Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,633 --> 00:00:05,933
[music playing]
2
00:00:06,033 --> 00:00:07,567
FRANK GALLAGHER: Now nobody's
saying that Chatsworth Estate
3
00:00:07,667 --> 00:00:11,333
is the garden of eden, but
it's been a good home to us,
4
00:00:11,433 --> 00:00:13,667
to me, Frank
Gallagher, and me kid's
5
00:00:13,767 --> 00:00:16,933
who I'm proud of, because
every single one of them
6
00:00:17,033 --> 00:00:19,500
reminds me a little of me.
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,233
They can ll think
for themselves, which
8
00:00:22,333 --> 00:00:24,333
they've got me to thank for.
9
00:00:24,433 --> 00:00:25,567
Quick leggy.
10
00:00:25,667 --> 00:00:27,367
FRANK GALLAGHER: Lip, who's
bit of a gobshite, which
11
00:00:27,467 --> 00:00:30,767
is why nobody calls
him Phillip anymore.
12
00:00:30,867 --> 00:00:33,367
Ian-- a lot like his mom,
which is handy for the others,
13
00:00:33,467 --> 00:00:36,367
because she's disappeared
into thin air.
14
00:00:36,467 --> 00:00:39,233
And Carl-- we didn't let him
grow his hair for two reasons.
15
00:00:39,333 --> 00:00:42,000
One, it makes it stand on end
and makes him look like Toyah.
16
00:00:42,100 --> 00:00:44,733
Two, nits love him.
17
00:00:44,833 --> 00:00:47,467
Debbie-- sent by
God-- total angel.
18
00:00:47,567 --> 00:00:49,833
You have to check your change
but she'll go miles out
19
00:00:49,933 --> 00:00:53,233
of her way to do you a favor.
20
00:00:53,333 --> 00:00:56,367
Plus little Liam, who's
going to be a star someday.
21
00:00:56,467 --> 00:00:57,700
Wicked.
22
00:00:57,800 --> 00:01:00,567
FRANK GALLAGHER: Sheila, me
bird-- couldn't be happier,
23
00:01:00,667 --> 00:01:03,367
one place short of
a full set, though.
24
00:01:03,467 --> 00:01:05,400
Carl and Marty, the
lodgers from hell.
25
00:01:05,500 --> 00:01:08,767
Last of the lonely hearts and
a psychologist's wet dream.
26
00:01:08,867 --> 00:01:10,267
Still, nobody's perfect.
27
00:01:10,367 --> 00:01:13,267
But all of them, to
a man, know first
28
00:01:13,367 --> 00:01:16,567
and foremost, one of the most
vital necessities in life
29
00:01:16,667 --> 00:01:20,067
is, they know how
to throw a party!
30
00:01:20,167 --> 00:01:23,067
[inaudible]
31
00:01:23,167 --> 00:01:24,967
SHEILA JACKSON: Don't
misunderstand me, I'm still
32
00:01:25,067 --> 00:01:27,933
anxious, depressed, panicked.
33
00:01:28,033 --> 00:01:31,733
I get the shakes, day sweats,
night terrors, palpitations,
34
00:01:31,833 --> 00:01:35,933
heads, stomachs, chests,
pins, needles, hand spasms,
35
00:01:36,033 --> 00:01:38,067
leg spasms, facial spasms.
36
00:01:38,167 --> 00:01:40,267
I'm obsessive compulsive,
in constant [inaudible]
37
00:01:40,367 --> 00:01:43,100
and fear of social exposure.
38
00:01:43,200 --> 00:01:45,567
And there's the
odd mouthful, sir.
39
00:01:45,667 --> 00:01:47,633
So I can't say I'm cured.
40
00:01:47,733 --> 00:01:51,600
I thought Frank's death would
trample my love to dust,
41
00:01:51,700 --> 00:01:53,067
but I've moved on.
42
00:02:00,467 --> 00:02:01,967
I own my grief.
43
00:02:02,067 --> 00:02:04,633
That's what Jesus says, anyway.
44
00:02:04,733 --> 00:02:06,433
He knows everything.
45
00:02:06,533 --> 00:02:08,667
[music playing]
46
00:02:35,967 --> 00:02:36,833
Shit.
47
00:02:36,933 --> 00:02:39,767
Why didn't wake us?
48
00:02:39,867 --> 00:02:41,467
[inaudible] today.
49
00:02:41,567 --> 00:02:44,733
She's got to
find out sometime.
50
00:02:44,833 --> 00:02:47,133
Oh, don't go.
51
00:02:47,233 --> 00:02:51,400
Monica wants [inaudible]
52
00:02:51,500 --> 00:02:53,833
Jesus and you know I'm always
the strong silent type even
53
00:02:53,933 --> 00:02:55,933
though she couldn't speak
because her fucking tongue's
54
00:02:56,033 --> 00:02:57,000
worn out.
55
00:02:59,400 --> 00:03:00,267
Watch it.
56
00:03:00,367 --> 00:03:01,100
Piss off.
57
00:03:01,200 --> 00:03:02,000
Snap out of it.
58
00:03:02,100 --> 00:03:03,267
You've been dumped.
59
00:03:03,367 --> 00:03:04,533
- She's a slag.
- No.
60
00:03:04,633 --> 00:03:05,600
She's not a slag.
61
00:03:05,700 --> 00:03:07,367
She'll fill in until
a slag turned up.
62
00:03:07,467 --> 00:03:08,400
I liked her.
63
00:03:08,500 --> 00:03:09,133
DEBBIE GALLAGHER:
You deserve better.
64
00:03:09,233 --> 00:03:10,233
You are better.
65
00:03:10,333 --> 00:03:11,233
CARL GALLAGHER:
Debbie, don't give
66
00:03:11,333 --> 00:03:12,600
me that self-esteem bollocks.
67
00:03:12,700 --> 00:03:13,933
I'm dumped.
68
00:03:14,033 --> 00:03:15,733
You must be a
piece of shit, then.
69
00:03:15,833 --> 00:03:17,700
[baby crying]
70
00:03:17,800 --> 00:03:18,700
She's wet.
71
00:03:18,800 --> 00:03:20,100
We need more nappies.
72
00:03:20,200 --> 00:03:21,067
[inaudible]
73
00:03:21,167 --> 00:03:23,067
[inaudible]
74
00:03:23,167 --> 00:03:27,933
Every boogers They'll see us.
75
00:03:28,033 --> 00:03:29,600
Oh, come on, [inaudible] them.
76
00:03:29,700 --> 00:03:32,500
Why would I want to do that?
77
00:03:32,600 --> 00:03:35,333
Just-- just-- just
do it, and I'll--
78
00:03:35,433 --> 00:03:36,300
I'll--
79
00:03:36,400 --> 00:03:39,500
Come straight back
to Monica, yeah?
80
00:03:39,600 --> 00:03:40,633
In an hour.
81
00:03:40,733 --> 00:03:41,567
An hour?
82
00:03:41,667 --> 00:03:44,467
I can't.
83
00:03:44,567 --> 00:03:46,133
Fuck, Monica.
84
00:03:46,233 --> 00:03:48,867
Fucking, [gibberish]
85
00:03:48,967 --> 00:03:50,733
Sauce won't cure
erectile problems.
86
00:03:50,833 --> 00:03:51,933
Hey, [inaudible]
87
00:03:52,033 --> 00:03:53,467
Is she giving you the elbow?
88
00:03:56,133 --> 00:03:58,267
CARL GALLAGHER: It's
no one else's business.
89
00:03:58,367 --> 00:04:00,667
Just leave it, will you?
90
00:04:00,767 --> 00:04:02,100
Is it cracking day out?
91
00:04:02,200 --> 00:04:03,800
Fancy doing something?
92
00:04:03,900 --> 00:04:06,300
Who wants to bonk off?
93
00:04:06,400 --> 00:04:07,833
I could cook us
all a big breakfast
94
00:04:07,933 --> 00:04:10,900
and we could go to
the city farm later?
95
00:04:11,000 --> 00:04:12,033
I'll take Katie.
96
00:04:12,133 --> 00:04:14,000
I'm off [inaudible]
shopping to do.
97
00:04:14,100 --> 00:04:26,367
[interposing voices]
98
00:04:26,467 --> 00:04:28,933
Nice work, Mon.
99
00:04:29,033 --> 00:04:30,033
Clever.
100
00:04:33,633 --> 00:04:37,633
I want you back in an hour,
or I'm coming to get you.
101
00:04:37,733 --> 00:04:40,100
[music playing]
102
00:04:44,300 --> 00:04:45,600
Out of your league, mate.
103
00:04:45,700 --> 00:04:46,933
Women in uniforms--
104
00:04:47,033 --> 00:04:48,600
never done it for me until now.
105
00:04:48,700 --> 00:04:49,733
Except for nurses.
106
00:04:49,833 --> 00:04:50,667
Obviously.
107
00:04:50,767 --> 00:04:51,767
French maids.
108
00:04:51,867 --> 00:04:52,933
Out.
109
00:04:53,033 --> 00:04:54,133
Keep your hands
where I can see them.
110
00:04:54,233 --> 00:04:58,233
When she says barred,
she means barred.
111
00:04:58,333 --> 00:04:59,733
Always call for backup Carrie.
112
00:04:59,833 --> 00:05:00,700
I do.
113
00:05:00,800 --> 00:05:02,067
He's the one needs backup.
114
00:05:02,167 --> 00:05:03,667
Serious, love, he could
be packing a blade, razors
115
00:05:03,767 --> 00:05:05,100
in his trainers, anything.
116
00:05:05,200 --> 00:05:07,633
Seen it all.
117
00:05:07,733 --> 00:05:10,000
Didn't see that coming.
118
00:05:10,100 --> 00:05:13,300
Don't worry, he can consider
himself well nicked.
119
00:05:13,400 --> 00:05:17,100
You got a cold slab with a
ticket on his toe by sundown.
120
00:05:23,733 --> 00:05:24,633
FRANK GALLAGHER: Sheila?
121
00:05:24,733 --> 00:05:27,067
Sheila, you'll never guess what?
122
00:05:27,167 --> 00:05:29,500
You've been out
for your paper, love?
123
00:05:29,600 --> 00:05:30,933
Yeah.
124
00:05:31,033 --> 00:05:34,267
[inaudible] We all set then?
125
00:05:34,367 --> 00:05:35,067
No.
126
00:05:35,167 --> 00:05:36,667
I got behind myself.
127
00:05:36,767 --> 00:05:37,800
Karen's looking after the twins.
128
00:05:37,900 --> 00:05:39,167
FRANK GALLAGHER: Oh right.
129
00:05:39,267 --> 00:05:42,133
Well, I'll get out of
your way and all and sort
130
00:05:42,233 --> 00:05:43,467
of fix Carl's door.
131
00:05:43,567 --> 00:05:47,067
You know he trashed it
when he was shit-faced.
132
00:05:47,167 --> 00:05:50,200
Naughty little cunt.
133
00:05:50,300 --> 00:05:54,167
Haven't you got me a present?
134
00:05:54,267 --> 00:05:55,633
Oh, I can't, love.
135
00:05:55,733 --> 00:05:57,200
Not now.
136
00:05:57,300 --> 00:05:59,867
I've got touch of the morning
bluers, you know every night.
137
00:05:59,967 --> 00:06:00,967
It was bound to strike sometime.
138
00:06:01,067 --> 00:06:02,867
I'm not a teenager anymore.
139
00:06:02,967 --> 00:06:04,167
Thank Christ.
140
00:06:04,267 --> 00:06:07,300
Impermanent lob-on's all
he got going for him.
141
00:06:07,400 --> 00:06:10,033
It happens to the best of them.
142
00:06:10,133 --> 00:06:11,500
I'll make it up to you.
143
00:06:11,600 --> 00:06:14,367
I know it happens
to the best of them,
144
00:06:14,467 --> 00:06:16,533
because you are
the best of them.
145
00:06:16,633 --> 00:06:19,100
[music playing]
146
00:06:36,000 --> 00:06:36,800
Shh.
147
00:06:36,900 --> 00:06:37,733
Shh.
148
00:06:53,867 --> 00:06:55,000
Oh.
149
00:06:55,100 --> 00:06:59,700
[inaudible] egg Oh,
haven't got an egg.
150
00:06:59,800 --> 00:07:01,100
Haven't got an egg.
151
00:07:01,200 --> 00:07:03,667
[whimpering]
152
00:07:12,067 --> 00:07:12,967
Tell her.
153
00:07:13,067 --> 00:07:14,533
Oh, not today.
154
00:07:14,633 --> 00:07:15,533
Have a heart.
155
00:07:15,633 --> 00:07:16,933
Oh, tell her.
156
00:07:17,033 --> 00:07:17,900
No, I can't.
157
00:07:18,000 --> 00:07:19,900
Not [inaudible].
158
00:07:20,000 --> 00:07:21,867
I can't.
159
00:07:21,967 --> 00:07:24,467
Tomorrow then.
160
00:07:24,567 --> 00:07:25,967
Promise.
161
00:07:26,067 --> 00:07:27,033
Promise.
162
00:07:29,967 --> 00:07:32,533
Promise.
163
00:07:32,633 --> 00:07:33,433
Oh.
164
00:07:40,933 --> 00:07:41,833
Frank?
165
00:07:41,933 --> 00:07:43,000
Sodded Sheila.
166
00:07:50,500 --> 00:07:52,400
Frank?
167
00:07:52,500 --> 00:07:55,400
Frank, hello?
168
00:07:55,500 --> 00:07:56,367
All right, Shee.
169
00:07:56,467 --> 00:07:58,633
Coming, sweetheart,
just wait there.
170
00:07:58,733 --> 00:08:01,967
[inaudible] God you don't
have to get out and about
171
00:08:02,067 --> 00:08:03,967
for an agro-fucking-phobic, you.
172
00:08:04,067 --> 00:08:06,767
I forgot-- open the door--
173
00:08:06,867 --> 00:08:07,700
fly, go.
174
00:08:07,800 --> 00:08:09,000
Here I am.
175
00:08:09,100 --> 00:08:09,900
What do you want?
176
00:08:10,000 --> 00:08:10,900
Eggs.
177
00:08:11,000 --> 00:08:12,533
I can't go to the shop-- hands.
178
00:08:12,633 --> 00:08:14,700
Need eggs.
179
00:08:14,800 --> 00:08:18,000
Thank you.
180
00:08:18,100 --> 00:08:20,867
Monica.
181
00:08:20,967 --> 00:08:21,833
Sheila.
182
00:08:21,933 --> 00:08:27,600
[muffled screams]
183
00:08:27,700 --> 00:08:32,133
Frank's invited me to
your anniversary party,
184
00:08:32,233 --> 00:08:33,500
to show there's no ill feeling.
185
00:08:37,367 --> 00:08:38,100
[knocking]
186
00:08:38,200 --> 00:08:39,667
Oh, piss off.
187
00:08:39,767 --> 00:08:41,900
Hello, Mr. Lesbian.
188
00:08:42,000 --> 00:08:43,633
It's just Sheila.
189
00:08:43,733 --> 00:08:44,733
What?
190
00:08:44,833 --> 00:08:47,067
Do you want to
come to my party?
191
00:08:47,167 --> 00:08:48,133
Monica's coming.
192
00:08:51,000 --> 00:08:51,867
[inaudible]
193
00:08:51,967 --> 00:08:53,100
You'll never get it working.
194
00:08:53,200 --> 00:08:55,767
It's been stuck there years.
195
00:08:55,867 --> 00:08:56,733
You still at that?
196
00:08:56,833 --> 00:08:57,933
Why do you [inaudible], Ian?
197
00:08:58,033 --> 00:08:58,833
It's not for me.
198
00:08:58,933 --> 00:08:59,767
It's for Mickey.
199
00:08:59,867 --> 00:09:01,100
Yeah?
200
00:09:01,200 --> 00:09:03,367
Well, why don't you
[inaudible] for him then?
201
00:09:03,467 --> 00:09:05,600
He stayed out
again last night.
202
00:09:05,700 --> 00:09:08,167
I'll mess up the little
twat when I see him.
203
00:09:08,267 --> 00:09:09,367
Any of you seen him?
204
00:09:09,467 --> 00:09:10,733
Dunno.
205
00:09:10,833 --> 00:09:12,067
Fucking useless.
206
00:09:12,167 --> 00:09:13,967
Honest to gods.
207
00:09:14,067 --> 00:09:15,400
How many [inaudible]
you got, Jamie?
208
00:09:15,500 --> 00:09:18,033
Aye, got yourself a job yet?
209
00:09:18,133 --> 00:09:20,100
Just considering Ouch options.
210
00:09:20,200 --> 00:09:21,633
Oh, right.
211
00:09:21,733 --> 00:09:24,600
You just hold out for the full
3 pound fifty [inaudible]..
212
00:09:24,700 --> 00:09:27,033
Why shouldn't you get the
illegal immigrant rate?
213
00:09:27,133 --> 00:09:29,367
You've got that faggot
greaseball look, after all.
214
00:09:29,467 --> 00:09:31,767
I will look after
my daughter, Paddy.
215
00:09:31,867 --> 00:09:33,067
And yours.
216
00:09:33,167 --> 00:09:35,067
I'll do whatever I have to.
217
00:09:35,167 --> 00:09:36,533
Does that work for me?
218
00:09:36,633 --> 00:09:37,900
Yeah.
219
00:09:38,000 --> 00:09:39,300
Just don't come
crying to me when
220
00:09:39,400 --> 00:09:43,967
you're sitting on the
bones of your fucking arse.
221
00:09:44,067 --> 00:09:46,533
[music playing]
222
00:09:52,067 --> 00:09:52,900
[baby crying]
223
00:09:53,000 --> 00:09:53,867
[inaudible]
224
00:09:53,967 --> 00:09:55,500
Of course I will, love.
225
00:09:55,600 --> 00:09:58,033
Oh god, I've
got so much to do.
226
00:09:58,133 --> 00:10:01,033
[doorbell] Ah, guests are here.
227
00:10:01,133 --> 00:10:03,000
It's started.
228
00:10:03,100 --> 00:10:04,167
It's started.
229
00:10:08,633 --> 00:10:10,500
Oh, happy anniversary.
230
00:10:10,600 --> 00:10:11,900
Oh, no.
231
00:10:12,000 --> 00:10:18,500
[inaudible] [laughing]
232
00:10:18,600 --> 00:10:19,833
[music playing]
233
00:10:19,933 --> 00:10:23,200
Oh, I'm obsessive when just
one thought of you comes up.
234
00:10:23,300 --> 00:10:24,767
And I'm aggressive--
235
00:10:24,867 --> 00:10:25,833
Pot pie, Debbie?
236
00:10:25,933 --> 00:10:26,767
No thanks.
237
00:10:26,867 --> 00:10:27,667
I've had four.
238
00:10:27,767 --> 00:10:29,333
Have another.
Guests.
239
00:10:29,433 --> 00:10:30,167
More guests.
240
00:10:30,267 --> 00:10:31,067
I'll grab a pie.
241
00:10:31,167 --> 00:10:33,033
Who could it be?
242
00:10:33,133 --> 00:10:33,967
Torture.
243
00:10:34,067 --> 00:10:35,900
Yeah.
244
00:10:36,000 --> 00:10:40,067
May as well get mangled then.
245
00:10:40,167 --> 00:10:41,467
SHEILA JACKSON: shoes.
246
00:10:41,567 --> 00:10:43,600
Look everyone,
it's the lesbians.
247
00:10:43,700 --> 00:10:45,567
Aha, ha.
248
00:10:45,667 --> 00:10:47,000
I'll have one of them.
249
00:10:47,100 --> 00:10:51,033
Mum's [inaudible]
250
00:10:51,133 --> 00:10:53,933
SHEILA JACKSON: Monica, shoes.
251
00:10:54,033 --> 00:10:55,700
Pot pie?
252
00:10:55,800 --> 00:10:58,633
I haven't been out with
the first since, uh--
253
00:10:58,733 --> 00:10:59,833
1986.
254
00:10:59,933 --> 00:11:03,000
Me and Mon are vegetarians.
255
00:11:03,100 --> 00:11:06,567
She hasn't eat meat
since she left Frank.
256
00:11:06,667 --> 00:11:07,800
Is it all veggie?
257
00:11:07,900 --> 00:11:08,767
Cake.
258
00:11:08,867 --> 00:11:09,767
[music playing]
259
00:11:09,867 --> 00:11:12,167
Oh you are making this hard.
260
00:11:12,267 --> 00:11:14,700
You got me tossing and turning.
261
00:11:27,667 --> 00:11:29,367
No wait--
262
00:11:29,467 --> 00:11:32,300
I've got an
announcement to make.
263
00:11:32,400 --> 00:11:33,933
Frank and I are finally
going on our honeymoon.
264
00:11:34,033 --> 00:11:35,667
[cheering]
265
00:11:37,667 --> 00:11:38,500
FRANK GALLAGHER: You are?
266
00:11:38,600 --> 00:11:39,233
Where?
267
00:11:39,333 --> 00:11:41,033
We're going on a cruise.
268
00:11:41,133 --> 00:11:42,033
Where to?
269
00:11:42,133 --> 00:11:42,967
SHEILA JACKSON: Mediterranean.
270
00:11:43,067 --> 00:11:43,867
One week.
271
00:11:43,967 --> 00:11:46,100
[cheering]
272
00:11:46,200 --> 00:11:48,100
FRANK GALLAGHER: But I
haven't got a passport.
273
00:11:48,200 --> 00:11:49,167
I've got you one.
274
00:11:54,333 --> 00:11:57,367
I've been planning
it for months.
275
00:11:57,467 --> 00:11:59,333
[music playing]
276
00:11:59,433 --> 00:12:01,733
[cheering]
277
00:12:06,200 --> 00:12:07,700
IAN GALLAGHER: This
is a fucking tune.
278
00:12:16,133 --> 00:12:17,633
Tel her now.
279
00:12:17,733 --> 00:12:19,600
She's not what you think.
280
00:12:19,700 --> 00:12:20,900
She's unstable.
281
00:12:21,000 --> 00:12:22,067
There's a lot of
violence in her.
282
00:12:22,167 --> 00:12:23,933
She needs careful handling.
283
00:12:24,033 --> 00:12:24,833
Sod it.
284
00:12:24,933 --> 00:12:26,000
I'll tell her then--
285
00:12:26,100 --> 00:12:27,533
put the lame bitch
out of her misery.
286
00:12:27,633 --> 00:12:28,267
OK.
OK.
287
00:12:28,367 --> 00:12:29,067
OK.
288
00:12:29,167 --> 00:12:31,167
You go down, blurt it out--
289
00:12:31,267 --> 00:12:32,567
you and me [beep beep].
290
00:12:32,667 --> 00:12:35,133
Just make sure she's not
near any sharp objects,
291
00:12:35,233 --> 00:12:36,900
or blunt ones either.
292
00:12:37,000 --> 00:12:39,833
Look her in the eye, all
right, and then tell me
293
00:12:39,933 --> 00:12:41,433
you don't believe me.
294
00:12:41,533 --> 00:12:42,833
- Go on.
- Off.
295
00:12:42,933 --> 00:12:43,833
Go on.
296
00:12:43,933 --> 00:12:44,833
[music playing]
297
00:12:44,933 --> 00:12:48,267
Welcome to the house of fun.
298
00:12:48,367 --> 00:12:50,433
Welcome to the Lion's den.
299
00:13:08,900 --> 00:13:11,000
I've got an
announcement to make.
300
00:13:17,133 --> 00:13:19,000
There's something you
ought to know, Sheila.
301
00:13:33,567 --> 00:13:34,567
The cake's beautiful.
302
00:13:43,033 --> 00:13:45,933
[music playing]
303
00:13:46,033 --> 00:13:49,900
I'm so [inaudible]
about [inaudible] I'm
304
00:13:50,000 --> 00:13:53,467
taking [inaudible] in the show.
305
00:13:53,567 --> 00:13:54,467
Try to have some fun.
306
00:14:02,533 --> 00:14:04,867
LESBIAN: She hasn't eaten
meat since she left Frank.
307
00:14:04,967 --> 00:14:07,000
You're not a vegetarian.
308
00:14:07,100 --> 00:14:08,733
And you're not a lesbian.
309
00:14:08,833 --> 00:14:12,800
Are you having
sex with my Frank.
310
00:14:12,900 --> 00:14:15,367
[gasps]
311
00:14:17,867 --> 00:14:18,867
Ah!
312
00:14:18,967 --> 00:14:19,833
[music playing]
313
00:14:19,933 --> 00:14:20,767
Welcome to the house of fun.
314
00:14:20,867 --> 00:14:22,867
[screams]
315
00:14:22,967 --> 00:14:23,833
[music playing]
316
00:14:23,933 --> 00:14:26,767
Welcome to the house of fun.
317
00:14:26,867 --> 00:14:28,767
Welcome to the Lion's den.
318
00:14:28,867 --> 00:14:30,167
Temptation's on his way.
319
00:14:30,267 --> 00:14:32,767
Welcome to the house of fun.
320
00:14:39,333 --> 00:14:40,133
Sheila!
321
00:14:47,633 --> 00:14:48,667
She went mental.
322
00:14:48,767 --> 00:14:51,067
I've never seen act like
that on these before.
323
00:14:51,167 --> 00:14:52,700
It must have reacted
with all the other stuff
324
00:14:52,800 --> 00:14:53,933
rattling around in her.
325
00:14:54,033 --> 00:14:56,633
Imagine the state
of her insides.
326
00:14:56,733 --> 00:14:58,867
[inaudible] dad's shagging--
327
00:14:58,967 --> 00:15:00,433
it's disgusting.
328
00:15:00,533 --> 00:15:04,300
Following his dick instead of
the bear-- that's a surprise.
329
00:15:04,400 --> 00:15:05,967
Are you going to
help us out or what?
330
00:15:06,067 --> 00:15:07,067
May as well.
331
00:15:07,167 --> 00:15:09,267
Are you looking for a job?
- Dunno.
332
00:15:09,367 --> 00:15:10,600
What do you want me to do?
333
00:15:10,700 --> 00:15:12,633
Pick up all the crap
from people's houses
334
00:15:12,733 --> 00:15:13,833
and bring it back here.
335
00:15:13,933 --> 00:15:14,767
I'll do that.
336
00:15:14,867 --> 00:15:15,700
Yeah?
337
00:15:15,800 --> 00:15:17,433
How much is it?
338
00:15:17,533 --> 00:15:18,833
Not much.
339
00:15:18,933 --> 00:15:19,733
All right.
340
00:15:19,833 --> 00:15:20,667
I'm in.
341
00:15:20,767 --> 00:15:21,600
Nice, bro.
342
00:15:31,133 --> 00:15:32,900
Why did you think they
didn't want to do it, stupid?
343
00:15:33,000 --> 00:15:34,633
Oh, piss off.
344
00:15:34,733 --> 00:15:37,600
Other people get ditched and
survive-- don't be so soft.
345
00:15:37,700 --> 00:15:39,067
It's not the first time, Deb.
346
00:15:39,167 --> 00:15:40,900
Just as I'm doing it.
347
00:15:41,000 --> 00:15:42,900
I bet [inaudible] is in bits.
348
00:15:43,000 --> 00:15:43,800
Bitch loved it.
349
00:15:47,867 --> 00:15:48,733
Check that out.
350
00:15:53,200 --> 00:15:55,333
Not flit, then?
351
00:15:55,433 --> 00:15:58,367
What and miss you screw up?
352
00:15:58,467 --> 00:16:01,400
No way, Jose.
353
00:16:01,500 --> 00:16:05,933
I want revenge, and I can
get it without doing a thing.
354
00:16:06,033 --> 00:16:08,167
All I've got to do
is sit here and watch
355
00:16:08,267 --> 00:16:14,467
you get it on with that greasy
streak of alcoholic piss.
356
00:16:14,567 --> 00:16:17,167
And I'm going to laugh.
357
00:16:17,267 --> 00:16:19,533
You still love me
don't you, Pixie?
358
00:16:19,633 --> 00:16:20,800
The
359
00:16:20,900 --> 00:16:21,700
Flesh eater.
360
00:16:31,800 --> 00:16:34,267
[music playing]
361
00:16:47,167 --> 00:16:49,233
[whimpering]
362
00:17:05,800 --> 00:17:06,633
Sheila!
363
00:17:36,733 --> 00:17:38,067
COP: Not a bad little station.
364
00:17:38,167 --> 00:17:39,967
It's a dandy lot on the whole.
365
00:17:40,067 --> 00:17:41,500
Watch Sergeant Philips.
366
00:17:41,600 --> 00:17:43,733
He doesn't like you bibbing your
siren at the end of a shift.
367
00:17:43,833 --> 00:17:45,100
I'm not here to make pals.
368
00:17:45,200 --> 00:17:48,800
I'm here to serve the
community and fight crime.
369
00:17:48,900 --> 00:17:51,500
Is that that lad from the shop?
370
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
No we know him.
371
00:17:52,700 --> 00:17:53,533
Who is it?
372
00:17:53,633 --> 00:17:54,767
COP: Carl Gallagher.
373
00:17:54,867 --> 00:17:55,667
FEMALE COP: Villain?
374
00:17:55,767 --> 00:17:56,600
No.
375
00:17:56,700 --> 00:17:57,567
Big family.
376
00:17:57,667 --> 00:17:58,700
Having a yard sale.
377
00:17:58,800 --> 00:18:00,400
[inaudible] bones sort of thing.
378
00:18:00,500 --> 00:18:02,233
Collecting unwanted
stuff-- sort of leafless.
379
00:18:02,333 --> 00:18:03,600
FEMALE COP: Registered for tax?
380
00:18:03,700 --> 00:18:04,533
COP: Doubt it.
381
00:18:04,633 --> 00:18:05,700
Then it's illegal.
382
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
I'll shake him down.
383
00:18:06,900 --> 00:18:07,733
It's all right.
384
00:18:07,833 --> 00:18:08,900
These are good lads.
385
00:18:09,000 --> 00:18:10,333
There's no harm in them.
386
00:18:10,433 --> 00:18:12,033
That's twice.
387
00:18:12,133 --> 00:18:13,767
Touch me without
permission a third time,
388
00:18:13,867 --> 00:18:15,200
and you'll know about harm.
389
00:18:15,300 --> 00:18:19,033
I'll crush every bone in
your tiny little hand.
390
00:18:19,133 --> 00:18:21,567
[music playing]
391
00:18:31,533 --> 00:18:34,267
Put all the clothes
on the fence over here.
392
00:18:34,367 --> 00:18:35,867
Put all the electrical
stuff there.
393
00:18:35,967 --> 00:18:37,533
You even look like
him, [inaudible]..
394
00:18:37,633 --> 00:18:39,867
This could be the start
of something-- getting stuff
395
00:18:39,967 --> 00:18:40,900
for nothing, and selling it on.
396
00:18:41,000 --> 00:18:41,933
There's money in junk.
397
00:18:42,033 --> 00:18:42,833
You reckon?
398
00:18:42,933 --> 00:18:44,100
Yeah.
399
00:18:44,200 --> 00:18:45,567
That Laura [inaudible]
started her business
400
00:18:45,667 --> 00:18:46,700
on the kitchen table.
401
00:18:46,800 --> 00:18:47,933
You shouldn't be saying that.
402
00:18:48,033 --> 00:18:49,100
[inaudible] know why
everyone's supposed
403
00:18:49,200 --> 00:18:50,333
to know you're a gay lord.
- Shut it.
404
00:18:50,433 --> 00:18:51,433
SHEILA JACKSON: I'm sorry.
405
00:18:51,533 --> 00:18:53,200
I'm sorry.
406
00:18:53,300 --> 00:18:54,733
If you could just--
407
00:18:54,833 --> 00:18:55,967
OK.
408
00:18:56,067 --> 00:18:56,867
Yeah.
409
00:18:56,967 --> 00:18:58,367
Of course.
410
00:18:58,467 --> 00:19:00,633
[whistles]
411
00:19:00,733 --> 00:19:02,867
What if we hasn't seen him?
412
00:19:02,967 --> 00:19:04,867
He's always all right.
413
00:19:04,967 --> 00:19:07,433
He's not.
414
00:19:07,533 --> 00:19:09,067
I might of--
415
00:19:09,167 --> 00:19:10,967
I don't know.
416
00:19:11,067 --> 00:19:12,867
If you have hurt
him, they won't send
417
00:19:12,967 --> 00:19:15,367
you down, not with your nerves.
418
00:19:15,467 --> 00:19:17,467
They won't.
419
00:19:17,567 --> 00:19:20,933
Not prison anyway.
420
00:19:21,033 --> 00:19:23,467
[music playing]
421
00:19:25,567 --> 00:19:26,867
[inaudible]
422
00:19:26,967 --> 00:19:30,233
Something's buried.
423
00:19:30,333 --> 00:19:31,933
I buried something.
424
00:19:32,033 --> 00:19:33,800
What?
425
00:19:33,900 --> 00:19:35,067
I think I've--
426
00:19:35,167 --> 00:19:37,700
I think I've hurt your father.
427
00:19:37,800 --> 00:19:39,033
And buried him in the garden?
428
00:19:41,767 --> 00:19:44,533
Couldn't even fit his
head in a hole that size.
429
00:19:44,633 --> 00:19:45,567
Probably cat shit.
430
00:19:45,667 --> 00:19:46,933
I did something.
431
00:19:47,033 --> 00:19:47,933
Just dig.
432
00:19:48,033 --> 00:19:51,133
Just dig, please.
433
00:19:51,233 --> 00:19:55,600
You wouldn't-- although the
knife stuff was a bit weird.
434
00:19:55,700 --> 00:19:57,133
I never hit him with a knife.
435
00:19:57,233 --> 00:19:59,267
I'm an expert.
436
00:19:59,367 --> 00:20:01,233
Dig.
437
00:20:01,333 --> 00:20:02,800
We have something here.
438
00:20:02,900 --> 00:20:03,800
What is it?
439
00:20:03,900 --> 00:20:04,733
What?
440
00:20:04,833 --> 00:20:06,600
It's in a plastic bag.
441
00:20:06,700 --> 00:20:11,133
I can't-- oh my god,
what have I done to my--
442
00:20:11,233 --> 00:20:13,300
Frank-- Oh, Frank.
443
00:20:16,633 --> 00:20:18,500
Stuff here that
might actually sell.
444
00:20:21,967 --> 00:20:23,400
Fuck.
445
00:20:23,500 --> 00:20:24,767
Fuck?
446
00:20:24,867 --> 00:20:25,667
Fuck.
447
00:20:25,767 --> 00:20:26,633
What?
448
00:20:26,733 --> 00:20:28,067
It's a fucking hand.
449
00:20:32,867 --> 00:20:33,733
Fuck!
450
00:20:33,833 --> 00:20:34,633
Shit.
451
00:20:46,700 --> 00:20:49,167
[music playing]
452
00:20:56,600 --> 00:20:59,067
[sirens]
453
00:21:05,000 --> 00:21:06,300
That's me-- that.
454
00:21:06,400 --> 00:21:08,000
You think it's funny, do you?
455
00:21:08,100 --> 00:21:09,333
Defacing public property.
456
00:21:09,433 --> 00:21:11,800
I suppose it is
quite funny, yeah.
457
00:21:11,900 --> 00:21:13,267
Shit.
- What are you doing?
458
00:21:13,367 --> 00:21:14,900
[inaudible] can write on
wall, but [inaudible] cannot
459
00:21:15,000 --> 00:21:16,800
boast about it to copper.
- [inaudible]
460
00:21:16,900 --> 00:21:18,133
Why not?
461
00:21:18,233 --> 00:21:19,067
It's his big cock.
462
00:21:19,167 --> 00:21:20,033
He's Carl.
463
00:21:20,133 --> 00:21:21,300
It's the lad from the shop?
464
00:21:21,400 --> 00:21:23,133
book him-- assaulting
an officer.
465
00:21:23,233 --> 00:21:24,833
It wasn't him.
466
00:21:24,933 --> 00:21:26,067
You fucking knob.
467
00:21:26,167 --> 00:21:27,867
What are we going
to do with him?
468
00:21:27,967 --> 00:21:28,867
Apologize.
469
00:21:28,967 --> 00:21:30,767
Or arrest him-- I don't know.
470
00:21:30,867 --> 00:21:33,300
Hey, armed robbery--
panic street.
471
00:21:33,400 --> 00:21:34,667
COP: Are you all right, Carl?
472
00:21:34,767 --> 00:21:35,900
Blasted!
473
00:21:36,000 --> 00:21:37,067
My fucking eyes.
474
00:21:45,833 --> 00:21:46,700
Bastards [inaudible]
475
00:21:46,800 --> 00:21:47,867
[interposing voices]
476
00:21:47,967 --> 00:21:49,233
Cardboard box
Carl-- about this big,
477
00:21:49,333 --> 00:21:50,267
used to have an iron inside it.
478
00:21:50,367 --> 00:21:51,600
I can't fucking see.
479
00:21:51,700 --> 00:21:52,733
Stop pissing about.
480
00:21:52,833 --> 00:21:53,633
Where did you get it from?
481
00:21:53,733 --> 00:21:54,633
It's important.
482
00:21:54,733 --> 00:21:55,600
I wasn't even doing anything.
483
00:21:55,700 --> 00:21:56,667
Shut u, Carl.
484
00:21:56,767 --> 00:21:58,733
We just need to know.
485
00:21:58,833 --> 00:21:59,967
What?
486
00:22:00,067 --> 00:22:01,633
Cardboard box, about so big.
487
00:22:07,833 --> 00:22:09,233
[inaudible]?
488
00:22:09,333 --> 00:22:11,300
Check me bleeding [inaudible]
taken and shift your ass.
489
00:22:18,067 --> 00:22:19,733
It was the Maguires.
490
00:22:19,833 --> 00:22:20,933
Fuck
491
00:22:21,033 --> 00:22:22,233
What, are you sure?
492
00:22:22,333 --> 00:22:23,567
Fucking really hurts.
493
00:22:23,667 --> 00:22:25,867
He's saying they're
trying to fuck up our sales.
494
00:22:25,967 --> 00:22:27,033
What?
Why would they do that?
495
00:22:27,133 --> 00:22:27,967
You heard him.
496
00:22:28,067 --> 00:22:29,100
He wants me in his pocket.
497
00:22:29,200 --> 00:22:30,067
Well, bollocks to him.
498
00:22:30,167 --> 00:22:34,500
Lip, don't be a dick.
499
00:22:34,600 --> 00:22:36,700
I don't want your job.
500
00:22:36,800 --> 00:22:38,167
You don't need to do that.
501
00:22:38,267 --> 00:22:40,367
It's fucking sick, Paddy.
502
00:22:40,467 --> 00:22:41,300
What is?
503
00:22:44,000 --> 00:22:46,233
I know.
504
00:22:46,333 --> 00:22:48,900
I know about the hand.
505
00:22:49,000 --> 00:22:50,200
Is this code?
506
00:22:50,300 --> 00:22:52,267
The fucking human hand
you sent us in a box.
507
00:22:55,600 --> 00:22:56,967
Oh that?
508
00:22:57,067 --> 00:22:59,600
Well, yes, that completely
slipped my mind.
509
00:22:59,700 --> 00:23:02,567
I mean, I send so many hands,
I just can't keep track.
510
00:23:02,667 --> 00:23:03,500
A hand!
511
00:23:03,600 --> 00:23:06,233
Hot Fucking gobshite.
512
00:23:06,333 --> 00:23:07,567
CARL GALLAGHER: Come on, Lip.
513
00:23:07,667 --> 00:23:08,933
Come on.
514
00:23:09,033 --> 00:23:11,567
Fuck off.
515
00:23:11,667 --> 00:23:14,033
Your son-- he's somewhat
of a twat, isn't he?
516
00:23:14,133 --> 00:23:15,200
I'm glad some
booger else noticed.
517
00:23:15,300 --> 00:23:17,867
I've been saying it for years.
518
00:23:17,967 --> 00:23:19,800
Did you hear that?
519
00:23:19,900 --> 00:23:21,733
Has our Mickey come back yet?
520
00:23:21,833 --> 00:23:24,300
[music playing]
521
00:23:31,333 --> 00:23:32,167
Frank.
522
00:23:35,600 --> 00:23:38,267
Frank, oh, thank god.
523
00:23:38,367 --> 00:23:39,933
Thank god, I thought
I'd lost you.
524
00:23:40,033 --> 00:23:41,067
Thank god you're safe.
525
00:23:43,900 --> 00:23:45,167
So is this all--
526
00:23:45,267 --> 00:23:47,967
forgive, forget, it's
all in the past, move on.
527
00:23:48,067 --> 00:23:49,667
No.
528
00:23:49,767 --> 00:23:51,333
No, it's not.
529
00:23:51,433 --> 00:23:54,433
I need to talk to
you and Monica.
530
00:23:54,533 --> 00:23:55,367
I'll go get her.
531
00:24:02,367 --> 00:24:03,000
Hey.
532
00:24:03,100 --> 00:24:03,967
What you doing?
533
00:24:04,067 --> 00:24:04,900
Stop it.
534
00:24:05,000 --> 00:24:06,967
Where's my son?
535
00:24:07,067 --> 00:24:10,300
Where's the rest of my son?
536
00:24:10,400 --> 00:24:12,667
You won't find him, dad.
537
00:24:12,767 --> 00:24:15,267
You won't find him.
538
00:24:15,367 --> 00:24:16,033
Get off.
539
00:24:16,133 --> 00:24:17,467
Hey, what's happening?
540
00:24:17,567 --> 00:24:18,867
What is it?
541
00:24:18,967 --> 00:24:20,733
It's what I did--
542
00:24:20,833 --> 00:24:22,267
why I was inside.
543
00:24:22,367 --> 00:24:24,567
The family that [inaudible]
killed have got us back.
544
00:24:24,667 --> 00:24:25,500
I sent them a hand.
545
00:24:25,600 --> 00:24:28,600
They never got the rest.
546
00:24:28,700 --> 00:24:30,367
Look, neither will we.
547
00:24:30,467 --> 00:24:32,733
I killed one of theirs, now
they've killed one of ours.
548
00:24:42,700 --> 00:24:43,600
Fuck you!
549
00:24:47,300 --> 00:24:48,133
Fuck!
550
00:24:54,567 --> 00:24:56,867
Where's the hand?
551
00:24:56,967 --> 00:24:57,800
In the freezer.
552
00:25:01,767 --> 00:25:03,633
Get it.
553
00:25:03,733 --> 00:25:06,533
We need to take him
home to his mother.
554
00:25:06,633 --> 00:25:07,533
OK.
555
00:25:07,633 --> 00:25:08,533
Go get it!
556
00:25:13,033 --> 00:25:16,033
Not that one, please Jesus.
557
00:25:16,133 --> 00:25:17,367
Not my baby.
558
00:25:17,467 --> 00:25:19,700
My little baby.
559
00:25:19,800 --> 00:25:22,600
Not sweet Mickey!
560
00:25:22,700 --> 00:25:24,567
I'd swap anyone for him.
561
00:25:29,900 --> 00:25:30,867
Mickey!
562
00:25:30,967 --> 00:25:31,767
What?
563
00:25:31,867 --> 00:25:33,333
I said I was in Bolton.
564
00:25:33,433 --> 00:25:34,133
What?
565
00:25:34,233 --> 00:25:35,267
MRS. MILKOVICH: Oh, Mickey.
566
00:25:44,567 --> 00:25:47,700
Oh, shit.
567
00:25:47,800 --> 00:25:50,667
It's Fergal.
568
00:25:50,767 --> 00:25:52,633
Fergal, no!
569
00:25:52,733 --> 00:26:01,700
They've taken my [inaudible]
570
00:26:01,800 --> 00:26:02,600
Do you agree?
571
00:26:09,500 --> 00:26:10,333
All right.
572
00:26:18,400 --> 00:26:19,233
Yeah.
573
00:26:19,333 --> 00:26:19,967
Yeah.
574
00:26:20,067 --> 00:26:21,033
Yeah.
575
00:26:21,133 --> 00:26:23,733
It's all down to me, isn't it?
576
00:26:23,833 --> 00:26:26,400
I'm going home today.
577
00:26:26,500 --> 00:26:28,367
Can't someone take a
load of me shoulders?
578
00:26:28,467 --> 00:26:29,100
No.
579
00:26:29,200 --> 00:26:30,267
They can't.
580
00:26:30,367 --> 00:26:32,400
You've got to choose.
581
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
Why?
582
00:26:33,600 --> 00:26:36,733
I'll take you back,
but I won't share you.
583
00:26:36,833 --> 00:26:38,500
Neither will I.
584
00:26:38,600 --> 00:26:39,633
You've got to want me.
585
00:26:39,733 --> 00:26:41,567
And me.
586
00:26:41,667 --> 00:26:43,500
Oh sweet Jesus.
587
00:26:43,600 --> 00:26:45,433
I've spoken to
the cruise people.
588
00:26:45,533 --> 00:26:48,033
They said we can
join it in Malta.
589
00:26:48,133 --> 00:26:50,200
Please come with me.
590
00:26:50,300 --> 00:26:53,700
I booked a cab for three o'clock
tomorrow, if you're not there,
591
00:26:53,800 --> 00:26:56,033
I'll know our marriage is over.
592
00:26:56,133 --> 00:26:57,000
No pressure, then.
593
00:26:57,100 --> 00:26:57,900
Tomorrow?
594
00:26:58,000 --> 00:26:59,300
That quick?
595
00:26:59,400 --> 00:27:02,467
You don't want much, do ya?
596
00:27:02,567 --> 00:27:03,367
I cannot decide.
597
00:27:08,167 --> 00:27:09,167
It's up to you.
598
00:27:11,833 --> 00:27:13,467
Follow your heart.
599
00:27:13,567 --> 00:27:14,400
Bye, Frank.
600
00:27:21,833 --> 00:27:24,300
[music playing]
601
00:27:35,767 --> 00:27:38,067
Not a fucking word.
Get up.
602
00:27:38,167 --> 00:27:39,100
I need a priest.
603
00:27:39,200 --> 00:27:40,100
This can't be right.
604
00:27:40,200 --> 00:27:41,900
Get up.
I'm in charge.
605
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Just get fucking dressed.
606
00:27:48,733 --> 00:27:50,000
Right.
607
00:27:50,100 --> 00:27:53,867
[inaudible]
608
00:27:53,967 --> 00:27:55,433
Oh, not again.
609
00:28:03,833 --> 00:28:04,733
Thank fuck.
610
00:28:13,733 --> 00:28:16,067
How in the fuck
can you mistake
611
00:28:16,167 --> 00:28:19,833
this for a fucking priest?
612
00:28:19,933 --> 00:28:21,367
He's a buck 12.
613
00:28:21,467 --> 00:28:22,833
Wearing [inaudible] bottoms.
614
00:28:22,933 --> 00:28:24,300
They're getting
younger, aren't they?
615
00:28:24,400 --> 00:28:25,633
Jesus!
616
00:28:25,733 --> 00:28:27,200
I mean I'd expect if of
him, but how the hell
617
00:28:27,300 --> 00:28:28,167
did you let this happen?
Half
618
00:28:28,267 --> 00:28:29,367
I did say, what?
619
00:28:29,467 --> 00:28:30,700
I'm supposed to knock a priest.
620
00:28:30,800 --> 00:28:31,667
I'm not fucking kidding--
621
00:28:31,767 --> 00:28:33,300
Look at the state of him.
622
00:28:33,400 --> 00:28:34,633
I mean, what are you sodder?
623
00:28:34,733 --> 00:28:36,700
A rent boy or a drug dealer?
624
00:28:36,800 --> 00:28:37,700
A bit of both.
625
00:28:37,800 --> 00:28:38,967
Do you want to buy some coke?
626
00:28:39,067 --> 00:28:40,767
No, I don't want to
buy any fucking coke.
627
00:28:45,033 --> 00:28:50,367
All I want is a
priest to bury my boy.
628
00:28:53,800 --> 00:28:55,567
I could do it.
629
00:28:55,667 --> 00:28:56,833
Cheeky fuck.
630
00:28:56,933 --> 00:28:58,033
Alter boy.
631
00:28:58,133 --> 00:28:59,333
Know it all by heart.
632
00:28:59,433 --> 00:29:01,200
Know how to keep
me gob shut, too.
633
00:29:12,267 --> 00:29:15,333
Two birds scrapping over you--
634
00:29:15,433 --> 00:29:17,267
sounds better than it is.
635
00:29:17,367 --> 00:29:19,100
Should have had them
mud wrestling over us.
636
00:29:19,200 --> 00:29:22,633
I'm amazed you
could get any woman.
637
00:29:22,733 --> 00:29:24,100
Go with mom.
638
00:29:24,200 --> 00:29:26,367
Oh what, so you don't have
to deal with looney tunes.
639
00:29:26,467 --> 00:29:28,833
Good old Frank taking the
burden off your hands.
640
00:29:28,933 --> 00:29:30,133
Bugger off then.
641
00:29:30,233 --> 00:29:32,333
She only needs something
pathetic to look after.
642
00:29:32,433 --> 00:29:34,000
I'll buy her a dog
that's been run over--
643
00:29:34,100 --> 00:29:36,800
cheaper and less
likely to piss the bed.
644
00:29:36,900 --> 00:29:37,733
I'll get that.
645
00:29:37,833 --> 00:29:39,133
You-- out.
646
00:29:39,233 --> 00:29:40,333
You're barred.
647
00:29:40,433 --> 00:29:42,867
He's got to decide on his own.
648
00:29:42,967 --> 00:29:44,367
Whose side are you on then?
649
00:29:44,467 --> 00:29:45,267
Out.
650
00:29:49,233 --> 00:29:50,967
God, I don't know what to do.
651
00:29:51,067 --> 00:29:53,267
Give me a sign for fuck's sake--
652
00:29:53,367 --> 00:29:54,200
a sign.
653
00:29:56,833 --> 00:29:57,633
What do you want?
654
00:30:00,567 --> 00:30:02,833
This is what a firing
squad looks like--
655
00:30:02,933 --> 00:30:05,133
dead-eye and staring.
656
00:30:05,233 --> 00:30:08,900
This is what I wanted the
blindfold for, not the bullets.
657
00:30:09,000 --> 00:30:10,800
How much sharper than
a serpents tooth it
658
00:30:10,900 --> 00:30:13,400
is to have a thankless child.
659
00:30:13,500 --> 00:30:16,267
Never mind telling the twats.
660
00:30:16,367 --> 00:30:18,167
Most kids want their
parents together.
661
00:30:18,267 --> 00:30:20,200
Most kids want
their parents alive.
662
00:30:20,300 --> 00:30:21,433
You can't do it to Sheila.
663
00:30:21,533 --> 00:30:22,833
Oh what, scared
I'm be out on me ass?
664
00:30:22,933 --> 00:30:24,200
I'll have to move back in.
665
00:30:24,300 --> 00:30:26,167
Christ, I hadn't even
thought of all that.
666
00:30:26,267 --> 00:30:28,400
You have to choose Sheila,
she's the best thing about ya.
667
00:30:33,200 --> 00:30:35,267
What do you think?
668
00:30:35,367 --> 00:30:39,000
Sheila's nice, but if you
and mom got back together,
669
00:30:39,100 --> 00:30:42,300
then, that's OK, too.
670
00:30:42,400 --> 00:30:44,933
God, dad, do the
right thing for once.
671
00:30:45,033 --> 00:30:46,067
Deb, don't-- don't--
672
00:30:46,167 --> 00:30:50,167
I don't-- I-- oh,
I need a drink.
673
00:30:58,133 --> 00:31:02,000
Lord, grant Fergal rest.
674
00:31:02,100 --> 00:31:04,200
Grant [inaudible]
servant lord,
675
00:31:04,300 --> 00:31:07,433
a place of rest and pardon.
676
00:31:07,533 --> 00:31:12,233
We commend the soul of Fergal
though dead to this world,
677
00:31:12,333 --> 00:31:16,033
he's got life forever with you.
678
00:31:16,133 --> 00:31:22,267
Forgive whatever sins he
may have committed through--
679
00:31:22,367 --> 00:31:30,467
through-- through
Christ our Lord, Amen.
680
00:31:30,567 --> 00:31:34,267
And may light
perpetual shine on him.
681
00:31:34,367 --> 00:31:37,233
[crying]
682
00:31:48,533 --> 00:31:52,467
Eternal rest grant
to him, oh lord, amen.
683
00:31:52,567 --> 00:31:53,367
Amen.
684
00:32:07,000 --> 00:32:08,333
Dad?
685
00:32:08,433 --> 00:32:09,267
You alive?
686
00:32:15,733 --> 00:32:18,333
Certainly after further
chemical assistance.
687
00:32:18,433 --> 00:32:20,300
Did you sort any of it out?
688
00:32:20,400 --> 00:32:24,167
When I do, you'll
be the second to know.
689
00:32:24,267 --> 00:32:28,500
[inaudible] Might help you.
690
00:32:28,600 --> 00:32:29,400
Thank you.
691
00:32:29,500 --> 00:32:30,800
I'll treasure it.
692
00:32:36,167 --> 00:32:37,367
What's with the cheesy grin?
693
00:32:37,467 --> 00:32:40,100
I thought you were
a miserable sod.
694
00:32:40,200 --> 00:32:41,800
I've got a big cock.
695
00:32:41,900 --> 00:32:42,733
Of course you have.
696
00:32:42,833 --> 00:32:45,733
You take after me.
697
00:32:45,833 --> 00:32:48,200
I don't do, do I?
698
00:32:48,300 --> 00:32:49,533
Are you on your own?
699
00:32:49,633 --> 00:32:50,467
No, Debbie's outside.
700
00:32:59,733 --> 00:33:00,800
I'll go in then.
701
00:33:00,900 --> 00:33:02,533
You'd be showing
that shut door.
702
00:33:02,633 --> 00:33:03,700
He's all right.
703
00:33:03,800 --> 00:33:04,800
I checked the walls.
704
00:33:04,900 --> 00:33:06,333
He's not writing the same.
705
00:33:06,433 --> 00:33:08,833
I mean, I knew it wouldn't be,
because I know who wrote me.
706
00:33:08,933 --> 00:33:10,167
Yeah.
707
00:33:10,267 --> 00:33:10,933
Who?
708
00:33:11,033 --> 00:33:12,567
Holly.
709
00:33:12,667 --> 00:33:14,767
I reckon it's her
way of saying sorry.
710
00:33:14,867 --> 00:33:15,967
She's history, then?
711
00:33:16,067 --> 00:33:17,200
Sort of.
712
00:33:17,300 --> 00:33:19,333
I thought I'd ask her out again.
713
00:33:19,433 --> 00:33:21,933
That is so not a good idea.
714
00:33:22,033 --> 00:33:24,700
Why?
715
00:33:24,800 --> 00:33:25,933
Why?
716
00:33:26,033 --> 00:33:27,267
Carl, she didn't write you.
717
00:33:27,367 --> 00:33:28,267
I did.
718
00:33:28,367 --> 00:33:29,067
What?
719
00:33:29,167 --> 00:33:30,633
I though it'd cheer you up.
720
00:33:36,067 --> 00:33:38,500
Lovely service, father.
721
00:33:38,600 --> 00:33:40,467
Thanks.
722
00:33:40,567 --> 00:33:42,433
Well done.
723
00:33:42,533 --> 00:33:43,433
Come and see me.
724
00:33:46,500 --> 00:33:47,667
[inaudible] then?
725
00:33:47,767 --> 00:33:49,567
Do you want to tell Paddy
we're having a garden sale
726
00:33:49,667 --> 00:33:50,400
today.
727
00:33:50,500 --> 00:33:51,967
He's buried and I want blood.
728
00:33:52,067 --> 00:33:54,133
Blood for blood.
729
00:33:54,233 --> 00:33:55,400
Fuck going straight.
730
00:33:55,500 --> 00:33:56,633
You're to blame.
731
00:33:56,733 --> 00:33:59,800
You'll spill blood for
my Fergal, your brother.
732
00:34:12,633 --> 00:34:13,600
What are you doing here?
733
00:34:13,700 --> 00:34:15,000
You've only got three.
734
00:34:15,100 --> 00:34:15,933
Drinking.
735
00:34:16,033 --> 00:34:17,000
Get us a pint.
736
00:34:31,033 --> 00:34:33,167
Needed the money, though.
737
00:34:33,267 --> 00:34:34,467
I'm the one out of pocket.
738
00:34:34,567 --> 00:34:35,400
Yeah.
739
00:34:35,500 --> 00:34:36,533
And I'm the one
with [inaudible]..
740
00:34:43,333 --> 00:34:44,267
Jesus.
741
00:34:44,367 --> 00:34:45,767
Don't even think about it.
742
00:34:56,033 --> 00:34:56,867
Ready?
743
00:34:56,967 --> 00:34:58,933
I'm not going.
744
00:34:59,033 --> 00:34:59,867
Nobody's going.
745
00:34:59,967 --> 00:35:00,867
You're what?
746
00:35:00,967 --> 00:35:02,500
Look, it's my debt.
747
00:35:02,600 --> 00:35:03,433
I killed.
748
00:35:03,533 --> 00:35:05,033
They've killed back.
749
00:35:05,133 --> 00:35:07,267
No more, or it'll go on.
750
00:35:07,367 --> 00:35:10,533
And the next time it'll be
Shane, or Mickey, or you.
751
00:35:10,633 --> 00:35:11,933
It stops.
752
00:35:12,033 --> 00:35:12,933
We stop now.
753
00:35:13,033 --> 00:35:14,133
Yeah.
754
00:35:14,233 --> 00:35:16,467
You've always been
a comical boy, son.
755
00:35:16,567 --> 00:35:17,667
Give it me.
756
00:35:17,767 --> 00:35:19,167
What?
757
00:35:19,267 --> 00:35:22,100
You're not leaving
here with a gun.
758
00:35:22,200 --> 00:35:26,267
Who the the fuck
do you think you are?
759
00:35:26,367 --> 00:35:29,867
I'm the asshole who spent
his twenties rotting in prison,
760
00:35:29,967 --> 00:35:31,333
because he believed
the family lie
761
00:35:31,433 --> 00:35:35,200
about being a fucking hard man.
762
00:35:35,300 --> 00:35:37,733
I'll tell you what I
promised myself, shall I?
763
00:35:37,833 --> 00:35:42,267
Whiling way my best years, I
promised that I would never
764
00:35:42,367 --> 00:35:45,433
ever let my fucked
up family force
765
00:35:45,533 --> 00:35:49,400
me to do something that I didn't
want to do ever a-fucking-gain.
766
00:35:51,967 --> 00:35:55,433
Now give me that gun before
I tear your fucking head off.
767
00:36:12,700 --> 00:36:15,767
If anything happens to one of
theirs, I'll hear about it.
768
00:36:21,700 --> 00:36:23,267
So we're going to
do this prick or what?
769
00:36:44,267 --> 00:36:47,467
General Custard, or is
he with the other lot?
770
00:36:56,667 --> 00:36:58,467
Choice.
771
00:36:58,567 --> 00:37:00,233
Choice.
772
00:37:00,333 --> 00:37:01,933
Choice.
773
00:37:02,033 --> 00:37:04,000
It's all freedom and
choice, isn't it?
774
00:37:04,100 --> 00:37:07,067
A little parental
choice, patient choice--
775
00:37:07,167 --> 00:37:11,033
I'll die here.
No, I'll die here.
776
00:37:11,133 --> 00:37:11,967
A pinch and a punch.
777
00:37:12,067 --> 00:37:13,867
Huh?
778
00:37:13,967 --> 00:37:15,333
No.
779
00:37:15,433 --> 00:37:16,567
No.
780
00:37:16,667 --> 00:37:17,533
No.
781
00:37:17,633 --> 00:37:19,900
No!
782
00:37:20,000 --> 00:37:23,733
I demand the freedom
not to choose.
783
00:37:23,833 --> 00:37:27,567
I choose not to fucking choose.
784
00:37:27,667 --> 00:37:29,767
That is my final choice.
785
00:37:34,267 --> 00:37:35,667
Fuck it.
I'll toss for it.
786
00:37:49,633 --> 00:37:53,767
DEBBIE GALLAGHER: Dad, do
The right thing for once.
787
00:37:53,867 --> 00:37:56,133
Go with mom.
788
00:37:56,233 --> 00:37:57,167
You have to choose Sheila.
789
00:37:57,267 --> 00:38:00,233
She's the best thing about ya.
790
00:38:00,333 --> 00:38:03,200
CARL GALLAGHER: Sheila's nice,
but if you and mom got back
791
00:38:03,300 --> 00:38:05,433
together, then that's OK, too.
792
00:38:13,867 --> 00:38:14,733
[music playing]
793
00:38:14,833 --> 00:38:17,133
--for making your mind up.
794
00:38:17,233 --> 00:38:19,700
For making your mind up.
795
00:38:19,800 --> 00:38:22,233
For making your mind up.
796
00:38:31,633 --> 00:38:33,567
FRANK GALLAGHER: Sheila!
797
00:38:33,667 --> 00:38:34,500
Sheila!
798
00:38:34,600 --> 00:38:35,400
Sheila!
799
00:38:37,500 --> 00:38:38,300
Frank!
800
00:38:41,467 --> 00:38:42,300
Frank.
801
00:38:42,400 --> 00:38:43,200
Sheila.
802
00:38:51,767 --> 00:38:53,067
I didn't--
803
00:38:53,167 --> 00:38:56,467
I didn't think-- I
thought you'd left me.
804
00:38:56,567 --> 00:39:01,400
Sheila, simplest
thing in the world.
805
00:39:01,500 --> 00:39:03,667
I choose you.
806
00:39:03,767 --> 00:39:06,967
I want you, only you.
807
00:39:07,067 --> 00:39:09,933
I'm sorry I made you wait.
808
00:39:10,033 --> 00:39:11,033
It was you.
809
00:39:16,167 --> 00:39:18,100
I don't believe It took
me so long to see it.
810
00:39:18,200 --> 00:39:19,600
You're perfect for me.
811
00:39:19,700 --> 00:39:22,867
We fit.
812
00:39:22,967 --> 00:39:24,000
I told ya.
813
00:39:27,733 --> 00:39:29,300
You've made my life--
814
00:39:29,400 --> 00:39:31,800
it's the best it's ever been.
815
00:39:31,900 --> 00:39:32,900
And that's down to you.
816
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
You, Sheila.
817
00:39:34,100 --> 00:39:35,833
Thank you.
818
00:39:35,933 --> 00:39:37,100
I'm sorry about Monica.
819
00:39:37,200 --> 00:39:38,300
She's a recurring illness.
820
00:39:38,400 --> 00:39:39,567
She rips me innards
out and makes
821
00:39:39,667 --> 00:39:43,200
me feel like 18 years old.
822
00:39:43,300 --> 00:39:44,667
You're what I need.
823
00:39:44,767 --> 00:39:45,600
You.
824
00:39:51,300 --> 00:39:52,967
I do.
825
00:39:53,067 --> 00:39:54,067
Love you.
826
00:40:00,800 --> 00:40:02,633
I love you too.
827
00:40:02,733 --> 00:40:04,133
Let's get your passport.
828
00:40:10,000 --> 00:40:14,267
Ah, it's like being
re-fucking-born again.
829
00:40:14,367 --> 00:40:19,100
At last, a new Frank Gallagher.
830
00:40:19,200 --> 00:40:23,067
Frank Gallagher who
knows his mind for once.
831
00:40:23,167 --> 00:40:25,633
I feel like I could do anything.
832
00:40:25,733 --> 00:40:26,567
Nothing is beyond me.
833
00:40:26,667 --> 00:40:28,967
Anything!
834
00:40:29,067 --> 00:40:32,300
Oh, I tell you what--
835
00:40:32,400 --> 00:40:34,800
first thing I'm going
to do when we get back--
836
00:40:34,900 --> 00:40:37,100
eh, I'm going to
divorce that bitch.
837
00:40:37,200 --> 00:40:40,133
She got no hold over me now.
838
00:40:40,233 --> 00:40:42,467
No more Monica and Frank.
839
00:40:42,567 --> 00:40:45,633
From now on it's going
to be, Frank and Sheila.
840
00:40:45,733 --> 00:40:46,933
We're the couple.
841
00:40:47,033 --> 00:40:49,033
You're the one that I love.
842
00:40:49,133 --> 00:40:55,333
Eh, we're not really married?
843
00:40:55,433 --> 00:40:59,900
Yeah, of course we are,
in the eyes of everyone.
844
00:41:00,000 --> 00:41:03,833
You didn't divorce her?
845
00:41:03,933 --> 00:41:05,667
No.
846
00:41:05,767 --> 00:41:07,900
Why didn't you divorce her?
847
00:41:08,000 --> 00:41:08,800
Look, I didn't--
848
00:41:13,100 --> 00:41:14,900
I didn't get around to it.
849
00:41:15,000 --> 00:41:16,500
You lied to me.
850
00:41:16,600 --> 00:41:17,967
You lied to me.
851
00:41:18,067 --> 00:41:19,300
You couldn't divorce
her, could ya?
852
00:41:19,400 --> 00:41:20,200
No.
853
00:41:23,667 --> 00:41:25,633
I feel so ashamed.
854
00:41:25,733 --> 00:41:27,267
What?
855
00:41:27,367 --> 00:41:29,333
You're enthralled
to her, aren't ya?
856
00:41:32,433 --> 00:41:35,767
I've doing everything
to make you mine,
857
00:41:35,867 --> 00:41:37,167
and you've never been free.
858
00:41:37,267 --> 00:41:38,833
Well of course I have.
Don't be daft.
859
00:41:38,933 --> 00:41:39,767
And you don't love me.
860
00:41:39,867 --> 00:41:41,533
Oh god, I do.
861
00:41:41,633 --> 00:41:44,867
I pledged myself to
you in front everybody,
862
00:41:44,967 --> 00:41:48,200
and you lied to me,
and you betrayed me.
863
00:41:48,300 --> 00:41:49,800
You betrayed me every day.
864
00:41:49,900 --> 00:41:50,800
Oh god, this is all wrong.
865
00:41:50,900 --> 00:41:51,733
It wasn't like that.
866
00:41:51,833 --> 00:41:53,567
You're not a true man.
867
00:41:53,667 --> 00:41:54,733
Well, of course I am.
868
00:41:54,833 --> 00:41:56,300
Sheila, come on--
869
00:41:56,400 --> 00:41:58,767
I know I don't
deserve to be loved.
870
00:41:58,867 --> 00:41:59,800
Well of course you do.
871
00:41:59,900 --> 00:42:01,367
I love you.
872
00:42:01,467 --> 00:42:03,167
Get off me.
873
00:42:03,267 --> 00:42:07,167
But I deserve better than you.
874
00:42:07,267 --> 00:42:08,567
I'm not a dishcloth.
875
00:42:11,200 --> 00:42:13,833
I'm leaving you.
876
00:42:13,933 --> 00:42:15,200
And I'm not coming back.
877
00:42:20,500 --> 00:42:25,200
Sheila-- oh Sheila, please
for pity's sake, woman--
878
00:42:25,300 --> 00:42:27,067
can't a man make one mistake?
879
00:42:27,167 --> 00:42:29,733
I'm begging you, don't do this.
880
00:42:29,833 --> 00:42:32,200
I need you, I do.
881
00:42:32,300 --> 00:42:34,167
I'm nothing without ya.
882
00:42:34,267 --> 00:42:36,900
I really loved ya.
883
00:42:37,000 --> 00:42:40,400
Good bye, Frank.
884
00:42:40,500 --> 00:42:42,567
Drive on.
885
00:42:42,667 --> 00:42:43,800
Sheila!
886
00:42:43,900 --> 00:42:44,800
Sheila!
887
00:42:44,900 --> 00:42:47,400
Sheila!
888
00:42:47,500 --> 00:42:50,367
Sheila!
889
00:42:50,467 --> 00:42:52,800
[music playing]
890
00:43:06,500 --> 00:43:07,333
Sheila?
891
00:43:10,833 --> 00:43:11,733
Sheila, talk.
892
00:43:15,800 --> 00:43:17,600
Ah.
893
00:43:17,700 --> 00:43:18,533
Sheila?
894
00:43:18,633 --> 00:43:19,533
Bye, Frank.
895
00:43:19,633 --> 00:43:21,500
Sheila.
896
00:43:21,600 --> 00:43:42,867
She-- Sheila.
897
00:43:42,967 --> 00:43:43,767
Sheila!
898
00:43:50,433 --> 00:43:52,733
[music playing]
899
00:44:00,600 --> 00:44:06,467
Monica-- simplest
thing in the world--
900
00:44:06,567 --> 00:44:08,533
I choose you.
901
00:44:08,633 --> 00:44:12,567
I want you, only you.
902
00:44:12,667 --> 00:44:13,767
I'm sorry I made you wait.
903
00:44:17,500 --> 00:44:18,300
It's you.
904
00:44:36,100 --> 00:44:37,467
SHEILA JACKSON: I
know it probably
905
00:44:37,567 --> 00:44:40,467
isn't healthy for me to tell
people my husband's dead.
906
00:44:40,567 --> 00:44:44,700
I hope it doesn't upset
you, but he is dead to me,
907
00:44:44,800 --> 00:44:46,933
so it's sort of true.
908
00:44:47,033 --> 00:44:48,733
I'm happier without him--
909
00:44:48,833 --> 00:44:51,133
happier as I'll ever be.
910
00:44:51,233 --> 00:44:55,500
I'll write when I can, but I
don't know when that will be.
911
00:44:55,600 --> 00:44:59,233
Jesus and I are on a strange
and wonderful journey.
912
00:44:59,333 --> 00:45:01,500
Time and life are precious.
913
00:45:01,600 --> 00:45:04,800
All my love, Sheila.
914
00:45:04,900 --> 00:45:06,233
p.s.
915
00:45:06,333 --> 00:45:08,733
Nigel was sick on the
captain's shoes this morning.
916
00:45:08,833 --> 00:45:12,600
Who does he take after?
917
00:45:12,700 --> 00:45:14,767
Yep, it's food.
918
00:45:14,867 --> 00:45:15,700
Right.
919
00:45:20,400 --> 00:45:21,200
There we go.
920
00:45:25,100 --> 00:45:27,467
Come on everybody,
family dinner time.
921
00:45:39,333 --> 00:45:40,400
I hope you're hungry.
922
00:46:00,800 --> 00:46:01,800
Why do we fucking bother, eh?
923
00:46:04,733 --> 00:46:07,167
No thank you, your grace.
924
00:46:07,267 --> 00:46:09,667
Shall we go and get some
fish and chips instead?
925
00:46:09,767 --> 00:46:12,867
Last time you did that, you
went down to the corner shop
926
00:46:12,967 --> 00:46:15,133
and you fucked off.
927
00:46:15,233 --> 00:46:16,767
Don't start.
928
00:46:16,867 --> 00:46:19,333
[music playing]
929
00:47:00,467 --> 00:47:08,800
Now let's see if it's true,
everybody has a summer holiday,
930
00:47:08,900 --> 00:47:12,033
doing things they
always wanted to.
931
00:47:12,133 --> 00:47:16,200
So we're going on
a summer holiday
932
00:47:16,300 --> 00:47:19,867
to make our dreams come true.
933
00:47:19,967 --> 00:47:22,600
[cheering]
934
00:47:22,700 --> 00:47:25,667
[applause]
55498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.