Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:41,201 --> 00:01:42,735
We have to finish this.
4
00:02:05,492 --> 00:02:08,460
Rosie, Rosie, Rosie!
5
00:02:08,461 --> 00:02:10,130
Come here!
6
00:02:58,978 --> 00:03:01,647
You call them childcare centers.
7
00:03:01,648 --> 00:03:04,149
But really,
they're concentration camps.
8
00:03:04,150 --> 00:03:05,317
It's inhuman.
9
00:03:05,318 --> 00:03:07,553
What we're doing
to our children...
10
00:03:07,554 --> 00:03:09,555
Do you know what?
They're vermin.
11
00:03:09,556 --> 00:03:10,822
How can you say that
12
00:03:10,823 --> 00:03:12,558
when they've already
experienced so much trauma?
13
00:03:12,559 --> 00:03:14,760
Vermin. Pure and simple.
14
00:03:14,761 --> 00:03:17,863
Scurrying down the street like
little disease-carrying rats.
15
00:03:17,864 --> 00:03:21,801
No parents to keep the rest
of us safe from these carriers.
16
00:03:24,771 --> 00:03:27,674
- If I had it my way...
- Don't say it.
17
00:03:29,242 --> 00:03:30,944
...we'd exterminate
the whole lot of them.
18
00:03:38,551 --> 00:03:40,954
Even the ones hiding
in the safe house.
19
00:03:48,595 --> 00:03:51,297
This is where you get off.
Go. Come on, come on.
20
00:04:10,350 --> 00:04:11,484
Hello, Rose.
21
00:04:13,453 --> 00:04:15,321
Welcome to Prospect House.
22
00:04:16,189 --> 00:04:17,522
Now if you could just
remove your clothes
23
00:04:17,523 --> 00:04:18,992
and put them in the bin.
24
00:04:38,278 --> 00:04:39,612
You can come in.
25
00:04:42,081 --> 00:04:43,750
There's a robe just over there.
26
00:05:00,366 --> 00:05:03,569
You can smile, Rose.
27
00:05:04,637 --> 00:05:06,506
I promise
you're gonna be safe here.
28
00:05:09,042 --> 00:05:09,909
Follow me.
29
00:05:16,949 --> 00:05:20,987
You can call me Miss Lucy,
or just Miss if you prefer.
30
00:05:23,423 --> 00:05:24,890
And this is the dining room.
31
00:05:24,891 --> 00:05:27,492
Breakfast is at 8:00,
lunch is at 12:00.
32
00:05:27,493 --> 00:05:30,462
Lessons begin promptly
at 2:00 p.m., dinner is at 6:00
33
00:05:30,463 --> 00:05:32,230
and you have to come in
when the bell rings.
34
00:05:34,967 --> 00:05:38,538
Those are the gardens.
You can go out there.
35
00:05:40,606 --> 00:05:42,342
You can go outside?
36
00:05:45,011 --> 00:05:46,879
That's where we get
all our food from.
37
00:05:47,914 --> 00:05:49,581
But Rose, you--
38
00:05:49,582 --> 00:05:51,718
You can't go beyond the premise
of the garden.
39
00:05:55,788 --> 00:05:57,656
The classroom's
on the basement level.
40
00:05:57,657 --> 00:05:59,224
And there are
four other girls here.
41
00:05:59,225 --> 00:06:01,694
So you'll have four new friends.
42
00:06:02,228 --> 00:06:04,430
My room is just here...
43
00:06:05,398 --> 00:06:06,699
so if you need me...
44
00:06:08,167 --> 00:06:09,802
and yours is just one floor up.
45
00:06:23,583 --> 00:06:24,984
Two years of this...
46
00:06:26,919 --> 00:06:27,987
house arrest.
47
00:06:31,324 --> 00:06:33,526
This is just how
it's always gonna be.
48
00:06:38,865 --> 00:06:39,966
We have each other.
49
00:06:42,034 --> 00:06:45,705
As long as we do,
the world can go to hell.
50
00:08:36,949 --> 00:08:37,984
Rose.
51
00:08:39,151 --> 00:08:40,052
What are you doing?
52
00:08:42,655 --> 00:08:45,191
It's your first day and
you've already missed breakfast.
53
00:08:47,360 --> 00:08:49,629
Go on.
You can meet the other girls.
54
00:08:54,867 --> 00:08:57,670
Just in here.
55
00:09:00,006 --> 00:09:01,574
Girls, this is Rose.
56
00:09:02,375 --> 00:09:03,276
Ada.
57
00:09:04,277 --> 00:09:06,077
Welcome
to Prospect's House, Rose.
58
00:09:06,078 --> 00:09:06,879
Thank you.
59
00:09:08,114 --> 00:09:09,048
Iris.
60
00:09:11,851 --> 00:09:16,087
- Rebekah.
- Charmed, I'm sure.
61
00:09:16,088 --> 00:09:17,089
Stop being stupid.
62
00:09:17,623 --> 00:09:20,860
And last
but definitely not least, Lily.
63
00:09:21,327 --> 00:09:23,029
Just Lily, please.
64
00:09:24,497 --> 00:09:28,167
"A lily of a day
is fairer far in May."
65
00:09:30,002 --> 00:09:33,171
My daddy,
he was a English professor.
66
00:09:33,172 --> 00:09:34,173
An excellent one.
67
00:09:34,974 --> 00:09:37,008
It looks like you two
68
00:09:37,009 --> 00:09:38,978
are gonna have
competition in English.
69
00:09:39,812 --> 00:09:42,181
- You knew Pa?
- Mm-hmm.
70
00:09:42,682 --> 00:09:45,050
That's why you're here.
71
00:09:45,051 --> 00:09:49,055
Right. You've got chores to do.
You can show Rose the ropes.
72
00:09:50,423 --> 00:09:51,790
Come on.
73
00:09:58,130 --> 00:10:00,198
When was the last time
you were outside?
74
00:10:00,199 --> 00:10:01,733
I don't know.
75
00:10:01,734 --> 00:10:05,204
Oh, come on. Fuck 'em.
Fuck 'em and their rules!
76
00:10:07,740 --> 00:10:09,407
And you're one of us now, Rosie.
77
00:10:09,408 --> 00:10:11,676
Just Rose, if that's okay.
78
00:10:11,677 --> 00:10:13,745
- A rose by any other name...
- Would still stink.
79
00:10:13,746 --> 00:10:15,013
Come on. Race you to the moat.
80
00:10:15,014 --> 00:10:16,782
Last one left
builds the carrier.
81
00:10:30,596 --> 00:10:32,698
Ow! Ow, ow, ow.
82
00:10:35,101 --> 00:10:35,968
Are you okay?
83
00:10:36,836 --> 00:10:38,270
You, uh--
84
00:10:46,245 --> 00:10:47,179
It's not fair.
85
00:10:48,314 --> 00:10:49,681
You snooze, you lose.
86
00:10:49,682 --> 00:10:51,583
I was trying to help you.
87
00:10:51,584 --> 00:10:53,184
That's a teachable moment, then.
88
00:10:53,185 --> 00:10:55,820
Yeah. Why don't you write
a sad, sad poem
89
00:10:55,821 --> 00:10:58,290
- about how unfair life is.
- Okay, come on.
90
00:10:59,091 --> 00:11:02,662
It was a joke.
It's just a little joke, Rose.
91
00:11:05,264 --> 00:11:07,366
All right, come on.
We've got work to do.
92
00:11:22,882 --> 00:11:26,052
A bit further apart
and they need to be deeper.
93
00:11:37,029 --> 00:11:39,464
Come on.
You don't work, you don't eat.
94
00:11:39,465 --> 00:11:41,434
That's the way it is round here.
95
00:11:44,336 --> 00:11:45,538
You have done this before?
96
00:11:46,439 --> 00:11:50,475
- No, I haven't actually.
- Great. Another city kid.
97
00:11:50,476 --> 00:11:53,312
Lily grew up on a farm.
We're all city kids to her.
98
00:11:57,249 --> 00:11:58,317
Can we go out there?
99
00:12:00,553 --> 00:12:02,487
That's just
for special occasions.
100
00:12:02,488 --> 00:12:03,556
You'll see soon enough.
101
00:12:04,290 --> 00:12:07,927
Anyway.
Rebekah can show you the ropes.
102
00:12:10,863 --> 00:12:14,200
Here. When you put the seeds in,
always have two per hole.
103
00:12:16,569 --> 00:12:17,803
Strongest will survive.
104
00:12:19,138 --> 00:12:20,805
Why do I always
have to do the digging?
105
00:12:20,806 --> 00:12:22,475
Oh, I can do it if you like it.
106
00:12:23,909 --> 00:12:25,777
It's best if you learn
how the planting's done first.
107
00:12:25,778 --> 00:12:28,313
Trying to get
outta planting already, Rose?
108
00:12:28,314 --> 00:12:30,448
And I have to take this
outta your ration.
109
00:12:30,449 --> 00:12:32,584
No, I was just trying to help.
110
00:12:37,890 --> 00:12:40,092
Time to get back.
Come on, city girl.
111
00:12:42,962 --> 00:12:45,498
- What do we think of her?
- Who?
112
00:12:46,365 --> 00:12:47,233
Who do you think?
113
00:12:47,800 --> 00:12:49,902
Rose seems...
114
00:12:50,503 --> 00:12:51,636
nice.
115
00:12:51,637 --> 00:12:53,072
Nice?
116
00:12:53,773 --> 00:12:57,609
Nice is a day you have.
Nice is a biscuit.
117
00:12:57,610 --> 00:12:59,477
- Hi.
- Hi Rose.
118
00:12:59,478 --> 00:13:02,848
- Sorry I'm late.
- Too late. That one's taken.
119
00:13:03,716 --> 00:13:05,851
She's just messing with you.
Please sit down.
120
00:13:07,119 --> 00:13:09,255
- I'll get it.
- Thanks.
121
00:13:11,190 --> 00:13:13,225
How long
have you all been here?
122
00:13:15,361 --> 00:13:16,295
About a year.
123
00:13:17,496 --> 00:13:22,067
We were all at school together,
you know, before.
124
00:13:23,502 --> 00:13:24,804
What's your story?
125
00:13:26,772 --> 00:13:29,074
I was living
with my Pa...
126
00:13:30,743 --> 00:13:34,746
and then
I was at the child center.
127
00:13:34,747 --> 00:13:36,248
Is it as bad as they say?
128
00:13:39,952 --> 00:13:45,156
Okay, that's it.
I'm officially bored.
129
00:13:45,157 --> 00:13:46,891
Could we play game or something.
130
00:13:46,892 --> 00:13:49,394
- Red Band run.
- Ugh.
131
00:13:49,395 --> 00:13:50,496
What's that?
132
00:13:51,363 --> 00:13:55,066
One of us plays a carrier
and has to hide
133
00:13:55,067 --> 00:13:57,101
and the rest of us
are the Red Band.
134
00:13:57,102 --> 00:13:59,704
And we have to find you.
135
00:13:59,705 --> 00:14:01,773
And who's gonna be the carrier?
136
00:14:01,774 --> 00:14:06,345
Let's have...
...Rose.
137
00:14:10,583 --> 00:14:12,383
- Me.
- Mm-hmm.
138
00:14:12,384 --> 00:14:15,487
You've got less than a minute.
I've already started counting.
139
00:14:16,755 --> 00:14:22,995
Three, four, five, six, seven,
140
00:14:23,629 --> 00:14:29,667
eight, nine, ten, 11, 12,
141
00:14:29,668 --> 00:14:32,937
13, 14...
142
00:16:44,903 --> 00:16:46,137
No,
but when you kissed him,
143
00:16:46,138 --> 00:16:47,472
it would be so scratchy.
144
00:16:47,473 --> 00:16:50,376
Yes, but it's manly, isn't it?
A beard.
145
00:16:51,143 --> 00:16:52,844
Without one he's just a boy.
146
00:16:52,845 --> 00:16:54,078
You got something
against boys?
147
00:16:54,079 --> 00:16:55,514
Excuse me.
148
00:16:57,516 --> 00:16:58,916
Where were you all?
149
00:16:58,917 --> 00:17:01,386
- Did you get scared?
- You left me.
150
00:17:01,387 --> 00:17:03,755
Oh, you were just so good
at hiding, Rose.
151
00:17:03,756 --> 00:17:05,190
None of us could find you.
152
00:17:08,794 --> 00:17:11,295
Anyway, as I was saying,
153
00:17:11,296 --> 00:17:13,432
if it's not scratchy
then if he shaves it...
154
00:17:14,233 --> 00:17:16,235
Lights out, girls.
Good night.
155
00:17:17,069 --> 00:17:20,172
Good night, Miss.
156
00:18:17,329 --> 00:18:20,632
I love you, Mom.
157
00:18:37,282 --> 00:18:41,252
1848, the year
of the French Revolution.
158
00:18:41,253 --> 00:18:43,387
Governments tottered
in 50 different countries.
159
00:18:43,388 --> 00:18:45,123
- Yes, Ada.
- Miss, not to be rude,
160
00:18:45,124 --> 00:18:47,391
but when can we actually
learn something useful?
161
00:18:47,392 --> 00:18:48,793
Well, I would argue
this is useful.
162
00:18:48,794 --> 00:18:50,795
They say those
who don't remember the past
163
00:18:50,796 --> 00:18:52,063
are doomed to repeat it.
164
00:18:52,064 --> 00:18:53,231
So why
are they still putting kids
165
00:18:53,232 --> 00:18:54,399
in concentration camps?
166
00:19:02,207 --> 00:19:03,508
What would you like
to be studying?
167
00:19:03,509 --> 00:19:06,145
Well, what's going on
in the world right now?
168
00:19:08,147 --> 00:19:09,281
All right then.
169
00:19:11,250 --> 00:19:13,484
Since the plague hit,
industry and travel
170
00:19:13,485 --> 00:19:15,253
have pretty much
halted worldwide.
171
00:19:15,254 --> 00:19:17,622
So oil is less expensive
than water.
172
00:19:17,623 --> 00:19:20,159
- Tech companies--
- Anything new?
173
00:19:23,662 --> 00:19:24,496
No.
174
00:19:25,898 --> 00:19:28,399
Adults are still dying
within days from a plague
175
00:19:28,400 --> 00:19:31,570
carried by young women.
176
00:19:32,037 --> 00:19:33,906
Martial laws are still in place.
177
00:19:37,075 --> 00:19:39,110
And the best
and the worst of humanity
178
00:19:39,111 --> 00:19:40,711
is fighting for domination.
179
00:19:40,712 --> 00:19:44,183
- We're safe here, aren't we?
- Yes, of course you are, Iris.
180
00:19:44,716 --> 00:19:47,519
I'm gonna do everything
in my power to protect you.
181
00:19:52,157 --> 00:19:54,625
Right,
what are we studying tomorrow?
182
00:19:54,626 --> 00:19:57,028
- English. Geography--
- Um, let me guess. French.
183
00:19:57,029 --> 00:19:59,263
Yes, Ada, French.
184
00:19:59,264 --> 00:20:01,733
This-- whatever it is,
you shouldn't hand that to me
in class, okay?
185
00:20:03,402 --> 00:20:04,937
What's going on?
186
00:20:05,771 --> 00:20:07,939
Show it to me. Hold it up.
187
00:20:13,312 --> 00:20:14,780
Okay, enough. Enough.
188
00:20:16,548 --> 00:20:19,350
I know you didn't draw it, Rose,
'cause you're using a blue pen.
189
00:20:19,351 --> 00:20:21,552
I know
that Iris's artistic talents
190
00:20:21,553 --> 00:20:23,822
are better than that.
So that leaves you three.
191
00:20:25,991 --> 00:20:27,559
Do you have
anything to say, Lily?
192
00:20:30,929 --> 00:20:31,763
No, Miss.
193
00:20:47,913 --> 00:20:49,981
I am in trouble with Lucy now
because of you.
194
00:20:49,982 --> 00:20:50,949
What?
195
00:20:51,416 --> 00:20:53,852
Am I, or am I not in trouble?
196
00:20:55,487 --> 00:20:56,787
Maybe.
197
00:20:56,788 --> 00:20:58,155
And is it or is it not
198
00:20:58,156 --> 00:21:00,392
because you gave
Miss Lucy my drawing.
199
00:21:01,760 --> 00:21:02,594
Maybe
200
00:21:17,876 --> 00:21:19,711
- You're late.
- Sorry.
201
00:21:33,125 --> 00:21:34,526
Hold on.
202
00:21:37,329 --> 00:21:38,696
Since you were
such a little bitch
203
00:21:38,697 --> 00:21:40,532
and got me in trouble with Lucy.
204
00:21:41,633 --> 00:21:43,801
I'm going to treat you
like a bitch.
205
00:21:43,802 --> 00:21:46,570
And dogs don't eat
at the table with humans,
206
00:21:46,571 --> 00:21:47,839
they eat on the floor
207
00:21:51,510 --> 00:21:54,813
- I rather not eat at all then.
- Bad dog.
208
00:22:44,296 --> 00:22:45,931
Who's a good little doggy.
209
00:22:47,799 --> 00:22:48,934
Good dog.
210
00:22:51,703 --> 00:22:53,170
Girls.
211
00:22:53,171 --> 00:22:54,639
I think it's time.
212
00:23:02,614 --> 00:23:03,582
Sit.
213
00:23:04,783 --> 00:23:05,851
Stay.
214
00:23:07,052 --> 00:23:08,453
Good dog.
215
00:23:37,616 --> 00:23:39,484
Is this the Red Band game again?
216
00:25:32,964 --> 00:25:35,566
♪ Ring-a-ring o' roses ♪
217
00:25:35,567 --> 00:25:38,235
♪ A plague in all our houses ♪
218
00:25:38,236 --> 00:25:42,273
♪ We touch you, we touch you
We all fall down ♪
219
00:25:42,274 --> 00:25:46,176
♪ Ring-a-ring o' roses
A plague in all our houses ♪
220
00:25:46,177 --> 00:25:49,413
♪ We touch you, we touch you
We all fall down ♪
221
00:25:49,414 --> 00:25:52,249
♪ Ring-a-ring o' roses
A plague in all our houses ♪
222
00:25:52,250 --> 00:25:55,286
♪ We touch you, we touch you
We all fall down ♪
223
00:26:00,659 --> 00:26:01,693
Help her.
224
00:26:02,494 --> 00:26:05,897
- No, please, please no.
- Tie her to the tree.
225
00:26:07,165 --> 00:26:08,800
Stop.
226
00:26:09,935 --> 00:26:12,237
- No.
- Tie her to the tree.
227
00:26:13,371 --> 00:26:17,808
No, no, no. Please.
Please stop it.
228
00:26:17,809 --> 00:26:20,210
Stop it.
229
00:26:32,757 --> 00:26:35,426
♪ Ring-a-ring
O' roses, a plague in...
230
00:26:35,427 --> 00:26:37,928
- Please, let me go.
- ♪ We touch you, we touch you ♪
231
00:26:37,929 --> 00:26:39,830
- Please.
- ♪ We all fall down ♪
232
00:26:39,831 --> 00:26:41,866
- ♪ Ring-a-ring o' roses ♪
- Help me!
233
00:26:42,400 --> 00:26:44,668
♪ We touch you, we touch you
We all fall down ♪
234
00:26:44,669 --> 00:26:47,105
Stop it.
235
00:26:48,473 --> 00:26:50,141
Stop!
236
00:26:53,511 --> 00:26:55,714
Stop!
237
00:26:56,615 --> 00:26:59,951
Don't leave me.
Don't leave me.
238
00:27:02,153 --> 00:27:04,222
Stop!
239
00:27:06,291 --> 00:27:08,692
Someone help me!
240
00:27:53,505 --> 00:27:54,406
How's it looking?
241
00:27:55,573 --> 00:27:57,107
I think
it's a good look for you.
242
00:27:57,108 --> 00:27:59,878
You are biased.
Iris, what do you think?
243
00:28:01,680 --> 00:28:03,148
Never mind. Ada.
244
00:28:03,948 --> 00:28:05,649
I think it's a good look too.
245
00:28:05,650 --> 00:28:07,719
Do you ever have
an opinion of your own?
246
00:28:09,254 --> 00:28:10,321
Rose, what do you think?
247
00:28:11,022 --> 00:28:13,124
- About what?
- Lily's hair.
248
00:28:14,259 --> 00:28:16,695
So there's no one gonna talk
about last night.
249
00:28:17,529 --> 00:28:18,929
Why? Did you have a bad dream?
250
00:28:18,930 --> 00:28:20,932
You were gonna act like
it didn't happen.
251
00:28:22,100 --> 00:28:23,001
Look.
252
00:28:28,239 --> 00:28:30,140
- It wasn't us.
- You think I'm stupid?
253
00:28:30,141 --> 00:28:33,110
Girls, the Red Bands are here.
You know what to do. Show Rose
254
00:29:02,407 --> 00:29:04,441
Harboring a carrier
255
00:29:04,442 --> 00:29:06,277
is forbidden by martial law.
256
00:29:07,679 --> 00:29:09,146
Carriers are a danger to us all.
257
00:29:09,147 --> 00:29:10,681
We were
supposed to be safe here.
258
00:29:10,682 --> 00:29:11,782
Only if they don't find us.
259
00:29:11,783 --> 00:29:12,984
Up here, safe here.
260
00:29:15,987 --> 00:29:19,224
Harboring a carrier
is forbidden by martial law.
261
00:29:20,792 --> 00:29:23,460
Carrier are a danger to us all.
262
00:29:23,461 --> 00:29:24,829
What do you want?
263
00:29:27,265 --> 00:29:28,198
You know what we want.
264
00:29:28,199 --> 00:29:31,002
Well,
I've got nothing to hide
265
00:29:31,703 --> 00:29:33,070
but this is my house.
266
00:29:33,071 --> 00:29:35,005
You can't just
turn up unannounced.
267
00:29:35,006 --> 00:29:36,040
Mm.
268
00:29:36,808 --> 00:29:38,209
I think you'll find, Miss,
269
00:29:39,811 --> 00:29:41,578
I'll be more certain we can.
270
00:29:43,148 --> 00:29:46,350
- I said no.
- So you wanna dance, do you?
271
00:29:46,351 --> 00:29:47,919
Hmm?
272
00:29:49,087 --> 00:29:49,954
Get off.
273
00:30:08,706 --> 00:30:12,377
Harboring a carrier
is forbidden by martial law.
274
00:30:13,845 --> 00:30:16,114
Carriers are a danger to us all.
275
00:30:16,781 --> 00:30:19,284
Stay home, stay safe.
276
00:30:22,020 --> 00:30:25,824
Harboring a carrier
is forbidden by martial law.
277
00:30:26,791 --> 00:30:29,427
Carriers are a danger to us all.
278
00:30:30,028 --> 00:30:32,831
Stay home, stay safe.
279
00:30:40,905 --> 00:30:44,475
Harboring a carrier
is forbidden by martial law.
280
00:30:45,944 --> 00:30:48,712
Carriers are a danger to us all.
281
00:30:48,713 --> 00:30:51,516
Stay home, stay safe.
282
00:30:57,288 --> 00:31:01,059
Harboring a carrier
is forbidden by martial law.
283
00:31:02,493 --> 00:31:04,962
Carriers are a danger to us all.
284
00:31:04,963 --> 00:31:08,032
Stay home, stay safe.
285
00:31:49,607 --> 00:31:54,045
Harboring a carrier
is forbidden by martial law.
286
00:32:04,889 --> 00:32:06,223
A good solid rifle.
287
00:32:06,224 --> 00:32:09,426
But that's the sort of
reeducation I'm into.
288
00:32:09,427 --> 00:32:12,429
...danger to us all.
Stay home...
289
00:32:12,430 --> 00:32:14,299
- What's this?
- ...stay safe.
290
00:32:15,566 --> 00:32:16,567
Trying to escape?
291
00:32:19,771 --> 00:32:21,039
So door's open.
292
00:32:29,314 --> 00:32:31,182
Looks like
an escape attempt to me.
293
00:32:35,753 --> 00:32:37,555
Let's go on now.
294
00:32:38,356 --> 00:32:39,223
Run.
295
00:32:40,625 --> 00:32:44,696
Before I change my mind
and I shoot you right here.
296
00:32:46,864 --> 00:32:47,999
Come on.
297
00:32:52,904 --> 00:32:54,038
Go!
298
00:32:57,041 --> 00:32:58,710
So where was I? Hmm?
299
00:33:02,547 --> 00:33:03,548
Oh, yeah.
300
00:33:04,248 --> 00:33:06,883
I think I was saying something
about what I would do
301
00:33:06,884 --> 00:33:08,852
- if we found filthy cows.
- No.
302
00:33:12,256 --> 00:33:16,995
Easy now. Okay? Easy.
303
00:33:43,988 --> 00:33:45,590
Couple questions please.
304
00:34:01,973 --> 00:34:03,074
He killed her.
305
00:34:06,077 --> 00:34:08,413
I know. It's okay.
306
00:34:09,213 --> 00:34:11,082
At least
the girls are safe here.
307
00:34:14,218 --> 00:34:15,720
Hey.
308
00:34:22,727 --> 00:34:25,296
I've gotta go.
309
00:34:26,664 --> 00:34:27,765
Please be safe.
310
00:34:29,033 --> 00:34:31,135
I promise you
there will be good news soon.
311
00:34:55,593 --> 00:34:58,463
I wanna see you one by one
in my study. Now.
312
00:35:05,636 --> 00:35:08,339
Lily, do you know why
the Red Bands came here today?
313
00:35:10,641 --> 00:35:11,676
Take a wild guess.
314
00:35:15,947 --> 00:35:17,115
Singing.
315
00:35:18,382 --> 00:35:21,051
They heard singing coming
from the garden last night.
316
00:35:21,052 --> 00:35:22,653
Somebody reported it.
317
00:35:23,521 --> 00:35:25,322
Lily,
you could have been killed.
318
00:35:25,323 --> 00:35:26,791
A little girl was shot.
319
00:35:31,529 --> 00:35:32,497
She was weak.
320
00:35:39,203 --> 00:35:40,505
And what about Rose?
321
00:35:41,239 --> 00:35:43,541
Sam found her
tied to a tree last night.
322
00:35:45,042 --> 00:35:47,177
Is that a mystery
to you as well?
323
00:35:47,178 --> 00:35:49,881
I didn't do anything, Miss.
324
00:35:51,349 --> 00:35:54,551
Lily, when I took you in,
I didn't want money.
325
00:35:54,552 --> 00:35:57,654
I didn't want gratitude.
I just wanted to help you.
326
00:35:57,655 --> 00:35:58,823
Do you understand?
327
00:36:02,026 --> 00:36:03,694
I didn't ask for your help.
328
00:36:05,263 --> 00:36:07,865
I really don't need your pity.
329
00:36:57,648 --> 00:36:58,916
I love you, Vicky.
330
00:37:02,053 --> 00:37:04,254
I love you, Mom.
331
00:37:04,255 --> 00:37:06,424
No!
332
00:37:08,559 --> 00:37:10,761
No.
333
00:37:17,201 --> 00:37:19,704
Lucy? Let me out, Lucy.
334
00:37:20,838 --> 00:37:21,839
It's not funny.
335
00:37:41,492 --> 00:37:43,761
Lucy, can you let me out?
336
00:37:59,744 --> 00:38:03,714
For Christ's sake, Lily,
it's time you learn your lesson.
337
00:38:05,449 --> 00:38:09,085
If you act like an animal,
I'll fucking treat you like one.
338
00:38:26,871 --> 00:38:29,105
It's not fair!
339
00:38:59,036 --> 00:39:00,404
These are for you...
340
00:39:03,140 --> 00:39:05,742
to say sorry.
341
00:39:05,743 --> 00:39:08,412
and, uh,
thank you for saving me.
342
00:39:11,749 --> 00:39:12,616
It's okay.
343
00:39:14,418 --> 00:39:15,686
Miss Lucy said that...
344
00:39:17,088 --> 00:39:18,522
you one of the lucky ones...
345
00:39:19,056 --> 00:39:20,424
and we can't hurt you.
346
00:39:24,762 --> 00:39:25,963
Thank you, Sam.
347
00:39:47,318 --> 00:39:48,452
Do they have names?
348
00:39:50,221 --> 00:39:51,055
Um...
349
00:39:51,689 --> 00:39:55,559
Doris and Miranda and Rosie.
350
00:39:56,560 --> 00:39:58,095
And that one is Henna.
351
00:39:59,463 --> 00:40:01,832
It's Henna the hen. Get it?
352
00:40:03,768 --> 00:40:05,903
Lily named her.
She hates chickens.
353
00:40:08,439 --> 00:40:10,141
Your pictures...
354
00:40:11,776 --> 00:40:12,810
you drew them?
355
00:40:14,578 --> 00:40:15,746
Did you like them?
356
00:40:17,948 --> 00:40:18,916
Yeah.
357
00:40:22,186 --> 00:40:25,055
I think that they're powerful.
358
00:40:28,192 --> 00:40:29,093
Thank you.
359
00:42:25,843 --> 00:42:28,245
He scares me.
He's not right in the head.
360
00:42:30,180 --> 00:42:34,018
He was kind to me. And besides,
if he's immune to us then...
361
00:42:34,919 --> 00:42:36,754
maybe there's a glimmer of hope.
362
00:42:44,995 --> 00:42:46,896
It's not fair.
363
00:42:46,897 --> 00:42:51,035
If you act like an animal,
I'll fucking treat you like one.
364
00:42:55,105 --> 00:42:58,374
If you act like an animal,
I'll fucking treat you like one.
365
00:42:58,375 --> 00:42:59,843
Sleep tight.
366
00:43:02,246 --> 00:43:04,214
...I'll fucking treat you
like one.
367
00:43:26,837 --> 00:43:29,206
- Hello, Lily.
- Hello, miss.
368
00:43:31,141 --> 00:43:32,141
You can come out now.
369
00:43:32,142 --> 00:43:34,278
I hope you've used
your time for reflection.
370
00:43:35,646 --> 00:43:36,780
Yes, miss.
371
00:43:37,848 --> 00:43:39,148
And you're gonna
communicate nicely
372
00:43:39,149 --> 00:43:41,151
- with the other girls?
- Yes, miss.
373
00:43:42,553 --> 00:43:43,621
All of them?
374
00:43:44,655 --> 00:43:45,756
Yes, miss.
375
00:43:46,724 --> 00:43:47,858
Come on, then.
376
00:43:49,560 --> 00:43:50,628
Lily.
377
00:43:52,363 --> 00:43:55,866
If you don't, you're going back
in there, you know that, right?
378
00:43:56,934 --> 00:43:57,835
Yes, miss.
379
00:44:00,304 --> 00:44:01,138
Go on, then.
380
00:44:08,746 --> 00:44:10,346
- Do they look right?
- Yes.
381
00:44:10,347 --> 00:44:12,148
- Then you have space
for working.
- Hmm.
382
00:44:12,149 --> 00:44:13,017
Okay.
383
00:44:14,885 --> 00:44:17,388
Looks good,
just try not to overmix it.
384
00:44:19,790 --> 00:44:21,758
Okay, you just want it
a little bit thinner.
385
00:44:21,759 --> 00:44:22,993
Just a little bit.
386
00:44:24,328 --> 00:44:25,996
Yeah.
387
00:44:27,931 --> 00:44:30,267
Well, don't you two look cute?
388
00:44:30,934 --> 00:44:31,934
Lily!
389
00:44:31,935 --> 00:44:33,871
It's so good to see you.
390
00:44:37,341 --> 00:44:38,275
How was it?
391
00:44:40,544 --> 00:44:41,878
What's happening here, then?
392
00:44:41,879 --> 00:44:43,546
- We're making cookies.
- For you.
393
00:44:43,547 --> 00:44:44,815
To say welcome back.
394
00:44:47,718 --> 00:44:50,187
Cookies? Isn't that sweet?
395
00:44:51,255 --> 00:44:54,692
That's so makes up
for three days in solitary.
396
00:44:55,726 --> 00:44:57,861
Didn't you think to try
and break me out, Iris?
397
00:45:11,308 --> 00:45:12,309
Rose.
398
00:45:12,943 --> 00:45:15,044
I must be a little out of touch.
399
00:45:15,045 --> 00:45:17,181
Then again,
I have been away for a while.
400
00:45:18,148 --> 00:45:20,184
If that's the latest trend,
then, well...
401
00:45:22,720 --> 00:45:24,288
...everyone should do it.
402
00:45:43,574 --> 00:45:45,608
Wait. Stop, stop,
stop, stop, stop.
403
00:45:46,877 --> 00:45:50,047
Oh, dear. Rose,
what have you done?
404
00:45:52,449 --> 00:45:54,218
- Lily, don't.
- No, no.
405
00:45:54,985 --> 00:45:57,788
You've made a real mess
with things, again.
406
00:45:59,156 --> 00:46:00,923
You're a real troublemaker
407
00:46:00,924 --> 00:46:02,259
You know that, right?
408
00:46:02,793 --> 00:46:05,829
And you seem hell bent
on putting me in the shit.
409
00:46:09,099 --> 00:46:11,034
Start cleaning this up, yeah?
410
00:46:11,635 --> 00:46:12,936
Ada, what do you think?
411
00:46:14,238 --> 00:46:15,139
What a mess.
412
00:46:16,106 --> 00:46:18,007
She could get
in so much trouble.
413
00:46:18,008 --> 00:46:19,842
- Mm.
- You're not in charge anymore.
414
00:46:19,843 --> 00:46:20,977
What was that?
415
00:46:20,978 --> 00:46:22,945
I said you're not
in charge anymore.
416
00:46:22,946 --> 00:46:25,114
Oh, right,
I'm not the boss of you, am I?
417
00:46:25,115 --> 00:46:28,986
Who is? Oh, your pa. Hmm?
418
00:46:32,289 --> 00:46:34,824
Pa! Pa!
419
00:46:34,825 --> 00:46:37,027
Come out, come out,
wherever you are.
420
00:46:39,630 --> 00:46:42,565
Hello? Oh, that's weird.
421
00:46:42,566 --> 00:46:43,966
He doesn't seem to be around.
422
00:46:43,967 --> 00:46:47,070
Oh, right. He's not anymore.
423
00:46:47,938 --> 00:46:49,206
I wonder why that is.
424
00:46:51,842 --> 00:46:54,111
You're a filthy, little carrier.
425
00:46:56,613 --> 00:47:00,284
Now, clean this up
before Lucy sees.
426
00:47:41,725 --> 00:47:42,860
For me?
427
00:47:56,273 --> 00:48:00,210
No. Please, don't.
Don't.
428
00:48:35,946 --> 00:48:37,047
Thank you.
429
00:49:18,021 --> 00:49:20,723
Sam?
Sam, please come quickly.
430
00:49:20,724 --> 00:49:23,327
Sam, Sam, please, come quickly.
431
00:49:23,961 --> 00:49:27,564
Quickly come help, please. Sam.
432
00:50:32,229 --> 00:50:34,397
Lily?
433
00:50:34,398 --> 00:50:36,832
Lily! Get off of her.
434
00:50:36,833 --> 00:50:40,103
Now. Move. Stay back.
435
00:50:42,105 --> 00:50:43,273
What have you done?
436
00:50:44,641 --> 00:50:45,542
Move.
437
00:50:46,543 --> 00:50:47,377
Move.
438
00:50:54,684 --> 00:50:55,652
Go.
439
00:50:57,554 --> 00:51:00,157
Sam. Go.
440
00:51:20,043 --> 00:51:21,144
Take her to bed.
441
00:51:22,879 --> 00:51:24,514
We'll talk
about this in the morning.
442
00:51:59,015 --> 00:52:01,184
I don’t know why
I bother reading this.
443
00:52:02,319 --> 00:52:03,587
I know it by heart.
444
00:52:08,425 --> 00:52:13,630
"Why art thou thus
so long away from me?"
445
00:52:15,732 --> 00:52:18,635
"I have whispered it
unto the southern wind."
446
00:52:21,505 --> 00:52:24,774
"Life is less than nothing
without love."
447
00:52:26,943 --> 00:52:29,546
"For what is life without...
448
00:52:32,249 --> 00:52:35,619
the embrace of love?"
449
00:52:41,691 --> 00:52:44,895
"I would give worlds
450
00:52:45,996 --> 00:52:50,367
for one more ere I die."
451
00:52:58,141 --> 00:52:59,409
Sleep tight.
452
00:53:30,907 --> 00:53:31,908
I liked her.
453
00:54:03,173 --> 00:54:05,175
Did anyone see her this morning?
454
00:54:05,609 --> 00:54:07,744
I don't think she'll be coming.
455
00:54:08,378 --> 00:54:12,481
Well, as the oldest,
I think it falls to me
456
00:54:12,482 --> 00:54:14,584
to continue Miss Lucy's lessons.
457
00:54:17,988 --> 00:54:19,889
Girls...
458
00:54:20,557 --> 00:54:22,958
...it's very important
that I teach you
459
00:54:22,959 --> 00:54:24,827
some incredibly boring...
460
00:54:24,828 --> 00:54:27,964
...facts from 100 years ago.
461
00:54:28,431 --> 00:54:30,634
No more French
would be nice.
462
00:54:31,234 --> 00:54:34,236
No more French. No more lessons.
463
00:54:34,237 --> 00:54:36,506
No history!
464
00:54:37,307 --> 00:54:39,008
The past can kick my arse.
465
00:54:39,009 --> 00:54:42,679
Whoo!
466
00:54:46,716 --> 00:54:47,484
Miss?
467
00:54:49,152 --> 00:54:50,620
- Miss?
- Any luck?
468
00:54:52,956 --> 00:54:54,590
We need to get in there.
469
00:54:54,591 --> 00:54:56,993
The key would be with her
whether she's in there or not.
470
00:54:57,727 --> 00:54:59,428
- We need to find--
- Lily wants us all
471
00:54:59,429 --> 00:55:00,497
in the garden.
472
00:55:03,300 --> 00:55:04,701
You made out that
all of us go back here.
473
00:55:05,769 --> 00:55:07,771
Would you like me
to ask you again?
474
00:55:08,238 --> 00:55:09,372
Let's go.
475
00:55:19,516 --> 00:55:22,419
What is wrong with you?
Do you not care at all?
476
00:55:23,787 --> 00:55:26,923
We have to stick together now.
It's us against the world.
477
00:55:27,757 --> 00:55:31,061
They used to control us.
Now they fear us.
478
00:55:32,529 --> 00:55:34,830
They used to kill us
like dogs in the street.
479
00:55:34,831 --> 00:55:37,499
And now...
480
00:55:37,500 --> 00:55:39,468
...they would kill
the whole race
481
00:55:39,469 --> 00:55:41,237
if it meant
saving their own skins.
482
00:55:41,738 --> 00:55:45,608
They caged us
because they fear us.
483
00:55:48,044 --> 00:55:48,945
Do you get it?
484
00:55:50,380 --> 00:55:52,281
We are the young.
We are the future.
485
00:55:52,282 --> 00:55:53,750
And we have the power now.
486
00:55:54,417 --> 00:55:56,352
We literally have the power
487
00:55:56,353 --> 00:55:58,655
of life and death
at our fingertips.
488
00:55:59,489 --> 00:56:00,757
We are not vermin.
489
00:56:01,558 --> 00:56:04,561
We are fucking gods.
490
00:56:08,998 --> 00:56:10,433
You are fucking crazy.
491
00:56:12,202 --> 00:56:14,103
We have
to do something about Miss.
492
00:56:14,104 --> 00:56:16,171
- Do you even care?
- I'm sad.
493
00:56:16,172 --> 00:56:17,407
You don't look like it.
494
00:56:17,907 --> 00:56:19,442
No. We all wear masks.
495
00:56:20,510 --> 00:56:22,746
Look at her crying
'cause there's no lessons.
496
00:56:24,314 --> 00:56:26,548
Oh, are you sad
'cause miss is gone?
497
00:56:26,549 --> 00:56:29,986
Did you love her?
Do you love Miss? Is that why?
498
00:56:31,054 --> 00:56:34,958
Oh, Miss. Oh, God.
499
00:56:36,393 --> 00:56:38,761
I love you, Miss. I miss you.
500
00:56:38,762 --> 00:56:41,698
I want you to come back.
Oh, Miss.
501
00:56:42,365 --> 00:56:44,500
You have been naughty too,
haven't you, Rose?
502
00:56:44,501 --> 00:56:47,103
Yeah, you've been
such a bad girl, Rose.
503
00:56:48,872 --> 00:56:50,407
Hold her down.
504
00:56:53,777 --> 00:56:55,612
Rebekah, I said hold her down.
505
00:56:56,045 --> 00:57:00,016
Lily. Lily, stop. Stop.
506
00:57:00,550 --> 00:57:04,253
- Come on.
- Get off!
507
00:57:04,254 --> 00:57:05,922
Aren't you supposed
to get up?
508
00:57:07,690 --> 00:57:10,092
See, Rose, we are strong.
509
00:57:10,093 --> 00:57:11,160
Ada,
510
00:57:11,161 --> 00:57:12,695
let's see how strong you are.
511
00:57:13,463 --> 00:57:16,064
I bet you can't pick up
that big rock over there.
512
00:57:16,065 --> 00:57:19,234
Yeah? Look, I bet you can't
pick up that big rock.
513
00:57:26,276 --> 00:57:27,076
Yes.
514
00:57:28,244 --> 00:57:30,914
- Good. Well done.
- Stop!
515
00:57:31,748 --> 00:57:34,651
Let's make this interesting.
516
00:57:35,785 --> 00:57:38,921
If you can hold it
over Rose's head for 20 seconds,
517
00:57:38,922 --> 00:57:40,824
I'll give you
double helpings at dinner.
518
00:57:46,029 --> 00:57:48,363
Yes.
519
00:57:48,364 --> 00:57:51,501
One, two...
520
00:57:51,935 --> 00:57:55,705
- ...three, four, five...
- Get off me!
521
00:57:56,506 --> 00:58:00,109
...six, seven, eight...
522
00:58:00,777 --> 00:58:02,878
Open your eyes, Rose.
523
00:58:02,879 --> 00:58:06,683
...nine, ten, 11...
524
00:58:07,217 --> 00:58:09,885
- ...12, 13...
- I can't do it.
525
00:58:09,886 --> 00:58:15,225
...14, 15, 16, 17...
526
00:58:18,495 --> 00:58:20,830
Run Rose, run.
527
00:58:21,798 --> 00:58:25,235
You are such
a disappointment to me, Ada.
528
00:58:25,635 --> 00:58:27,936
You can have
half your rations tonight.
529
00:58:27,937 --> 00:58:31,708
Run, Rose. Run!
530
00:58:45,154 --> 00:58:48,691
Rose. Oh, Rosie.
531
00:58:49,893 --> 00:58:52,294
Are you going
to come out and play?
532
00:58:52,295 --> 00:58:53,563
Leave me alone.
533
00:58:54,631 --> 00:58:55,865
Suit yourself.
534
00:58:56,933 --> 00:58:59,102
But you'll have
to come out sometime.
535
00:59:32,068 --> 00:59:34,871
Rose? Rose.
536
00:59:37,307 --> 00:59:38,775
It's just me Rebekah.
537
00:59:42,245 --> 00:59:43,613
I brought you some food.
538
00:59:46,616 --> 00:59:48,818
Open up.
I'm risking a lot by being here.
539
00:59:50,987 --> 00:59:53,156
- You're trying to trick me.
- No.
540
00:59:54,824 --> 00:59:57,193
Just... just trust me.
541
01:00:10,206 --> 01:00:11,174
You must be hungry.
542
01:00:16,846 --> 01:00:18,615
What are you doing here?
543
01:00:19,315 --> 01:00:20,683
I'm... I'm just trying to help.
544
01:00:21,284 --> 01:00:22,719
For holding me down?
545
01:00:23,553 --> 01:00:25,888
- Or the other hundred times?
- I'm sorry.
546
01:00:26,689 --> 01:00:29,024
You don't know
what Lily's capable of.
547
01:00:29,025 --> 01:00:29,892
I think I do.
548
01:00:30,093 --> 01:00:33,028
Miss has vanished, Sam's gone.
549
01:00:33,029 --> 01:00:35,264
Come on, what more
is she capable of?
550
01:00:37,600 --> 01:00:40,136
"As flies to wanton boys
are we to the gods."
551
01:00:41,270 --> 01:00:42,805
"They kill us for their sport."
552
01:00:43,539 --> 01:00:47,275
King Lear. Hmm.
New depths for you.
553
01:00:48,578 --> 01:00:50,780
You weren't the only one
who's taught poetry.
554
01:00:51,280 --> 01:00:52,248
Just don't tell Lily.
555
01:00:55,451 --> 01:00:58,087
You have to stop
enabling her, Rebekah.
556
01:01:01,190 --> 01:01:02,392
I'm just not strong.
557
01:01:05,261 --> 01:01:06,262
You are, Rose.
558
01:01:08,264 --> 01:01:09,098
You are.
559
01:01:10,433 --> 01:01:11,734
I've seen it in you.
560
01:01:17,740 --> 01:01:19,742
Sometimes I think
I deserve this.
561
01:01:22,712 --> 01:01:26,182
The things that Lily does to me.
562
01:01:27,784 --> 01:01:30,686
We have the power of life
and death at our fingertips.
563
01:01:30,687 --> 01:01:31,921
Then say that.
564
01:01:35,625 --> 01:01:37,126
I think you should go now.
565
01:01:43,599 --> 01:01:45,435
Lily was right
about one thing though.
566
01:01:47,303 --> 01:01:48,738
You can't stay here forever.
567
01:06:13,602 --> 01:06:17,306
Oh, Rose. We're just discussing
our new priorities.
568
01:06:18,607 --> 01:06:19,542
Where's my locket?
569
01:06:22,044 --> 01:06:23,512
Look, Rose.
570
01:06:24,647 --> 01:06:28,584
With everything that's going on,
we really shouldn't be fighting.
571
01:06:31,520 --> 01:06:34,256
If you've lost your locket,
we can help you find it.
572
01:06:35,424 --> 01:06:37,259
We know
how much it means to you.
573
01:06:43,499 --> 01:06:44,400
Fresh shot?
574
01:06:50,072 --> 01:06:51,706
Lucy would never
let us down here,
575
01:06:51,707 --> 01:06:53,609
but Ada and I got in
576
01:06:54,176 --> 01:06:56,879
to sift through all this
valuable crap.
577
01:06:57,446 --> 01:06:59,714
There's loads
of old tech here.
578
01:06:59,715 --> 01:07:01,050
Really old.
579
01:07:02,551 --> 01:07:04,452
This is the only one we found
that still works.
580
01:07:04,453 --> 01:07:07,822
Well, kind of.
581
01:07:07,823 --> 01:07:10,059
The end is all jumpy,
but so what?
582
01:07:11,293 --> 01:07:12,261
Wow.
583
01:07:12,962 --> 01:07:14,930
It's so old and scratchy.
584
01:07:15,598 --> 01:07:18,266
It was the first time
people heard pictures
585
01:07:18,267 --> 01:07:21,037
talking and singing.
586
01:07:21,570 --> 01:07:22,471
You what?
587
01:07:24,373 --> 01:07:27,409
Well, in such a simple moment
it changed the world.
588
01:07:27,410 --> 01:07:30,678
It changed
how people saw the world
589
01:07:30,679 --> 01:07:32,148
and how they communicated.
590
01:07:33,582 --> 01:07:34,650
How?
591
01:07:35,151 --> 01:07:38,820
it was the beginning
of...
592
01:07:38,821 --> 01:07:41,457
...new art, of a new time.
593
01:07:45,227 --> 01:07:49,097
Sounds like a terrible film.
Look, I brought you in here
594
01:07:49,098 --> 01:07:52,100
to show you how dull
and gray the old world was.
595
01:07:52,101 --> 01:07:54,570
It's not dull and gray, Lily.
It's beautiful.
596
01:07:55,704 --> 01:07:57,139
We have our own world now.
597
01:08:01,177 --> 01:08:02,411
What about Miss Lucy?
598
01:08:06,182 --> 01:08:09,552
Look, we need to accept
that she's gone.
599
01:08:10,119 --> 01:08:11,286
She's gone,
600
01:08:11,287 --> 01:08:13,422
and the world she represents
is gone with her.
601
01:08:17,093 --> 01:08:19,428
So we're not even gonna try
and find her, then?
602
01:08:20,863 --> 01:08:24,600
Are you sure you want to go in
to what happened to her?
603
01:08:25,768 --> 01:08:28,304
You are looking to purge
yourself of some guilt.
604
01:08:31,207 --> 01:08:32,340
You want guilt?
605
01:08:32,341 --> 01:08:34,477
You were the last one
to be seen with her.
606
01:08:35,044 --> 01:08:36,878
You were the last one
close to her.
607
01:08:36,879 --> 01:08:38,347
So that's what you all think?
608
01:08:43,519 --> 01:08:45,620
We need to think
of our own needs now.
609
01:08:45,621 --> 01:08:46,622
Our own futures.
610
01:08:47,490 --> 01:08:50,125
Look,
we will die if we go outside
611
01:08:50,126 --> 01:08:52,227
and the world will die
if it comes in here.
612
01:08:52,228 --> 01:08:53,863
So for now, we're on our own.
613
01:09:02,371 --> 01:09:03,873
I know what must be done.
614
01:09:11,714 --> 01:09:12,781
I'll keep you safe.
615
01:09:51,987 --> 01:09:53,955
I think the American version--
616
01:09:53,956 --> 01:09:55,324
- "Schedule."
- "Schedule."
617
01:09:56,025 --> 01:09:57,559
What's on the...
what's on the sched'?
618
01:09:57,560 --> 01:09:58,727
Well, you can schedule.
619
01:09:59,428 --> 01:10:00,662
Save that for later.
620
01:10:00,663 --> 01:10:02,830
Well, we've got stuff
to do all today.
621
01:10:02,831 --> 01:10:04,732
Big bonfire.
622
01:10:04,733 --> 01:10:07,001
Big bonfire,
and then, like--
623
01:10:07,002 --> 01:10:08,403
There's a lot of trees...
624
01:10:08,404 --> 01:10:09,371
Oh, you...
625
01:10:53,849 --> 01:10:54,683
Miss?
626
01:11:22,645 --> 01:11:23,579
Miss Lucy?
627
01:11:28,951 --> 01:11:29,818
Miss?
628
01:11:43,265 --> 01:11:44,333
Read.
629
01:11:48,737 --> 01:11:49,638
Read.
630
01:11:55,911 --> 01:11:59,348
Yeah.
631
01:12:16,565 --> 01:12:18,067
If you're reading this,
632
01:12:19,234 --> 01:12:21,469
Jonah got you away
from those camps
633
01:12:21,470 --> 01:12:23,405
and to my old colleague, Lucy.
634
01:12:24,006 --> 01:12:25,239
Thank God.
635
01:12:25,240 --> 01:12:27,343
Shh!
636
01:12:37,019 --> 01:12:38,454
There's no one here.
637
01:12:41,256 --> 01:12:42,725
So you are a woman.
638
01:12:43,559 --> 01:12:45,060
I wish I could be there.
639
01:12:47,963 --> 01:12:49,531
No.
640
01:13:04,446 --> 01:13:06,682
Do you blame yourself
for that, angel?
641
01:13:08,650 --> 01:13:12,388
You might not know,
but I didn't have long anyway.
642
01:13:13,155 --> 01:13:13,989
Cancer.
643
01:13:15,124 --> 01:13:16,592
I prefer the virus.
644
01:13:17,393 --> 01:13:20,429
Quick. It's my choice.
645
01:13:22,765 --> 01:13:23,932
And only mine.
646
01:13:29,304 --> 01:13:30,772
I don't regret it.
647
01:13:30,773 --> 01:13:35,878
...powers conveyed
within subsection eight.
648
01:13:37,713 --> 01:13:39,681
- You have no right to...
- Please!
649
01:13:40,282 --> 01:13:41,884
Don't take me.
650
01:13:43,285 --> 01:13:45,521
No. No.
651
01:13:46,388 --> 01:13:47,589
Stop.
652
01:13:48,490 --> 01:13:53,662
In that short hug
was, is a whole eternity.
653
01:13:54,963 --> 01:13:59,668
With that hug,
I remain alive in you.
654
01:14:00,502 --> 01:14:02,704
Harbouring a known carrier.
655
01:14:04,139 --> 01:14:06,475
Under subsection four, you are--
656
01:14:07,209 --> 01:14:09,577
...hereby charged with consp...
657
01:14:09,578 --> 01:14:13,148
Because life is less
than nothing without love.
658
01:14:29,064 --> 01:14:31,066
What... what do I do?
659
01:14:34,336 --> 01:14:35,804
Miss.
660
01:14:37,172 --> 01:14:38,474
Don't trust Lily.
661
01:14:39,842 --> 01:14:40,843
Rose.
662
01:14:41,376 --> 01:14:43,879
Oh, Rose. We found it.
663
01:14:45,280 --> 01:14:46,615
Your locket. Come quick.
664
01:14:50,385 --> 01:14:51,620
I'm sorry, Miss.
665
01:15:24,953 --> 01:15:25,954
Rebekah?
666
01:15:30,759 --> 01:15:31,560
Lily?
667
01:15:33,462 --> 01:15:35,831
Come on, Rose.
Where are you?
668
01:15:37,966 --> 01:15:40,835
- I'm in the dining room.
- Up in the attic.
669
01:15:40,836 --> 01:15:43,539
Come on, we've got it.
670
01:15:49,678 --> 01:15:51,412
Just give me back
my locket, okay?
671
01:15:51,413 --> 01:15:53,180
I've seen Lucy and she's alive.
672
01:15:53,181 --> 01:15:56,051
You need to come and help me.
We need to help her.
673
01:15:57,386 --> 01:16:01,756
♪ Rosie, Rosie,
pocket full of posies ♪
674
01:16:01,757 --> 01:16:05,092
I've been to Lucy's room, okay?
She's in her room.
675
01:16:05,093 --> 01:16:07,529
Lucy's gone now, Rose,
don't you get it?
676
01:16:08,163 --> 01:16:11,065
You're alone now,
No one else to find you.
677
01:16:11,066 --> 01:16:13,768
Please.
Girls, please stop this now.
678
01:16:13,769 --> 01:16:18,105
Such a pretty face,
but not so innocent.
679
01:16:18,106 --> 01:16:20,308
- Bekah?
- Where's your mask?
680
01:16:20,309 --> 01:16:21,442
We can, we can stop this.
681
01:16:21,443 --> 01:16:22,977
Where's your mask, Rose?
682
01:16:22,978 --> 01:16:24,111
Rebekah, please.
683
01:16:24,112 --> 01:16:26,782
Rose,
we can't go out there
684
01:16:27,583 --> 01:16:29,617
- and they can't come in here.
- Stop.
685
01:16:29,618 --> 01:16:31,652
- Stop this now.
- Just us now.
686
01:16:31,653 --> 01:16:33,788
- Don't you get it?
- Your locket,
687
01:16:33,789 --> 01:16:36,724
- we did find it.
- Oh, we did.
688
01:16:36,725 --> 01:16:39,560
- Give it back to me.
- Where did we put it?
689
01:16:39,561 --> 01:16:41,829
- Well, we buried it.
- Did we?
690
01:16:41,830 --> 01:16:43,464
In the vegetable garden.
691
01:16:43,465 --> 01:16:46,634
Oh, of course.
692
01:16:46,635 --> 01:16:48,436
- Run, Rose.
- Come on.
693
01:16:48,437 --> 01:16:50,973
Come on, Rosie.
694
01:17:06,321 --> 01:17:09,691
Under the rock, Rose,
look under the rock.
695
01:18:16,591 --> 01:18:18,459
Oh, Rose.
So nice of you to join us.
696
01:18:18,460 --> 01:18:19,928
Give me my fucking locket.
697
01:18:24,766 --> 01:18:26,400
What do you think
the hole was for?
698
01:18:31,039 --> 01:18:33,275
Right.
Now we've had our fun.
699
01:18:34,409 --> 01:18:35,711
Put on the mask, Rose.
700
01:18:38,146 --> 01:18:39,914
- No.
- Put on the mask, Rose.
701
01:18:39,915 --> 01:18:42,283
- I said no.
- Put on the mask, Rose!
702
01:18:42,284 --> 01:18:45,753
Ada, you do not
have to listen to her.
703
01:18:45,754 --> 01:18:47,254
You don't have to listen to her,
being sheep.
704
01:18:47,255 --> 01:18:49,457
Everything she says,
you don't have to listen to it.
705
01:18:49,458 --> 01:18:53,260
Becca, me and you, we can leave.
You are stronger than this.
706
01:18:53,261 --> 01:18:55,062
You are so much
stronger than this!
707
01:18:55,063 --> 01:18:56,731
See, Rose,
you're a virus.
708
01:18:56,732 --> 01:18:58,065
Iris, please!
709
01:18:58,066 --> 01:19:00,335
And I can't have you
affecting my girls.
710
01:19:03,105 --> 01:19:06,341
So behave yourself
and put on the mask.
711
01:19:38,874 --> 01:19:40,342
We have to finish this.
712
01:20:03,131 --> 01:20:06,066
Rosie, Rosie, Rosie.
713
01:21:00,455 --> 01:21:01,989
You're okay. You're okay.
714
01:21:01,990 --> 01:21:04,326
Shh!
715
01:21:10,465 --> 01:21:12,467
Sorry.
716
01:21:14,035 --> 01:21:16,437
I'm sorry. I'm so sorry.
717
01:21:40,896 --> 01:21:42,197
I didn't realize.
718
01:21:44,532 --> 01:21:47,202
Iris, I'm sorry. I...
719
01:21:50,105 --> 01:21:51,606
Oh, Iris, I didn't know.
720
01:21:54,943 --> 01:21:56,344
Iris. I...
721
01:21:56,912 --> 01:21:58,313
I didn't know.
722
01:22:00,949 --> 01:22:02,350
I think...
723
01:22:04,753 --> 01:22:06,254
maybe you're the virus.
724
01:22:36,785 --> 01:22:38,153
Rose.
725
01:22:46,795 --> 01:22:49,496
That's for Miss Lucy.
726
01:23:16,591 --> 01:23:17,525
I... I love it.
727
01:23:18,893 --> 01:23:20,161
I'll never take it off.
46376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.