:32,133 --> 00:42:47,600
[whirring]
895
00:42:47,700 --> 00:42:50,367
How does that look?
896
00:42:50,467 --> 00:42:51,333
Oi!
897
00:42:51,433 --> 00:42:54,867
I'm losing the
will to live, here.
898
00:42:54,967 --> 00:42:56,467
Stunning.
899
00:42:56,567 --> 00:42:57,533
Absolutely stunning.
900
00:42:58,200 --> 00:42:58,700
YVETTE: Oi!
901
00:43:06,767 --> 00:43:09,067
Kelly!
902
00:43:09,167 --> 00:43:11,500
[knocking]
903
00:43:12,533 --> 00:43:13,967
Ta-da!
904
00:43:14,067 --> 00:43:14,867
Shane?
905
00:43:14,967 --> 00:43:16,067
What are you doing?
906
00:43:16,167 --> 00:43:17,000
I've come for you.
907
00:43:17,100 --> 00:43:18,200
Look!
908
00:43:18,300 --> 00:43:20,367
MAN: At least let
her finish me off!
909
00:43:20,467 --> 00:43:21,733
Where are you
going to take me, eh?
910
00:43:21,833 --> 00:43:23,367
Just away from here.
911
00:43:23,467 --> 00:43:25,833
Look, you don't
belong to Lillian.
912
00:43:25,933 --> 00:43:27,567
You don't have to do this.
913
00:43:27,667 --> 00:43:28,600
You want to save me?
914
00:43:28,700 --> 00:43:29,500
Yes.
915
00:43:29,600 --> 00:43:30,567
Shane!
916
00:43:30,667 --> 00:43:34,000
This isn't pet rescue,
I'm not cockroach.
917
00:43:34,100 --> 00:43:37,133
This is what I do,
what I choose to do.
918
00:43:37,233 --> 00:43:39,767
I just thought
if I showed you how
919
00:43:39,867 --> 00:43:41,800
special it could be with me.
920
00:43:44,833 --> 00:43:46,233
That's dead sweet of you.
921
00:43:46,333 --> 00:43:50,467
You're a nice guy, and a great
lay, but that's how it is.
922
00:43:50,567 --> 00:43:51,800
But it doesn't mean
we have to stop.
923
00:43:51,900 --> 00:43:52,733
I can't.
924
00:43:52,833 --> 00:43:54,233
I'm fucking brassic.
925
00:43:54,333 --> 00:43:57,033
Mickey wants 50 for
driving us here.
926
00:43:57,133 --> 00:44:00,567
How about we make this
one free, as long as you
927
00:44:00,667 --> 00:44:02,300
block-book your next five.
928
00:44:02,400 --> 00:44:03,433
Sound fair?
929
00:44:03,533 --> 00:44:04,700
I suppose.
930
00:44:04,800 --> 00:44:05,633
What about?
931
00:44:08,167 --> 00:44:09,700
One minute, literally.
932
00:44:13,733 --> 00:44:15,033
Result.
933
00:44:15,133 --> 00:44:16,200
[applause]
934
00:44:37,933 --> 00:44:38,967
That's sacrilege.
935
00:44:39,067 --> 00:44:41,333
Have you not done
enough harm today?
936
00:44:41,433 --> 00:44:45,267
Relax, I took
the test for you.
937
00:44:45,367 --> 00:44:49,333
Well, Mrs. Rashida Syad.
938
00:44:49,433 --> 00:44:50,267
You passed!
939
00:44:50,367 --> 00:44:51,633
Yeah.
940
00:44:51,733 --> 00:44:54,000
It's harder than that Respect
One Another module, though.
941
00:44:54,100 --> 00:44:55,567
I don't know what to say.
942
00:44:55,667 --> 00:44:57,700
That's a first.
943
00:44:57,800 --> 00:44:59,067
Don't get it, though.
944
00:44:59,167 --> 00:45:00,400
What do you get out of it?
945
00:45:00,500 --> 00:45:01,667
Credit upstairs.
946
00:45:01,767 --> 00:45:04,833
Every good deed means another
100 virgins in paradise.
947
00:45:04,933 --> 00:45:06,500
That's why you never
bagged me, Debbie.
948
00:45:06,600 --> 00:45:07,500
Too many rivals.
949
00:45:07,600 --> 00:45:08,400
Whatever, Chesney.
950
00:45:11,933 --> 00:45:13,833
We're quits now anyway.
951
00:45:13,933 --> 00:45:15,000
You lose, Chesney.
952
00:45:17,267 --> 00:45:18,233
[rooster crowing]
953
00:45:18,333 --> 00:45:19,967
[R
954
00:45:20,067 --> 00:45:21,233
DEBBIE: (VOICEOVER)
So what came first?
955
00:45:21,333 --> 00:45:23,233
Chicken or the egg?
956
00:45:23,333 --> 00:45:24,700
Power or corruption?
957
00:45:24,800 --> 00:45:27,467
Love or hate?
958
00:45:27,567 --> 00:45:28,800
All right t-shirt, man.
959
00:45:28,900 --> 00:45:30,067
[laughing]
960
00:45:30,167 --> 00:45:32,733
DEBBIE: (VOICEOVER)
Oh, it does my head in.
961
00:45:32,833 --> 00:45:33,967
The skits, what?
962
00:45:34,067 --> 00:45:35,300
Do you like it?
963
00:45:35,400 --> 00:45:37,333
Get some food
down, monkey boy.
964
00:45:37,433 --> 00:45:39,900
[laughing]
965
00:45:40,000 --> 00:45:41,733
DEBBIE: (VOICEOVER)
All I know is this--
966
00:45:41,833 --> 00:45:44,867
if life is an omelette, and
you want to make it good,
967
00:45:44,967 --> 00:45:46,833
you've got to crack a few eggs.
968
00:45:46,933 --> 00:45:48,067
You're not eating?
969
00:45:48,167 --> 00:45:49,000
[laughing]
970
00:45:49,100 --> 00:46:04,167
[music playing]
971
00:46:28,967 --> 00:46:30,900
Who was Hogwarts'
most famous pupil?
972
00:46:31,000 --> 00:46:32,667
Oh, I know this.
973
00:46:32,767 --> 00:46:33,867
Stanley Potter.
974
00:46:33,967 --> 00:46:35,067
[laughing]
975
00:46:35,167 --> 00:46:36,400
Nice glasses.
976
00:46:36,500 --> 00:46:38,533
[laughing]
59008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.