All language subtitles for Shameless.S04E02.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iJP.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,867 --> 00:00:08,433 FRANK (VOICEOVER): Now, nobody's saying the Chatsworth Estate is 2 00:00:08,533 --> 00:00:12,400 the Garden of Eden, but it's been a good home to us, to me, 3 00:00:12,500 --> 00:00:14,800 Frank Gallagher, and me kids, who I'm proud of. 4 00:00:14,900 --> 00:00:20,100 'Cause every single one of them reminds me a little of me. 5 00:00:20,200 --> 00:00:22,300 They can all think for themselves, which 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,100 they've got me to thank for. 7 00:00:24,200 --> 00:00:25,167 Quick, leg it! 8 00:00:25,267 --> 00:00:26,633 FRANK (VOICEOVER): Lip, who's a bit 9 00:00:26,733 --> 00:00:28,767 of a gobshite, which is why nobody calls him "Philip" 10 00:00:28,867 --> 00:00:30,900 anymore. 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,333 Ian, a lot like his mum, which is handy for us, 12 00:00:33,433 --> 00:00:36,333 'cause she's disappeared into thin air. 13 00:00:36,433 --> 00:00:39,300 And Carl, we don't let him grow his hair for two reasons. 14 00:00:39,400 --> 00:00:42,500 One, it makes it stand on end and makes him look like Toyah. 15 00:00:42,600 --> 00:00:44,700 Two, nits love him. 16 00:00:44,800 --> 00:00:47,667 Debbie, sent by God, total angel. 17 00:00:47,767 --> 00:00:49,733 You have to check your change, but she'll go miles out 18 00:00:49,833 --> 00:00:53,633 of her way to do you a favor. 19 00:00:53,733 --> 00:00:55,033 Plus little Liam. 20 00:00:55,133 --> 00:00:56,667 He's gonna be a star someday. 21 00:00:56,767 --> 00:00:58,067 Wicked! 22 00:00:58,167 --> 00:00:59,200 FRANK (VOICEOVER): Sheila, me bird. 23 00:00:59,300 --> 00:01:00,567 Couldn't be happier. 24 00:01:00,667 --> 00:01:03,033 One plate short of a full set, like. 25 00:01:03,133 --> 00:01:05,767 Carol and Marty, the lodgers from hell. 26 00:01:05,867 --> 00:01:08,733 Last of the lonely hearts and a psychologist's wet dream. 27 00:01:08,833 --> 00:01:10,767 Still, nobody's perfect. 28 00:01:10,867 --> 00:01:14,367 But all of them to a man know first and foremost one 29 00:01:14,467 --> 00:01:16,633 of the most vital necessities in life 30 00:01:16,733 --> 00:01:20,467 is, they know how throw a party. 31 00:01:20,567 --> 00:01:23,233 Scatter! 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,167 Some days, you know you're on to a loser 33 00:01:25,267 --> 00:01:27,433 before we've even had your first fart. 34 00:01:27,533 --> 00:01:29,833 Others, the gods are smiling and there's 35 00:01:29,933 --> 00:01:31,333 nothing you can't sort out. 36 00:01:31,433 --> 00:01:34,167 I mean, yeah, you know, there's E's in the cornflakes that 37 00:01:34,267 --> 00:01:36,033 might help a bit, but why shouldn't 38 00:01:36,133 --> 00:01:37,133 people rub along together. 39 00:01:37,233 --> 00:01:38,233 You know what I mean? 40 00:01:38,333 --> 00:01:40,900 Doesn't have to be a jam, does it? 41 00:01:41,000 --> 00:01:42,467 Oh, sorry, just finishing off. 42 00:01:42,567 --> 00:01:45,133 FRANK (VOICEOVER): I mean, look at Diana, Charles, and Camilla. 43 00:01:45,233 --> 00:01:47,567 It worked out OK for them, didn't it? 44 00:01:52,533 --> 00:01:53,433 Come here, you. 45 00:01:53,533 --> 00:01:54,667 Come here. 46 00:01:54,767 --> 00:01:55,600 Give us a kiss. 47 00:02:06,100 --> 00:02:08,000 Oh, all right, Frank. 48 00:02:08,100 --> 00:02:09,433 You miss me? 49 00:02:09,533 --> 00:02:11,433 Couldn't find the child benefit book. 50 00:02:11,533 --> 00:02:13,133 All right, shall we-- shall we go to the pub? 51 00:02:13,233 --> 00:02:14,300 Yeah? - All right. 52 00:02:14,400 --> 00:02:15,200 All right. 53 00:02:41,367 --> 00:02:43,833 They're all so grown up now. 54 00:02:43,933 --> 00:02:46,500 Hardly recognized 'em. 55 00:02:46,600 --> 00:02:49,600 Yeah, well, it's been hard for me. 56 00:02:49,700 --> 00:02:53,300 Responsibility for all of 'em on me own. 57 00:02:53,400 --> 00:02:54,700 It's kind of weighed heavily. 58 00:02:54,800 --> 00:02:58,100 Yeah, but I'm back now, Frank, to lighten your load. 59 00:03:03,000 --> 00:03:05,567 Monica. 60 00:03:05,667 --> 00:03:06,500 Sheila. 61 00:03:31,533 --> 00:03:33,767 [screaming] 62 00:03:33,867 --> 00:03:38,000 You all right, right, You remember Monica, don't you? 63 00:03:38,100 --> 00:03:39,367 She's-- she's come. 64 00:03:39,467 --> 00:03:41,767 You know, she's come to see the kids. 65 00:03:41,867 --> 00:03:45,667 Yes, you told me, Frank. 66 00:03:45,767 --> 00:03:47,100 I brought your cigarettes. 67 00:03:47,200 --> 00:03:49,467 Would you like a drink, Monica? 68 00:03:49,567 --> 00:03:51,767 Yeah, another vodka tonic, thanks. 69 00:03:51,867 --> 00:03:52,700 Oh yeah, right. 70 00:03:52,800 --> 00:03:54,367 Yeah, of course I did it. 71 00:03:54,467 --> 00:03:56,733 Because you asked me that about the-- when 72 00:03:56,833 --> 00:03:57,900 she-- yeah, and I said. Yeah, yeah. 73 00:03:58,000 --> 00:03:59,267 Of course, yeah. 74 00:03:59,367 --> 00:04:02,900 Right, that'll be two vodka tonics, please, Jez. 75 00:04:03,000 --> 00:04:05,967 Fancy that. Same poison. 76 00:04:06,067 --> 00:04:09,067 And I-- I'll just have a couple of these, Jez. 77 00:04:13,633 --> 00:04:16,467 Do any of youse lot know how this works? 78 00:04:16,567 --> 00:04:18,000 That's disgusting. 79 00:04:18,100 --> 00:04:18,967 What is it? 80 00:04:19,067 --> 00:04:21,833 It's a balloon pump! 81 00:04:21,933 --> 00:04:22,733 Sorry. 82 00:04:22,833 --> 00:04:23,667 Have we not met? 83 00:04:23,767 --> 00:04:25,133 I'm your neighbor. 84 00:04:25,233 --> 00:04:27,567 I want some help blowing these up. 85 00:04:27,667 --> 00:04:29,133 It isn't a fucking request. 86 00:04:33,700 --> 00:04:35,133 You wouldn't be our neighbor, would you? 87 00:04:35,233 --> 00:04:37,167 If you hadn't stolen my daughter's house. 88 00:04:37,267 --> 00:04:39,000 Like you give a shit. 89 00:04:39,100 --> 00:04:40,700 Nearly pulled a muscle trying to scavenge 90 00:04:40,800 --> 00:04:42,467 her gear for your own back. 91 00:04:42,567 --> 00:04:43,667 I'm keeping it for her. 92 00:04:43,767 --> 00:04:44,633 Oh yeah? 93 00:04:44,733 --> 00:04:46,333 And I'm the Queen of Sheba. 94 00:04:46,433 --> 00:04:48,167 Hadn't you two better get a rocket up your ass? 95 00:04:48,267 --> 00:04:50,933 Gotta be there for 1:00. 96 00:04:51,033 --> 00:04:52,500 I didn't know I was coming. 97 00:04:52,600 --> 00:04:53,667 Family, aren't you? 98 00:04:53,767 --> 00:04:55,700 Even if you do think you're better than us. 99 00:04:55,800 --> 00:04:57,533 Our Jamie'll soon sort you out. 100 00:05:12,233 --> 00:05:14,733 Oi, fuck off, you little wankers! 101 00:05:26,467 --> 00:05:27,700 What are you looking at, you perv? 102 00:05:41,933 --> 00:05:42,733 Sign there, love. 103 00:05:46,733 --> 00:05:48,000 See you in a couple of days. 104 00:05:48,100 --> 00:05:49,100 Yeah. 105 00:05:56,967 --> 00:05:57,833 But I need to go. 106 00:05:57,933 --> 00:05:59,167 It's not my problem, Norma. 107 00:05:59,267 --> 00:06:00,467 You can't do this. 108 00:06:00,567 --> 00:06:02,167 There's such a thing as human rights, you know. 109 00:06:02,267 --> 00:06:03,900 I'm entitled to a toilet. 110 00:06:04,000 --> 00:06:04,800 Where's Mon? 111 00:06:04,900 --> 00:06:05,733 She'll let us. 112 00:06:05,833 --> 00:06:07,133 Gone out. 113 00:06:07,233 --> 00:06:08,967 Which is exactly what you should be doing, Norma. 114 00:06:09,067 --> 00:06:10,533 Going home. 115 00:06:10,633 --> 00:06:12,867 Unless you want to pay us rent for sleeping in the Dormobile. 116 00:06:12,967 --> 00:06:14,100 Where's she gone? 117 00:06:14,200 --> 00:06:16,333 She's never up before 11:00. 118 00:06:16,433 --> 00:06:19,200 Look, Debbie, I'm gonna piss meself. 119 00:06:26,167 --> 00:06:27,467 Look at you. 120 00:06:27,567 --> 00:06:28,667 Makes a mother so proud. 121 00:06:31,233 --> 00:06:33,067 You look like a stiff in a body bag. 122 00:06:33,167 --> 00:06:34,867 Straighten your face or our Jamie'll 123 00:06:34,967 --> 00:06:36,133 put you in a fucking body bag. 124 00:06:36,233 --> 00:06:38,233 Pack it in, you two. 125 00:06:38,333 --> 00:06:40,667 Micky, reminds me of your first communion. 126 00:06:40,767 --> 00:06:43,300 Right, when he comes out, don't overcrowd him, OK? 127 00:06:43,400 --> 00:06:45,233 What did you make us all fucking come for, then? 128 00:06:45,333 --> 00:06:48,267 Hey, watch your mouth, fucking gobshite! 129 00:06:48,367 --> 00:06:51,867 So he knows we appreciate him and what he's done for us. 130 00:06:51,967 --> 00:06:53,133 And how much we love him. 131 00:06:53,233 --> 00:06:54,733 Where is he, then? 132 00:06:54,833 --> 00:06:55,800 I haven't fed me snake yet. 133 00:06:55,900 --> 00:06:57,700 Jesus Christ, would you-- 134 00:06:57,800 --> 00:06:59,267 Can't we just ask somebody? 135 00:07:04,167 --> 00:07:06,600 So you just left her, then. 136 00:07:06,700 --> 00:07:09,167 Look, I won't say I was wrong to leave me kids, 137 00:07:09,267 --> 00:07:13,400 but I had my reasons. 138 00:07:13,500 --> 00:07:14,300 But I'm back now. 139 00:07:14,400 --> 00:07:15,933 And Norma isn't part of that. 140 00:07:16,033 --> 00:07:18,600 End of story. 141 00:07:18,700 --> 00:07:20,467 How's she taking it? 142 00:07:20,567 --> 00:07:23,200 You have to learn to accept change, don't you? 143 00:07:23,300 --> 00:07:25,000 Whenever it comes. 144 00:07:25,100 --> 00:07:26,533 Right Right. 145 00:07:26,633 --> 00:07:28,867 It's your round now, Monica, ain't it? 146 00:07:28,967 --> 00:07:30,733 What am I like? 147 00:07:30,833 --> 00:07:31,700 Same again? 148 00:07:44,800 --> 00:07:47,367 It's bound to happen, isn't it? 149 00:07:47,467 --> 00:07:50,767 Norma's not exactly, is she? 150 00:07:55,067 --> 00:07:59,867 Can't say I blame her. 151 00:07:59,967 --> 00:08:01,867 It's good. 152 00:08:01,967 --> 00:08:03,433 You know, for the kids, though. 153 00:08:03,533 --> 00:08:05,733 You know, they got their mother back. 154 00:08:11,233 --> 00:08:16,800 So when did I tell you? 155 00:08:16,900 --> 00:08:18,700 You tell me, Frank. 156 00:08:18,800 --> 00:08:20,000 What? 157 00:08:20,100 --> 00:08:21,100 You must have told me sometime, mustn't you? 158 00:08:21,200 --> 00:08:22,933 Because why would you have not? 159 00:08:23,033 --> 00:08:24,767 Oh yeah, right. 160 00:08:24,867 --> 00:08:26,700 Well, yeah. 161 00:08:26,800 --> 00:08:28,267 I was just saying to Frank, it'll 162 00:08:28,367 --> 00:08:31,067 be so lovely to have you back, another pair of hands around. 163 00:08:31,167 --> 00:08:32,800 Oh, that's a lovely ring, Sheila. 164 00:08:32,900 --> 00:08:34,100 Is it QVC? 165 00:08:34,200 --> 00:08:36,467 Yeah, well, should probably go, Sheila. 166 00:08:36,567 --> 00:08:39,000 You know, got stuff to do-- food, shopping. 167 00:08:39,100 --> 00:08:40,200 No thanks, Frank. 168 00:08:40,300 --> 00:08:41,300 I'd rather stay here for another drink. 169 00:08:41,400 --> 00:08:42,433 Wouldn't you, Monica? - Oh yes. 170 00:08:42,533 --> 00:08:43,333 I'm very happy. 171 00:08:46,033 --> 00:08:47,200 Right. 172 00:08:47,300 --> 00:08:48,733 I must say, you have cleaned up 173 00:08:48,833 --> 00:08:52,700 his act if he's willing to leave the pub before closing time. 174 00:08:52,800 --> 00:08:54,900 Different man, aren't you, Frank? 175 00:08:55,000 --> 00:08:57,867 Mhm. 176 00:08:57,967 --> 00:09:00,233 Hm. 177 00:09:00,333 --> 00:09:02,133 Oh, another one down. 178 00:09:02,233 --> 00:09:04,367 I do admire your restraint, Sheila. 179 00:09:07,733 --> 00:09:10,367 Right. 180 00:09:10,467 --> 00:09:11,933 You let him out, you bastard! 181 00:09:12,033 --> 00:09:13,600 You tell him, Ma. 182 00:09:13,700 --> 00:09:16,000 You let my Jamie out, or I'll have the lot of youse. 183 00:09:16,100 --> 00:09:18,733 They let him out two hours ago. 184 00:09:18,833 --> 00:09:19,700 Oh, for fuck's sake. 185 00:09:19,800 --> 00:09:21,767 This is your fault, Shane. 186 00:09:21,867 --> 00:09:23,333 You fucking wanker. 187 00:09:36,600 --> 00:09:42,167 All I'm saying is, a home-made mayonnaise 188 00:09:42,267 --> 00:09:46,500 could make up egg or prawn. 189 00:09:46,600 --> 00:09:51,133 All it takes is eight minutes' patience. 190 00:09:51,233 --> 00:09:55,100 But no one tries anymore. 191 00:09:55,200 --> 00:09:56,500 They just don't! 192 00:09:56,600 --> 00:09:58,100 Mum, I thought maybe we should-- 193 00:09:58,200 --> 00:09:59,033 Good timing. 194 00:09:59,133 --> 00:10:00,200 Another round ready. 195 00:10:04,567 --> 00:10:05,967 4.80. 196 00:10:06,067 --> 00:10:08,133 Knocking 'em back, aren't you? 197 00:10:08,233 --> 00:10:10,900 Just getting to know Sheila. 198 00:10:11,000 --> 00:10:11,867 Keep the change. 199 00:10:11,967 --> 00:10:14,367 SHEILA: --Anymore except me. 200 00:10:14,467 --> 00:10:16,767 And it's wrong. 201 00:10:16,867 --> 00:10:17,767 It's so wrong. 202 00:10:26,233 --> 00:10:27,733 Oh God, thank you. 203 00:10:27,833 --> 00:10:29,300 Thank you so much. 204 00:10:33,800 --> 00:10:36,267 Right, then just slash. 205 00:10:36,367 --> 00:10:38,667 [mumbling] 206 00:10:38,767 --> 00:10:40,900 Pastries. 207 00:10:41,000 --> 00:10:43,533 Just try getting a job, yeah. 208 00:10:43,633 --> 00:10:46,300 Oh, look who it isn't. 209 00:10:46,400 --> 00:10:48,733 Get a good look, did you earlier? 210 00:10:48,833 --> 00:10:50,833 Pervert! 211 00:10:50,933 --> 00:10:51,900 I know who he is, Karen. 212 00:10:52,000 --> 00:10:52,800 He's-- 213 00:10:52,900 --> 00:10:53,767 He's who? 214 00:10:53,867 --> 00:10:54,700 Jamie! 215 00:10:54,800 --> 00:10:55,633 I told you it was him. 216 00:10:55,733 --> 00:10:56,900 We came to get you. 217 00:10:57,000 --> 00:10:58,967 Why didn't you phone? 218 00:10:59,067 --> 00:11:01,533 Oh, you've come back, me angel. 219 00:11:01,633 --> 00:11:03,533 You've come back to us! 220 00:11:03,633 --> 00:11:04,933 Ah, son! 221 00:11:05,033 --> 00:11:05,933 It's Jamie Maguire. 222 00:11:06,033 --> 00:11:06,867 He did 10 for murder. 223 00:11:06,967 --> 00:11:07,800 So? 224 00:11:07,900 --> 00:11:09,700 He's still a perv. 225 00:11:09,800 --> 00:11:10,633 Well, he is! - Right. 226 00:11:10,733 --> 00:11:11,533 Come on, then. 227 00:11:11,633 --> 00:11:12,533 Let's get you home. 228 00:11:12,633 --> 00:11:13,767 Party, party, party, huh? 229 00:11:16,467 --> 00:11:17,267 You come too. 230 00:11:17,367 --> 00:11:18,200 Come on. 231 00:11:27,600 --> 00:11:28,500 Oh. 232 00:11:28,600 --> 00:11:29,533 I remember him. 233 00:11:29,633 --> 00:11:30,467 Monica! 234 00:11:30,567 --> 00:11:31,233 Don't be daft, Frank. 235 00:11:31,333 --> 00:11:33,733 I've seen it all before. 236 00:11:33,833 --> 00:11:35,067 Yeah, but that was-- 237 00:11:35,167 --> 00:11:36,633 Come on, it's just a bit of fun. 238 00:11:36,733 --> 00:11:38,333 She's nice, your wife. 239 00:11:38,433 --> 00:11:41,467 But I bet you're not as good together as you me were, eh? 240 00:11:41,567 --> 00:11:42,400 Now, don't start. 241 00:11:42,500 --> 00:11:43,233 Don't start. 242 00:11:43,333 --> 00:11:45,067 Do you still want me, Frank? 243 00:11:45,167 --> 00:11:46,333 Oh yes, you do. 244 00:11:46,433 --> 00:11:48,133 Come on, come on with Monica. 245 00:11:48,233 --> 00:11:49,400 Just for a minute. 246 00:11:49,500 --> 00:11:52,633 Just to-- yeah, come on, you dirty bastard. 247 00:11:52,733 --> 00:11:53,967 Get in there. 248 00:11:54,067 --> 00:11:55,467 Fuck. 249 00:11:55,567 --> 00:11:57,533 You know you want to. 250 00:11:57,633 --> 00:11:58,733 What's the matter? 251 00:11:58,833 --> 00:12:02,533 Getting something at home that I can't give you? 252 00:12:02,633 --> 00:12:03,467 Oh. 253 00:12:03,567 --> 00:12:04,400 Oh, sorry. 254 00:12:04,500 --> 00:12:06,167 No, it's-- it's the gents's, love. 255 00:12:06,267 --> 00:12:09,000 You know, that's what it says on the door. 256 00:12:09,100 --> 00:12:10,233 Yeah, you know. 257 00:12:10,333 --> 00:12:11,933 That's what the little man is all about. 258 00:12:12,033 --> 00:12:14,033 Gents pee standing up, don't they? 259 00:12:14,133 --> 00:12:15,000 Oh, officer. 260 00:12:15,100 --> 00:12:15,900 Fucking women, hey, Billy? 261 00:12:16,000 --> 00:12:17,167 Can't fucking shoot them. 262 00:12:25,033 --> 00:12:26,833 Oh dear, what's happened here? 263 00:12:26,933 --> 00:12:27,867 Come on. 264 00:12:27,967 --> 00:12:28,867 Come on, Sheila. 265 00:12:28,967 --> 00:12:31,267 Let's get-- let's get you home. 266 00:12:31,367 --> 00:12:32,033 I got you. 267 00:12:32,133 --> 00:12:32,933 It's all right. 268 00:12:33,033 --> 00:12:35,733 Don't fetch up here. 269 00:12:35,833 --> 00:12:37,967 I got you. 270 00:12:38,067 --> 00:12:40,533 Just-- yeah, see you later. 271 00:12:40,633 --> 00:12:43,867 See you later. 272 00:12:43,967 --> 00:12:46,067 Hey, what won the 3:00 at Haydock? 273 00:12:46,167 --> 00:12:47,767 You know? - Ambleton, mate. 274 00:12:47,867 --> 00:12:48,700 You've lost your money. 275 00:12:48,800 --> 00:12:51,667 [laughter] 276 00:12:51,767 --> 00:12:53,333 PADDY: Welcome home, son. 277 00:12:53,433 --> 00:12:54,233 Cheers! 278 00:12:57,100 --> 00:12:58,500 It's great to have you back, huh? 279 00:12:58,600 --> 00:13:00,933 Soon clean up around this place and show them who's boss. 280 00:13:01,033 --> 00:13:03,267 Jamie Maguire back on the manor! 281 00:13:03,367 --> 00:13:06,100 [pop] Shane, will you stop doing that, you little shite? 282 00:13:06,200 --> 00:13:07,500 Your mother went to a lot of trouble! 283 00:13:07,600 --> 00:13:09,033 So are you gonna tell him, then, or what? 284 00:13:09,133 --> 00:13:10,333 Tell me what? 285 00:13:10,433 --> 00:13:11,333 Ah, well, we've got you a little job, you know. 286 00:13:11,433 --> 00:13:12,733 Help you get back on your feet. 287 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 Set you up, like. 288 00:13:13,933 --> 00:13:15,033 But I'm in it as well, aren't I? 289 00:13:15,133 --> 00:13:17,033 - All right, Shane. - It's a kidnapping. 290 00:13:17,133 --> 00:13:18,300 Total no brainer. 291 00:13:18,400 --> 00:13:20,900 Look, if it's Shane's job, let him do it. 292 00:13:21,000 --> 00:13:23,900 I'm not interested. 293 00:13:24,000 --> 00:13:25,133 PADDY: Now look what you've done. 294 00:13:32,933 --> 00:13:33,767 Frank? 295 00:13:37,033 --> 00:13:40,033 I want to go on top. 296 00:13:40,133 --> 00:13:41,600 Aw, Monica, no. 297 00:14:07,933 --> 00:14:10,400 [alarm beeping] 298 00:14:22,833 --> 00:14:24,567 - Hello, Norma. - Oh, all right. 299 00:14:24,667 --> 00:14:25,500 Hi. 300 00:14:29,267 --> 00:14:31,867 This has got lots of vitamin C in it. 301 00:14:31,967 --> 00:14:35,467 It's very good for you. 302 00:14:35,567 --> 00:14:36,400 Bitch. 303 00:14:39,500 --> 00:14:41,033 You don't need to do it for me. 304 00:14:52,767 --> 00:14:54,033 Come on. Come on, be quiet. 305 00:14:54,133 --> 00:14:55,200 She might hear. 306 00:14:58,733 --> 00:14:59,567 NORMA: Cat litter! 307 00:14:59,667 --> 00:15:00,633 You what? 308 00:15:00,733 --> 00:15:04,100 As in, little for cats. 309 00:15:04,200 --> 00:15:08,000 Is everyone around here retarded? 310 00:15:08,100 --> 00:15:10,500 I need the fucking toilet! 311 00:15:10,600 --> 00:15:13,033 Norma, hello. 312 00:15:13,133 --> 00:15:14,100 You could use ours. 313 00:15:14,200 --> 00:15:15,933 Oh, thank fuck, somebody normal. 314 00:15:16,033 --> 00:15:17,967 You're gonna have to take your shoes off. 315 00:15:18,067 --> 00:15:20,167 Please don't touch the walls, because I've just cleaned them. 316 00:15:20,267 --> 00:15:21,467 Right, well, away then. 317 00:15:21,567 --> 00:15:22,400 Let's go. 318 00:15:32,800 --> 00:15:35,100 Yeah, see? I didn't need you. 319 00:15:35,200 --> 00:15:36,867 What the fuck is that? 320 00:15:36,967 --> 00:15:38,467 A royal Heffernan. 321 00:15:38,567 --> 00:15:40,533 9/4 favorite Saturday. 322 00:15:40,633 --> 00:15:41,767 Dead fucking cert. 323 00:15:41,867 --> 00:15:43,267 Owner's got a mint riding on it. 324 00:15:43,367 --> 00:15:46,100 They'll soon cough up ransom to get him back, though. 325 00:15:46,200 --> 00:15:48,267 And because you didn't pitch in, now you 326 00:15:48,367 --> 00:15:49,867 don't see any of the winnings. 327 00:15:49,967 --> 00:15:51,133 Yeah, I've got me own plans. 328 00:15:51,233 --> 00:15:52,067 'Course you have. 329 00:15:52,167 --> 00:15:53,433 Chip off the old block, huh? 330 00:15:53,533 --> 00:15:55,033 Well, I'm gonna run him in some other races 331 00:15:55,133 --> 00:15:56,633 while I've got him, aren't I? 332 00:15:56,733 --> 00:15:57,867 Making even more cash. 333 00:15:57,967 --> 00:15:59,733 No one'll even recognize him. 334 00:15:59,833 --> 00:16:01,200 Really? 335 00:16:01,300 --> 00:16:02,300 Yep. 336 00:16:02,400 --> 00:16:03,433 - 337 00:16:03,533 --> 00:16:05,100 Kidnapped a jockey as well, then, have you? 338 00:16:10,567 --> 00:16:13,633 It's like she's some fucking changeling or something. 339 00:16:13,733 --> 00:16:16,133 One minute, it's all "I'll have your stir-fry on the table 340 00:16:16,233 --> 00:16:17,867 when you get back from Stuttgart." 341 00:16:17,967 --> 00:16:20,200 And the next, dust. 342 00:16:20,300 --> 00:16:23,700 She won't even talk to us, the mad bitch. 343 00:16:23,800 --> 00:16:25,567 oh, but I love her. 344 00:16:25,667 --> 00:16:29,133 So what do you think happened, then? 345 00:16:29,233 --> 00:16:31,333 Well, it's obvious, isn't it? 346 00:16:31,433 --> 00:16:33,300 Richard and bastard Judy. 347 00:16:33,400 --> 00:16:35,700 Told her not to watch that crap. 348 00:16:35,800 --> 00:16:38,600 Some Christian wanker banging on about family. 349 00:16:38,700 --> 00:16:41,600 We're the victims in this, Sheila, me and her. 350 00:16:41,700 --> 00:16:46,667 Fucking patriarchal hegemony pissing all over us. 351 00:16:46,767 --> 00:16:50,133 So you don't think she's really back for them, then? 352 00:16:50,233 --> 00:16:53,533 Sheila, she had some past life regression last solstice. 353 00:16:53,633 --> 00:16:55,667 Came back saying the kids weren't even hers. 354 00:16:55,767 --> 00:16:58,667 Belonged to some fucking witch in the 14th century. 355 00:16:58,767 --> 00:17:00,367 But she stood on a ley line, sent 356 00:17:00,467 --> 00:17:02,200 the kids to the wrong womb. 357 00:17:02,300 --> 00:17:03,700 'Course she's not back for them. 358 00:17:03,800 --> 00:17:05,833 But she's still a lesbian, though? 359 00:17:05,933 --> 00:17:07,233 Yeah, 'course she is, you daft bitch. 360 00:17:07,333 --> 00:17:08,200 [fart] 361 00:17:08,300 --> 00:17:09,533 I mean, yeah, we may not have had sex 362 00:17:09,633 --> 00:17:12,533 in the past eight months, like, but you don't 363 00:17:12,633 --> 00:17:13,800 go back and forth, do you? 364 00:17:13,900 --> 00:17:14,700 No sex? 365 00:17:14,800 --> 00:17:15,867 Hang on a minute, Sheila. 366 00:17:15,967 --> 00:17:17,067 I can't do two things at once here. 367 00:17:17,167 --> 00:17:19,300 [farting] 368 00:17:21,300 --> 00:17:23,633 Hey, Sheila, you got any more bog roll? 369 00:17:23,733 --> 00:17:24,567 Sheila? 370 00:17:24,667 --> 00:17:25,467 Sheila? 371 00:17:31,800 --> 00:17:33,067 [screaming] 372 00:17:33,167 --> 00:17:34,500 You penis pervert! 373 00:17:37,767 --> 00:17:39,733 Who is it, then? 374 00:17:39,833 --> 00:17:41,333 Peters and Lee? 375 00:17:41,433 --> 00:17:44,200 It is Kevin and Veronica. 376 00:17:44,300 --> 00:17:45,700 I were gonna say, I didn't know they 377 00:17:45,800 --> 00:17:47,267 put Peters and Lee in prison. 378 00:17:47,367 --> 00:17:51,133 Mind you, "welcome home" weren't much of a song, was it? 379 00:17:51,233 --> 00:17:53,100 Thought "Rainy Days and Mondays" were better. 380 00:17:53,200 --> 00:17:54,767 That weren't Peters and Lee, though. 381 00:17:54,867 --> 00:17:56,367 Do you mind? 382 00:17:56,467 --> 00:17:58,967 My daughter has been incarcerated. 383 00:17:59,067 --> 00:18:01,700 She's not exactly Nelson fucking Mandela, Carol. 384 00:18:01,800 --> 00:18:02,800 Thank you. 385 00:18:02,900 --> 00:18:04,233 She tried to steal a baby. 386 00:18:04,333 --> 00:18:05,867 She was paying for it. 387 00:18:05,967 --> 00:18:07,133 What, with the money that she stole 388 00:18:07,233 --> 00:18:08,400 from everybody around here? 389 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Can't see you getting many fucking takers. 390 00:18:10,600 --> 00:18:14,267 I'm only doing what any mother would do. 391 00:18:14,367 --> 00:18:22,600 I've got to do something, even if it's just widow's mites. 392 00:18:22,700 --> 00:18:23,667 I'll have a T-shirt, Carol. 393 00:18:26,800 --> 00:18:27,633 Out of me pension. 394 00:18:32,200 --> 00:18:35,200 I just thought, now that we're friends 395 00:18:35,300 --> 00:18:36,867 we could go shopping together. 396 00:18:36,967 --> 00:18:37,867 Sorry, Sheil. 397 00:18:37,967 --> 00:18:39,767 I'm too busy here. 398 00:18:39,867 --> 00:18:41,267 I could babysit the twins for you, 399 00:18:41,367 --> 00:18:42,967 though, at yours, if you like. 400 00:18:43,067 --> 00:18:45,267 No, it's just I need to get some new stuff. 401 00:18:45,367 --> 00:18:49,233 And I thought, seeing as we like the same drink, 402 00:18:49,333 --> 00:18:51,667 maybe we've got the same taste in clothes. 403 00:18:51,767 --> 00:18:55,400 I mean, you could give me a second opinion. 404 00:18:55,500 --> 00:18:57,600 We could have a really nice girly day out. 405 00:18:57,700 --> 00:18:58,633 I can do the washing up, Mum. 406 00:19:09,933 --> 00:19:10,933 See this? 407 00:19:11,033 --> 00:19:11,833 Ned Kelly. 408 00:19:11,933 --> 00:19:14,600 Proper Irish hero. 409 00:19:14,700 --> 00:19:15,333 Morning. 410 00:19:15,433 --> 00:19:16,900 Can I help youse officers? 411 00:19:17,000 --> 00:19:18,067 We-- we were just-- 412 00:19:18,167 --> 00:19:20,000 A racehorse has been stolen. 413 00:19:20,100 --> 00:19:22,000 And we wanna know if you've seen anything. 414 00:19:22,100 --> 00:19:25,767 Nope, haven't seen anything. 415 00:19:25,867 --> 00:19:26,733 Jamie. 416 00:19:26,833 --> 00:19:28,000 Have you met Jamie, my eldest? 417 00:19:28,100 --> 00:19:29,567 Have you seen anything? 418 00:19:29,667 --> 00:19:31,633 Not so as I recall. 419 00:19:31,733 --> 00:19:33,900 Shane, have you seen a racehorse around these parts? 420 00:19:34,000 --> 00:19:36,833 Not seen shit. 421 00:19:36,933 --> 00:19:38,533 Sorry, can't help you. 422 00:19:38,633 --> 00:19:40,000 We haven't seen anything. 423 00:19:40,100 --> 00:19:42,600 If we do, we'll let you know. 424 00:19:42,700 --> 00:19:43,700 Right, obliged. 425 00:19:43,800 --> 00:19:45,000 And very nice to meet you. 426 00:19:51,333 --> 00:19:52,900 - What are you doing? - Different horse. 427 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Hasn't got white socks. 428 00:19:58,167 --> 00:20:00,533 MAN: Get yourself downtown as soon as you can. 429 00:20:00,633 --> 00:20:03,000 [chatter] 430 00:20:04,067 --> 00:20:05,233 Yeah, see, I just need to know-- 431 00:20:05,333 --> 00:20:07,167 There is a queuing system. 432 00:20:07,267 --> 00:20:09,200 So get yourself a ticket, take a seat, yeah? 433 00:20:18,633 --> 00:20:21,567 You're Jamie Maguire, aren't you? 434 00:20:21,667 --> 00:20:22,633 Who'd you kill? 435 00:20:22,733 --> 00:20:24,433 Fuck off, will you? 436 00:20:24,533 --> 00:20:25,700 I've killed a man. 437 00:20:25,800 --> 00:20:26,800 No, you haven't. 438 00:20:26,900 --> 00:20:27,700 I have. 439 00:20:27,800 --> 00:20:28,633 I shot him. 440 00:20:28,733 --> 00:20:31,800 And his head fell off. 441 00:20:31,900 --> 00:20:34,500 Well, good for you. 442 00:20:34,600 --> 00:20:37,067 So you've come to have a pop at me, then, have you? 443 00:20:37,167 --> 00:20:39,867 Come to prove yourself to the hard man. 444 00:20:39,967 --> 00:20:41,167 Well, come on, then. 445 00:20:41,267 --> 00:20:43,700 If you want some. 446 00:20:43,800 --> 00:20:44,633 You want some? 447 00:20:59,833 --> 00:21:00,900 All right. 448 00:21:01,000 --> 00:21:02,633 Yes, what can I get you? 449 00:21:02,733 --> 00:21:03,733 Pint of lager. 450 00:21:03,833 --> 00:21:05,900 And any chance of a job going? 451 00:21:06,000 --> 00:21:06,833 Huh? 452 00:21:06,933 --> 00:21:08,000 A job. 453 00:21:08,100 --> 00:21:08,933 Job? 454 00:21:09,033 --> 00:21:09,833 That's right. 455 00:21:09,933 --> 00:21:11,067 Here? 456 00:21:11,167 --> 00:21:12,400 Well, this is your pub, isn't it? 457 00:21:12,500 --> 00:21:13,533 Right, right. 458 00:21:13,633 --> 00:21:16,600 And how much will you want paying for that? 459 00:21:16,700 --> 00:21:18,900 Whatever the going rate is. 460 00:21:19,000 --> 00:21:20,800 I don't know. 461 00:21:20,900 --> 00:21:22,167 Well, make me an offer, then! 462 00:21:27,033 --> 00:21:28,800 What do you pay for a protection racket? 463 00:21:28,900 --> 00:21:29,800 How the fuck should I know? 464 00:21:33,167 --> 00:21:34,800 How about 80? 465 00:21:34,900 --> 00:21:37,567 A week? 466 00:21:37,667 --> 00:21:38,633 A day? 467 00:21:38,733 --> 00:21:39,933 80 a day? 468 00:21:40,033 --> 00:21:40,900 Mhm. 469 00:21:41,000 --> 00:21:41,967 All right. 470 00:21:42,067 --> 00:21:42,967 Is there a room with the job? 471 00:21:43,067 --> 00:21:45,333 A room? 472 00:21:45,433 --> 00:21:46,233 Yeah. 473 00:21:51,833 --> 00:21:52,667 What are you doing? 474 00:21:52,767 --> 00:21:53,867 That is my room. 475 00:21:53,967 --> 00:21:54,933 Yeah, well, you're fired. 476 00:21:55,033 --> 00:21:57,167 What? 477 00:21:57,267 --> 00:21:58,667 All right, I shagged the delivery guy. 478 00:21:58,767 --> 00:22:00,167 It's not that. It's him. 479 00:22:05,000 --> 00:22:05,867 Next. 480 00:22:05,967 --> 00:22:07,400 [beeping] 481 00:22:11,400 --> 00:22:13,600 Oh Christ. 482 00:22:13,700 --> 00:22:18,667 Right, so all I need, see, is a divorce. 483 00:22:18,767 --> 00:22:21,233 And I was hoping that you could, you know, 484 00:22:21,333 --> 00:22:23,933 tell me which way to do it, if, you know, 485 00:22:24,033 --> 00:22:26,433 you don't want her to know. 486 00:22:26,533 --> 00:22:28,267 Her being? 487 00:22:28,367 --> 00:22:29,700 The wife. 488 00:22:29,800 --> 00:22:30,800 Well, the ex-wife. 489 00:22:30,900 --> 00:22:32,100 You know, soon to be. 490 00:22:34,400 --> 00:22:35,033 Next. 491 00:22:35,133 --> 00:22:36,567 [beeping] 492 00:22:38,467 --> 00:22:40,833 It's difficult, isn't it, as you get older? 493 00:22:40,933 --> 00:22:42,300 I don't know what to wear. 494 00:22:42,400 --> 00:22:45,100 I mean, you want to look sexy, but you 495 00:22:45,200 --> 00:22:46,300 don't want to end up looking like you 496 00:22:46,400 --> 00:22:47,600 charge a fiver for a handjob. 497 00:22:50,167 --> 00:22:52,467 Or is it the same for, I don't know. 498 00:22:52,567 --> 00:22:53,733 You know, lesbians? 499 00:22:53,833 --> 00:22:57,467 I mean, at what age do you stop wearing cargo pants? 500 00:22:57,567 --> 00:22:58,600 Or don't you? 501 00:22:58,700 --> 00:22:59,500 I don't know. 502 00:22:59,600 --> 00:23:00,833 I never have. 503 00:23:00,933 --> 00:23:03,267 I prefer something more feminine. 504 00:23:03,367 --> 00:23:04,000 Oh. 505 00:23:04,100 --> 00:23:06,467 What, like these? 506 00:23:06,567 --> 00:23:07,700 Look. 507 00:23:07,800 --> 00:23:10,500 I mean, you can never have enough lingerie, can you? 508 00:23:10,600 --> 00:23:11,533 Is that what they say? 509 00:23:11,633 --> 00:23:13,333 You can never be too rich or too thin. 510 00:23:13,433 --> 00:23:14,500 Except for that Posh Spice. 511 00:23:14,600 --> 00:23:15,900 She is, isn't she? 512 00:23:16,000 --> 00:23:18,933 And she's dipped in wood stain. 513 00:23:19,033 --> 00:23:20,933 Looks lovely on you. 514 00:23:21,033 --> 00:23:22,000 Let's try some on! 515 00:23:22,100 --> 00:23:23,100 Come on. 516 00:23:25,500 --> 00:23:28,133 So, Monica, what kind of women do you like? 517 00:23:30,600 --> 00:23:33,167 No, let's see stay out here, shall we? 518 00:23:33,267 --> 00:23:35,267 The small ones are a big claustrophobic. 519 00:23:35,367 --> 00:23:36,100 I 520 00:23:36,200 --> 00:23:38,267 Thought you were agoraphobic. 521 00:23:38,367 --> 00:23:40,067 Agoraphobic, claustrophobic. 522 00:23:40,167 --> 00:23:41,200 Anything you like, really. 523 00:23:41,300 --> 00:23:42,567 Illness poker, me. 524 00:23:42,667 --> 00:23:44,333 Raise me one, if you like. 525 00:23:46,933 --> 00:23:47,733 Oh God. 526 00:23:51,267 --> 00:23:53,367 What are you doing, Sheila? 527 00:23:53,467 --> 00:23:54,633 Do you want me to help you, Monica. 528 00:23:54,733 --> 00:23:57,867 I know you want me to help you, don't you? 529 00:23:57,967 --> 00:23:59,433 I've got very big breasts. 530 00:23:59,533 --> 00:24:00,667 I'm all right. 531 00:24:00,767 --> 00:24:02,400 But it's every woman's fantasy, lesbianism! 532 00:24:02,500 --> 00:24:03,167 Enough. 533 00:24:03,267 --> 00:24:04,067 I know it's mine. 534 00:24:04,167 --> 00:24:05,067 Get off me! 535 00:24:05,167 --> 00:24:06,200 We're all bisexual, aren't we? 536 00:24:06,300 --> 00:24:07,900 Are you bisexual, Monica? 537 00:24:08,000 --> 00:24:09,333 Or are you just gay? 538 00:24:09,433 --> 00:24:10,633 [screaming] 539 00:24:12,967 --> 00:24:15,800 It's not my sexuality that's in question! 540 00:24:15,900 --> 00:24:17,733 Did Frank put you up to this? 541 00:24:17,833 --> 00:24:19,267 I just want to know if you want to. 542 00:24:19,367 --> 00:24:21,800 If that's why you've come back. 543 00:24:21,900 --> 00:24:22,833 - Get off! - Monica! 544 00:24:22,933 --> 00:24:23,733 Get off! 545 00:24:29,133 --> 00:24:32,933 Good God, they're on drugs. 546 00:24:33,033 --> 00:24:33,900 Monica. 547 00:24:34,000 --> 00:24:35,467 MONICA: Get off! 548 00:24:35,567 --> 00:24:36,433 [beeping] 549 00:24:36,533 --> 00:24:37,267 Hey, that's enough. 550 00:24:37,367 --> 00:24:38,400 MONICA: Get off, get off! 551 00:24:45,600 --> 00:24:47,133 If you want the horse back alive, 552 00:24:47,233 --> 00:24:49,833 get 20,000 ready in used notes. 553 00:24:49,933 --> 00:24:51,333 MAN (ON PHONE): Who is this? 554 00:24:51,433 --> 00:24:53,467 Fucking knifeman, that's who! 555 00:24:53,567 --> 00:24:54,500 You hear that? 556 00:24:54,600 --> 00:24:55,433 [neighing] 557 00:24:55,533 --> 00:24:56,633 MAN (ON PHONE): OK, OK, calm down. 558 00:24:56,733 --> 00:24:57,733 And if you call the pigs again, 559 00:24:57,833 --> 00:24:58,900 you'll have a head on your pillow 560 00:24:59,000 --> 00:25:01,700 first thing' in the fucking-- 561 00:25:01,800 --> 00:25:03,067 for fuck's sake, Jamie! 562 00:25:03,167 --> 00:25:04,267 MAN (ON PHONE): "Jamie?" Jamie, who? 563 00:25:04,367 --> 00:25:05,400 You stupid fucking prick, Shane! 564 00:25:05,500 --> 00:25:07,000 What did you say his name for? 565 00:25:07,100 --> 00:25:08,867 Don't upset your brother, Shane. 566 00:25:08,967 --> 00:25:10,833 You know how he gets when he's hungry. 567 00:25:10,933 --> 00:25:12,167 Well, why don't you fucking make him do 568 00:25:12,267 --> 00:25:13,800 summat, then, instead of hanging around-- 569 00:25:13,900 --> 00:25:14,700 Don't bother. 570 00:25:14,800 --> 00:25:15,767 I'm moving out. 571 00:25:19,733 --> 00:25:22,633 So that's what you were after all along, was it? 572 00:25:22,733 --> 00:25:24,700 When you asked me out. 573 00:25:24,800 --> 00:25:27,500 Make a pass at me. 574 00:25:27,600 --> 00:25:28,733 I just-- 575 00:25:28,833 --> 00:25:32,833 I just wanted to know if you were still a lesbian. 576 00:25:32,933 --> 00:25:34,367 I'm sorry. 577 00:25:34,467 --> 00:25:38,567 It's just, I know what a hold you used to have over Frank. 578 00:25:38,667 --> 00:25:40,800 I got scared. 579 00:25:40,900 --> 00:25:44,633 I can see why he's with you. 580 00:25:44,733 --> 00:25:48,767 Lovely figure, good cook. 581 00:25:48,867 --> 00:25:51,767 City and Guilds, grade 1. 582 00:25:51,867 --> 00:25:54,867 Don't think I'd even know how to be with a man anymore. 583 00:25:54,967 --> 00:25:57,400 Wouldn't know what to do. 584 00:25:57,500 --> 00:25:59,633 Well, it's like riding a bike. 585 00:25:59,733 --> 00:26:01,133 You never forget. 586 00:26:01,233 --> 00:26:03,800 I don't think I was ever very good in the first place. 587 00:26:03,900 --> 00:26:05,567 Frank and me, well. 588 00:26:05,667 --> 00:26:06,367 Oh, it's easy. 589 00:26:06,467 --> 00:26:07,367 You just give him a blowjob. 590 00:26:07,467 --> 00:26:09,400 He'd do anything for one of us. 591 00:26:09,500 --> 00:26:11,467 Really? 592 00:26:11,567 --> 00:26:13,267 The trick is to hum while you're doing it. 593 00:26:13,367 --> 00:26:16,867 It makes it vibrate more. 594 00:26:16,967 --> 00:26:18,100 Tell you the truth, I found that out 595 00:26:18,200 --> 00:26:19,333 by accident when I was humming the theme 596 00:26:19,433 --> 00:26:22,033 tune to "Ready, Steady, Cook." 597 00:26:22,133 --> 00:26:25,133 Frank went off like a rocket. 598 00:26:25,233 --> 00:26:27,033 "1812 Overture" is the best, though. 599 00:26:27,133 --> 00:26:27,933 Tchaikovsky. 600 00:26:28,033 --> 00:26:30,833 It's all those cannons. 601 00:26:30,933 --> 00:26:32,233 Frank'd do anything for those cannons. 602 00:26:37,167 --> 00:26:38,033 WOMAN: Fucking hell. 603 00:26:38,133 --> 00:26:39,567 I know me rights! 604 00:26:39,667 --> 00:26:41,300 So you never said. 605 00:26:41,400 --> 00:26:44,500 Are you-- are you still a lesbian, then? 606 00:26:47,867 --> 00:26:48,867 - 607 00:26:48,967 --> 00:26:52,067 I've only ever wanted one woman. 608 00:26:52,167 --> 00:26:53,133 That's Norma. 609 00:27:04,200 --> 00:27:06,900 What's the point of you crackpot fucking 610 00:27:07,000 --> 00:27:08,933 Mormon god-freaks, then? 611 00:27:09,033 --> 00:27:11,933 Polygamy was the one fucking good idea you had! 612 00:27:12,033 --> 00:27:13,000 Bunch of Ken dolls. 613 00:27:16,633 --> 00:27:19,467 Hey, and I'm gonna burn me Donny Osmond albums and all! 614 00:27:24,767 --> 00:27:28,467 Right, so-- huh? 615 00:27:28,567 --> 00:27:30,000 What the hell are they doing in here? 616 00:27:36,233 --> 00:27:39,133 Oh, me feet. 617 00:27:39,233 --> 00:27:42,900 I've been around the estate twice for old coppers. 618 00:27:43,000 --> 00:27:43,867 And me. 619 00:27:43,967 --> 00:27:46,233 Think you've got problems. 620 00:27:46,333 --> 00:27:49,167 Oh, do us a favor, Lil, and get me a drink in. 621 00:27:49,267 --> 00:27:50,667 Oh, what's she like? 622 00:27:56,667 --> 00:27:57,400 PADDY: I don't understand. 623 00:27:57,500 --> 00:27:59,233 What the fuck's he playing at? 624 00:27:59,333 --> 00:28:00,733 He's got his reasons. 625 00:28:00,833 --> 00:28:02,300 He'll tell us when he's ready. 626 00:28:06,067 --> 00:28:07,600 All right, you lot. 627 00:28:07,700 --> 00:28:08,733 That's your time, please. 628 00:28:08,833 --> 00:28:11,933 What's going on here now? 629 00:28:12,033 --> 00:28:12,867 Where the fuck you been? 630 00:28:12,967 --> 00:28:15,367 Not till 12:00! 631 00:28:15,467 --> 00:28:16,700 I'm mean, it's just that we can open 632 00:28:16,800 --> 00:28:19,333 later now than-- than before. 633 00:28:19,433 --> 00:28:20,567 It's all right, everybody. 634 00:28:20,667 --> 00:28:22,067 It's just a mistake. 635 00:28:22,167 --> 00:28:23,900 We're open till 12:00! 636 00:28:24,000 --> 00:28:25,400 Oi, sit back down! 637 00:28:41,267 --> 00:28:43,033 So have you got everything you need, have you? 638 00:28:43,133 --> 00:28:45,733 Yeah, good night. 639 00:28:45,833 --> 00:28:47,267 Good night. 640 00:28:47,367 --> 00:28:48,900 Why don't you get him dancing girls and all? 641 00:28:49,000 --> 00:28:50,200 Karen, he's mutilated people. 642 00:28:50,300 --> 00:28:51,833 What do you want me to do? 643 00:28:51,933 --> 00:28:53,100 Grow a spine. 644 00:28:53,200 --> 00:28:54,333 Hey, I'm not having that. 645 00:28:54,433 --> 00:28:56,233 All right, it's your choice. 646 00:28:56,333 --> 00:28:58,767 You can share with me, or you can share with him. 647 00:29:20,767 --> 00:29:23,233 [creaking] 648 00:29:27,800 --> 00:29:28,633 Jamie? 649 00:29:32,900 --> 00:29:33,733 What? 650 00:29:33,833 --> 00:29:35,300 What do you want? 651 00:30:00,967 --> 00:30:03,433 [moaning] 652 00:30:46,100 --> 00:30:47,233 Oh, where the fuck? 653 00:30:52,867 --> 00:30:54,700 So she actually said she wanted to get 654 00:30:54,800 --> 00:30:56,267 back together with Norma? 655 00:30:56,367 --> 00:30:57,933 She might as well have done. 656 00:30:58,033 --> 00:31:00,933 It's-- it's just gone stale. 657 00:31:01,033 --> 00:31:02,867 You can tell. 658 00:31:02,967 --> 00:31:05,000 Norma not making an effort. 659 00:31:05,100 --> 00:31:09,167 Monica frustrated, taking out her anger. 660 00:31:09,267 --> 00:31:11,900 You know what it's like, been together for a while, 661 00:31:12,000 --> 00:31:15,533 first casualty is cunnilingus. 662 00:31:15,633 --> 00:31:16,500 Well, you know. 663 00:31:20,733 --> 00:31:22,933 She wants to go home with Norma. 664 00:31:23,033 --> 00:31:24,000 I know she does. 665 00:31:27,167 --> 00:31:28,400 Bring the Fuzz Away. 666 00:31:28,500 --> 00:31:29,800 We might need it. 667 00:31:42,100 --> 00:31:43,433 Hey, horsey, horsey. 668 00:31:43,533 --> 00:31:45,867 Have you seen an horse? - An horse? 669 00:31:45,967 --> 00:31:47,367 Yes, a fucking horse. 670 00:31:47,467 --> 00:31:48,167 About that big. 671 00:31:48,267 --> 00:31:50,767 You can't miss it. 672 00:31:50,867 --> 00:31:51,700 Forget it. 673 00:31:54,633 --> 00:31:56,200 Royal Heffernan! 674 00:31:56,300 --> 00:31:56,967 Roy! 675 00:31:57,067 --> 00:31:58,533 Jimbo! 676 00:31:58,633 --> 00:31:59,500 Fuck off. 677 00:31:59,600 --> 00:32:00,433 Leg it! 678 00:32:04,400 --> 00:32:06,867 I'm not conforming to this shite, Sheila. 679 00:32:06,967 --> 00:32:11,367 It's just society's scared of real women and our hairy bits. 680 00:32:11,467 --> 00:32:13,367 Wanting us to look like kids. 681 00:32:13,467 --> 00:32:16,500 Yeah, but sometimes, Norma, it's just making the gesture. 682 00:32:16,600 --> 00:32:17,967 That's all it takes. 683 00:32:18,067 --> 00:32:19,667 It's like chili con carne. 684 00:32:19,767 --> 00:32:23,600 If you lose the garnish, all of civilization crumbles. 685 00:32:23,700 --> 00:32:26,067 She's gotta remember you're attractive to other women. 686 00:32:26,167 --> 00:32:27,333 That's all. 687 00:32:27,433 --> 00:32:30,400 Look, it says here lack creates desire and-- 688 00:32:30,500 --> 00:32:31,600 Hey, ow. 689 00:32:31,700 --> 00:32:34,233 If that's that Freud pillock, I'm not having it. 690 00:32:34,333 --> 00:32:37,133 Fucking going on about chicks wanting dicks. 691 00:32:37,233 --> 00:32:38,233 Fuck's he on? 692 00:32:38,333 --> 00:32:39,900 It's Jade Goody in Hello. 693 00:32:40,000 --> 00:32:42,867 Yeah, but we all need a boost now and again. 694 00:32:42,967 --> 00:32:43,967 Freshen ourselves up. 695 00:32:44,067 --> 00:32:46,900 - Are you saying I smell? - No. 696 00:32:47,000 --> 00:32:49,133 No, of course not, Norma. 697 00:32:49,233 --> 00:32:50,533 Well, you do a bit. 698 00:32:50,633 --> 00:32:53,367 Anyway, you just have a soak in there for a minute. 699 00:32:53,467 --> 00:32:56,033 I'll get you a glass of dry Italian. 700 00:32:56,133 --> 00:32:56,933 There you go. 701 00:32:57,033 --> 00:32:58,500 Cheers. 702 00:32:58,600 --> 00:33:00,700 And come on. 703 00:33:00,800 --> 00:33:03,267 [humming] 704 00:33:13,933 --> 00:33:14,767 Bloody Nora. 705 00:33:14,867 --> 00:33:15,867 Well, don't look at me. 706 00:33:15,967 --> 00:33:18,367 I didn't put owt in it. 707 00:33:18,467 --> 00:33:20,800 How the fuck do you lose a bleeding horse? 708 00:33:20,900 --> 00:33:21,767 I don't know. 709 00:33:21,867 --> 00:33:23,433 I think someone's nicked it. 710 00:33:23,533 --> 00:33:24,600 It weren't my fault. 711 00:33:24,700 --> 00:33:26,100 Jesus fucking Christ alive! 712 00:33:31,033 --> 00:33:32,133 Here you go. 713 00:33:32,233 --> 00:33:33,800 Fuck do you want? 714 00:33:33,900 --> 00:33:35,967 Well, I thought a round on the house can't hurt, can it? 715 00:33:36,067 --> 00:33:37,767 Cut the fucking shite. 716 00:33:37,867 --> 00:33:39,467 What do you want? 717 00:33:39,567 --> 00:33:43,400 Well, look, the thing is, Mimi, your Jamie and this-- 718 00:33:43,500 --> 00:33:44,733 this job is-- 719 00:33:44,833 --> 00:33:46,233 I don't know what it is, but please, this pub is my life. 720 00:33:46,333 --> 00:33:47,700 And if the brewery get wind of it, I'm sunk. 721 00:33:47,800 --> 00:33:49,267 I'll give you free drinks for life, whatever. 722 00:33:49,367 --> 00:33:51,100 Ever Just please speak to him. 723 00:33:51,200 --> 00:33:56,400 My Jamie does what he likes, where he likes. 724 00:33:56,500 --> 00:33:59,600 Hey, Jamie, you just carry on, lad, with whatever job 725 00:33:59,700 --> 00:34:01,600 it is you're doing from here. 726 00:34:01,700 --> 00:34:03,900 We're right behind you. 727 00:34:04,000 --> 00:34:05,933 I'm not running a job. 728 00:34:06,033 --> 00:34:08,233 Not from here, not from anywhere. 729 00:34:08,333 --> 00:34:10,167 I'm going straight. 730 00:34:10,267 --> 00:34:13,000 That's why I took the horse back to its owner. 731 00:34:13,100 --> 00:34:14,100 You fucking what? 732 00:34:20,667 --> 00:34:22,767 Now, has anybody else got a problem with that? 733 00:34:26,300 --> 00:34:28,733 Cock. 734 00:34:28,833 --> 00:34:31,567 You see, Black Forest gateau's got a terrible reputation, 735 00:34:31,667 --> 00:34:34,300 but it's actually a very sensual cake. 736 00:34:34,400 --> 00:34:38,100 Rustic, invented in the 1930s. 737 00:34:38,200 --> 00:34:40,000 Sounds lovely, Sheila. 738 00:34:40,100 --> 00:34:41,800 And Monica loves chocolate. 739 00:34:41,900 --> 00:34:43,267 She told me. 740 00:34:43,367 --> 00:34:45,133 It's one of the things that Norma won't let her have. 741 00:34:45,233 --> 00:34:46,333 Which is very short-sighted of her, 742 00:34:46,433 --> 00:34:48,933 because it's actually aphrodisiac. 743 00:34:49,033 --> 00:34:50,367 You wait till she gets her hands on this. 744 00:34:50,467 --> 00:34:52,500 There'll be no holding her back, the dirty bitch. 745 00:34:52,600 --> 00:34:55,933 Oh, and it's a very evocative name for lesbians. 746 00:34:56,033 --> 00:34:58,200 Unless she waxes. 747 00:34:58,300 --> 00:35:00,567 Come on, let's get this over there. 748 00:35:00,667 --> 00:35:02,133 [moaning] 749 00:35:09,067 --> 00:35:10,067 Oh. 750 00:35:13,033 --> 00:35:14,033 Norma? 751 00:35:22,300 --> 00:35:23,333 You all right, bird? 752 00:35:27,133 --> 00:35:29,600 Dinner is served. 753 00:35:29,700 --> 00:35:30,533 Come on. 754 00:35:45,933 --> 00:35:46,767 You look nice, Norma. 755 00:35:50,233 --> 00:35:53,633 You've even got lipstick on. 756 00:35:53,733 --> 00:35:58,100 Hey, it's-- it's fanny pink. 757 00:35:58,200 --> 00:35:59,167 Debbie gave it me. 758 00:36:02,000 --> 00:36:04,067 It's "fancy pink." 759 00:36:04,167 --> 00:36:05,267 I told you you need glasses. 760 00:36:07,433 --> 00:36:08,433 You told me you loved me. 761 00:36:11,767 --> 00:36:15,500 So what happened, bird? 762 00:36:15,600 --> 00:36:16,600 Can't we sort this out? 763 00:36:19,667 --> 00:36:20,500 Keep the change. 764 00:36:20,600 --> 00:36:22,233 Cheers, mate. 765 00:36:22,333 --> 00:36:23,867 So he's really going straight, then? 766 00:36:23,967 --> 00:36:25,233 Apparently. 767 00:36:25,333 --> 00:36:26,033 Great. 768 00:36:26,133 --> 00:36:27,200 Then I can have me job back. 769 00:36:27,300 --> 00:36:28,567 Oi! 770 00:36:28,667 --> 00:36:31,300 You only got my job because people are too scared of you. 771 00:36:31,400 --> 00:36:32,667 Karen! 772 00:36:32,767 --> 00:36:33,700 So this was-- 773 00:36:33,800 --> 00:36:36,400 My job, and now I want it back. 774 00:36:36,500 --> 00:36:37,267 Hang on a minute. 775 00:36:37,367 --> 00:36:38,567 I have some say in this. 776 00:36:38,667 --> 00:36:40,100 It's my pub, and there's been no trouble in here 777 00:36:40,200 --> 00:36:41,867 since he started. - Jez. 778 00:36:41,967 --> 00:36:43,167 So why don't you share it? 779 00:36:43,267 --> 00:36:45,067 Half the week each, and that's me final offer. 780 00:36:51,133 --> 00:36:52,533 You're still a fucking perv. 781 00:36:52,633 --> 00:36:53,533 You what? 782 00:36:53,633 --> 00:36:55,467 You came into Jezzie's room last night, 783 00:36:55,567 --> 00:36:58,800 and you started getting off with me dress. 784 00:36:58,900 --> 00:37:00,067 Was I sleepwalking? 785 00:37:00,167 --> 00:37:01,333 Look, I sleepwalk. 786 00:37:01,433 --> 00:37:02,867 Don't know what you were doing, 787 00:37:02,967 --> 00:37:06,133 but you were bollock naked, and you were groping my dress. 788 00:37:06,233 --> 00:37:07,700 So you saw me? 789 00:37:07,800 --> 00:37:09,267 Of course I did. 790 00:37:09,367 --> 00:37:11,233 Well, how much did you see? 791 00:37:11,333 --> 00:37:17,633 Everything, in detail, close up. 792 00:37:17,733 --> 00:37:21,267 Who's perving now, eh? 793 00:37:21,367 --> 00:37:24,200 Oh, there's no community spirit anymore. 794 00:37:24,300 --> 00:37:26,533 It's every man for himself, isn't it? 795 00:37:26,633 --> 00:37:28,800 I should have known nobody's give anything. 796 00:37:28,900 --> 00:37:30,367 Can I have me pension back, then? 797 00:37:34,167 --> 00:37:36,267 I've given it to a kiddy's charity. 798 00:37:36,367 --> 00:37:39,533 Oh, what are you like? 799 00:37:50,500 --> 00:37:51,167 What's happening? 800 00:37:51,267 --> 00:37:52,600 They're holding hands. 801 00:37:52,700 --> 00:37:53,533 Are you sure? 802 00:37:53,633 --> 00:37:54,433 LIAM: Yeah. 803 00:37:57,300 --> 00:37:58,933 There's the cherry on the top. 804 00:37:59,033 --> 00:38:00,000 Mwah. 805 00:38:02,633 --> 00:38:10,300 Norm, the one thing that you can't give me is what I need-- 806 00:38:10,400 --> 00:38:11,233 my babies. 807 00:38:14,233 --> 00:38:16,633 So it's-- it's really them, then? 808 00:38:16,733 --> 00:38:18,800 I've told you. 809 00:38:18,900 --> 00:38:21,300 Well, all right. 810 00:38:21,400 --> 00:38:25,900 Well, if that's what it's about, I'll have a baby for you. 811 00:38:26,000 --> 00:38:29,133 I mean-- I mean, I'm not fucking any bloke, mind. 812 00:38:29,233 --> 00:38:31,300 We'll have to get a donation. 813 00:38:31,400 --> 00:38:35,767 But if that's what it takes, I'm there. 814 00:38:35,867 --> 00:38:38,533 You'd do that for me? 815 00:38:38,633 --> 00:38:42,333 I'd do anything for you. 816 00:38:42,433 --> 00:38:47,500 Please, please, please come back to me! 817 00:38:47,600 --> 00:38:48,867 Oh, Norm. 818 00:38:48,967 --> 00:38:50,367 Do you really love me that much? 819 00:39:01,567 --> 00:39:03,300 Well? 820 00:39:03,400 --> 00:39:04,233 Yeah. 821 00:39:09,867 --> 00:39:10,733 I need the loo. 822 00:39:19,067 --> 00:39:20,867 So what's she said? 823 00:39:20,967 --> 00:39:23,767 She's thinking about it. 824 00:39:23,867 --> 00:39:26,267 I've offered a baby. 825 00:39:26,367 --> 00:39:27,600 A baby? 826 00:39:27,700 --> 00:39:31,333 That's what I've promised, if she'll come back. 827 00:39:31,433 --> 00:39:34,967 But I might have to get someone else to do it, though. 828 00:39:35,067 --> 00:39:36,900 How do two women? 829 00:39:37,000 --> 00:39:37,800 Turkey baster. 830 00:39:44,833 --> 00:39:46,700 Oh, Frank. 831 00:39:46,800 --> 00:39:50,067 I'm so confused. 832 00:39:50,167 --> 00:39:53,533 Norma's offered me a baby. 833 00:39:53,633 --> 00:39:55,600 I don't know what to do. 834 00:39:55,700 --> 00:39:56,533 Well-- 835 00:40:00,033 --> 00:40:02,400 I mean, supposing it's all just words 836 00:40:02,500 --> 00:40:05,267 and it all just gets tired again, 837 00:40:05,367 --> 00:40:16,933 and I end up feeling trapped, oh, Frank, I need a hug. 838 00:40:17,033 --> 00:40:18,433 Oh. 839 00:40:18,533 --> 00:40:19,700 Oh. 840 00:40:19,800 --> 00:40:20,600 Oh. 841 00:40:20,700 --> 00:40:21,900 Oh. 842 00:40:22,000 --> 00:40:22,800 Oh. 843 00:40:26,000 --> 00:40:28,833 Oh. 844 00:40:28,933 --> 00:40:31,167 [humming 1812 overture] 845 00:40:41,467 --> 00:40:43,867 So you get a turkey baster and you-- 846 00:40:43,967 --> 00:40:46,033 Is that singing? 847 00:40:46,133 --> 00:40:48,600 [humming 1812 overture] 848 00:40:51,533 --> 00:40:52,800 I hear anything. 849 00:40:59,700 --> 00:41:02,133 [moaning] 850 00:41:36,000 --> 00:41:39,700 Where's-- where's the fucking remote? 851 00:41:39,800 --> 00:41:40,667 Oh no, it's all right. 852 00:41:40,767 --> 00:41:41,833 You don't have to go. 853 00:41:41,933 --> 00:41:43,400 I'm sorry, Norma. 854 00:41:43,500 --> 00:41:45,000 I can't do it. 855 00:41:45,100 --> 00:41:47,867 It's my babies here I need. 856 00:41:47,967 --> 00:41:49,800 Well, what are you talking about? 857 00:41:49,900 --> 00:41:53,167 I'm not coming back, Norm. 858 00:41:53,267 --> 00:41:54,767 And I'm sorry to you three and all. 859 00:41:54,867 --> 00:41:57,033 You went to so much trouble. 860 00:41:57,133 --> 00:42:00,100 Food was lovely, though. 861 00:42:00,200 --> 00:42:03,367 It's all right. I understand. 862 00:42:24,600 --> 00:42:26,333 Here. 863 00:42:26,433 --> 00:42:28,400 Cheers. 864 00:42:28,500 --> 00:42:29,600 So what are you gonna do now? 865 00:42:29,700 --> 00:42:32,667 Are you gonna go home? 866 00:42:32,767 --> 00:42:35,967 No, she'll come round. 867 00:42:36,067 --> 00:42:38,267 She's just not thinking straight. 868 00:42:38,367 --> 00:42:42,000 She doesn't realize that she can have me as well as you lot. 869 00:42:42,100 --> 00:42:43,233 But she will. 870 00:42:43,333 --> 00:42:45,233 And when she does, I'll be here, waiting. 871 00:42:48,567 --> 00:42:50,800 You can use the inside toilets from now on, if, you want to. 872 00:42:54,733 --> 00:42:56,933 Thanks. 873 00:42:57,033 --> 00:42:58,667 Electricity 40 pound a quarter, 874 00:42:58,767 --> 00:43:02,433 and I'll get you your rent book. 875 00:43:02,533 --> 00:43:04,000 Hey? 876 00:43:04,100 --> 00:43:05,667 You have to find a way of getting shot of her. 877 00:43:05,767 --> 00:43:06,600 Right. 878 00:43:06,700 --> 00:43:08,667 We just have to-- 879 00:43:08,767 --> 00:43:09,867 Sheila, will you? 880 00:43:09,967 --> 00:43:11,700 I'm not fighting her anymore, Frank. 881 00:43:11,800 --> 00:43:15,500 She wants her babies, she's entitled to them. 882 00:43:15,600 --> 00:43:17,633 Yeah, but, Sheila-- 883 00:43:17,733 --> 00:43:20,033 It's too so exhausting, hate. 884 00:43:20,133 --> 00:43:22,100 Anyway, the best woman's won. 885 00:43:22,200 --> 00:43:23,400 I'm married to you now. 886 00:43:23,500 --> 00:43:25,467 There's nothing she can do about that. 887 00:43:25,567 --> 00:43:27,933 And if you love someone, set them free. 888 00:43:28,033 --> 00:43:30,500 I'm setting you free, Frank. 889 00:43:30,600 --> 00:43:32,067 I'm trusting you. 890 00:43:38,633 --> 00:43:41,867 Hey, hey, hey, what are you doing? 891 00:43:41,967 --> 00:43:43,300 There was too much sunlight yesterday. 892 00:43:43,400 --> 00:43:45,733 I'm feeling a bit insidey outsidey. 893 00:43:45,833 --> 00:43:47,767 Thought I'd make these for myself. 894 00:43:54,667 --> 00:43:57,667 FRANK (VOICEOVER): Squidgy-gate, Camilla-gate, 895 00:43:57,767 --> 00:43:59,833 Watergate, Gareth Gates. 896 00:43:59,933 --> 00:44:01,233 I mean, what's it all about, eh? 897 00:44:01,333 --> 00:44:05,500 All these private secrets? 898 00:44:05,600 --> 00:44:07,900 And what good does it do, eh, to let 'em out? 899 00:44:08,000 --> 00:44:12,433 All you get's a load of heartache and misery. 900 00:44:12,533 --> 00:44:14,200 And what you don't know can't hurt you. 901 00:44:14,300 --> 00:44:16,200 That's what I say. 902 00:44:16,300 --> 00:44:17,767 Ignorance is bliss. 903 00:44:17,867 --> 00:44:19,100 Plus, it must be true. 904 00:44:19,200 --> 00:44:20,800 I mean, look at George Bush. 905 00:44:20,900 --> 00:44:23,767 Thick as fucking shit, yet he smiles enough, doesn't he? 906 00:44:41,200 --> 00:44:42,700 [theme music] 907 00:45:20,867 --> 00:45:22,867 [heroic music] 908 00:45:22,967 --> 00:45:25,100 [horse galloping] 909 00:45:31,033 --> 00:45:32,567 Yee-haw! 56372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.