All language subtitles for Saint-Pierre S02E02 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:02,640 {\an8}I want updates, Archambault, 2 00:00:02,740 --> 00:00:04,240 {\an8}on all ongoing cases going forward. 3 00:00:04,340 --> 00:00:06,110 Boss, she’s killing us. 4 00:00:06,210 --> 00:00:07,380 When are you coming back? 5 00:00:07,470 --> 00:00:09,210 Just don’t get on Diard’s bad side. 6 00:00:09,310 --> 00:00:11,250 I was in Montreal when I was doing undercover. 7 00:00:11,340 --> 00:00:13,410 His undercover op resulted in the takedown 8 00:00:13,510 --> 00:00:15,080 of a big-time biker crew. 9 00:00:38,540 --> 00:00:40,240 - Boom! You’re dead... - Again! 10 00:00:40,340 --> 00:00:42,210 You just shot me like four times, Arch! 11 00:00:42,310 --> 00:00:44,410 Honey, if you hesitate, you die. 12 00:00:44,510 --> 00:00:47,480 And I like you too much, so please don’t die. 13 00:01:02,160 --> 00:01:03,560 Hah! 14 00:01:03,660 --> 00:01:04,690 -Boom. Dead. 15 00:01:06,130 --> 00:01:09,170 Okay, it’s better, but you need to anticipate your opponent 16 00:01:09,270 --> 00:01:11,070 will have an extra trick up their sleeve. 17 00:01:11,170 --> 00:01:13,910 Send Arch location. 18 00:01:17,940 --> 00:01:19,910 Can you just give me a second? 19 00:01:20,010 --> 00:01:21,250 What’s up? 20 00:01:21,350 --> 00:01:23,620 Fitz has never shared his location before. 21 00:01:23,720 --> 00:01:24,490 That’s weird. 22 00:01:24,580 --> 00:01:26,250 -Okay, I got this. Vas-y. 23 00:01:43,270 --> 00:01:44,470 {\an8}Why are you following me? 24 00:01:47,070 --> 00:01:48,170 {\an8}What message? 25 00:01:50,310 --> 00:01:52,680 What is this? What is this, huh?! 26 00:01:52,780 --> 00:01:53,610 Fitz! 27 00:01:55,580 --> 00:01:56,980 What the hell is going on? 28 00:01:57,080 --> 00:01:58,950 -He’s got a gun! Follow him! Hey! 29 00:02:45,470 --> 00:02:47,170 Look back for his jacket. 30 00:02:47,270 --> 00:02:48,610 {\an8} No cell phone, no wallet, nothing. 31 00:02:48,700 --> 00:02:50,640 {\an8}-I searched his clothing. Also nothing. 32 00:02:52,010 --> 00:02:53,310 {\an8}So, what happened? 33 00:02:53,410 --> 00:02:54,910 {\an8}Why was that guy following you? 34 00:02:55,010 --> 00:02:57,450 {\an8}No idea, but I know I know him from somewhere. 35 00:02:57,540 --> 00:02:59,680 {\an8}He was saying something to me. 36 00:02:59,780 --> 00:03:01,880 {\an8} His French was too fast. Something about a message. 37 00:03:01,980 --> 00:03:03,950 {\an8}Hmm, sounds ominous. 38 00:03:05,890 --> 00:03:08,890 {\an8}- Hell of a start to a day. - Yeah. 39 00:03:08,990 --> 00:03:10,060 {\an8}The lorry driver? 40 00:03:10,160 --> 00:03:11,460 {\an8}Yeah, Vincent Castille, a local. 41 00:03:11,560 --> 00:03:13,430 {\an8}He’s shaken, poor guy. 42 00:03:13,530 --> 00:03:15,430 {\an8}The deceased had this on him. 43 00:03:15,530 --> 00:03:18,900 {\an8}See if you can get anything on it, including prints. 44 00:03:19,000 --> 00:03:20,070 {\an8}So... 45 00:03:20,170 --> 00:03:21,770 {\an8}what now? 46 00:03:21,870 --> 00:03:24,440 {\an8}-We get changed, and, uh... we go to work. 47 00:03:28,780 --> 00:03:30,420 I sent his prints to your office 48 00:03:30,510 --> 00:03:32,250 to run through the database. 49 00:03:32,350 --> 00:03:34,520 {\an8}No drugs in his system. But look at this. 50 00:03:39,890 --> 00:03:40,960 {\an8}Is this a brand? 51 00:03:41,050 --> 00:03:42,250 {\an8}Like, for cattle? 52 00:03:42,360 --> 00:03:43,930 {\an8}I knew he looked familiar. 53 00:03:44,020 --> 00:03:47,090 {\an8}He must have been around when I was undercover in Montreal. 54 00:03:47,190 --> 00:03:48,190 {\an8}You know him? 55 00:03:48,290 --> 00:03:50,130 {\an8}Not personally, but the Scorpions, 56 00:03:50,230 --> 00:03:51,830 {\an8} the biker gang that I infiltrated, 57 00:03:51,930 --> 00:03:54,970 {\an8} they used to brand their senior members. 58 00:03:55,070 --> 00:03:57,210 {\an8}Fitz, this guy... 59 00:03:57,300 --> 00:03:58,540 {\an8}was coming for you. 60 00:04:00,840 --> 00:04:02,980 {\an8}What are we looking for, exactly? 61 00:04:03,080 --> 00:04:05,550 {\an8}Anything to give us a clue as to why this man 62 00:04:05,650 --> 00:04:06,680 {\an8}was in Saint-Pierre. 63 00:04:06,780 --> 00:04:08,950 {\an8} You think he was sent here to kill you? 64 00:04:09,050 --> 00:04:11,450 Payback for them finding out you were a cop? 65 00:04:11,550 --> 00:04:13,450 -That op was a long time ago. Why now? 66 00:04:13,550 --> 00:04:15,720 I mean, the whole viral video of you arresting 67 00:04:15,820 --> 00:04:17,690 the Premier of Newfoundland? 68 00:04:17,790 --> 00:04:19,660 Scorpions would know I’m here. 69 00:04:19,760 --> 00:04:21,730 While the fingerprint scanner is doing its thing, 70 00:04:21,830 --> 00:04:25,400 I circulated an image of the victim to hotels, B&Bs. 71 00:04:25,500 --> 00:04:27,240 He was staying here. 72 00:04:27,330 --> 00:04:29,600 Oh, hey, look at this. 73 00:04:29,700 --> 00:04:32,140 This is a, um, fried chicken restaurant. 74 00:04:32,240 --> 00:04:35,040 There’s one in Burin, right by the ferry terminal 75 00:04:35,140 --> 00:04:36,270 that takes you to Saint-Pierre. 76 00:04:36,380 --> 00:04:39,080 I’ll check with the Burin transportation department 77 00:04:39,180 --> 00:04:42,420 to see if they have a record of our guy getting on the ferry. 78 00:04:43,950 --> 00:04:45,990 Probably have security cameras at the restaurant. 79 00:04:46,090 --> 00:04:47,830 Check those as well. 80 00:04:47,920 --> 00:04:48,720 Oh, hey, Patty. 81 00:04:50,020 --> 00:04:51,090 Have a look through that. 82 00:04:51,190 --> 00:04:53,730 See if you can find anything that links to our vic. 83 00:04:53,830 --> 00:04:56,130 There’s a bunch of stuff on there from my undercover op. 84 00:04:56,230 --> 00:04:57,060 So... 85 00:04:58,400 --> 00:05:00,000 it’s confidential, okay? 86 00:05:00,100 --> 00:05:01,070 Of course. 87 00:05:01,170 --> 00:05:03,370 And, um, thank you. 88 00:05:06,110 --> 00:05:08,950 Before we investigate our victim’s BnB, 89 00:05:09,040 --> 00:05:10,510 we have to go check in. 90 00:05:10,610 --> 00:05:11,710 With Diard? 91 00:05:24,760 --> 00:05:26,230 I’ve been reading the reports. 92 00:05:26,330 --> 00:05:28,870 What’s this dead biker who assaulted you all about? 93 00:05:28,960 --> 00:05:31,830 Oh, we’re investigating a possible retribution 94 00:05:31,930 --> 00:05:34,600 connected to an undercover op I used to work. 95 00:05:34,700 --> 00:05:36,140 Operation Echo Point? 96 00:05:37,470 --> 00:05:38,500 That’s right, yeah. 97 00:05:38,600 --> 00:05:40,570 Need I remind you of my ground rules? 98 00:05:40,670 --> 00:05:43,110 While Marcus is on leave, you must keep me in the loop. 99 00:05:43,210 --> 00:05:44,380 You’ve read the report. 100 00:05:44,480 --> 00:05:47,080 That’s all we have to go on. 101 00:05:47,180 --> 00:05:49,320 What can you tell me about your undercover op? 102 00:05:49,420 --> 00:05:51,590 Prefect, I’m sorry... 103 00:05:51,680 --> 00:05:53,050 but that’s classified. 104 00:05:53,150 --> 00:05:54,620 -Classified? For me? 105 00:05:54,720 --> 00:05:57,020 Feel free to reach out to my old chief back home. 106 00:05:57,120 --> 00:05:58,290 Maybe she could... 107 00:05:58,390 --> 00:06:00,490 I’m just trying to help. Why were you pulled out? 108 00:06:00,590 --> 00:06:01,760 Was your cover blown? 109 00:06:01,860 --> 00:06:04,460 I was under for a long time. 110 00:06:04,560 --> 00:06:06,900 My family needed me. I needed them. 111 00:06:07,000 --> 00:06:09,440 Pretending to be someone you’re not for that long 112 00:06:09,540 --> 00:06:12,110 can, um... 113 00:06:12,210 --> 00:06:13,110 take its toll. 114 00:06:15,070 --> 00:06:17,010 Fine. 115 00:06:17,110 --> 00:06:17,940 You can leave now. 116 00:06:29,590 --> 00:06:31,430 "You can leave now." 117 00:06:31,520 --> 00:06:32,920 Who talks to people like that? 118 00:06:33,030 --> 00:06:36,130 Well, bedside manner is not Diard’s greatest quality, 119 00:06:36,230 --> 00:06:37,230 that’s for sure. 120 00:06:37,330 --> 00:06:39,030 Yeah. 121 00:06:39,130 --> 00:06:41,430 No indication anyone stayed in this room. 122 00:06:41,530 --> 00:06:42,830 Spoke to the owner. 123 00:06:42,940 --> 00:06:44,440 Only two guests are checked in... 124 00:06:44,540 --> 00:06:45,610 some newlyweds down the hall, 125 00:06:45,710 --> 00:06:47,380 and the guy who rented this room, 126 00:06:47,470 --> 00:06:48,600 his name was Stephen Jolie. 127 00:06:48,710 --> 00:06:50,050 Likely fake. 128 00:06:50,140 --> 00:06:52,440 She also said he had a bunch of bags with him. 129 00:06:52,550 --> 00:06:53,580 I’m not seeing any. 130 00:06:53,680 --> 00:06:55,320 There was no luggage in his car. 131 00:06:55,420 --> 00:06:57,060 Where did all of his things go? 132 00:06:57,150 --> 00:06:58,890 I don’t know, but this bed looks comfortable. 133 00:06:58,990 --> 00:07:00,990 Maybe I’ll just take a little nap right now. 134 00:07:01,090 --> 00:07:03,930 Ah, yeah, with a biker hitman here. 135 00:07:04,020 --> 00:07:07,320 I have a feeling you’ll be sleepwalking all over the place. 136 00:07:07,430 --> 00:07:10,630 -A-hah. A-hah. 137 00:07:14,500 --> 00:07:16,800 - I’m telling you, they’re not. - Hi. 138 00:07:16,900 --> 00:07:18,570 Hi! 139 00:07:18,670 --> 00:07:19,940 Something wrong, officers? 140 00:07:20,040 --> 00:07:22,310 No, we just wanted to ask you a few questions. 141 00:07:22,410 --> 00:07:23,380 What’s your name? 142 00:07:23,480 --> 00:07:26,520 - Sophie. - This is my husband, Alexandre. 143 00:07:26,610 --> 00:07:28,180 Yeah, yeah, we just got married. 144 00:07:28,280 --> 00:07:30,580 -Congratulations. Honeymoon? 145 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 That’s right. 146 00:07:31,980 --> 00:07:33,680 There was a guest staying down the hall. 147 00:07:33,790 --> 00:07:36,160 We just wanted to know if you saw him, spoke to him, 148 00:07:36,260 --> 00:07:37,030 got his name? 149 00:07:37,120 --> 00:07:39,920 -Uh, no, not... not really, no. 150 00:07:40,030 --> 00:07:41,370 Why, has something happened to him? 151 00:07:41,460 --> 00:07:43,260 He actually died this morning. 152 00:07:43,360 --> 00:07:45,160 Oh my God. 153 00:07:45,260 --> 00:07:46,290 Wow, that’s... that’s awful. 154 00:07:46,400 --> 00:07:48,470 You didn’t happen to see if he had any visitors? 155 00:07:48,570 --> 00:07:50,140 His luggage, all of his things, they’re... 156 00:07:50,240 --> 00:07:51,640 they’re gone. 157 00:07:51,740 --> 00:07:53,510 No, we were at dinner till late last night. 158 00:07:53,610 --> 00:07:54,910 Yeah, you know, we actually have 159 00:07:55,010 --> 00:07:56,850 our Al Capone walking tour starting soon. 160 00:07:56,940 --> 00:07:58,940 Can we maybe just get your number? 161 00:07:59,050 --> 00:08:01,220 I’ll call you if we see anything suspicious. 162 00:08:01,310 --> 00:08:02,910 - Sure. - Sure. 163 00:08:03,020 --> 00:08:04,790 Thanks. 164 00:08:04,880 --> 00:08:06,450 Oh, and you won’t have much luck 165 00:08:06,550 --> 00:08:08,250 finding a golf course on the island. 166 00:08:08,350 --> 00:08:10,450 Oh. Yeah. 167 00:08:10,560 --> 00:08:12,460 I have them with me wherever I go, 168 00:08:12,560 --> 00:08:15,460 just in case. 169 00:08:15,560 --> 00:08:17,930 Well... have a nice day. 170 00:08:23,540 --> 00:08:24,840 Fitz? 171 00:08:24,940 --> 00:08:27,240 I’m looking all over that thing you asked me to do. 172 00:08:27,340 --> 00:08:28,240 I’ll keep you posted. 173 00:08:28,340 --> 00:08:29,880 Thanks. 174 00:08:29,980 --> 00:08:32,320 So, I checked with the harbour authority... 175 00:08:32,410 --> 00:08:34,980 our victim came over on the last ferry two days ago. 176 00:08:35,080 --> 00:08:37,450 He entered through an official port of entry, so... 177 00:08:37,550 --> 00:08:40,290 So there’s no way he would have got a gun past customs. 178 00:08:40,390 --> 00:08:43,030 And I checked the gun through every database. 179 00:08:43,120 --> 00:08:45,560 As it happens, it had a match for a stolen gun 180 00:08:45,660 --> 00:08:46,790 reported a few years ago. 181 00:08:46,890 --> 00:08:48,090 So, he got it in Saint-Pierre. 182 00:08:48,190 --> 00:08:50,730 So, who in town sells illegal weapons? 183 00:08:50,830 --> 00:08:53,370 There’s a guy, a total douche, 184 00:08:53,470 --> 00:08:56,640 and I’ve been trying to find a way to nail him for years, 185 00:08:56,740 --> 00:08:58,610 and nothing ever sticks. 186 00:08:58,700 --> 00:09:00,100 You must be talking about Gus. 187 00:09:00,210 --> 00:09:01,510 100%, I am. 188 00:09:01,610 --> 00:09:05,580 And I’ve always suspected him of selling guns in Saint-Pierre. 189 00:09:05,680 --> 00:09:07,120 Might be worth a chat. 190 00:09:07,210 --> 00:09:08,080 Okay. 191 00:09:12,080 --> 00:09:14,780 Looks like you’ve had quite the payday. 192 00:09:14,890 --> 00:09:17,390 How nice to see you again, Arch. 193 00:09:17,490 --> 00:09:18,690 Sorry, uh... 194 00:09:18,790 --> 00:09:20,230 can’t stick around. 195 00:09:22,430 --> 00:09:23,930 No, Gus! Don’t run! 196 00:09:25,430 --> 00:09:26,300 Bonjour, Gus. 197 00:09:29,440 --> 00:09:30,540 What do you know about him? 198 00:09:30,640 --> 00:09:32,910 Whoa, whoa, whoa, I had nothing to do with his death. 199 00:09:33,010 --> 00:09:34,380 How did you know he was dead? 200 00:09:34,470 --> 00:09:37,310 He doesn’t look like he’s just taking a nap. 201 00:09:37,410 --> 00:09:38,410 What about the gun? 202 00:09:38,510 --> 00:09:39,510 I don’t deal in guns. 203 00:09:39,610 --> 00:09:40,680 Gus... 204 00:09:40,780 --> 00:09:42,420 these drugs are very illegal in France, 205 00:09:42,520 --> 00:09:45,720 and there is enough here to warrant a trafficking charge. 206 00:09:47,120 --> 00:09:49,590 What did he say exactly? Don’t leave any details out. 207 00:09:49,690 --> 00:09:51,630 This is really, really important. 208 00:09:53,130 --> 00:09:55,400 He seemed very serious, you know? 209 00:09:55,490 --> 00:09:57,930 He was jittery. Maybe afraid? 210 00:09:58,030 --> 00:09:59,470 I don’t know! I’m not a psychologist. 211 00:09:59,570 --> 00:10:02,070 He wanted a couple of guns. I don’t ask questions. 212 00:10:02,170 --> 00:10:04,810 - Two guns? - There was only one gun on him. 213 00:10:04,900 --> 00:10:07,640 He said the second one was for a buddy. 214 00:10:07,740 --> 00:10:09,340 That’s all he said, I swear. 215 00:10:09,440 --> 00:10:10,540 Okay Gus. 216 00:10:10,640 --> 00:10:12,010 Now, bye-bye. 217 00:10:15,580 --> 00:10:16,950 You said no charges. 218 00:10:17,050 --> 00:10:19,650 No trafficking charges, but there is still possession 219 00:10:19,750 --> 00:10:21,590 and the illegal sale of firearms. 220 00:10:21,690 --> 00:10:23,190 I’ll be out by supper. 221 00:10:23,290 --> 00:10:24,160 Always am. 222 00:10:27,730 --> 00:10:29,370 Vic’s name is David LeClerc. 223 00:10:29,460 --> 00:10:32,800 He has a rap sheet, but it took some manoeuvring to access it. 224 00:10:32,900 --> 00:10:35,240 Most of these cases have been thrown out. 225 00:10:35,330 --> 00:10:36,230 Or redacted. 226 00:10:36,340 --> 00:10:38,280 Maybe he had a really good lawyer. 227 00:10:38,370 --> 00:10:39,270 The Scorpions are famous 228 00:10:39,370 --> 00:10:41,510 for bribing high-level officials. 229 00:10:41,610 --> 00:10:44,780 It’s actually one of the secrets to their success. 230 00:10:44,880 --> 00:10:48,080 Also... his car’s GPS. 231 00:10:48,180 --> 00:10:50,050 Fitz, he stopped by your motel. 232 00:10:50,150 --> 00:10:53,020 And every other place that I was yesterday. 233 00:10:53,120 --> 00:10:55,360 David LeClerc is dead, but there could be another 234 00:10:55,450 --> 00:10:56,750 biker here looking for you. 235 00:10:56,860 --> 00:10:58,230 With a gun. 236 00:10:58,320 --> 00:11:00,460 I’m gonna get you a 24-hour security. 237 00:11:00,560 --> 00:11:02,400 Ah, okay, Arch... 238 00:11:02,500 --> 00:11:04,200 Arch? 239 00:11:04,300 --> 00:11:05,670 I’m a grown man. 240 00:11:05,770 --> 00:11:07,540 I’m a cop. I’ll be fine. 241 00:11:07,630 --> 00:11:09,230 Partner, don’t worry. 242 00:11:43,400 --> 00:11:44,430 We’re doing it! 243 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 We’re doing it! 244 00:11:49,540 --> 00:11:51,080 - Fitz! - Guys, guys! 245 00:11:58,680 --> 00:12:00,480 Fitz! Fitz! 246 00:12:00,590 --> 00:12:01,720 Fitz! 247 00:12:07,960 --> 00:12:09,300 Still got it. 248 00:12:12,430 --> 00:12:13,770 How are you here? 249 00:12:13,870 --> 00:12:15,410 Can’t a girl drop by? 250 00:12:16,700 --> 00:12:17,700 Don’t move! 251 00:12:17,800 --> 00:12:19,970 {\an8}Whoa, this is not what it looks like. 252 00:12:20,070 --> 00:12:21,940 I watched you pick his lock, so yes, 253 00:12:22,040 --> 00:12:24,180 it’s exactly what it looks like. 254 00:12:25,480 --> 00:12:27,580 But you seem to have it all under control. 255 00:12:31,850 --> 00:12:34,020 You were staking out my place? 256 00:12:34,120 --> 00:12:35,460 Renuf and I took turns. 257 00:12:37,090 --> 00:12:38,760 Arch, this is Jen. 258 00:12:38,860 --> 00:12:41,460 Jen was my... undercover partner. 259 00:12:43,460 --> 00:12:44,260 This is Arch. 260 00:12:48,270 --> 00:12:50,370 Fitz, I need to talk to you. 261 00:12:50,470 --> 00:12:52,110 Alone. 262 00:12:52,200 --> 00:12:53,700 Well, Arch is my partner now. 263 00:12:53,810 --> 00:12:55,650 Anything you have to say to me, 264 00:12:55,740 --> 00:12:58,040 you can trust that it’ll stay between the three of us. 265 00:13:02,410 --> 00:13:05,450 How old are Ashling and Kirin now? 266 00:13:05,550 --> 00:13:07,320 16 and 12. 267 00:13:07,420 --> 00:13:10,860 God, it just feels like yesterday Ash was born. 268 00:13:13,130 --> 00:13:16,800 Okay, uh, look, I’m still undercover. 269 00:13:16,900 --> 00:13:18,800 You’re still undercover with the Scorpions? 270 00:13:18,900 --> 00:13:20,140 How is that possible? 271 00:13:20,230 --> 00:13:22,500 I rose up the ranks, was too valuable to be pulled. 272 00:13:22,600 --> 00:13:23,600 This guy, David... 273 00:13:25,100 --> 00:13:27,440 LeClerc, he came, he had a message for me. 274 00:13:27,540 --> 00:13:30,540 Yeah, I wanted him to let you know there is an operation 275 00:13:30,640 --> 00:13:32,510 landing at your doorstep. 276 00:13:32,610 --> 00:13:33,950 David’s my CI. 277 00:13:34,050 --> 00:13:35,550 Explains his redacted record. 278 00:13:36,980 --> 00:13:39,650 Fitz, I am this close, and I mean it, 279 00:13:39,750 --> 00:13:40,850 to taking them all down, 280 00:13:40,950 --> 00:13:42,550 all the guys at the top, everything. 281 00:13:42,660 --> 00:13:45,800 Kudos, really, but what does that have to do with me? 282 00:13:45,890 --> 00:13:47,020 Why are you here? 283 00:13:47,130 --> 00:13:49,430 Five days ago, I woke up to news that David and I 284 00:13:49,530 --> 00:13:51,700 were coming to Saint-Pierre for a job. 285 00:13:51,800 --> 00:13:53,840 No details, no specifications, 286 00:13:53,930 --> 00:13:55,970 just that I would be briefed when I got here. 287 00:13:56,070 --> 00:13:58,910 David left me a gun in a locker, 288 00:13:59,000 --> 00:14:00,940 but I have not been able to find him. 289 00:14:03,510 --> 00:14:05,110 Jenny, I’m sorry to tell you this, 290 00:14:05,210 --> 00:14:06,410 but David was killed yesterday. 291 00:14:09,850 --> 00:14:11,120 What...? 292 00:14:11,220 --> 00:14:12,920 He was hit by a truck, 293 00:14:13,020 --> 00:14:14,260 not far from here. 294 00:14:18,020 --> 00:14:20,120 I don’t think that was an accident. 295 00:14:20,230 --> 00:14:22,200 In Montreal, people are on edge. 296 00:14:22,290 --> 00:14:26,190 There are rumours, people talking about an informant. 297 00:14:26,300 --> 00:14:27,900 Fitz, if they knew about David, then... 298 00:14:28,000 --> 00:14:29,170 Maybe they’re onto you. 299 00:14:29,270 --> 00:14:30,770 What is the job, the operation? 300 00:14:30,870 --> 00:14:32,510 I-I don’t know, but whatever it is, 301 00:14:32,610 --> 00:14:34,110 it’s gonna be big. 302 00:14:34,210 --> 00:14:35,710 How can we help? 303 00:14:35,810 --> 00:14:39,450 - Uh, I... - don’t know yet. 304 00:14:39,550 --> 00:14:41,320 I need more intel, but I will reach out 305 00:14:41,410 --> 00:14:43,110 as soon as I know what’s what. 306 00:14:43,220 --> 00:14:45,460 This is full undercover protocol, okay? 307 00:14:45,550 --> 00:14:47,390 No one can know that I am involved. 308 00:14:47,490 --> 00:14:51,960 It would jeopardize the op, not to mention my actual life. 309 00:14:52,060 --> 00:14:53,360 Do we understand each other? 310 00:14:55,460 --> 00:14:57,460 Let me check outside before you leave. 311 00:15:08,870 --> 00:15:12,270 Despite everything, it is nice to see your face again, Donny. 312 00:15:15,610 --> 00:15:16,440 It’s clear. 313 00:15:37,440 --> 00:15:39,180 You wanted to see me, Prefect? 314 00:15:39,270 --> 00:15:41,540 Patty, yes. 315 00:15:41,640 --> 00:15:44,810 You log more hours than any other cop on the force, 316 00:15:44,910 --> 00:15:47,080 and you rarely put in for OT. 317 00:15:47,180 --> 00:15:49,020 You remind me of me. 318 00:15:49,110 --> 00:15:52,210 Team player, tough, smart. 319 00:15:52,320 --> 00:15:54,160 You’re destined for big things. 320 00:15:54,250 --> 00:15:56,790 That’s... very kind of you. 321 00:15:56,890 --> 00:15:57,990 Oh, I’m not that kind. 322 00:15:59,120 --> 00:16:01,360 But as a team player myself, 323 00:16:01,460 --> 00:16:05,600 I am concerned for Fitz’s safety. 324 00:16:05,700 --> 00:16:08,370 If you find out more about his undercover work, 325 00:16:08,470 --> 00:16:11,110 maybe we can get to the root of what’s going down 326 00:16:11,200 --> 00:16:12,540 and help him. 327 00:16:12,640 --> 00:16:13,670 Okay. 328 00:16:13,770 --> 00:16:15,370 And... just come to me. 329 00:16:15,470 --> 00:16:18,570 There’s no need to tell him how concerned we are. 330 00:16:18,680 --> 00:16:19,480 You know men. 331 00:16:33,290 --> 00:16:34,560 Talk to me. 332 00:16:34,660 --> 00:16:36,560 We haven’t said a word all morning. 333 00:16:38,330 --> 00:16:41,700 - Sorry. - It’s just kind of like I... 334 00:16:41,800 --> 00:16:43,500 like I just saw a ghost. 335 00:16:44,740 --> 00:16:47,280 When we were undercover, you know, we were in deep. 336 00:16:47,370 --> 00:16:50,640 Too deep. And my reality... 337 00:16:50,740 --> 00:16:52,010 well... 338 00:16:52,110 --> 00:16:54,580 was not reality, you know? 339 00:16:55,550 --> 00:16:57,050 We were in the thick of it. 340 00:16:57,150 --> 00:17:00,720 And this deal we were trying to get done was taking forever, 341 00:17:00,820 --> 00:17:03,590 like months, and I was getting impatient, 342 00:17:03,690 --> 00:17:04,820 and I just... 343 00:17:06,290 --> 00:17:08,590 I tried to speed things up, you know, 344 00:17:08,690 --> 00:17:10,290 and the bikers, they got suspicious. 345 00:17:10,400 --> 00:17:11,740 Was your life in danger? 346 00:17:11,830 --> 00:17:13,170 Yes. 347 00:17:13,270 --> 00:17:15,070 I put my life in danger, 348 00:17:15,170 --> 00:17:17,210 and I put Jenny’s life in danger. 349 00:17:19,640 --> 00:17:23,010 I freaked out, you know, and things got real tense. 350 00:17:23,110 --> 00:17:24,480 Guns were drawn. 351 00:17:24,580 --> 00:17:26,820 And Jenny, she just tried to calm everyone down, you know? 352 00:17:26,910 --> 00:17:28,080 Tried to make everyone relax. 353 00:17:28,180 --> 00:17:31,250 So she started to like, um... 354 00:17:31,350 --> 00:17:35,520 you know, freebase heroin right in front of me, 355 00:17:35,620 --> 00:17:37,690 you know, to prove to the guys, "Hey, we’re cool. 356 00:17:37,790 --> 00:17:39,960 "Hey, we’re not cops." 357 00:17:40,060 --> 00:17:42,330 Fitz, she seems to be on top of it, 358 00:17:42,430 --> 00:17:44,700 professionally at least. 359 00:17:44,800 --> 00:17:45,700 I mean, I don’t know. 360 00:17:47,430 --> 00:17:50,130 I was obviously pulled out of the op right around then, 361 00:17:50,240 --> 00:17:51,580 and I haven’t seen her since. 362 00:17:54,410 --> 00:17:56,910 She’s the root of your nightmares. 363 00:17:57,010 --> 00:17:57,810 The sleepwalking. 364 00:18:00,250 --> 00:18:01,990 Yeah. 365 00:18:02,080 --> 00:18:03,650 Well, some of them anyway. 366 00:18:06,090 --> 00:18:08,060 It’s just... now I’ve got the chance 367 00:18:08,150 --> 00:18:09,390 to take down the Scorpions, 368 00:18:09,490 --> 00:18:11,390 you know, to really nail those pricks. 369 00:18:11,490 --> 00:18:14,060 And help Jenny to finally get out. 370 00:18:14,160 --> 00:18:15,960 David LeClerc was accidentally 371 00:18:16,060 --> 00:18:17,400 flattened by a truck. 372 00:18:17,500 --> 00:18:20,670 Why are we treating his death as a homicide? 373 00:18:20,770 --> 00:18:24,570 The information that we have that led us to that conclusion, 374 00:18:24,670 --> 00:18:27,270 unfortunately, well, it can’t be shared. 375 00:18:27,370 --> 00:18:28,540 Excuse me? 376 00:18:28,640 --> 00:18:30,410 I’ve told you this already, Prefect. 377 00:18:30,510 --> 00:18:31,580 You don’t have clearance. 378 00:18:31,680 --> 00:18:33,180 David LeClerc was in Saint-Pierre 379 00:18:33,280 --> 00:18:34,550 to deliver a message to Fitz. 380 00:18:34,650 --> 00:18:36,650 The biker gang, the Scorpions, are here, 381 00:18:36,750 --> 00:18:37,990 and they’re planning something. 382 00:18:38,080 --> 00:18:39,720 We just don’t know what yet. 383 00:18:39,820 --> 00:18:41,790 We just need to figure out how, if, or why 384 00:18:41,890 --> 00:18:45,060 the Scorpions convinced this guy to carry out a hit. 385 00:18:45,160 --> 00:18:47,860 Vincent Castille. I don’t know him, 386 00:18:47,960 --> 00:18:50,700 but he lives like five blocks from my house. 387 00:18:50,800 --> 00:18:51,730 What’s your point? 388 00:18:51,830 --> 00:18:53,330 I know everyone in my neighbourhood. 389 00:18:53,430 --> 00:18:55,830 And his French, his accent... 390 00:18:55,930 --> 00:19:00,100 I’m actually very good at picking out different dialects. 391 00:19:00,210 --> 00:19:04,180 It sounded French-Canadian, not, uh, Saint-Pierre French. 392 00:19:04,280 --> 00:19:05,920 Okay, can you get us that address? 393 00:19:06,010 --> 00:19:07,910 Oh, um, before you go, 394 00:19:08,010 --> 00:19:10,280 we got the footage from the fast-food restaurant. 395 00:19:10,380 --> 00:19:11,650 David LeClerc placed an order 396 00:19:11,750 --> 00:19:13,350 just before getting on the ferry. 397 00:19:13,450 --> 00:19:15,550 This is from the ferry terminal. 398 00:19:15,650 --> 00:19:17,420 And here’s his car getting into Saint-Pierre. 399 00:19:17,520 --> 00:19:19,560 Patty, pause it. 400 00:19:19,660 --> 00:19:21,660 Zoom in... 401 00:19:21,760 --> 00:19:23,330 I think those are the golf clubs 402 00:19:23,430 --> 00:19:25,070 that were in Alexandre and Sophie’s room 403 00:19:25,160 --> 00:19:26,530 at LeClerc’s B&B. 404 00:19:26,630 --> 00:19:29,030 So, that explains why there was no luggage in his room. 405 00:19:29,130 --> 00:19:30,970 Did they clean him out? 406 00:19:31,070 --> 00:19:35,580 Look, the honeymooners were on the ferry with David. 407 00:19:35,670 --> 00:19:38,270 Is it possible the three of them are working together 408 00:19:38,380 --> 00:19:40,080 on whatever this is? 409 00:19:40,180 --> 00:19:42,080 Renuf, bring in the honeymooners. 410 00:19:42,180 --> 00:19:43,980 Fitz and I will go for Vincent. 411 00:19:52,220 --> 00:19:53,350 Renuf says the honeymooners 412 00:19:53,460 --> 00:19:55,360 checked out of the hotel. 413 00:19:55,460 --> 00:19:57,030 Let’s hope Vincent’s still here. 414 00:20:04,140 --> 00:20:05,170 Door’s locked. 415 00:20:05,270 --> 00:20:07,410 People in Saint-Pierre sometimes hide a key 416 00:20:07,510 --> 00:20:08,880 for their door. 417 00:20:10,140 --> 00:20:10,940 There you go. 418 00:20:24,290 --> 00:20:25,760 Someone fed the cat. 419 00:20:27,160 --> 00:20:28,190 Fitz, do you hear that? 420 00:20:42,770 --> 00:20:43,940 Hello? 421 00:20:47,080 --> 00:20:48,010 We’re the police. 422 00:20:48,110 --> 00:20:49,550 It’s okay. We’re the police. 423 00:20:49,650 --> 00:20:51,390 Hang on. Are you okay? 424 00:20:51,480 --> 00:20:53,150 Vincent, right? 425 00:20:53,250 --> 00:20:54,590 Some people broke in. 426 00:20:54,690 --> 00:20:56,990 Demanded the keys to my truck and my driver’s license. 427 00:20:57,090 --> 00:20:58,060 Two men and a woman? 428 00:20:58,160 --> 00:20:59,930 Yes, and one of them was staying upstairs. 429 00:21:00,030 --> 00:21:02,030 Earlier, I heard footsteps leaving in a hurry. 430 00:21:02,130 --> 00:21:04,430 Did you hear them speak to each other, say anything? 431 00:21:04,530 --> 00:21:05,970 Anything you heard could help. 432 00:21:06,060 --> 00:21:07,460 Well, uh... 433 00:21:07,570 --> 00:21:11,010 they poured food for my Belle, my cat. 434 00:21:11,100 --> 00:21:12,470 Oh, and my printer. 435 00:21:12,570 --> 00:21:15,740 It jammed up and the guy got frustrated and he left. 436 00:21:22,180 --> 00:21:23,350 What is that? 437 00:21:32,160 --> 00:21:34,530 "Fitzpatrick is a liability. 438 00:21:34,630 --> 00:21:37,100 "I refuse to continue working with him." 439 00:21:39,800 --> 00:21:43,840 Um, I managed to pull the full schematics from that printer. 440 00:21:43,940 --> 00:21:46,740 It’s a vault door from the ’20s, 441 00:21:46,840 --> 00:21:49,640 but apparently one of the toughest vaults to crack, ever. 442 00:21:49,740 --> 00:21:52,480 Where would there be a vault like that here in Saint-Pierre? 443 00:21:52,580 --> 00:21:53,950 I’m surprised you haven’t seen it 444 00:21:54,050 --> 00:21:56,120 on one of your little history tours. 445 00:21:56,210 --> 00:21:57,680 Ha-ha. 446 00:21:57,780 --> 00:21:59,580 If there’s a vault like this here, 447 00:21:59,690 --> 00:22:01,090 I know who can help. 448 00:22:03,920 --> 00:22:06,120 So, whatever the bikers were doing here, 449 00:22:06,220 --> 00:22:08,490 you think has something to do with the vault? 450 00:22:10,830 --> 00:22:13,430 Their target is the post office. 451 00:22:13,530 --> 00:22:15,130 Mail? 452 00:22:15,230 --> 00:22:17,830 - Hardly profitable. - Or worth killing over. 453 00:22:17,940 --> 00:22:19,380 Almost no one in Saint-Pierre knows this, 454 00:22:19,470 --> 00:22:22,710 but there’s a secret hidden deep underneath the Post Office. 455 00:22:24,340 --> 00:22:25,980 What kind of secret? 456 00:22:27,180 --> 00:22:30,480 France set up a currency reserve decades ago. 457 00:22:30,580 --> 00:22:31,880 This vault... 458 00:22:33,320 --> 00:22:35,490 contains 30 billion euros. 459 00:22:37,090 --> 00:22:39,160 Your bikers are getting ready to steal it. 460 00:22:42,990 --> 00:22:46,130 So, it’s an emergency contingency fund? 461 00:22:46,230 --> 00:22:48,870 -In case of a nuclear fallout... war, flood. 462 00:22:48,970 --> 00:22:50,910 It’s been around since World War II. 463 00:22:51,000 --> 00:22:53,140 I can’t believe it’s been right where I’ve been collecting 464 00:22:53,240 --> 00:22:54,370 my mail my whole life. 465 00:22:54,470 --> 00:22:55,570 Hidden in plain sight 466 00:22:55,670 --> 00:22:59,010 where no one would think to look for it. 467 00:22:59,110 --> 00:23:01,880 The inspector has made it very clear to me that he understands 468 00:23:01,980 --> 00:23:05,280 what classified means, and this, Marcus, is just that. 469 00:23:05,380 --> 00:23:06,880 They have been given clearance. 470 00:23:06,990 --> 00:23:07,820 By...? 471 00:23:08,990 --> 00:23:10,460 Me. 472 00:23:10,560 --> 00:23:12,700 Do I need to remind you that I’m still the chief 473 00:23:12,790 --> 00:23:13,690 with full departmental authority? 474 00:23:13,790 --> 00:23:16,660 - You’re on leave. - Of my choice. 475 00:23:16,760 --> 00:23:18,460 So, consider my leave cancelled. 476 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 Now, we can argue semantics or we can acknowledge the fact 477 00:23:22,830 --> 00:23:24,970 that my exceptional team uncovered a conspiracy 478 00:23:25,070 --> 00:23:28,040 by a dangerous gang to rob the French government’s reserve. 479 00:23:28,140 --> 00:23:30,880 Do we believe that the bikers are behind this on their own? 480 00:23:30,980 --> 00:23:32,650 You think they have someone on the inside? 481 00:23:32,740 --> 00:23:34,980 A bigger player, someone from here maybe. 482 00:23:35,080 --> 00:23:36,880 Someone who’s abreast of illegal activity 483 00:23:36,980 --> 00:23:37,780 in Saint-Pierre. 484 00:23:39,280 --> 00:23:40,880 -Oh, for God’s sakes. Who? 485 00:23:40,990 --> 00:23:42,760 Gallagher. 486 00:23:42,850 --> 00:23:46,690 I hear he’s out of ICU, awake, eating, talking, 487 00:23:46,790 --> 00:23:48,130 making the nurses’ lives hell. 488 00:23:48,230 --> 00:23:51,170 Sounds like you two need to go on a fishing expedition. 489 00:23:51,260 --> 00:23:53,630 Just be careful what you reveal in the process. 490 00:24:10,450 --> 00:24:11,220 Well, well, well. 491 00:24:12,680 --> 00:24:14,680 I suppose you’ve come to finish me off, have you? 492 00:24:14,790 --> 00:24:16,330 We’re not happy about this visit 493 00:24:16,420 --> 00:24:17,450 any more than you are. 494 00:24:17,560 --> 00:24:18,900 You shot me twice. 495 00:24:18,990 --> 00:24:20,790 Bloody miracle I’m still alive. 496 00:24:20,890 --> 00:24:23,160 - No doubt. - You’re very lucky. 497 00:24:23,260 --> 00:24:24,090 Hmm. 498 00:24:25,730 --> 00:24:28,100 However, Deputy, I do appreciate your... 499 00:24:29,630 --> 00:24:31,230 your compassion in the way that you... 500 00:24:32,800 --> 00:24:34,400 you shot my son, Rowan. 501 00:24:34,510 --> 00:24:37,950 I know that you’re capable of inflicting much worse damage 502 00:24:38,040 --> 00:24:40,210 than that, so... 503 00:24:40,310 --> 00:24:42,280 thanks to you, he’s alive. 504 00:24:42,380 --> 00:24:46,220 We need to ask you about a theoretical crime. 505 00:24:46,320 --> 00:24:47,320 - Aye. - Go on, then. 506 00:24:47,420 --> 00:24:49,420 What if I told you there are dangerous people 507 00:24:49,520 --> 00:24:51,420 who are making moves in Saint-Pierre? 508 00:24:51,520 --> 00:24:52,990 Big moves. 509 00:24:54,230 --> 00:24:57,370 A Montreal bike gang is moving in on your turf. 510 00:24:57,460 --> 00:24:59,500 Or... doing your bidding? 511 00:24:59,600 --> 00:25:01,640 Well... whatever they’re up to, 512 00:25:01,730 --> 00:25:03,830 I can assure you they’re not doing my bidding. 513 00:25:05,100 --> 00:25:08,040 Will you be getting to your point or what? 514 00:25:08,140 --> 00:25:11,880 When you see this building, what comes to mind? 515 00:25:14,950 --> 00:25:16,750 I’m gonna make the assumption 516 00:25:16,850 --> 00:25:18,650 that you don’t want my opinion on the effectiveness 517 00:25:18,750 --> 00:25:20,750 of the French postal service, 518 00:25:20,850 --> 00:25:23,920 but you think I’ve lived here as long as I have and... 519 00:25:24,020 --> 00:25:27,820 I don’t know what’s under every rock on this island? 520 00:25:27,930 --> 00:25:29,930 Are you in on it? 521 00:25:30,030 --> 00:25:33,130 Deputy, I’m embarrassed for you. 522 00:25:33,230 --> 00:25:35,270 Embarrassed you think I’d make such a brash 523 00:25:35,370 --> 00:25:39,440 and ill-witted attempt to grab some quick cash. 524 00:25:39,540 --> 00:25:41,880 30 billion euro is hardly quick cash. 525 00:25:41,970 --> 00:25:42,800 Yeah. 526 00:25:44,180 --> 00:25:45,010 All right. 527 00:25:49,210 --> 00:25:51,350 Alright, yes, I might have imagined... 528 00:25:52,680 --> 00:25:55,250 that one could rob the federal reserve. 529 00:25:55,350 --> 00:25:57,320 Hypothetically, of course. 530 00:25:57,420 --> 00:25:58,760 Yeah. 531 00:25:58,860 --> 00:26:00,830 Now, first things first, you... 532 00:26:02,660 --> 00:26:04,930 you’d want to keep the crowds away, 533 00:26:05,030 --> 00:26:07,200 arouse zero suspicion, 534 00:26:07,300 --> 00:26:09,840 so you’d probably want to do it at night, you know, or... 535 00:26:09,940 --> 00:26:11,510 Middle of the day, lunchtime maybe? 536 00:26:11,600 --> 00:26:13,770 Two hours for a sandwich? 537 00:26:13,870 --> 00:26:16,270 I never understood that French tradition. 538 00:26:16,370 --> 00:26:19,040 Yeah, you’d need some time, time to get in, 539 00:26:19,140 --> 00:26:21,780 get past the high security gate, 540 00:26:21,880 --> 00:26:25,250 and then crack the vault, load up the mail van. 541 00:26:25,350 --> 00:26:26,450 Mail van? 542 00:26:26,550 --> 00:26:28,720 Yeah, inconspicuous in daylight. 543 00:26:28,820 --> 00:26:30,060 The way out? 544 00:26:30,160 --> 00:26:34,670 Might use a chopper and a smuggler’s speedboat. 545 00:26:34,760 --> 00:26:36,960 You know, split the haul into two loads. 546 00:26:37,060 --> 00:26:38,860 Half by air, half by boat. 547 00:26:38,960 --> 00:26:40,090 - Mm-hm. - Smart. 548 00:26:40,200 --> 00:26:42,900 Except I’d never be idiot enough 549 00:26:43,000 --> 00:26:45,270 to attempt it in the first place. 550 00:26:45,370 --> 00:26:47,640 Never be able to set foot on this island again. 551 00:26:47,740 --> 00:26:49,380 I can assure you... 552 00:26:49,470 --> 00:26:51,870 I am never leaving Saint-Pierre. 553 00:26:51,980 --> 00:26:53,650 Voluntarily, anyway. 554 00:26:57,180 --> 00:26:58,010 Right. 555 00:26:59,820 --> 00:27:01,060 Hey, wait, somethin’... 556 00:27:02,520 --> 00:27:04,960 You know... 557 00:27:05,060 --> 00:27:06,500 apologies are overrated, aren’t they? 558 00:27:06,590 --> 00:27:08,490 But, uh... 559 00:27:08,590 --> 00:27:09,890 that night in the graveyard... 560 00:27:10,000 --> 00:27:11,130 You don’t have to. 561 00:27:11,230 --> 00:27:15,030 Eamon McGregor influenced me in a way that I... 562 00:27:15,130 --> 00:27:16,930 I would normally be immune to. 563 00:27:18,440 --> 00:27:20,340 The loss of my eldest son, Tristan, um... 564 00:27:24,480 --> 00:27:25,450 to lose a child... 565 00:27:29,910 --> 00:27:31,780 I wasn’t in control of my actions that night. 566 00:27:31,880 --> 00:27:33,950 We appreciate your insight. 567 00:27:34,050 --> 00:27:35,390 Save your apologies for Marcus. 568 00:27:44,630 --> 00:27:46,400 You handled that really well. 569 00:27:56,040 --> 00:27:57,310 It’s a message from Jenny. 570 00:27:59,810 --> 00:28:00,980 There’s nothing on it. 571 00:28:01,080 --> 00:28:02,680 -Paper plane is code. She wants to meet. 572 00:28:02,780 --> 00:28:03,850 I know where. 573 00:28:08,920 --> 00:28:10,890 You were supposed to keep this under wraps. 574 00:28:10,990 --> 00:28:13,390 Well, it’s turned into a murder investigation, Jenny. 575 00:28:13,490 --> 00:28:15,890 Or an armed robbery on France’s reserve. 576 00:28:15,990 --> 00:28:17,790 Okay, so you know about it? 577 00:28:17,900 --> 00:28:20,100 Well, thanks to your investigation, 578 00:28:20,200 --> 00:28:22,800 the heist has been moved up to this afternoon. 579 00:28:22,900 --> 00:28:24,400 Lunchtime. 580 00:28:24,500 --> 00:28:25,530 Yeah. 581 00:28:25,640 --> 00:28:27,510 Obviously, you’ve made contact with the bikers. 582 00:28:27,610 --> 00:28:28,710 Do you think they made you? 583 00:28:28,810 --> 00:28:31,980 - No, no, there’s no way. - I would be dead just like David. 584 00:28:32,080 --> 00:28:34,180 Wait, that is Alexandre Fontaine, 585 00:28:34,280 --> 00:28:36,820 top of the heap, new guard, and vicious. 586 00:28:36,920 --> 00:28:38,220 He’s after your time, Fitz. 587 00:28:38,320 --> 00:28:41,160 That’s Sophie, his girlfriend, and Ralph. 588 00:28:41,250 --> 00:28:43,020 Ralph goes where Alexandre goes. 589 00:28:43,120 --> 00:28:44,490 Where are you to meet? 590 00:28:44,590 --> 00:28:45,990 We can arrange a tactical unit. 591 00:28:46,090 --> 00:28:47,220 -No, no, no, no. We... 592 00:28:47,330 --> 00:28:49,370 we need to have them go through with it, okay? 593 00:28:49,460 --> 00:28:51,630 We need to catch them in the act, stealing the money. 594 00:28:51,730 --> 00:28:54,270 That is the only way they will get the time they deserve. 595 00:28:54,370 --> 00:28:56,640 Otherwise, there’ll be no justice for David. 596 00:28:56,740 --> 00:28:58,240 I think she’s right, Arch. 597 00:29:00,540 --> 00:29:01,780 Okay... 598 00:29:01,870 --> 00:29:03,770 With what you both have sacrificed 599 00:29:03,880 --> 00:29:06,050 for your undercover work, 600 00:29:06,140 --> 00:29:07,980 let’s make sure we nail these bastards. 601 00:29:09,350 --> 00:29:11,220 We’re going to bring our team up to speed. 602 00:29:11,320 --> 00:29:13,290 Don’t worry, you can trust them. 603 00:29:17,120 --> 00:29:19,690 Your old partner, are we sure about her? 604 00:29:19,790 --> 00:29:21,690 I don’t see how we have any other choice. 605 00:29:21,790 --> 00:29:23,230 Our eyes are gonna be everywhere. 606 00:29:23,330 --> 00:29:24,970 These guys are not getting away. 607 00:29:25,060 --> 00:29:27,000 The Scorpions will arrive via the mail van. 608 00:29:27,100 --> 00:29:29,640 Renuf is gonna lead the team on the expected route. 609 00:29:29,730 --> 00:29:32,630 He’s gonna be tailing the mail van in an unmarked car. 610 00:29:32,740 --> 00:29:33,710 They killed David. 611 00:29:33,810 --> 00:29:35,410 Jenny said he was their driver, 612 00:29:35,510 --> 00:29:37,610 so we should expect someone new to take his place. 613 00:29:37,710 --> 00:29:39,080 That’s the unknown. 614 00:29:39,180 --> 00:29:41,850 Arch and I will be on site in an unmarked surveillance van. 615 00:29:41,950 --> 00:29:43,850 We can’t leave anything up to chance. 616 00:29:45,220 --> 00:29:47,860 Which brings us to the most integral part of this plan. 617 00:29:47,950 --> 00:29:50,790 We need one of ours on the inside. 618 00:29:50,890 --> 00:29:52,160 Obviously, the players, 619 00:29:52,260 --> 00:29:54,100 they all would recognize me and Arch. 620 00:29:54,190 --> 00:29:56,430 So... who do you have in mind? 621 00:29:56,530 --> 00:30:01,470 Well, there’s really only one possible choice, 622 00:30:01,570 --> 00:30:02,370 isn’t there? 623 00:30:06,740 --> 00:30:08,680 Me? 624 00:30:08,770 --> 00:30:09,600 Yeah. 625 00:30:24,460 --> 00:30:26,400 Okay, Patty, we have visuals. 626 00:30:38,400 --> 00:30:40,540 You didn’t think I was gonna let you do this 627 00:30:40,640 --> 00:30:41,640 without me, did you? 628 00:30:42,940 --> 00:30:44,510 They’re here. Game time. 629 00:30:46,580 --> 00:30:48,720 Patty, they’re coming in. 630 00:30:48,810 --> 00:30:49,640 You’re going to be great. 631 00:31:05,830 --> 00:31:06,660 Ah, oui? 632 00:31:15,870 --> 00:31:17,710 Chef de bureau? 633 00:31:17,810 --> 00:31:19,250 Fancy. 634 00:31:19,340 --> 00:31:21,740 You’re the perfect person to take us downstairs, 635 00:31:21,850 --> 00:31:22,880 to the vault. 636 00:31:22,980 --> 00:31:24,350 I-I don’t know what you mean. 637 00:31:24,450 --> 00:31:27,790 Lying isn’t gonna do you any good, okay? 638 00:31:27,890 --> 00:31:29,060 We know all about the reserve. 639 00:31:29,150 --> 00:31:31,220 Just do what we tell you to do, 640 00:31:31,320 --> 00:31:33,590 and you’ll be sleeping soundly in bed tonight. 641 00:31:33,690 --> 00:31:34,990 You got it? 642 00:31:35,090 --> 00:31:37,430 Good move. Let’s go. 643 00:31:42,730 --> 00:31:43,860 Your time to shine. 644 00:31:51,110 --> 00:31:52,780 Let’s go. 645 00:31:58,420 --> 00:31:59,920 You just do what I say. 646 00:32:00,020 --> 00:32:02,360 You understand that, Burnett? 647 00:32:02,450 --> 00:32:04,390 - Good. - Jenny clocked our signal. 648 00:32:04,490 --> 00:32:05,590 What signal? 649 00:32:05,690 --> 00:32:08,290 Burnett was my codename when I was undercover. 650 00:32:08,390 --> 00:32:11,030 Jenny knows that Patty’s with us. 651 00:32:11,130 --> 00:32:13,000 Do we have eyes on our driver yet? 652 00:32:14,200 --> 00:32:15,970 Is that Gus? 653 00:32:17,340 --> 00:32:20,580 That sneaky shit! 654 00:32:20,670 --> 00:32:22,610 You should know the cage door only stays unlocked 655 00:32:22,710 --> 00:32:24,180 for 20 minutes, then it closes automatically. 656 00:32:24,280 --> 00:32:26,220 If it’s propped open, get ready for every alarm 657 00:32:26,310 --> 00:32:27,610 in the place to go off. 658 00:32:27,710 --> 00:32:28,510 Go, go, go. 659 00:32:28,610 --> 00:32:30,210 That’s all the time we need. 660 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 Let’s go! Come on! 661 00:32:31,420 --> 00:32:32,690 Alright, let’s get that drill goin’! 662 00:32:32,780 --> 00:32:34,180 Let’s go! 663 00:32:44,160 --> 00:32:46,300 Okay, well, there goes the audio. 664 00:32:46,400 --> 00:32:49,100 Yeah, but at least we still have visuals. 665 00:32:49,200 --> 00:32:51,140 She’s doing great so far. 666 00:32:54,340 --> 00:32:55,510 Almost there, guys. 667 00:32:58,540 --> 00:33:00,940 - It’s time. - She served her purpose. 668 00:33:01,050 --> 00:33:03,190 Uh, um, we’re not out of the woods yet. 669 00:33:03,280 --> 00:33:05,180 I think we should hold on to her. 670 00:33:05,280 --> 00:33:07,820 Like a hostage, collateral. 671 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 Alright. 672 00:33:09,020 --> 00:33:10,560 Put her to work once we’re inside. 673 00:33:10,660 --> 00:33:13,460 - Yeah. - All right. 674 00:33:13,560 --> 00:33:14,800 We clear? Come on. 675 00:33:14,890 --> 00:33:15,920 You, this way. 676 00:33:18,200 --> 00:33:20,100 Now blow it open! 677 00:33:21,230 --> 00:33:22,160 Nice! 678 00:33:22,270 --> 00:33:23,370 There we go! 679 00:33:23,470 --> 00:33:25,340 Are we good? We’re clear? 680 00:33:27,340 --> 00:33:28,510 Open it, open it! 681 00:33:33,710 --> 00:33:34,710 Hah! 682 00:33:34,810 --> 00:33:35,910 Change of plans. 683 00:33:36,010 --> 00:33:37,080 You’re coming with us. 684 00:33:38,820 --> 00:33:39,920 We’ve lost visual. 685 00:33:40,020 --> 00:33:41,820 Alright, let’s go. 686 00:33:41,920 --> 00:33:42,750 Leave ’em. 687 00:33:49,830 --> 00:33:51,500 I don’t like not seeing what’s going on. 688 00:33:51,600 --> 00:33:53,140 The bigger problem is Gus. 689 00:33:53,230 --> 00:33:54,300 He knows Patty’s a cop. 690 00:33:54,400 --> 00:33:56,870 Her cover will be blown if she gets in the van. 691 00:34:01,970 --> 00:34:03,340 I’ve got an idea. 692 00:34:07,810 --> 00:34:10,010 Me leaving with you wasn’t part of the plan. 693 00:34:10,110 --> 00:34:11,910 -I know, just trust me. I got you. 694 00:34:12,020 --> 00:34:12,850 Let’s go. 695 00:34:14,090 --> 00:34:15,090 Get it bagged! 696 00:34:15,190 --> 00:34:17,330 Come on. Get to work. 697 00:34:18,590 --> 00:34:21,060 How’s this for being kept in the loop? 698 00:34:31,770 --> 00:34:32,670 Five minutes! 699 00:34:32,770 --> 00:34:34,440 - Ah, let’s go. - Yeah. 700 00:34:34,540 --> 00:34:36,080 Come on, hold them up, let’s go! 701 00:34:36,170 --> 00:34:37,140 Come on! 702 00:34:37,240 --> 00:34:38,440 Faster! Let’s go! 703 00:34:40,310 --> 00:34:41,980 Now, I know what you’re up to. 704 00:34:43,350 --> 00:34:45,950 I want you to think about what your next move’s gonna be. 705 00:34:46,050 --> 00:34:47,490 Because it might be your last. 706 00:34:47,590 --> 00:34:50,030 No "out by supper," not this time. 707 00:34:50,120 --> 00:34:51,860 Nah-nah-nah-nah nah-nah-nah-nah. 708 00:34:53,260 --> 00:34:54,930 Now, listen. Look at me. 709 00:34:55,030 --> 00:34:57,670 I want you to stick to the plan and make sure the money 710 00:34:57,760 --> 00:35:00,230 gets to its destination. Do you hear me? 711 00:35:00,330 --> 00:35:01,530 Come again...? 712 00:35:03,470 --> 00:35:04,710 Here’s what you’re gonna do. 713 00:35:09,310 --> 00:35:11,480 Come on, fill ’em up, let’s go! 714 00:35:12,480 --> 00:35:14,050 - Come on, come on. - Let’s go. 715 00:35:14,150 --> 00:35:14,850 Go, go! 716 00:35:14,950 --> 00:35:16,520 -We don’t have time! Let’s go! 717 00:35:17,750 --> 00:35:18,950 - Hurry! Let’s go! - Hurry! Come on! 718 00:35:19,050 --> 00:35:20,180 Come on, come on! 719 00:35:20,280 --> 00:35:21,650 Dammit... 720 00:35:26,060 --> 00:35:27,190 It’s locked. 721 00:35:29,230 --> 00:35:30,330 I never liked you. 722 00:35:30,430 --> 00:35:32,130 Never trusted you. 723 00:35:32,230 --> 00:35:33,400 You’re lucky this isn’t ending up 724 00:35:33,500 --> 00:35:35,540 the way it did for David. Come on, let’s go. 725 00:35:35,630 --> 00:35:37,230 - Let me out! - Come on, let me out! 726 00:35:37,340 --> 00:35:38,410 Let’s go! Come on! 727 00:35:38,500 --> 00:35:39,530 No! 728 00:35:53,820 --> 00:35:56,390 -Come on, go, go, go, go! We gotta move! 729 00:35:57,790 --> 00:35:59,830 Only Alexandre and Sophie got in. 730 00:36:05,900 --> 00:36:06,870 Shit, Jenny. 731 00:36:10,370 --> 00:36:11,870 Something’s wrong. 732 00:36:11,970 --> 00:36:13,740 Call for backup. 733 00:36:13,840 --> 00:36:16,210 If they scatter, the money might disappear right in front of us. 734 00:36:16,310 --> 00:36:18,580 If we move, we endanger Patty. 735 00:36:18,680 --> 00:36:20,580 Fitz is up to something. We wait. 736 00:36:23,180 --> 00:36:24,920 Get a move on, come on! 737 00:36:35,860 --> 00:36:39,030 To all units, we move to stage three. 738 00:36:39,130 --> 00:36:41,330 Keep your distance, do not engage. 739 00:36:41,430 --> 00:36:42,930 {\an8}They have an officer with them. 740 00:36:58,880 --> 00:36:59,950 Hey, there. 741 00:37:01,390 --> 00:37:03,690 Where you headed? 742 00:37:03,790 --> 00:37:05,160 Oh! 743 00:37:05,260 --> 00:37:06,830 Man, am I glad to see you. 744 00:37:06,920 --> 00:37:09,890 Alexandre locked me in the vault and your gal 745 00:37:09,990 --> 00:37:12,190 slipped me the key, but he was gonna leave me there 746 00:37:12,300 --> 00:37:13,470 to get caught. 747 00:37:13,560 --> 00:37:17,130 Kind of feels like you have another plan in mind. 748 00:37:17,240 --> 00:37:18,980 What’s in the bag, Jen? Anything fun? 749 00:37:23,470 --> 00:37:25,240 There’s not much point lying to you. 750 00:37:26,880 --> 00:37:30,350 Oh, I don’t suppose you’d just, uh... 751 00:37:30,450 --> 00:37:31,990 look the other way? 752 00:37:33,480 --> 00:37:36,980 Or you could meet me somewhere far away 753 00:37:37,090 --> 00:37:38,630 like we always wanted to? 754 00:37:41,090 --> 00:37:41,890 The Scorpions... 755 00:37:43,730 --> 00:37:45,330 they’re done, they’re going down. 756 00:37:45,430 --> 00:37:46,770 All your... 757 00:37:46,860 --> 00:37:49,400 all your sacrifice, your hard work, everything. 758 00:37:52,040 --> 00:37:53,410 Jenny, you’re nearly out. 759 00:37:55,040 --> 00:37:56,980 Come on, Fitz. 760 00:37:57,070 --> 00:37:59,770 What’s left for me? 761 00:37:59,880 --> 00:38:01,480 You’ve got your... 762 00:38:01,580 --> 00:38:04,420 your kids; you have a life. 763 00:38:04,520 --> 00:38:06,020 I gave all of that up. 764 00:38:07,890 --> 00:38:08,690 And for what? 765 00:38:08,790 --> 00:38:11,060 An empty basement apartment alone? 766 00:38:14,760 --> 00:38:18,360 With this money, I could start over. 767 00:38:18,460 --> 00:38:19,730 And I’m not joking. 768 00:38:21,070 --> 00:38:21,900 You could come, too. 769 00:38:23,530 --> 00:38:26,500 We could leave right now. 770 00:38:26,600 --> 00:38:29,300 Just think about what we could do with, what, 771 00:38:29,410 --> 00:38:31,080 five million Euro. 772 00:38:37,380 --> 00:38:38,410 Or not. 773 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 But just let me go. 774 00:38:42,890 --> 00:38:43,720 Please. 775 00:38:46,360 --> 00:38:48,560 Fitz, you owe me. 776 00:38:56,470 --> 00:38:58,110 Jen, you know I can’t let you go. 777 00:39:00,340 --> 00:39:01,980 And even if I could... what? 778 00:39:03,270 --> 00:39:05,610 You take this money... 779 00:39:05,710 --> 00:39:07,910 you keep living your life 780 00:39:08,010 --> 00:39:09,450 always looking over your shoulder 781 00:39:09,550 --> 00:39:11,020 like you’re still undercover? 782 00:39:13,020 --> 00:39:14,120 You’ll never be free. 783 00:39:16,390 --> 00:39:17,790 Well, I’d like to try. 784 00:39:23,430 --> 00:39:24,900 I’m sorry. 785 00:39:27,630 --> 00:39:29,630 I’m sorry it has to be this way. 786 00:39:52,290 --> 00:39:54,960 -Why are you stopping here, man? Get us closer to the boat! 787 00:39:55,060 --> 00:39:57,660 -You want to be spotted? We’re exposed over there. 788 00:39:58,900 --> 00:40:00,100 Let’s go! Go! Go! Go! 789 00:40:00,200 --> 00:40:01,640 Sophie... 790 00:40:08,710 --> 00:40:09,710 Let’s go! 791 00:40:11,880 --> 00:40:12,910 Come on! 792 00:40:17,550 --> 00:40:19,050 No witnesses. 793 00:40:21,020 --> 00:40:21,850 Let’s go. 794 00:40:25,260 --> 00:40:26,900 You don’t have to do this. 795 00:40:28,530 --> 00:40:30,300 Hands up! 796 00:40:30,390 --> 00:40:31,960 Stay on the ground! 797 00:40:32,060 --> 00:40:34,160 - Come on! - It’s over. 798 00:40:34,270 --> 00:40:36,040 Arrêtez! 799 00:40:36,130 --> 00:40:38,870 Arrêtez! Arrêtez ou je tire! 800 00:40:42,510 --> 00:40:44,250 Okay, okay, okay! 801 00:40:49,450 --> 00:40:50,580 You did it. 802 00:40:50,680 --> 00:40:51,980 I learned from the best. 803 00:40:59,690 --> 00:41:01,930 I’ve never seen so much cash. 804 00:41:02,030 --> 00:41:03,230 Don’t touch. 805 00:41:03,330 --> 00:41:05,570 I assured the Director General of the Treasury 806 00:41:05,660 --> 00:41:07,360 it was in good hands. 807 00:41:07,470 --> 00:41:09,510 Job well done, team. 808 00:41:09,600 --> 00:41:11,100 We’re gonna get this back in lockup, 809 00:41:11,200 --> 00:41:13,700 and then our Prefect here is going to buy the first round. 810 00:41:13,800 --> 00:41:15,100 Oh, nice. 811 00:41:15,210 --> 00:41:18,150 I think we deserve a little celebration. 812 00:41:18,240 --> 00:41:19,070 There we go. 813 00:41:22,150 --> 00:41:23,550 Um, Fitz... 814 00:41:23,650 --> 00:41:25,490 what happened when you found Jenny? 815 00:41:25,580 --> 00:41:26,980 Oh, I, uh... 816 00:41:27,080 --> 00:41:29,650 caught up with her outside the vault. 817 00:41:29,750 --> 00:41:32,850 Leaving her the key was a nice one. 818 00:41:32,960 --> 00:41:34,300 Great work today, Patty. 819 00:41:34,390 --> 00:41:35,830 Thanks. 820 00:41:43,870 --> 00:41:44,870 You’re too slow! 821 00:41:44,970 --> 00:41:47,040 No, no, no, I don’t wanna wear you out. 822 00:41:47,140 --> 00:41:48,110 Oh, please! 823 00:41:48,210 --> 00:41:50,250 I’d leave you in my actual dust if I wanted. 824 00:41:52,110 --> 00:41:54,480 So, what’s going to happen with Jenny? 825 00:41:54,580 --> 00:41:56,520 Well, she intended to commit a crime, 826 00:41:56,610 --> 00:41:58,150 but she didn’t actually commit one, 827 00:41:58,250 --> 00:42:01,650 so Marcus spoke to my chief back home. 828 00:42:01,750 --> 00:42:04,390 I think she’s gonna get some mental health leave, 829 00:42:04,490 --> 00:42:06,560 save her career, her reputation. 830 00:42:06,660 --> 00:42:08,800 Yeah, she’s been undercover a long time. 831 00:42:08,890 --> 00:42:10,390 I know it takes its toll. 832 00:42:10,490 --> 00:42:12,090 Yeah. 833 00:42:12,200 --> 00:42:15,300 The paper plane, the one Jenny left for you, 834 00:42:15,400 --> 00:42:16,900 what was that about? 835 00:42:18,700 --> 00:42:20,000 Well... 836 00:42:20,100 --> 00:42:21,230 it was like a... 837 00:42:23,510 --> 00:42:24,910 like, when we were undercover, 838 00:42:27,380 --> 00:42:29,420 we were tired of the lies, 839 00:42:29,510 --> 00:42:31,710 the, uh, the con... 840 00:42:31,820 --> 00:42:34,390 we used to go up to the airport, you know, 841 00:42:34,490 --> 00:42:38,030 the end of the runway, and, uh, we’d watch the planes... 842 00:42:38,120 --> 00:42:40,660 take off, and... 843 00:42:42,090 --> 00:42:44,260 we’d just imagine what it was like to... 844 00:42:44,360 --> 00:42:45,960 to disappear. 845 00:42:46,060 --> 00:42:46,890 Together? 846 00:42:51,340 --> 00:42:52,170 Yeah. 847 00:42:54,410 --> 00:42:55,280 Things got messy. 848 00:42:57,710 --> 00:42:58,950 Ruined my marriage. 849 00:42:59,040 --> 00:43:01,540 And I don’t know what it did to Jenny. 850 00:43:01,650 --> 00:43:02,680 And I, uh... 851 00:43:04,580 --> 00:43:06,550 I crossed a line. 852 00:43:06,650 --> 00:43:07,650 Yeah. 853 00:43:07,750 --> 00:43:08,920 I’m sorry. That’s rough. 854 00:43:09,020 --> 00:43:09,890 Well... 855 00:43:09,990 --> 00:43:12,030 you live, you learn. 856 00:43:12,120 --> 00:43:13,320 I... 857 00:43:13,420 --> 00:43:15,160 I discovered that, uh... 858 00:43:15,260 --> 00:43:17,100 that’s not a line I’ll ever cross again. 859 00:43:22,670 --> 00:43:23,670 Put that in. 860 00:43:23,770 --> 00:43:25,070 Okay. 861 00:43:25,170 --> 00:43:26,000 What is it? 862 00:43:29,470 --> 00:43:31,010 A banger, right? 863 00:43:31,110 --> 00:43:32,280 Not bad. 864 00:43:32,380 --> 00:43:33,380 Not bad. 61239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.