All language subtitles for Shameless.S04E03.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iJP.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,633 --> 00:00:05,933 [music playing] 2 00:00:06,033 --> 00:00:07,567 FRANK GALLAGHER: Now nobody's saying that Chatsworth Estate 3 00:00:07,667 --> 00:00:11,333 is the garden of eden, but it's been a good home to us, 4 00:00:11,433 --> 00:00:13,667 to me, Frank Gallagher, and me kid's 5 00:00:13,767 --> 00:00:16,933 who I'm proud of, because every single one of them 6 00:00:17,033 --> 00:00:19,500 reminds me a little of me. 7 00:00:19,600 --> 00:00:22,233 They can ll think for themselves, which 8 00:00:22,333 --> 00:00:24,333 they've got me to thank for. 9 00:00:24,433 --> 00:00:25,567 Quick leggy. 10 00:00:25,667 --> 00:00:27,367 FRANK GALLAGHER: Lip, who's bit of a gobshite, which 11 00:00:27,467 --> 00:00:30,767 is why nobody calls him Phillip anymore. 12 00:00:30,867 --> 00:00:33,367 Ian-- a lot like his mom, which is handy for the others, 13 00:00:33,467 --> 00:00:36,367 because she's disappeared into thin air. 14 00:00:36,467 --> 00:00:39,233 And Carl-- we didn't let him grow his hair for two reasons. 15 00:00:39,333 --> 00:00:42,000 One, it makes it stand on end and makes him look like Toyah. 16 00:00:42,100 --> 00:00:44,733 Two, nits love him. 17 00:00:44,833 --> 00:00:47,467 Debbie-- sent by God-- total angel. 18 00:00:47,567 --> 00:00:49,833 You have to check your change but she'll go miles out 19 00:00:49,933 --> 00:00:53,233 of her way to do you a favor. 20 00:00:53,333 --> 00:00:56,367 Plus little Liam, who's going to be a star someday. 21 00:00:56,467 --> 00:00:57,700 Wicked. 22 00:00:57,800 --> 00:01:00,567 FRANK GALLAGHER: Sheila, me bird-- couldn't be happier, 23 00:01:00,667 --> 00:01:03,367 one place short of a full set, though. 24 00:01:03,467 --> 00:01:05,400 Carl and Marty, the lodgers from hell. 25 00:01:05,500 --> 00:01:08,767 Last of the lonely hearts and a psychologist's wet dream. 26 00:01:08,867 --> 00:01:10,267 Still, nobody's perfect. 27 00:01:10,367 --> 00:01:13,267 But all of them, to a man, know first 28 00:01:13,367 --> 00:01:16,567 and foremost, one of the most vital necessities in life 29 00:01:16,667 --> 00:01:20,067 is, they know how to throw a party! 30 00:01:20,167 --> 00:01:23,067 [inaudible] 31 00:01:23,167 --> 00:01:24,967 SHEILA JACKSON: Don't misunderstand me, I'm still 32 00:01:25,067 --> 00:01:27,933 anxious, depressed, panicked. 33 00:01:28,033 --> 00:01:31,733 I get the shakes, day sweats, night terrors, palpitations, 34 00:01:31,833 --> 00:01:35,933 heads, stomachs, chests, pins, needles, hand spasms, 35 00:01:36,033 --> 00:01:38,067 leg spasms, facial spasms. 36 00:01:38,167 --> 00:01:40,267 I'm obsessive compulsive, in constant [inaudible] 37 00:01:40,367 --> 00:01:43,100 and fear of social exposure. 38 00:01:43,200 --> 00:01:45,567 And there's the odd mouthful, sir. 39 00:01:45,667 --> 00:01:47,633 So I can't say I'm cured. 40 00:01:47,733 --> 00:01:51,600 I thought Frank's death would trample my love to dust, 41 00:01:51,700 --> 00:01:53,067 but I've moved on. 42 00:02:00,467 --> 00:02:01,967 I own my grief. 43 00:02:02,067 --> 00:02:04,633 That's what Jesus says, anyway. 44 00:02:04,733 --> 00:02:06,433 He knows everything. 45 00:02:06,533 --> 00:02:08,667 [music playing] 46 00:02:35,967 --> 00:02:36,833 Shit. 47 00:02:36,933 --> 00:02:39,767 Why didn't wake us? 48 00:02:39,867 --> 00:02:41,467 [inaudible] today. 49 00:02:41,567 --> 00:02:44,733 She's got to find out sometime. 50 00:02:44,833 --> 00:02:47,133 Oh, don't go. 51 00:02:47,233 --> 00:02:51,400 Monica wants [inaudible] 52 00:02:51,500 --> 00:02:53,833 Jesus and you know I'm always the strong silent type even 53 00:02:53,933 --> 00:02:55,933 though she couldn't speak because her fucking tongue's 54 00:02:56,033 --> 00:02:57,000 worn out. 55 00:02:59,400 --> 00:03:00,267 Watch it. 56 00:03:00,367 --> 00:03:01,100 Piss off. 57 00:03:01,200 --> 00:03:02,000 Snap out of it. 58 00:03:02,100 --> 00:03:03,267 You've been dumped. 59 00:03:03,367 --> 00:03:04,533 - She's a slag. - No. 60 00:03:04,633 --> 00:03:05,600 She's not a slag. 61 00:03:05,700 --> 00:03:07,367 She'll fill in until a slag turned up. 62 00:03:07,467 --> 00:03:08,400 I liked her. 63 00:03:08,500 --> 00:03:09,133 DEBBIE GALLAGHER: You deserve better. 64 00:03:09,233 --> 00:03:10,233 You are better. 65 00:03:10,333 --> 00:03:11,233 CARL GALLAGHER: Debbie, don't give 66 00:03:11,333 --> 00:03:12,600 me that self-esteem bollocks. 67 00:03:12,700 --> 00:03:13,933 I'm dumped. 68 00:03:14,033 --> 00:03:15,733 You must be a piece of shit, then. 69 00:03:15,833 --> 00:03:17,700 [baby crying] 70 00:03:17,800 --> 00:03:18,700 She's wet. 71 00:03:18,800 --> 00:03:20,100 We need more nappies. 72 00:03:20,200 --> 00:03:21,067 [inaudible] 73 00:03:21,167 --> 00:03:23,067 [inaudible] 74 00:03:23,167 --> 00:03:27,933 Every boogers They'll see us. 75 00:03:28,033 --> 00:03:29,600 Oh, come on, [inaudible] them. 76 00:03:29,700 --> 00:03:32,500 Why would I want to do that? 77 00:03:32,600 --> 00:03:35,333 Just-- just-- just do it, and I'll-- 78 00:03:35,433 --> 00:03:36,300 I'll-- 79 00:03:36,400 --> 00:03:39,500 Come straight back to Monica, yeah? 80 00:03:39,600 --> 00:03:40,633 In an hour. 81 00:03:40,733 --> 00:03:41,567 An hour? 82 00:03:41,667 --> 00:03:44,467 I can't. 83 00:03:44,567 --> 00:03:46,133 Fuck, Monica. 84 00:03:46,233 --> 00:03:48,867 Fucking, [gibberish] 85 00:03:48,967 --> 00:03:50,733 Sauce won't cure erectile problems. 86 00:03:50,833 --> 00:03:51,933 Hey, [inaudible] 87 00:03:52,033 --> 00:03:53,467 Is she giving you the elbow? 88 00:03:56,133 --> 00:03:58,267 CARL GALLAGHER: It's no one else's business. 89 00:03:58,367 --> 00:04:00,667 Just leave it, will you? 90 00:04:00,767 --> 00:04:02,100 Is it cracking day out? 91 00:04:02,200 --> 00:04:03,800 Fancy doing something? 92 00:04:03,900 --> 00:04:06,300 Who wants to bonk off? 93 00:04:06,400 --> 00:04:07,833 I could cook us all a big breakfast 94 00:04:07,933 --> 00:04:10,900 and we could go to the city farm later? 95 00:04:11,000 --> 00:04:12,033 I'll take Katie. 96 00:04:12,133 --> 00:04:14,000 I'm off [inaudible] shopping to do. 97 00:04:14,100 --> 00:04:26,367 [interposing voices] 98 00:04:26,467 --> 00:04:28,933 Nice work, Mon. 99 00:04:29,033 --> 00:04:30,033 Clever. 100 00:04:33,633 --> 00:04:37,633 I want you back in an hour, or I'm coming to get you. 101 00:04:37,733 --> 00:04:40,100 [music playing] 102 00:04:44,300 --> 00:04:45,600 Out of your league, mate. 103 00:04:45,700 --> 00:04:46,933 Women in uniforms-- 104 00:04:47,033 --> 00:04:48,600 never done it for me until now. 105 00:04:48,700 --> 00:04:49,733 Except for nurses. 106 00:04:49,833 --> 00:04:50,667 Obviously. 107 00:04:50,767 --> 00:04:51,767 French maids. 108 00:04:51,867 --> 00:04:52,933 Out. 109 00:04:53,033 --> 00:04:54,133 Keep your hands where I can see them. 110 00:04:54,233 --> 00:04:58,233 When she says barred, she means barred. 111 00:04:58,333 --> 00:04:59,733 Always call for backup Carrie. 112 00:04:59,833 --> 00:05:00,700 I do. 113 00:05:00,800 --> 00:05:02,067 He's the one needs backup. 114 00:05:02,167 --> 00:05:03,667 Serious, love, he could be packing a blade, razors 115 00:05:03,767 --> 00:05:05,100 in his trainers, anything. 116 00:05:05,200 --> 00:05:07,633 Seen it all. 117 00:05:07,733 --> 00:05:10,000 Didn't see that coming. 118 00:05:10,100 --> 00:05:13,300 Don't worry, he can consider himself well nicked. 119 00:05:13,400 --> 00:05:17,100 You got a cold slab with a ticket on his toe by sundown. 120 00:05:23,733 --> 00:05:24,633 FRANK GALLAGHER: Sheila? 121 00:05:24,733 --> 00:05:27,067 Sheila, you'll never guess what? 122 00:05:27,167 --> 00:05:29,500 You've been out for your paper, love? 123 00:05:29,600 --> 00:05:30,933 Yeah. 124 00:05:31,033 --> 00:05:34,267 [inaudible] We all set then? 125 00:05:34,367 --> 00:05:35,067 No. 126 00:05:35,167 --> 00:05:36,667 I got behind myself. 127 00:05:36,767 --> 00:05:37,800 Karen's looking after the twins. 128 00:05:37,900 --> 00:05:39,167 FRANK GALLAGHER: Oh right. 129 00:05:39,267 --> 00:05:42,133 Well, I'll get out of your way and all and sort 130 00:05:42,233 --> 00:05:43,467 of fix Carl's door. 131 00:05:43,567 --> 00:05:47,067 You know he trashed it when he was shit-faced. 132 00:05:47,167 --> 00:05:50,200 Naughty little cunt. 133 00:05:50,300 --> 00:05:54,167 Haven't you got me a present? 134 00:05:54,267 --> 00:05:55,633 Oh, I can't, love. 135 00:05:55,733 --> 00:05:57,200 Not now. 136 00:05:57,300 --> 00:05:59,867 I've got touch of the morning bluers, you know every night. 137 00:05:59,967 --> 00:06:00,967 It was bound to strike sometime. 138 00:06:01,067 --> 00:06:02,867 I'm not a teenager anymore. 139 00:06:02,967 --> 00:06:04,167 Thank Christ. 140 00:06:04,267 --> 00:06:07,300 Impermanent lob-on's all he got going for him. 141 00:06:07,400 --> 00:06:10,033 It happens to the best of them. 142 00:06:10,133 --> 00:06:11,500 I'll make it up to you. 143 00:06:11,600 --> 00:06:14,367 I know it happens to the best of them, 144 00:06:14,467 --> 00:06:16,533 because you are the best of them. 145 00:06:16,633 --> 00:06:19,100 [music playing] 146 00:06:36,000 --> 00:06:36,800 Shh. 147 00:06:36,900 --> 00:06:37,733 Shh. 148 00:06:53,867 --> 00:06:55,000 Oh. 149 00:06:55,100 --> 00:06:59,700 [inaudible] egg Oh, haven't got an egg. 150 00:06:59,800 --> 00:07:01,100 Haven't got an egg. 151 00:07:01,200 --> 00:07:03,667 [whimpering] 152 00:07:12,067 --> 00:07:12,967 Tell her. 153 00:07:13,067 --> 00:07:14,533 Oh, not today. 154 00:07:14,633 --> 00:07:15,533 Have a heart. 155 00:07:15,633 --> 00:07:16,933 Oh, tell her. 156 00:07:17,033 --> 00:07:17,900 No, I can't. 157 00:07:18,000 --> 00:07:19,900 Not [inaudible]. 158 00:07:20,000 --> 00:07:21,867 I can't. 159 00:07:21,967 --> 00:07:24,467 Tomorrow then. 160 00:07:24,567 --> 00:07:25,967 Promise. 161 00:07:26,067 --> 00:07:27,033 Promise. 162 00:07:29,967 --> 00:07:32,533 Promise. 163 00:07:32,633 --> 00:07:33,433 Oh. 164 00:07:40,933 --> 00:07:41,833 Frank? 165 00:07:41,933 --> 00:07:43,000 Sodded Sheila. 166 00:07:50,500 --> 00:07:52,400 Frank? 167 00:07:52,500 --> 00:07:55,400 Frank, hello? 168 00:07:55,500 --> 00:07:56,367 All right, Shee. 169 00:07:56,467 --> 00:07:58,633 Coming, sweetheart, just wait there. 170 00:07:58,733 --> 00:08:01,967 [inaudible] God you don't have to get out and about 171 00:08:02,067 --> 00:08:03,967 for an agro-fucking-phobic, you. 172 00:08:04,067 --> 00:08:06,767 I forgot-- open the door-- 173 00:08:06,867 --> 00:08:07,700 fly, go. 174 00:08:07,800 --> 00:08:09,000 Here I am. 175 00:08:09,100 --> 00:08:09,900 What do you want? 176 00:08:10,000 --> 00:08:10,900 Eggs. 177 00:08:11,000 --> 00:08:12,533 I can't go to the shop-- hands. 178 00:08:12,633 --> 00:08:14,700 Need eggs. 179 00:08:14,800 --> 00:08:18,000 Thank you. 180 00:08:18,100 --> 00:08:20,867 Monica. 181 00:08:20,967 --> 00:08:21,833 Sheila. 182 00:08:21,933 --> 00:08:27,600 [muffled screams] 183 00:08:27,700 --> 00:08:32,133 Frank's invited me to your anniversary party, 184 00:08:32,233 --> 00:08:33,500 to show there's no ill feeling. 185 00:08:37,367 --> 00:08:38,100 [knocking] 186 00:08:38,200 --> 00:08:39,667 Oh, piss off. 187 00:08:39,767 --> 00:08:41,900 Hello, Mr. Lesbian. 188 00:08:42,000 --> 00:08:43,633 It's just Sheila. 189 00:08:43,733 --> 00:08:44,733 What? 190 00:08:44,833 --> 00:08:47,067 Do you want to come to my party? 191 00:08:47,167 --> 00:08:48,133 Monica's coming. 192 00:08:51,000 --> 00:08:51,867 [inaudible] 193 00:08:51,967 --> 00:08:53,100 You'll never get it working. 194 00:08:53,200 --> 00:08:55,767 It's been stuck there years. 195 00:08:55,867 --> 00:08:56,733 You still at that? 196 00:08:56,833 --> 00:08:57,933 Why do you [inaudible], Ian? 197 00:08:58,033 --> 00:08:58,833 It's not for me. 198 00:08:58,933 --> 00:08:59,767 It's for Mickey. 199 00:08:59,867 --> 00:09:01,100 Yeah? 200 00:09:01,200 --> 00:09:03,367 Well, why don't you [inaudible] for him then? 201 00:09:03,467 --> 00:09:05,600 He stayed out again last night. 202 00:09:05,700 --> 00:09:08,167 I'll mess up the little twat when I see him. 203 00:09:08,267 --> 00:09:09,367 Any of you seen him? 204 00:09:09,467 --> 00:09:10,733 Dunno. 205 00:09:10,833 --> 00:09:12,067 Fucking useless. 206 00:09:12,167 --> 00:09:13,967 Honest to gods. 207 00:09:14,067 --> 00:09:15,400 How many [inaudible] you got, Jamie? 208 00:09:15,500 --> 00:09:18,033 Aye, got yourself a job yet? 209 00:09:18,133 --> 00:09:20,100 Just considering Ouch options. 210 00:09:20,200 --> 00:09:21,633 Oh, right. 211 00:09:21,733 --> 00:09:24,600 You just hold out for the full 3 pound fifty [inaudible].. 212 00:09:24,700 --> 00:09:27,033 Why shouldn't you get the illegal immigrant rate? 213 00:09:27,133 --> 00:09:29,367 You've got that faggot greaseball look, after all. 214 00:09:29,467 --> 00:09:31,767 I will look after my daughter, Paddy. 215 00:09:31,867 --> 00:09:33,067 And yours. 216 00:09:33,167 --> 00:09:35,067 I'll do whatever I have to. 217 00:09:35,167 --> 00:09:36,533 Does that work for me? 218 00:09:36,633 --> 00:09:37,900 Yeah. 219 00:09:38,000 --> 00:09:39,300 Just don't come crying to me when 220 00:09:39,400 --> 00:09:43,967 you're sitting on the bones of your fucking arse. 221 00:09:44,067 --> 00:09:46,533 [music playing] 222 00:09:52,067 --> 00:09:52,900 [baby crying] 223 00:09:53,000 --> 00:09:53,867 [inaudible] 224 00:09:53,967 --> 00:09:55,500 Of course I will, love. 225 00:09:55,600 --> 00:09:58,033 Oh god, I've got so much to do. 226 00:09:58,133 --> 00:10:01,033 [doorbell] Ah, guests are here. 227 00:10:01,133 --> 00:10:03,000 It's started. 228 00:10:03,100 --> 00:10:04,167 It's started. 229 00:10:08,633 --> 00:10:10,500 Oh, happy anniversary. 230 00:10:10,600 --> 00:10:11,900 Oh, no. 231 00:10:12,000 --> 00:10:18,500 [inaudible] [laughing] 232 00:10:18,600 --> 00:10:19,833 [music playing] 233 00:10:19,933 --> 00:10:23,200 Oh, I'm obsessive when just one thought of you comes up. 234 00:10:23,300 --> 00:10:24,767 And I'm aggressive-- 235 00:10:24,867 --> 00:10:25,833 Pot pie, Debbie? 236 00:10:25,933 --> 00:10:26,767 No thanks. 237 00:10:26,867 --> 00:10:27,667 I've had four. 238 00:10:27,767 --> 00:10:29,333 Have another. Guests. 239 00:10:29,433 --> 00:10:30,167 More guests. 240 00:10:30,267 --> 00:10:31,067 I'll grab a pie. 241 00:10:31,167 --> 00:10:33,033 Who could it be? 242 00:10:33,133 --> 00:10:33,967 Torture. 243 00:10:34,067 --> 00:10:35,900 Yeah. 244 00:10:36,000 --> 00:10:40,067 May as well get mangled then. 245 00:10:40,167 --> 00:10:41,467 SHEILA JACKSON: shoes. 246 00:10:41,567 --> 00:10:43,600 Look everyone, it's the lesbians. 247 00:10:43,700 --> 00:10:45,567 Aha, ha. 248 00:10:45,667 --> 00:10:47,000 I'll have one of them. 249 00:10:47,100 --> 00:10:51,033 Mum's [inaudible] 250 00:10:51,133 --> 00:10:53,933 SHEILA JACKSON: Monica, shoes. 251 00:10:54,033 --> 00:10:55,700 Pot pie? 252 00:10:55,800 --> 00:10:58,633 I haven't been out with the first since, uh-- 253 00:10:58,733 --> 00:10:59,833 1986. 254 00:10:59,933 --> 00:11:03,000 Me and Mon are vegetarians. 255 00:11:03,100 --> 00:11:06,567 She hasn't eat meat since she left Frank. 256 00:11:06,667 --> 00:11:07,800 Is it all veggie? 257 00:11:07,900 --> 00:11:08,767 Cake. 258 00:11:08,867 --> 00:11:09,767 [music playing] 259 00:11:09,867 --> 00:11:12,167 Oh you are making this hard. 260 00:11:12,267 --> 00:11:14,700 You got me tossing and turning. 261 00:11:27,667 --> 00:11:29,367 No wait-- 262 00:11:29,467 --> 00:11:32,300 I've got an announcement to make. 263 00:11:32,400 --> 00:11:33,933 Frank and I are finally going on our honeymoon. 264 00:11:34,033 --> 00:11:35,667 [cheering] 265 00:11:37,667 --> 00:11:38,500 FRANK GALLAGHER: You are? 266 00:11:38,600 --> 00:11:39,233 Where? 267 00:11:39,333 --> 00:11:41,033 We're going on a cruise. 268 00:11:41,133 --> 00:11:42,033 Where to? 269 00:11:42,133 --> 00:11:42,967 SHEILA JACKSON: Mediterranean. 270 00:11:43,067 --> 00:11:43,867 One week. 271 00:11:43,967 --> 00:11:46,100 [cheering] 272 00:11:46,200 --> 00:11:48,100 FRANK GALLAGHER: But I haven't got a passport. 273 00:11:48,200 --> 00:11:49,167 I've got you one. 274 00:11:54,333 --> 00:11:57,367 I've been planning it for months. 275 00:11:57,467 --> 00:11:59,333 [music playing] 276 00:11:59,433 --> 00:12:01,733 [cheering] 277 00:12:06,200 --> 00:12:07,700 IAN GALLAGHER: This is a fucking tune. 278 00:12:16,133 --> 00:12:17,633 Tel her now. 279 00:12:17,733 --> 00:12:19,600 She's not what you think. 280 00:12:19,700 --> 00:12:20,900 She's unstable. 281 00:12:21,000 --> 00:12:22,067 There's a lot of violence in her. 282 00:12:22,167 --> 00:12:23,933 She needs careful handling. 283 00:12:24,033 --> 00:12:24,833 Sod it. 284 00:12:24,933 --> 00:12:26,000 I'll tell her then-- 285 00:12:26,100 --> 00:12:27,533 put the lame bitch out of her misery. 286 00:12:27,633 --> 00:12:28,267 OK. OK. 287 00:12:28,367 --> 00:12:29,067 OK. 288 00:12:29,167 --> 00:12:31,167 You go down, blurt it out-- 289 00:12:31,267 --> 00:12:32,567 you and me [beep beep]. 290 00:12:32,667 --> 00:12:35,133 Just make sure she's not near any sharp objects, 291 00:12:35,233 --> 00:12:36,900 or blunt ones either. 292 00:12:37,000 --> 00:12:39,833 Look her in the eye, all right, and then tell me 293 00:12:39,933 --> 00:12:41,433 you don't believe me. 294 00:12:41,533 --> 00:12:42,833 - Go on. - Off. 295 00:12:42,933 --> 00:12:43,833 Go on. 296 00:12:43,933 --> 00:12:44,833 [music playing] 297 00:12:44,933 --> 00:12:48,267 Welcome to the house of fun. 298 00:12:48,367 --> 00:12:50,433 Welcome to the Lion's den. 299 00:13:08,900 --> 00:13:11,000 I've got an announcement to make. 300 00:13:17,133 --> 00:13:19,000 There's something you ought to know, Sheila. 301 00:13:33,567 --> 00:13:34,567 The cake's beautiful. 302 00:13:43,033 --> 00:13:45,933 [music playing] 303 00:13:46,033 --> 00:13:49,900 I'm so [inaudible] about [inaudible] I'm 304 00:13:50,000 --> 00:13:53,467 taking [inaudible] in the show. 305 00:13:53,567 --> 00:13:54,467 Try to have some fun. 306 00:14:02,533 --> 00:14:04,867 LESBIAN: She hasn't eaten meat since she left Frank. 307 00:14:04,967 --> 00:14:07,000 You're not a vegetarian. 308 00:14:07,100 --> 00:14:08,733 And you're not a lesbian. 309 00:14:08,833 --> 00:14:12,800 Are you having sex with my Frank. 310 00:14:12,900 --> 00:14:15,367 [gasps] 311 00:14:17,867 --> 00:14:18,867 Ah! 312 00:14:18,967 --> 00:14:19,833 [music playing] 313 00:14:19,933 --> 00:14:20,767 Welcome to the house of fun. 314 00:14:20,867 --> 00:14:22,867 [screams] 315 00:14:22,967 --> 00:14:23,833 [music playing] 316 00:14:23,933 --> 00:14:26,767 Welcome to the house of fun. 317 00:14:26,867 --> 00:14:28,767 Welcome to the Lion's den. 318 00:14:28,867 --> 00:14:30,167 Temptation's on his way. 319 00:14:30,267 --> 00:14:32,767 Welcome to the house of fun. 320 00:14:39,333 --> 00:14:40,133 Sheila! 321 00:14:47,633 --> 00:14:48,667 She went mental. 322 00:14:48,767 --> 00:14:51,067 I've never seen act like that on these before. 323 00:14:51,167 --> 00:14:52,700 It must have reacted with all the other stuff 324 00:14:52,800 --> 00:14:53,933 rattling around in her. 325 00:14:54,033 --> 00:14:56,633 Imagine the state of her insides. 326 00:14:56,733 --> 00:14:58,867 [inaudible] dad's shagging-- 327 00:14:58,967 --> 00:15:00,433 it's disgusting. 328 00:15:00,533 --> 00:15:04,300 Following his dick instead of the bear-- that's a surprise. 329 00:15:04,400 --> 00:15:05,967 Are you going to help us out or what? 330 00:15:06,067 --> 00:15:07,067 May as well. 331 00:15:07,167 --> 00:15:09,267 Are you looking for a job? - Dunno. 332 00:15:09,367 --> 00:15:10,600 What do you want me to do? 333 00:15:10,700 --> 00:15:12,633 Pick up all the crap from people's houses 334 00:15:12,733 --> 00:15:13,833 and bring it back here. 335 00:15:13,933 --> 00:15:14,767 I'll do that. 336 00:15:14,867 --> 00:15:15,700 Yeah? 337 00:15:15,800 --> 00:15:17,433 How much is it? 338 00:15:17,533 --> 00:15:18,833 Not much. 339 00:15:18,933 --> 00:15:19,733 All right. 340 00:15:19,833 --> 00:15:20,667 I'm in. 341 00:15:20,767 --> 00:15:21,600 Nice, bro. 342 00:15:31,133 --> 00:15:32,900 Why did you think they didn't want to do it, stupid? 343 00:15:33,000 --> 00:15:34,633 Oh, piss off. 344 00:15:34,733 --> 00:15:37,600 Other people get ditched and survive-- don't be so soft. 345 00:15:37,700 --> 00:15:39,067 It's not the first time, Deb. 346 00:15:39,167 --> 00:15:40,900 Just as I'm doing it. 347 00:15:41,000 --> 00:15:42,900 I bet [inaudible] is in bits. 348 00:15:43,000 --> 00:15:43,800 Bitch loved it. 349 00:15:47,867 --> 00:15:48,733 Check that out. 350 00:15:53,200 --> 00:15:55,333 Not flit, then? 351 00:15:55,433 --> 00:15:58,367 What and miss you screw up? 352 00:15:58,467 --> 00:16:01,400 No way, Jose. 353 00:16:01,500 --> 00:16:05,933 I want revenge, and I can get it without doing a thing. 354 00:16:06,033 --> 00:16:08,167 All I've got to do is sit here and watch 355 00:16:08,267 --> 00:16:14,467 you get it on with that greasy streak of alcoholic piss. 356 00:16:14,567 --> 00:16:17,167 And I'm going to laugh. 357 00:16:17,267 --> 00:16:19,533 You still love me don't you, Pixie? 358 00:16:19,633 --> 00:16:20,800 The 359 00:16:20,900 --> 00:16:21,700 Flesh eater. 360 00:16:31,800 --> 00:16:34,267 [music playing] 361 00:16:47,167 --> 00:16:49,233 [whimpering] 362 00:17:05,800 --> 00:17:06,633 Sheila! 363 00:17:36,733 --> 00:17:38,067 COP: Not a bad little station. 364 00:17:38,167 --> 00:17:39,967 It's a dandy lot on the whole. 365 00:17:40,067 --> 00:17:41,500 Watch Sergeant Philips. 366 00:17:41,600 --> 00:17:43,733 He doesn't like you bibbing your siren at the end of a shift. 367 00:17:43,833 --> 00:17:45,100 I'm not here to make pals. 368 00:17:45,200 --> 00:17:48,800 I'm here to serve the community and fight crime. 369 00:17:48,900 --> 00:17:51,500 Is that that lad from the shop? 370 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 No we know him. 371 00:17:52,700 --> 00:17:53,533 Who is it? 372 00:17:53,633 --> 00:17:54,767 COP: Carl Gallagher. 373 00:17:54,867 --> 00:17:55,667 FEMALE COP: Villain? 374 00:17:55,767 --> 00:17:56,600 No. 375 00:17:56,700 --> 00:17:57,567 Big family. 376 00:17:57,667 --> 00:17:58,700 Having a yard sale. 377 00:17:58,800 --> 00:18:00,400 [inaudible] bones sort of thing. 378 00:18:00,500 --> 00:18:02,233 Collecting unwanted stuff-- sort of leafless. 379 00:18:02,333 --> 00:18:03,600 FEMALE COP: Registered for tax? 380 00:18:03,700 --> 00:18:04,533 COP: Doubt it. 381 00:18:04,633 --> 00:18:05,700 Then it's illegal. 382 00:18:05,800 --> 00:18:06,800 I'll shake him down. 383 00:18:06,900 --> 00:18:07,733 It's all right. 384 00:18:07,833 --> 00:18:08,900 These are good lads. 385 00:18:09,000 --> 00:18:10,333 There's no harm in them. 386 00:18:10,433 --> 00:18:12,033 That's twice. 387 00:18:12,133 --> 00:18:13,767 Touch me without permission a third time, 388 00:18:13,867 --> 00:18:15,200 and you'll know about harm. 389 00:18:15,300 --> 00:18:19,033 I'll crush every bone in your tiny little hand. 390 00:18:19,133 --> 00:18:21,567 [music playing] 391 00:18:31,533 --> 00:18:34,267 Put all the clothes on the fence over here. 392 00:18:34,367 --> 00:18:35,867 Put all the electrical stuff there. 393 00:18:35,967 --> 00:18:37,533 You even look like him, [inaudible].. 394 00:18:37,633 --> 00:18:39,867 This could be the start of something-- getting stuff 395 00:18:39,967 --> 00:18:40,900 for nothing, and selling it on. 396 00:18:41,000 --> 00:18:41,933 There's money in junk. 397 00:18:42,033 --> 00:18:42,833 You reckon? 398 00:18:42,933 --> 00:18:44,100 Yeah. 399 00:18:44,200 --> 00:18:45,567 That Laura [inaudible] started her business 400 00:18:45,667 --> 00:18:46,700 on the kitchen table. 401 00:18:46,800 --> 00:18:47,933 You shouldn't be saying that. 402 00:18:48,033 --> 00:18:49,100 [inaudible] know why everyone's supposed 403 00:18:49,200 --> 00:18:50,333 to know you're a gay lord. - Shut it. 404 00:18:50,433 --> 00:18:51,433 SHEILA JACKSON: I'm sorry. 405 00:18:51,533 --> 00:18:53,200 I'm sorry. 406 00:18:53,300 --> 00:18:54,733 If you could just-- 407 00:18:54,833 --> 00:18:55,967 OK. 408 00:18:56,067 --> 00:18:56,867 Yeah. 409 00:18:56,967 --> 00:18:58,367 Of course. 410 00:18:58,467 --> 00:19:00,633 [whistles] 411 00:19:00,733 --> 00:19:02,867 What if we hasn't seen him? 412 00:19:02,967 --> 00:19:04,867 He's always all right. 413 00:19:04,967 --> 00:19:07,433 He's not. 414 00:19:07,533 --> 00:19:09,067 I might of-- 415 00:19:09,167 --> 00:19:10,967 I don't know. 416 00:19:11,067 --> 00:19:12,867 If you have hurt him, they won't send 417 00:19:12,967 --> 00:19:15,367 you down, not with your nerves. 418 00:19:15,467 --> 00:19:17,467 They won't. 419 00:19:17,567 --> 00:19:20,933 Not prison anyway. 420 00:19:21,033 --> 00:19:23,467 [music playing] 421 00:19:25,567 --> 00:19:26,867 [inaudible] 422 00:19:26,967 --> 00:19:30,233 Something's buried. 423 00:19:30,333 --> 00:19:31,933 I buried something. 424 00:19:32,033 --> 00:19:33,800 What? 425 00:19:33,900 --> 00:19:35,067 I think I've-- 426 00:19:35,167 --> 00:19:37,700 I think I've hurt your father. 427 00:19:37,800 --> 00:19:39,033 And buried him in the garden? 428 00:19:41,767 --> 00:19:44,533 Couldn't even fit his head in a hole that size. 429 00:19:44,633 --> 00:19:45,567 Probably cat shit. 430 00:19:45,667 --> 00:19:46,933 I did something. 431 00:19:47,033 --> 00:19:47,933 Just dig. 432 00:19:48,033 --> 00:19:51,133 Just dig, please. 433 00:19:51,233 --> 00:19:55,600 You wouldn't-- although the knife stuff was a bit weird. 434 00:19:55,700 --> 00:19:57,133 I never hit him with a knife. 435 00:19:57,233 --> 00:19:59,267 I'm an expert. 436 00:19:59,367 --> 00:20:01,233 Dig. 437 00:20:01,333 --> 00:20:02,800 We have something here. 438 00:20:02,900 --> 00:20:03,800 What is it? 439 00:20:03,900 --> 00:20:04,733 What? 440 00:20:04,833 --> 00:20:06,600 It's in a plastic bag. 441 00:20:06,700 --> 00:20:11,133 I can't-- oh my god, what have I done to my-- 442 00:20:11,233 --> 00:20:13,300 Frank-- Oh, Frank. 443 00:20:16,633 --> 00:20:18,500 Stuff here that might actually sell. 444 00:20:21,967 --> 00:20:23,400 Fuck. 445 00:20:23,500 --> 00:20:24,767 Fuck? 446 00:20:24,867 --> 00:20:25,667 Fuck. 447 00:20:25,767 --> 00:20:26,633 What? 448 00:20:26,733 --> 00:20:28,067 It's a fucking hand. 449 00:20:32,867 --> 00:20:33,733 Fuck! 450 00:20:33,833 --> 00:20:34,633 Shit. 451 00:20:46,700 --> 00:20:49,167 [music playing] 452 00:20:56,600 --> 00:20:59,067 [sirens] 453 00:21:05,000 --> 00:21:06,300 That's me-- that. 454 00:21:06,400 --> 00:21:08,000 You think it's funny, do you? 455 00:21:08,100 --> 00:21:09,333 Defacing public property. 456 00:21:09,433 --> 00:21:11,800 I suppose it is quite funny, yeah. 457 00:21:11,900 --> 00:21:13,267 Shit. - What are you doing? 458 00:21:13,367 --> 00:21:14,900 [inaudible] can write on wall, but [inaudible] cannot 459 00:21:15,000 --> 00:21:16,800 boast about it to copper. - [inaudible] 460 00:21:16,900 --> 00:21:18,133 Why not? 461 00:21:18,233 --> 00:21:19,067 It's his big cock. 462 00:21:19,167 --> 00:21:20,033 He's Carl. 463 00:21:20,133 --> 00:21:21,300 It's the lad from the shop? 464 00:21:21,400 --> 00:21:23,133 book him-- assaulting an officer. 465 00:21:23,233 --> 00:21:24,833 It wasn't him. 466 00:21:24,933 --> 00:21:26,067 You fucking knob. 467 00:21:26,167 --> 00:21:27,867 What are we going to do with him? 468 00:21:27,967 --> 00:21:28,867 Apologize. 469 00:21:28,967 --> 00:21:30,767 Or arrest him-- I don't know. 470 00:21:30,867 --> 00:21:33,300 Hey, armed robbery-- panic street. 471 00:21:33,400 --> 00:21:34,667 COP: Are you all right, Carl? 472 00:21:34,767 --> 00:21:35,900 Blasted! 473 00:21:36,000 --> 00:21:37,067 My fucking eyes. 474 00:21:45,833 --> 00:21:46,700 Bastards [inaudible] 475 00:21:46,800 --> 00:21:47,867 [interposing voices] 476 00:21:47,967 --> 00:21:49,233 Cardboard box Carl-- about this big, 477 00:21:49,333 --> 00:21:50,267 used to have an iron inside it. 478 00:21:50,367 --> 00:21:51,600 I can't fucking see. 479 00:21:51,700 --> 00:21:52,733 Stop pissing about. 480 00:21:52,833 --> 00:21:53,633 Where did you get it from? 481 00:21:53,733 --> 00:21:54,633 It's important. 482 00:21:54,733 --> 00:21:55,600 I wasn't even doing anything. 483 00:21:55,700 --> 00:21:56,667 Shut u, Carl. 484 00:21:56,767 --> 00:21:58,733 We just need to know. 485 00:21:58,833 --> 00:21:59,967 What? 486 00:22:00,067 --> 00:22:01,633 Cardboard box, about so big. 487 00:22:07,833 --> 00:22:09,233 [inaudible]? 488 00:22:09,333 --> 00:22:11,300 Check me bleeding [inaudible] taken and shift your ass. 489 00:22:18,067 --> 00:22:19,733 It was the Maguires. 490 00:22:19,833 --> 00:22:20,933 Fuck 491 00:22:21,033 --> 00:22:22,233 What, are you sure? 492 00:22:22,333 --> 00:22:23,567 Fucking really hurts. 493 00:22:23,667 --> 00:22:25,867 He's saying they're trying to fuck up our sales. 494 00:22:25,967 --> 00:22:27,033 What? Why would they do that? 495 00:22:27,133 --> 00:22:27,967 You heard him. 496 00:22:28,067 --> 00:22:29,100 He wants me in his pocket. 497 00:22:29,200 --> 00:22:30,067 Well, bollocks to him. 498 00:22:30,167 --> 00:22:34,500 Lip, don't be a dick. 499 00:22:34,600 --> 00:22:36,700 I don't want your job. 500 00:22:36,800 --> 00:22:38,167 You don't need to do that. 501 00:22:38,267 --> 00:22:40,367 It's fucking sick, Paddy. 502 00:22:40,467 --> 00:22:41,300 What is? 503 00:22:44,000 --> 00:22:46,233 I know. 504 00:22:46,333 --> 00:22:48,900 I know about the hand. 505 00:22:49,000 --> 00:22:50,200 Is this code? 506 00:22:50,300 --> 00:22:52,267 The fucking human hand you sent us in a box. 507 00:22:55,600 --> 00:22:56,967 Oh that? 508 00:22:57,067 --> 00:22:59,600 Well, yes, that completely slipped my mind. 509 00:22:59,700 --> 00:23:02,567 I mean, I send so many hands, I just can't keep track. 510 00:23:02,667 --> 00:23:03,500 A hand! 511 00:23:03,600 --> 00:23:06,233 Hot Fucking gobshite. 512 00:23:06,333 --> 00:23:07,567 CARL GALLAGHER: Come on, Lip. 513 00:23:07,667 --> 00:23:08,933 Come on. 514 00:23:09,033 --> 00:23:11,567 Fuck off. 515 00:23:11,667 --> 00:23:14,033 Your son-- he's somewhat of a twat, isn't he? 516 00:23:14,133 --> 00:23:15,200 I'm glad some booger else noticed. 517 00:23:15,300 --> 00:23:17,867 I've been saying it for years. 518 00:23:17,967 --> 00:23:19,800 Did you hear that? 519 00:23:19,900 --> 00:23:21,733 Has our Mickey come back yet? 520 00:23:21,833 --> 00:23:24,300 [music playing] 521 00:23:31,333 --> 00:23:32,167 Frank. 522 00:23:35,600 --> 00:23:38,267 Frank, oh, thank god. 523 00:23:38,367 --> 00:23:39,933 Thank god, I thought I'd lost you. 524 00:23:40,033 --> 00:23:41,067 Thank god you're safe. 525 00:23:43,900 --> 00:23:45,167 So is this all-- 526 00:23:45,267 --> 00:23:47,967 forgive, forget, it's all in the past, move on. 527 00:23:48,067 --> 00:23:49,667 No. 528 00:23:49,767 --> 00:23:51,333 No, it's not. 529 00:23:51,433 --> 00:23:54,433 I need to talk to you and Monica. 530 00:23:54,533 --> 00:23:55,367 I'll go get her. 531 00:24:02,367 --> 00:24:03,000 Hey. 532 00:24:03,100 --> 00:24:03,967 What you doing? 533 00:24:04,067 --> 00:24:04,900 Stop it. 534 00:24:05,000 --> 00:24:06,967 Where's my son? 535 00:24:07,067 --> 00:24:10,300 Where's the rest of my son? 536 00:24:10,400 --> 00:24:12,667 You won't find him, dad. 537 00:24:12,767 --> 00:24:15,267 You won't find him. 538 00:24:15,367 --> 00:24:16,033 Get off. 539 00:24:16,133 --> 00:24:17,467 Hey, what's happening? 540 00:24:17,567 --> 00:24:18,867 What is it? 541 00:24:18,967 --> 00:24:20,733 It's what I did-- 542 00:24:20,833 --> 00:24:22,267 why I was inside. 543 00:24:22,367 --> 00:24:24,567 The family that [inaudible] killed have got us back. 544 00:24:24,667 --> 00:24:25,500 I sent them a hand. 545 00:24:25,600 --> 00:24:28,600 They never got the rest. 546 00:24:28,700 --> 00:24:30,367 Look, neither will we. 547 00:24:30,467 --> 00:24:32,733 I killed one of theirs, now they've killed one of ours. 548 00:24:42,700 --> 00:24:43,600 Fuck you! 549 00:24:47,300 --> 00:24:48,133 Fuck! 550 00:24:54,567 --> 00:24:56,867 Where's the hand? 551 00:24:56,967 --> 00:24:57,800 In the freezer. 552 00:25:01,767 --> 00:25:03,633 Get it. 553 00:25:03,733 --> 00:25:06,533 We need to take him home to his mother. 554 00:25:06,633 --> 00:25:07,533 OK. 555 00:25:07,633 --> 00:25:08,533 Go get it! 556 00:25:13,033 --> 00:25:16,033 Not that one, please Jesus. 557 00:25:16,133 --> 00:25:17,367 Not my baby. 558 00:25:17,467 --> 00:25:19,700 My little baby. 559 00:25:19,800 --> 00:25:22,600 Not sweet Mickey! 560 00:25:22,700 --> 00:25:24,567 I'd swap anyone for him. 561 00:25:29,900 --> 00:25:30,867 Mickey! 562 00:25:30,967 --> 00:25:31,767 What? 563 00:25:31,867 --> 00:25:33,333 I said I was in Bolton. 564 00:25:33,433 --> 00:25:34,133 What? 565 00:25:34,233 --> 00:25:35,267 MRS. MILKOVICH: Oh, Mickey. 566 00:25:44,567 --> 00:25:47,700 Oh, shit. 567 00:25:47,800 --> 00:25:50,667 It's Fergal. 568 00:25:50,767 --> 00:25:52,633 Fergal, no! 569 00:25:52,733 --> 00:26:01,700 They've taken my [inaudible] 570 00:26:01,800 --> 00:26:02,600 Do you agree? 571 00:26:09,500 --> 00:26:10,333 All right. 572 00:26:18,400 --> 00:26:19,233 Yeah. 573 00:26:19,333 --> 00:26:19,967 Yeah. 574 00:26:20,067 --> 00:26:21,033 Yeah. 575 00:26:21,133 --> 00:26:23,733 It's all down to me, isn't it? 576 00:26:23,833 --> 00:26:26,400 I'm going home today. 577 00:26:26,500 --> 00:26:28,367 Can't someone take a load of me shoulders? 578 00:26:28,467 --> 00:26:29,100 No. 579 00:26:29,200 --> 00:26:30,267 They can't. 580 00:26:30,367 --> 00:26:32,400 You've got to choose. 581 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 Why? 582 00:26:33,600 --> 00:26:36,733 I'll take you back, but I won't share you. 583 00:26:36,833 --> 00:26:38,500 Neither will I. 584 00:26:38,600 --> 00:26:39,633 You've got to want me. 585 00:26:39,733 --> 00:26:41,567 And me. 586 00:26:41,667 --> 00:26:43,500 Oh sweet Jesus. 587 00:26:43,600 --> 00:26:45,433 I've spoken to the cruise people. 588 00:26:45,533 --> 00:26:48,033 They said we can join it in Malta. 589 00:26:48,133 --> 00:26:50,200 Please come with me. 590 00:26:50,300 --> 00:26:53,700 I booked a cab for three o'clock tomorrow, if you're not there, 591 00:26:53,800 --> 00:26:56,033 I'll know our marriage is over. 592 00:26:56,133 --> 00:26:57,000 No pressure, then. 593 00:26:57,100 --> 00:26:57,900 Tomorrow? 594 00:26:58,000 --> 00:26:59,300 That quick? 595 00:26:59,400 --> 00:27:02,467 You don't want much, do ya? 596 00:27:02,567 --> 00:27:03,367 I cannot decide. 597 00:27:08,167 --> 00:27:09,167 It's up to you. 598 00:27:11,833 --> 00:27:13,467 Follow your heart. 599 00:27:13,567 --> 00:27:14,400 Bye, Frank. 600 00:27:21,833 --> 00:27:24,300 [music playing] 601 00:27:35,767 --> 00:27:38,067 Not a fucking word. Get up. 602 00:27:38,167 --> 00:27:39,100 I need a priest. 603 00:27:39,200 --> 00:27:40,100 This can't be right. 604 00:27:40,200 --> 00:27:41,900 Get up. I'm in charge. 605 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Just get fucking dressed. 606 00:27:48,733 --> 00:27:50,000 Right. 607 00:27:50,100 --> 00:27:53,867 [inaudible] 608 00:27:53,967 --> 00:27:55,433 Oh, not again. 609 00:28:03,833 --> 00:28:04,733 Thank fuck. 610 00:28:13,733 --> 00:28:16,067 How in the fuck can you mistake 611 00:28:16,167 --> 00:28:19,833 this for a fucking priest? 612 00:28:19,933 --> 00:28:21,367 He's a buck 12. 613 00:28:21,467 --> 00:28:22,833 Wearing [inaudible] bottoms. 614 00:28:22,933 --> 00:28:24,300 They're getting younger, aren't they? 615 00:28:24,400 --> 00:28:25,633 Jesus! 616 00:28:25,733 --> 00:28:27,200 I mean I'd expect if of him, but how the hell 617 00:28:27,300 --> 00:28:28,167 did you let this happen? Half 618 00:28:28,267 --> 00:28:29,367 I did say, what? 619 00:28:29,467 --> 00:28:30,700 I'm supposed to knock a priest. 620 00:28:30,800 --> 00:28:31,667 I'm not fucking kidding-- 621 00:28:31,767 --> 00:28:33,300 Look at the state of him. 622 00:28:33,400 --> 00:28:34,633 I mean, what are you sodder? 623 00:28:34,733 --> 00:28:36,700 A rent boy or a drug dealer? 624 00:28:36,800 --> 00:28:37,700 A bit of both. 625 00:28:37,800 --> 00:28:38,967 Do you want to buy some coke? 626 00:28:39,067 --> 00:28:40,767 No, I don't want to buy any fucking coke. 627 00:28:45,033 --> 00:28:50,367 All I want is a priest to bury my boy. 628 00:28:53,800 --> 00:28:55,567 I could do it. 629 00:28:55,667 --> 00:28:56,833 Cheeky fuck. 630 00:28:56,933 --> 00:28:58,033 Alter boy. 631 00:28:58,133 --> 00:28:59,333 Know it all by heart. 632 00:28:59,433 --> 00:29:01,200 Know how to keep me gob shut, too. 633 00:29:12,267 --> 00:29:15,333 Two birds scrapping over you-- 634 00:29:15,433 --> 00:29:17,267 sounds better than it is. 635 00:29:17,367 --> 00:29:19,100 Should have had them mud wrestling over us. 636 00:29:19,200 --> 00:29:22,633 I'm amazed you could get any woman. 637 00:29:22,733 --> 00:29:24,100 Go with mom. 638 00:29:24,200 --> 00:29:26,367 Oh what, so you don't have to deal with looney tunes. 639 00:29:26,467 --> 00:29:28,833 Good old Frank taking the burden off your hands. 640 00:29:28,933 --> 00:29:30,133 Bugger off then. 641 00:29:30,233 --> 00:29:32,333 She only needs something pathetic to look after. 642 00:29:32,433 --> 00:29:34,000 I'll buy her a dog that's been run over-- 643 00:29:34,100 --> 00:29:36,800 cheaper and less likely to piss the bed. 644 00:29:36,900 --> 00:29:37,733 I'll get that. 645 00:29:37,833 --> 00:29:39,133 You-- out. 646 00:29:39,233 --> 00:29:40,333 You're barred. 647 00:29:40,433 --> 00:29:42,867 He's got to decide on his own. 648 00:29:42,967 --> 00:29:44,367 Whose side are you on then? 649 00:29:44,467 --> 00:29:45,267 Out. 650 00:29:49,233 --> 00:29:50,967 God, I don't know what to do. 651 00:29:51,067 --> 00:29:53,267 Give me a sign for fuck's sake-- 652 00:29:53,367 --> 00:29:54,200 a sign. 653 00:29:56,833 --> 00:29:57,633 What do you want? 654 00:30:00,567 --> 00:30:02,833 This is what a firing squad looks like-- 655 00:30:02,933 --> 00:30:05,133 dead-eye and staring. 656 00:30:05,233 --> 00:30:08,900 This is what I wanted the blindfold for, not the bullets. 657 00:30:09,000 --> 00:30:10,800 How much sharper than a serpents tooth it 658 00:30:10,900 --> 00:30:13,400 is to have a thankless child. 659 00:30:13,500 --> 00:30:16,267 Never mind telling the twats. 660 00:30:16,367 --> 00:30:18,167 Most kids want their parents together. 661 00:30:18,267 --> 00:30:20,200 Most kids want their parents alive. 662 00:30:20,300 --> 00:30:21,433 You can't do it to Sheila. 663 00:30:21,533 --> 00:30:22,833 Oh what, scared I'm be out on me ass? 664 00:30:22,933 --> 00:30:24,200 I'll have to move back in. 665 00:30:24,300 --> 00:30:26,167 Christ, I hadn't even thought of all that. 666 00:30:26,267 --> 00:30:28,400 You have to choose Sheila, she's the best thing about ya. 667 00:30:33,200 --> 00:30:35,267 What do you think? 668 00:30:35,367 --> 00:30:39,000 Sheila's nice, but if you and mom got back together, 669 00:30:39,100 --> 00:30:42,300 then, that's OK, too. 670 00:30:42,400 --> 00:30:44,933 God, dad, do the right thing for once. 671 00:30:45,033 --> 00:30:46,067 Deb, don't-- don't-- 672 00:30:46,167 --> 00:30:50,167 I don't-- I-- oh, I need a drink. 673 00:30:58,133 --> 00:31:02,000 Lord, grant Fergal rest. 674 00:31:02,100 --> 00:31:04,200 Grant [inaudible] servant lord, 675 00:31:04,300 --> 00:31:07,433 a place of rest and pardon. 676 00:31:07,533 --> 00:31:12,233 We commend the soul of Fergal though dead to this world, 677 00:31:12,333 --> 00:31:16,033 he's got life forever with you. 678 00:31:16,133 --> 00:31:22,267 Forgive whatever sins he may have committed through-- 679 00:31:22,367 --> 00:31:30,467 through-- through Christ our Lord, Amen. 680 00:31:30,567 --> 00:31:34,267 And may light perpetual shine on him. 681 00:31:34,367 --> 00:31:37,233 [crying] 682 00:31:48,533 --> 00:31:52,467 Eternal rest grant to him, oh lord, amen. 683 00:31:52,567 --> 00:31:53,367 Amen. 684 00:32:07,000 --> 00:32:08,333 Dad? 685 00:32:08,433 --> 00:32:09,267 You alive? 686 00:32:15,733 --> 00:32:18,333 Certainly after further chemical assistance. 687 00:32:18,433 --> 00:32:20,300 Did you sort any of it out? 688 00:32:20,400 --> 00:32:24,167 When I do, you'll be the second to know. 689 00:32:24,267 --> 00:32:28,500 [inaudible] Might help you. 690 00:32:28,600 --> 00:32:29,400 Thank you. 691 00:32:29,500 --> 00:32:30,800 I'll treasure it. 692 00:32:36,167 --> 00:32:37,367 What's with the cheesy grin? 693 00:32:37,467 --> 00:32:40,100 I thought you were a miserable sod. 694 00:32:40,200 --> 00:32:41,800 I've got a big cock. 695 00:32:41,900 --> 00:32:42,733 Of course you have. 696 00:32:42,833 --> 00:32:45,733 You take after me. 697 00:32:45,833 --> 00:32:48,200 I don't do, do I? 698 00:32:48,300 --> 00:32:49,533 Are you on your own? 699 00:32:49,633 --> 00:32:50,467 No, Debbie's outside. 700 00:32:59,733 --> 00:33:00,800 I'll go in then. 701 00:33:00,900 --> 00:33:02,533 You'd be showing that shut door. 702 00:33:02,633 --> 00:33:03,700 He's all right. 703 00:33:03,800 --> 00:33:04,800 I checked the walls. 704 00:33:04,900 --> 00:33:06,333 He's not writing the same. 705 00:33:06,433 --> 00:33:08,833 I mean, I knew it wouldn't be, because I know who wrote me. 706 00:33:08,933 --> 00:33:10,167 Yeah. 707 00:33:10,267 --> 00:33:10,933 Who? 708 00:33:11,033 --> 00:33:12,567 Holly. 709 00:33:12,667 --> 00:33:14,767 I reckon it's her way of saying sorry. 710 00:33:14,867 --> 00:33:15,967 She's history, then? 711 00:33:16,067 --> 00:33:17,200 Sort of. 712 00:33:17,300 --> 00:33:19,333 I thought I'd ask her out again. 713 00:33:19,433 --> 00:33:21,933 That is so not a good idea. 714 00:33:22,033 --> 00:33:24,700 Why? 715 00:33:24,800 --> 00:33:25,933 Why? 716 00:33:26,033 --> 00:33:27,267 Carl, she didn't write you. 717 00:33:27,367 --> 00:33:28,267 I did. 718 00:33:28,367 --> 00:33:29,067 What? 719 00:33:29,167 --> 00:33:30,633 I though it'd cheer you up. 720 00:33:36,067 --> 00:33:38,500 Lovely service, father. 721 00:33:38,600 --> 00:33:40,467 Thanks. 722 00:33:40,567 --> 00:33:42,433 Well done. 723 00:33:42,533 --> 00:33:43,433 Come and see me. 724 00:33:46,500 --> 00:33:47,667 [inaudible] then? 725 00:33:47,767 --> 00:33:49,567 Do you want to tell Paddy we're having a garden sale 726 00:33:49,667 --> 00:33:50,400 today. 727 00:33:50,500 --> 00:33:51,967 He's buried and I want blood. 728 00:33:52,067 --> 00:33:54,133 Blood for blood. 729 00:33:54,233 --> 00:33:55,400 Fuck going straight. 730 00:33:55,500 --> 00:33:56,633 You're to blame. 731 00:33:56,733 --> 00:33:59,800 You'll spill blood for my Fergal, your brother. 732 00:34:12,633 --> 00:34:13,600 What are you doing here? 733 00:34:13,700 --> 00:34:15,000 You've only got three. 734 00:34:15,100 --> 00:34:15,933 Drinking. 735 00:34:16,033 --> 00:34:17,000 Get us a pint. 736 00:34:31,033 --> 00:34:33,167 Needed the money, though. 737 00:34:33,267 --> 00:34:34,467 I'm the one out of pocket. 738 00:34:34,567 --> 00:34:35,400 Yeah. 739 00:34:35,500 --> 00:34:36,533 And I'm the one with [inaudible].. 740 00:34:43,333 --> 00:34:44,267 Jesus. 741 00:34:44,367 --> 00:34:45,767 Don't even think about it. 742 00:34:56,033 --> 00:34:56,867 Ready? 743 00:34:56,967 --> 00:34:58,933 I'm not going. 744 00:34:59,033 --> 00:34:59,867 Nobody's going. 745 00:34:59,967 --> 00:35:00,867 You're what? 746 00:35:00,967 --> 00:35:02,500 Look, it's my debt. 747 00:35:02,600 --> 00:35:03,433 I killed. 748 00:35:03,533 --> 00:35:05,033 They've killed back. 749 00:35:05,133 --> 00:35:07,267 No more, or it'll go on. 750 00:35:07,367 --> 00:35:10,533 And the next time it'll be Shane, or Mickey, or you. 751 00:35:10,633 --> 00:35:11,933 It stops. 752 00:35:12,033 --> 00:35:12,933 We stop now. 753 00:35:13,033 --> 00:35:14,133 Yeah. 754 00:35:14,233 --> 00:35:16,467 You've always been a comical boy, son. 755 00:35:16,567 --> 00:35:17,667 Give it me. 756 00:35:17,767 --> 00:35:19,167 What? 757 00:35:19,267 --> 00:35:22,100 You're not leaving here with a gun. 758 00:35:22,200 --> 00:35:26,267 Who the the fuck do you think you are? 759 00:35:26,367 --> 00:35:29,867 I'm the asshole who spent his twenties rotting in prison, 760 00:35:29,967 --> 00:35:31,333 because he believed the family lie 761 00:35:31,433 --> 00:35:35,200 about being a fucking hard man. 762 00:35:35,300 --> 00:35:37,733 I'll tell you what I promised myself, shall I? 763 00:35:37,833 --> 00:35:42,267 Whiling way my best years, I promised that I would never 764 00:35:42,367 --> 00:35:45,433 ever let my fucked up family force 765 00:35:45,533 --> 00:35:49,400 me to do something that I didn't want to do ever a-fucking-gain. 766 00:35:51,967 --> 00:35:55,433 Now give me that gun before I tear your fucking head off. 767 00:36:12,700 --> 00:36:15,767 If anything happens to one of theirs, I'll hear about it. 768 00:36:21,700 --> 00:36:23,267 So we're going to do this prick or what? 769 00:36:44,267 --> 00:36:47,467 General Custard, or is he with the other lot? 770 00:36:56,667 --> 00:36:58,467 Choice. 771 00:36:58,567 --> 00:37:00,233 Choice. 772 00:37:00,333 --> 00:37:01,933 Choice. 773 00:37:02,033 --> 00:37:04,000 It's all freedom and choice, isn't it? 774 00:37:04,100 --> 00:37:07,067 A little parental choice, patient choice-- 775 00:37:07,167 --> 00:37:11,033 I'll die here. No, I'll die here. 776 00:37:11,133 --> 00:37:11,967 A pinch and a punch. 777 00:37:12,067 --> 00:37:13,867 Huh? 778 00:37:13,967 --> 00:37:15,333 No. 779 00:37:15,433 --> 00:37:16,567 No. 780 00:37:16,667 --> 00:37:17,533 No. 781 00:37:17,633 --> 00:37:19,900 No! 782 00:37:20,000 --> 00:37:23,733 I demand the freedom not to choose. 783 00:37:23,833 --> 00:37:27,567 I choose not to fucking choose. 784 00:37:27,667 --> 00:37:29,767 That is my final choice. 785 00:37:34,267 --> 00:37:35,667 Fuck it. I'll toss for it. 786 00:37:49,633 --> 00:37:53,767 DEBBIE GALLAGHER: Dad, do The right thing for once. 787 00:37:53,867 --> 00:37:56,133 Go with mom. 788 00:37:56,233 --> 00:37:57,167 You have to choose Sheila. 789 00:37:57,267 --> 00:38:00,233 She's the best thing about ya. 790 00:38:00,333 --> 00:38:03,200 CARL GALLAGHER: Sheila's nice, but if you and mom got back 791 00:38:03,300 --> 00:38:05,433 together, then that's OK, too. 792 00:38:13,867 --> 00:38:14,733 [music playing] 793 00:38:14,833 --> 00:38:17,133 --for making your mind up. 794 00:38:17,233 --> 00:38:19,700 For making your mind up. 795 00:38:19,800 --> 00:38:22,233 For making your mind up. 796 00:38:31,633 --> 00:38:33,567 FRANK GALLAGHER: Sheila! 797 00:38:33,667 --> 00:38:34,500 Sheila! 798 00:38:34,600 --> 00:38:35,400 Sheila! 799 00:38:37,500 --> 00:38:38,300 Frank! 800 00:38:41,467 --> 00:38:42,300 Frank. 801 00:38:42,400 --> 00:38:43,200 Sheila. 802 00:38:51,767 --> 00:38:53,067 I didn't-- 803 00:38:53,167 --> 00:38:56,467 I didn't think-- I thought you'd left me. 804 00:38:56,567 --> 00:39:01,400 Sheila, simplest thing in the world. 805 00:39:01,500 --> 00:39:03,667 I choose you. 806 00:39:03,767 --> 00:39:06,967 I want you, only you. 807 00:39:07,067 --> 00:39:09,933 I'm sorry I made you wait. 808 00:39:10,033 --> 00:39:11,033 It was you. 809 00:39:16,167 --> 00:39:18,100 I don't believe It took me so long to see it. 810 00:39:18,200 --> 00:39:19,600 You're perfect for me. 811 00:39:19,700 --> 00:39:22,867 We fit. 812 00:39:22,967 --> 00:39:24,000 I told ya. 813 00:39:27,733 --> 00:39:29,300 You've made my life-- 814 00:39:29,400 --> 00:39:31,800 it's the best it's ever been. 815 00:39:31,900 --> 00:39:32,900 And that's down to you. 816 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 You, Sheila. 817 00:39:34,100 --> 00:39:35,833 Thank you. 818 00:39:35,933 --> 00:39:37,100 I'm sorry about Monica. 819 00:39:37,200 --> 00:39:38,300 She's a recurring illness. 820 00:39:38,400 --> 00:39:39,567 She rips me innards out and makes 821 00:39:39,667 --> 00:39:43,200 me feel like 18 years old. 822 00:39:43,300 --> 00:39:44,667 You're what I need. 823 00:39:44,767 --> 00:39:45,600 You. 824 00:39:51,300 --> 00:39:52,967 I do. 825 00:39:53,067 --> 00:39:54,067 Love you. 826 00:40:00,800 --> 00:40:02,633 I love you too. 827 00:40:02,733 --> 00:40:04,133 Let's get your passport. 828 00:40:10,000 --> 00:40:14,267 Ah, it's like being re-fucking-born again. 829 00:40:14,367 --> 00:40:19,100 At last, a new Frank Gallagher. 830 00:40:19,200 --> 00:40:23,067 Frank Gallagher who knows his mind for once. 831 00:40:23,167 --> 00:40:25,633 I feel like I could do anything. 832 00:40:25,733 --> 00:40:26,567 Nothing is beyond me. 833 00:40:26,667 --> 00:40:28,967 Anything! 834 00:40:29,067 --> 00:40:32,300 Oh, I tell you what-- 835 00:40:32,400 --> 00:40:34,800 first thing I'm going to do when we get back-- 836 00:40:34,900 --> 00:40:37,100 eh, I'm going to divorce that bitch. 837 00:40:37,200 --> 00:40:40,133 She got no hold over me now. 838 00:40:40,233 --> 00:40:42,467 No more Monica and Frank. 839 00:40:42,567 --> 00:40:45,633 From now on it's going to be, Frank and Sheila. 840 00:40:45,733 --> 00:40:46,933 We're the couple. 841 00:40:47,033 --> 00:40:49,033 You're the one that I love. 842 00:40:49,133 --> 00:40:55,333 Eh, we're not really married? 843 00:40:55,433 --> 00:40:59,900 Yeah, of course we are, in the eyes of everyone. 844 00:41:00,000 --> 00:41:03,833 You didn't divorce her? 845 00:41:03,933 --> 00:41:05,667 No. 846 00:41:05,767 --> 00:41:07,900 Why didn't you divorce her? 847 00:41:08,000 --> 00:41:08,800 Look, I didn't-- 848 00:41:13,100 --> 00:41:14,900 I didn't get around to it. 849 00:41:15,000 --> 00:41:16,500 You lied to me. 850 00:41:16,600 --> 00:41:17,967 You lied to me. 851 00:41:18,067 --> 00:41:19,300 You couldn't divorce her, could ya? 852 00:41:19,400 --> 00:41:20,200 No. 853 00:41:23,667 --> 00:41:25,633 I feel so ashamed. 854 00:41:25,733 --> 00:41:27,267 What? 855 00:41:27,367 --> 00:41:29,333 You're enthralled to her, aren't ya? 856 00:41:32,433 --> 00:41:35,767 I've doing everything to make you mine, 857 00:41:35,867 --> 00:41:37,167 and you've never been free. 858 00:41:37,267 --> 00:41:38,833 Well of course I have. Don't be daft. 859 00:41:38,933 --> 00:41:39,767 And you don't love me. 860 00:41:39,867 --> 00:41:41,533 Oh god, I do. 861 00:41:41,633 --> 00:41:44,867 I pledged myself to you in front everybody, 862 00:41:44,967 --> 00:41:48,200 and you lied to me, and you betrayed me. 863 00:41:48,300 --> 00:41:49,800 You betrayed me every day. 864 00:41:49,900 --> 00:41:50,800 Oh god, this is all wrong. 865 00:41:50,900 --> 00:41:51,733 It wasn't like that. 866 00:41:51,833 --> 00:41:53,567 You're not a true man. 867 00:41:53,667 --> 00:41:54,733 Well, of course I am. 868 00:41:54,833 --> 00:41:56,300 Sheila, come on-- 869 00:41:56,400 --> 00:41:58,767 I know I don't deserve to be loved. 870 00:41:58,867 --> 00:41:59,800 Well of course you do. 871 00:41:59,900 --> 00:42:01,367 I love you. 872 00:42:01,467 --> 00:42:03,167 Get off me. 873 00:42:03,267 --> 00:42:07,167 But I deserve better than you. 874 00:42:07,267 --> 00:42:08,567 I'm not a dishcloth. 875 00:42:11,200 --> 00:42:13,833 I'm leaving you. 876 00:42:13,933 --> 00:42:15,200 And I'm not coming back. 877 00:42:20,500 --> 00:42:25,200 Sheila-- oh Sheila, please for pity's sake, woman-- 878 00:42:25,300 --> 00:42:27,067 can't a man make one mistake? 879 00:42:27,167 --> 00:42:29,733 I'm begging you, don't do this. 880 00:42:29,833 --> 00:42:32,200 I need you, I do. 881 00:42:32,300 --> 00:42:34,167 I'm nothing without ya. 882 00:42:34,267 --> 00:42:36,900 I really loved ya. 883 00:42:37,000 --> 00:42:40,400 Good bye, Frank. 884 00:42:40,500 --> 00:42:42,567 Drive on. 885 00:42:42,667 --> 00:42:43,800 Sheila! 886 00:42:43,900 --> 00:42:44,800 Sheila! 887 00:42:44,900 --> 00:42:47,400 Sheila! 888 00:42:47,500 --> 00:42:50,367 Sheila! 889 00:42:50,467 --> 00:42:52,800 [music playing] 890 00:43:06,500 --> 00:43:07,333 Sheila? 891 00:43:10,833 --> 00:43:11,733 Sheila, talk. 892 00:43:15,800 --> 00:43:17,600 Ah. 893 00:43:17,700 --> 00:43:18,533 Sheila? 894 00:43:18,633 --> 00:43:19,533 Bye, Frank. 895 00:43:19,633 --> 00:43:21,500 Sheila. 896 00:43:21,600 --> 00:43:42,867 She-- Sheila. 897 00:43:42,967 --> 00:43:43,767 Sheila! 898 00:43:50,433 --> 00:43:52,733 [music playing] 899 00:44:00,600 --> 00:44:06,467 Monica-- simplest thing in the world-- 900 00:44:06,567 --> 00:44:08,533 I choose you. 901 00:44:08,633 --> 00:44:12,567 I want you, only you. 902 00:44:12,667 --> 00:44:13,767 I'm sorry I made you wait. 903 00:44:17,500 --> 00:44:18,300 It's you. 904 00:44:36,100 --> 00:44:37,467 SHEILA JACKSON: I know it probably 905 00:44:37,567 --> 00:44:40,467 isn't healthy for me to tell people my husband's dead. 906 00:44:40,567 --> 00:44:44,700 I hope it doesn't upset you, but he is dead to me, 907 00:44:44,800 --> 00:44:46,933 so it's sort of true. 908 00:44:47,033 --> 00:44:48,733 I'm happier without him-- 909 00:44:48,833 --> 00:44:51,133 happier as I'll ever be. 910 00:44:51,233 --> 00:44:55,500 I'll write when I can, but I don't know when that will be. 911 00:44:55,600 --> 00:44:59,233 Jesus and I are on a strange and wonderful journey. 912 00:44:59,333 --> 00:45:01,500 Time and life are precious. 913 00:45:01,600 --> 00:45:04,800 All my love, Sheila. 914 00:45:04,900 --> 00:45:06,233 p.s. 915 00:45:06,333 --> 00:45:08,733 Nigel was sick on the captain's shoes this morning. 916 00:45:08,833 --> 00:45:12,600 Who does he take after? 917 00:45:12,700 --> 00:45:14,767 Yep, it's food. 918 00:45:14,867 --> 00:45:15,700 Right. 919 00:45:20,400 --> 00:45:21,200 There we go. 920 00:45:25,100 --> 00:45:27,467 Come on everybody, family dinner time. 921 00:45:39,333 --> 00:45:40,400 I hope you're hungry. 922 00:46:00,800 --> 00:46:01,800 Why do we fucking bother, eh? 923 00:46:04,733 --> 00:46:07,167 No thank you, your grace. 924 00:46:07,267 --> 00:46:09,667 Shall we go and get some fish and chips instead? 925 00:46:09,767 --> 00:46:12,867 Last time you did that, you went down to the corner shop 926 00:46:12,967 --> 00:46:15,133 and you fucked off. 927 00:46:15,233 --> 00:46:16,767 Don't start. 928 00:46:16,867 --> 00:46:19,333 [music playing] 929 00:47:00,467 --> 00:47:08,800 Now let's see if it's true, everybody has a summer holiday, 930 00:47:08,900 --> 00:47:12,033 doing things they always wanted to. 931 00:47:12,133 --> 00:47:16,200 So we're going on a summer holiday 932 00:47:16,300 --> 00:47:19,867 to make our dreams come true. 933 00:47:19,967 --> 00:47:22,600 [cheering] 934 00:47:22,700 --> 00:47:25,667 [applause] 55498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.