Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:02,640
{\an8}I want updates, Archambault,
2
00:00:02,740 --> 00:00:04,240
{\an8}on all ongoing cases
going forward.
3
00:00:04,340 --> 00:00:06,110
Boss, she’s killing us.
4
00:00:06,210 --> 00:00:07,380
When are you coming back?
5
00:00:07,470 --> 00:00:09,210
Just don’t get on
Diard’s bad side.
6
00:00:09,310 --> 00:00:11,250
I was in Montreal
when I was doing undercover.
7
00:00:11,340 --> 00:00:13,410
His undercover op
resulted in the takedown
8
00:00:13,510 --> 00:00:15,080
of a big-time biker crew.
9
00:00:38,540 --> 00:00:40,240
- Boom! You’re dead...
- Again!
10
00:00:40,340 --> 00:00:42,210
You just shot me
like four times, Arch!
11
00:00:42,310 --> 00:00:44,410
Honey, if you hesitate, you die.
12
00:00:44,510 --> 00:00:47,480
And I like you too much,
so please don’t die.
13
00:01:02,160 --> 00:01:03,560
Hah!
14
00:01:03,660 --> 00:01:04,690
-Boom.
Dead.
15
00:01:06,130 --> 00:01:09,170
Okay, it’s better, but you need
to anticipate your opponent
16
00:01:09,270 --> 00:01:11,070
will have an extra
trick up their sleeve.
17
00:01:11,170 --> 00:01:13,910
Send Arch location.
18
00:01:17,940 --> 00:01:19,910
Can you just give me a second?
19
00:01:20,010 --> 00:01:21,250
What’s up?
20
00:01:21,350 --> 00:01:23,620
Fitz has never
shared his location before.
21
00:01:23,720 --> 00:01:24,490
That’s weird.
22
00:01:24,580 --> 00:01:26,250
-Okay, I got this.
Vas-y.
23
00:01:43,270 --> 00:01:44,470
{\an8}Why are you following me?
24
00:01:47,070 --> 00:01:48,170
{\an8}What message?
25
00:01:50,310 --> 00:01:52,680
What is this?
What is this, huh?!
26
00:01:52,780 --> 00:01:53,610
Fitz!
27
00:01:55,580 --> 00:01:56,980
What the hell is going on?
28
00:01:57,080 --> 00:01:58,950
-He’s got a gun!
Follow him! Hey!
29
00:02:45,470 --> 00:02:47,170
Look back for his jacket.
30
00:02:47,270 --> 00:02:48,610
{\an8} No cell phone,
no wallet, nothing.
31
00:02:48,700 --> 00:02:50,640
{\an8}-I searched his clothing.
Also nothing.
32
00:02:52,010 --> 00:02:53,310
{\an8}So, what happened?
33
00:02:53,410 --> 00:02:54,910
{\an8}Why was that guy following you?
34
00:02:55,010 --> 00:02:57,450
{\an8}No idea, but I know
I know him from somewhere.
35
00:02:57,540 --> 00:02:59,680
{\an8}He was saying something to me.
36
00:02:59,780 --> 00:03:01,880
{\an8} His French was too fast.
Something about a message.
37
00:03:01,980 --> 00:03:03,950
{\an8}Hmm, sounds ominous.
38
00:03:05,890 --> 00:03:08,890
{\an8}- Hell of a start to a day.
- Yeah.
39
00:03:08,990 --> 00:03:10,060
{\an8}The lorry driver?
40
00:03:10,160 --> 00:03:11,460
{\an8}Yeah, Vincent Castille, a local.
41
00:03:11,560 --> 00:03:13,430
{\an8}He’s shaken, poor guy.
42
00:03:13,530 --> 00:03:15,430
{\an8}The deceased had this on him.
43
00:03:15,530 --> 00:03:18,900
{\an8}See if you can get anything
on it, including prints.
44
00:03:19,000 --> 00:03:20,070
{\an8}So...
45
00:03:20,170 --> 00:03:21,770
{\an8}what now?
46
00:03:21,870 --> 00:03:24,440
{\an8}-We get changed, and, uh...
we go to work.
47
00:03:28,780 --> 00:03:30,420
I sent his prints to your office
48
00:03:30,510 --> 00:03:32,250
to run through the database.
49
00:03:32,350 --> 00:03:34,520
{\an8}No drugs in his system.
But look at this.
50
00:03:39,890 --> 00:03:40,960
{\an8}Is this a brand?
51
00:03:41,050 --> 00:03:42,250
{\an8}Like, for cattle?
52
00:03:42,360 --> 00:03:43,930
{\an8}I knew he looked familiar.
53
00:03:44,020 --> 00:03:47,090
{\an8}He must have been around when
I was undercover in Montreal.
54
00:03:47,190 --> 00:03:48,190
{\an8}You know him?
55
00:03:48,290 --> 00:03:50,130
{\an8}Not personally,
but the Scorpions,
56
00:03:50,230 --> 00:03:51,830
{\an8} the biker gang
that I infiltrated,
57
00:03:51,930 --> 00:03:54,970
{\an8} they used to brand
their senior members.
58
00:03:55,070 --> 00:03:57,210
{\an8}Fitz, this guy...
59
00:03:57,300 --> 00:03:58,540
{\an8}was coming for you.
60
00:04:00,840 --> 00:04:02,980
{\an8}What are
we looking for, exactly?
61
00:04:03,080 --> 00:04:05,550
{\an8}Anything to give us a clue
as to why this man
62
00:04:05,650 --> 00:04:06,680
{\an8}was in Saint-Pierre.
63
00:04:06,780 --> 00:04:08,950
{\an8} You think he was
sent here to kill you?
64
00:04:09,050 --> 00:04:11,450
Payback for them
finding out you were a cop?
65
00:04:11,550 --> 00:04:13,450
-That op was a long time ago.
Why now?
66
00:04:13,550 --> 00:04:15,720
I mean, the whole viral video
of you arresting
67
00:04:15,820 --> 00:04:17,690
the Premier of Newfoundland?
68
00:04:17,790 --> 00:04:19,660
Scorpions would know I’m here.
69
00:04:19,760 --> 00:04:21,730
While the fingerprint scanner
is doing its thing,
70
00:04:21,830 --> 00:04:25,400
I circulated an image
of the victim to hotels, B&Bs.
71
00:04:25,500 --> 00:04:27,240
He was staying here.
72
00:04:27,330 --> 00:04:29,600
Oh, hey, look at this.
73
00:04:29,700 --> 00:04:32,140
This is a, um,
fried chicken restaurant.
74
00:04:32,240 --> 00:04:35,040
There’s one in Burin,
right by the ferry terminal
75
00:04:35,140 --> 00:04:36,270
that takes you to Saint-Pierre.
76
00:04:36,380 --> 00:04:39,080
I’ll check with the Burin
transportation department
77
00:04:39,180 --> 00:04:42,420
to see if they have a record
of our guy getting on the ferry.
78
00:04:43,950 --> 00:04:45,990
Probably have security
cameras at the restaurant.
79
00:04:46,090 --> 00:04:47,830
Check those as well.
80
00:04:47,920 --> 00:04:48,720
Oh, hey, Patty.
81
00:04:50,020 --> 00:04:51,090
Have a look through that.
82
00:04:51,190 --> 00:04:53,730
See if you can find anything
that links to our vic.
83
00:04:53,830 --> 00:04:56,130
There’s a bunch of stuff
on there from my undercover op.
84
00:04:56,230 --> 00:04:57,060
So...
85
00:04:58,400 --> 00:05:00,000
it’s confidential, okay?
86
00:05:00,100 --> 00:05:01,070
Of course.
87
00:05:01,170 --> 00:05:03,370
And, um, thank you.
88
00:05:06,110 --> 00:05:08,950
Before we investigate
our victim’s BnB,
89
00:05:09,040 --> 00:05:10,510
we have to go check in.
90
00:05:10,610 --> 00:05:11,710
With Diard?
91
00:05:24,760 --> 00:05:26,230
I’ve been reading the reports.
92
00:05:26,330 --> 00:05:28,870
What’s this dead biker
who assaulted you all about?
93
00:05:28,960 --> 00:05:31,830
Oh, we’re investigating
a possible retribution
94
00:05:31,930 --> 00:05:34,600
connected to an undercover op
I used to work.
95
00:05:34,700 --> 00:05:36,140
Operation Echo Point?
96
00:05:37,470 --> 00:05:38,500
That’s right, yeah.
97
00:05:38,600 --> 00:05:40,570
Need I remind you
of my ground rules?
98
00:05:40,670 --> 00:05:43,110
While Marcus is on leave,
you must keep me in the loop.
99
00:05:43,210 --> 00:05:44,380
You’ve read the report.
100
00:05:44,480 --> 00:05:47,080
That’s all we have to go on.
101
00:05:47,180 --> 00:05:49,320
What can you tell me
about your undercover op?
102
00:05:49,420 --> 00:05:51,590
Prefect, I’m sorry...
103
00:05:51,680 --> 00:05:53,050
but that’s classified.
104
00:05:53,150 --> 00:05:54,620
-Classified?
For me?
105
00:05:54,720 --> 00:05:57,020
Feel free to reach out
to my old chief back home.
106
00:05:57,120 --> 00:05:58,290
Maybe she could...
107
00:05:58,390 --> 00:06:00,490
I’m just trying to help.
Why were you pulled out?
108
00:06:00,590 --> 00:06:01,760
Was your cover blown?
109
00:06:01,860 --> 00:06:04,460
I was under for a long time.
110
00:06:04,560 --> 00:06:06,900
My family needed me.
I needed them.
111
00:06:07,000 --> 00:06:09,440
Pretending to be someone
you’re not for that long
112
00:06:09,540 --> 00:06:12,110
can, um...
113
00:06:12,210 --> 00:06:13,110
take its toll.
114
00:06:15,070 --> 00:06:17,010
Fine.
115
00:06:17,110 --> 00:06:17,940
You can leave now.
116
00:06:29,590 --> 00:06:31,430
"You can leave now."
117
00:06:31,520 --> 00:06:32,920
Who talks to people like that?
118
00:06:33,030 --> 00:06:36,130
Well, bedside manner
is not Diard’s greatest quality,
119
00:06:36,230 --> 00:06:37,230
that’s for sure.
120
00:06:37,330 --> 00:06:39,030
Yeah.
121
00:06:39,130 --> 00:06:41,430
No indication anyone
stayed in this room.
122
00:06:41,530 --> 00:06:42,830
Spoke to the owner.
123
00:06:42,940 --> 00:06:44,440
Only two guests are checked in...
124
00:06:44,540 --> 00:06:45,610
some newlyweds down the hall,
125
00:06:45,710 --> 00:06:47,380
and the guy
who rented this room,
126
00:06:47,470 --> 00:06:48,600
his name was Stephen Jolie.
127
00:06:48,710 --> 00:06:50,050
Likely fake.
128
00:06:50,140 --> 00:06:52,440
She also said he had
a bunch of bags with him.
129
00:06:52,550 --> 00:06:53,580
I’m not seeing any.
130
00:06:53,680 --> 00:06:55,320
There was no luggage in his car.
131
00:06:55,420 --> 00:06:57,060
Where did all of his things go?
132
00:06:57,150 --> 00:06:58,890
I don’t know,
but this bed looks comfortable.
133
00:06:58,990 --> 00:07:00,990
Maybe I’ll just take
a little nap right now.
134
00:07:01,090 --> 00:07:03,930
Ah, yeah,
with a biker hitman here.
135
00:07:04,020 --> 00:07:07,320
I have a feeling you’ll be
sleepwalking all over the place.
136
00:07:07,430 --> 00:07:10,630
-A-hah.
A-hah.
137
00:07:14,500 --> 00:07:16,800
- I’m telling you, they’re not.
- Hi.
138
00:07:16,900 --> 00:07:18,570
Hi!
139
00:07:18,670 --> 00:07:19,940
Something wrong, officers?
140
00:07:20,040 --> 00:07:22,310
No, we just wanted
to ask you a few questions.
141
00:07:22,410 --> 00:07:23,380
What’s your name?
142
00:07:23,480 --> 00:07:26,520
- Sophie.
- This is my husband, Alexandre.
143
00:07:26,610 --> 00:07:28,180
Yeah, yeah, we just got married.
144
00:07:28,280 --> 00:07:30,580
-Congratulations.
Honeymoon?
145
00:07:30,680 --> 00:07:31,880
That’s right.
146
00:07:31,980 --> 00:07:33,680
There was a guest
staying down the hall.
147
00:07:33,790 --> 00:07:36,160
We just wanted to know
if you saw him, spoke to him,
148
00:07:36,260 --> 00:07:37,030
got his name?
149
00:07:37,120 --> 00:07:39,920
-Uh, no, not...
not really, no.
150
00:07:40,030 --> 00:07:41,370
Why, has something
happened to him?
151
00:07:41,460 --> 00:07:43,260
He actually died this morning.
152
00:07:43,360 --> 00:07:45,160
Oh my God.
153
00:07:45,260 --> 00:07:46,290
Wow, that’s... that’s awful.
154
00:07:46,400 --> 00:07:48,470
You didn’t happen to see
if he had any visitors?
155
00:07:48,570 --> 00:07:50,140
His luggage,
all of his things, they’re...
156
00:07:50,240 --> 00:07:51,640
they’re gone.
157
00:07:51,740 --> 00:07:53,510
No, we were at dinner
till late last night.
158
00:07:53,610 --> 00:07:54,910
Yeah, you know, we actually have
159
00:07:55,010 --> 00:07:56,850
our Al Capone walking tour
starting soon.
160
00:07:56,940 --> 00:07:58,940
Can we maybe
just get your number?
161
00:07:59,050 --> 00:08:01,220
I’ll call you
if we see anything suspicious.
162
00:08:01,310 --> 00:08:02,910
- Sure.
- Sure.
163
00:08:03,020 --> 00:08:04,790
Thanks.
164
00:08:04,880 --> 00:08:06,450
Oh, and you won’t have much luck
165
00:08:06,550 --> 00:08:08,250
finding a golf course
on the island.
166
00:08:08,350 --> 00:08:10,450
Oh.
Yeah.
167
00:08:10,560 --> 00:08:12,460
I have them with me
wherever I go,
168
00:08:12,560 --> 00:08:15,460
just in case.
169
00:08:15,560 --> 00:08:17,930
Well... have a nice day.
170
00:08:23,540 --> 00:08:24,840
Fitz?
171
00:08:24,940 --> 00:08:27,240
I’m looking all over that thing
you asked me to do.
172
00:08:27,340 --> 00:08:28,240
I’ll keep you posted.
173
00:08:28,340 --> 00:08:29,880
Thanks.
174
00:08:29,980 --> 00:08:32,320
So, I checked with
the harbour authority...
175
00:08:32,410 --> 00:08:34,980
our victim came over
on the last ferry two days ago.
176
00:08:35,080 --> 00:08:37,450
He entered through
an official port of entry, so...
177
00:08:37,550 --> 00:08:40,290
So there’s no way he would have
got a gun past customs.
178
00:08:40,390 --> 00:08:43,030
And I checked the gun
through every database.
179
00:08:43,120 --> 00:08:45,560
As it happens,
it had a match for a stolen gun
180
00:08:45,660 --> 00:08:46,790
reported a few years ago.
181
00:08:46,890 --> 00:08:48,090
So, he got it in Saint-Pierre.
182
00:08:48,190 --> 00:08:50,730
So, who in town
sells illegal weapons?
183
00:08:50,830 --> 00:08:53,370
There’s a guy, a total douche,
184
00:08:53,470 --> 00:08:56,640
and I’ve been trying to find
a way to nail him for years,
185
00:08:56,740 --> 00:08:58,610
and nothing ever sticks.
186
00:08:58,700 --> 00:09:00,100
You must be talking about Gus.
187
00:09:00,210 --> 00:09:01,510
100%, I am.
188
00:09:01,610 --> 00:09:05,580
And I’ve always suspected him
of selling guns in Saint-Pierre.
189
00:09:05,680 --> 00:09:07,120
Might be worth a chat.
190
00:09:07,210 --> 00:09:08,080
Okay.
191
00:09:12,080 --> 00:09:14,780
Looks like
you’ve had quite the payday.
192
00:09:14,890 --> 00:09:17,390
How nice to see you again, Arch.
193
00:09:17,490 --> 00:09:18,690
Sorry, uh...
194
00:09:18,790 --> 00:09:20,230
can’t stick around.
195
00:09:22,430 --> 00:09:23,930
No, Gus!
Don’t run!
196
00:09:25,430 --> 00:09:26,300
Bonjour, Gus.
197
00:09:29,440 --> 00:09:30,540
What do you know about him?
198
00:09:30,640 --> 00:09:32,910
Whoa, whoa, whoa, I had
nothing to do with his death.
199
00:09:33,010 --> 00:09:34,380
How did you know he was dead?
200
00:09:34,470 --> 00:09:37,310
He doesn’t look like
he’s just taking a nap.
201
00:09:37,410 --> 00:09:38,410
What about the gun?
202
00:09:38,510 --> 00:09:39,510
I don’t deal in guns.
203
00:09:39,610 --> 00:09:40,680
Gus...
204
00:09:40,780 --> 00:09:42,420
these drugs
are very illegal in France,
205
00:09:42,520 --> 00:09:45,720
and there is enough here
to warrant a trafficking charge.
206
00:09:47,120 --> 00:09:49,590
What did he say exactly?
Don’t leave any details out.
207
00:09:49,690 --> 00:09:51,630
This is really,
really important.
208
00:09:53,130 --> 00:09:55,400
He seemed very serious,
you know?
209
00:09:55,490 --> 00:09:57,930
He was jittery.
Maybe afraid?
210
00:09:58,030 --> 00:09:59,470
I don’t know!
I’m not a psychologist.
211
00:09:59,570 --> 00:10:02,070
He wanted a couple of guns.
I don’t ask questions.
212
00:10:02,170 --> 00:10:04,810
- Two guns?
- There was only one gun on him.
213
00:10:04,900 --> 00:10:07,640
He said the second one
was for a buddy.
214
00:10:07,740 --> 00:10:09,340
That’s all he said, I swear.
215
00:10:09,440 --> 00:10:10,540
Okay Gus.
216
00:10:10,640 --> 00:10:12,010
Now, bye-bye.
217
00:10:15,580 --> 00:10:16,950
You said no charges.
218
00:10:17,050 --> 00:10:19,650
No trafficking charges,
but there is still possession
219
00:10:19,750 --> 00:10:21,590
and the illegal sale
of firearms.
220
00:10:21,690 --> 00:10:23,190
I’ll be out by supper.
221
00:10:23,290 --> 00:10:24,160
Always am.
222
00:10:27,730 --> 00:10:29,370
Vic’s name is David LeClerc.
223
00:10:29,460 --> 00:10:32,800
He has a rap sheet, but it took
some manoeuvring to access it.
224
00:10:32,900 --> 00:10:35,240
Most of these cases
have been thrown out.
225
00:10:35,330 --> 00:10:36,230
Or redacted.
226
00:10:36,340 --> 00:10:38,280
Maybe he had
a really good lawyer.
227
00:10:38,370 --> 00:10:39,270
The Scorpions are famous
228
00:10:39,370 --> 00:10:41,510
for bribing
high-level officials.
229
00:10:41,610 --> 00:10:44,780
It’s actually one of
the secrets to their success.
230
00:10:44,880 --> 00:10:48,080
Also... his car’s GPS.
231
00:10:48,180 --> 00:10:50,050
Fitz, he stopped by your motel.
232
00:10:50,150 --> 00:10:53,020
And every other place
that I was yesterday.
233
00:10:53,120 --> 00:10:55,360
David LeClerc is dead,
but there could be another
234
00:10:55,450 --> 00:10:56,750
biker here looking for you.
235
00:10:56,860 --> 00:10:58,230
With a gun.
236
00:10:58,320 --> 00:11:00,460
I’m gonna get you
a 24-hour security.
237
00:11:00,560 --> 00:11:02,400
Ah, okay, Arch...
238
00:11:02,500 --> 00:11:04,200
Arch?
239
00:11:04,300 --> 00:11:05,670
I’m a grown man.
240
00:11:05,770 --> 00:11:07,540
I’m a cop.
I’ll be fine.
241
00:11:07,630 --> 00:11:09,230
Partner, don’t worry.
242
00:11:43,400 --> 00:11:44,430
We’re doing it!
243
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
We’re doing it!
244
00:11:49,540 --> 00:11:51,080
- Fitz!
- Guys, guys!
245
00:11:58,680 --> 00:12:00,480
Fitz!
Fitz!
246
00:12:00,590 --> 00:12:01,720
Fitz!
247
00:12:07,960 --> 00:12:09,300
Still got it.
248
00:12:12,430 --> 00:12:13,770
How are you here?
249
00:12:13,870 --> 00:12:15,410
Can’t a girl drop by?
250
00:12:16,700 --> 00:12:17,700
Don’t move!
251
00:12:17,800 --> 00:12:19,970
{\an8}Whoa, this is not
what it looks like.
252
00:12:20,070 --> 00:12:21,940
I watched you pick his lock,
so yes,
253
00:12:22,040 --> 00:12:24,180
it’s exactly what it looks like.
254
00:12:25,480 --> 00:12:27,580
But you seem to have it
all under control.
255
00:12:31,850 --> 00:12:34,020
You were staking out my place?
256
00:12:34,120 --> 00:12:35,460
Renuf and I took turns.
257
00:12:37,090 --> 00:12:38,760
Arch, this is Jen.
258
00:12:38,860 --> 00:12:41,460
Jen was my...
undercover partner.
259
00:12:43,460 --> 00:12:44,260
This is Arch.
260
00:12:48,270 --> 00:12:50,370
Fitz, I need to talk to you.
261
00:12:50,470 --> 00:12:52,110
Alone.
262
00:12:52,200 --> 00:12:53,700
Well, Arch is my partner now.
263
00:12:53,810 --> 00:12:55,650
Anything you have to say to me,
264
00:12:55,740 --> 00:12:58,040
you can trust that it’ll stay
between the three of us.
265
00:13:02,410 --> 00:13:05,450
How old are
Ashling and Kirin now?
266
00:13:05,550 --> 00:13:07,320
16 and 12.
267
00:13:07,420 --> 00:13:10,860
God, it just feels like
yesterday Ash was born.
268
00:13:13,130 --> 00:13:16,800
Okay, uh, look,
I’m still undercover.
269
00:13:16,900 --> 00:13:18,800
You’re still undercover
with the Scorpions?
270
00:13:18,900 --> 00:13:20,140
How is that possible?
271
00:13:20,230 --> 00:13:22,500
I rose up the ranks,
was too valuable to be pulled.
272
00:13:22,600 --> 00:13:23,600
This guy, David...
273
00:13:25,100 --> 00:13:27,440
LeClerc, he came,
he had a message for me.
274
00:13:27,540 --> 00:13:30,540
Yeah, I wanted him to let
you know there is an operation
275
00:13:30,640 --> 00:13:32,510
landing at your doorstep.
276
00:13:32,610 --> 00:13:33,950
David’s my CI.
277
00:13:34,050 --> 00:13:35,550
Explains his redacted record.
278
00:13:36,980 --> 00:13:39,650
Fitz, I am this close,
and I mean it,
279
00:13:39,750 --> 00:13:40,850
to taking them all down,
280
00:13:40,950 --> 00:13:42,550
all the guys at the top,
everything.
281
00:13:42,660 --> 00:13:45,800
Kudos, really, but what does
that have to do with me?
282
00:13:45,890 --> 00:13:47,020
Why are you here?
283
00:13:47,130 --> 00:13:49,430
Five days ago, I woke up
to news that David and I
284
00:13:49,530 --> 00:13:51,700
were coming to Saint-Pierre
for a job.
285
00:13:51,800 --> 00:13:53,840
No details, no specifications,
286
00:13:53,930 --> 00:13:55,970
just that I would be briefed
when I got here.
287
00:13:56,070 --> 00:13:58,910
David left me a gun in a locker,
288
00:13:59,000 --> 00:14:00,940
but I have not
been able to find him.
289
00:14:03,510 --> 00:14:05,110
Jenny,
I’m sorry to tell you this,
290
00:14:05,210 --> 00:14:06,410
but David was killed yesterday.
291
00:14:09,850 --> 00:14:11,120
What...?
292
00:14:11,220 --> 00:14:12,920
He was hit by a truck,
293
00:14:13,020 --> 00:14:14,260
not far from here.
294
00:14:18,020 --> 00:14:20,120
I don’t think
that was an accident.
295
00:14:20,230 --> 00:14:22,200
In Montreal, people are on edge.
296
00:14:22,290 --> 00:14:26,190
There are rumours, people
talking about an informant.
297
00:14:26,300 --> 00:14:27,900
Fitz, if they knew
about David, then...
298
00:14:28,000 --> 00:14:29,170
Maybe they’re onto you.
299
00:14:29,270 --> 00:14:30,770
What is the job, the operation?
300
00:14:30,870 --> 00:14:32,510
I-I don’t know,
but whatever it is,
301
00:14:32,610 --> 00:14:34,110
it’s gonna be big.
302
00:14:34,210 --> 00:14:35,710
How can we help?
303
00:14:35,810 --> 00:14:39,450
- Uh, I...
- don’t know yet.
304
00:14:39,550 --> 00:14:41,320
I need more intel,
but I will reach out
305
00:14:41,410 --> 00:14:43,110
as soon as I know what’s what.
306
00:14:43,220 --> 00:14:45,460
This is full
undercover protocol, okay?
307
00:14:45,550 --> 00:14:47,390
No one can know
that I am involved.
308
00:14:47,490 --> 00:14:51,960
It would jeopardize the op,
not to mention my actual life.
309
00:14:52,060 --> 00:14:53,360
Do we understand each other?
310
00:14:55,460 --> 00:14:57,460
Let me check outside
before you leave.
311
00:15:08,870 --> 00:15:12,270
Despite everything, it is nice
to see your face again, Donny.
312
00:15:15,610 --> 00:15:16,440
It’s clear.
313
00:15:37,440 --> 00:15:39,180
You wanted to see me, Prefect?
314
00:15:39,270 --> 00:15:41,540
Patty, yes.
315
00:15:41,640 --> 00:15:44,810
You log more hours than
any other cop on the force,
316
00:15:44,910 --> 00:15:47,080
and you rarely put in for OT.
317
00:15:47,180 --> 00:15:49,020
You remind me of me.
318
00:15:49,110 --> 00:15:52,210
Team player, tough, smart.
319
00:15:52,320 --> 00:15:54,160
You’re destined for big things.
320
00:15:54,250 --> 00:15:56,790
That’s... very kind of you.
321
00:15:56,890 --> 00:15:57,990
Oh, I’m not that kind.
322
00:15:59,120 --> 00:16:01,360
But as a team player myself,
323
00:16:01,460 --> 00:16:05,600
I am concerned
for Fitz’s safety.
324
00:16:05,700 --> 00:16:08,370
If you find out more about
his undercover work,
325
00:16:08,470 --> 00:16:11,110
maybe we can get
to the root of what’s going down
326
00:16:11,200 --> 00:16:12,540
and help him.
327
00:16:12,640 --> 00:16:13,670
Okay.
328
00:16:13,770 --> 00:16:15,370
And... just come to me.
329
00:16:15,470 --> 00:16:18,570
There’s no need to tell him
how concerned we are.
330
00:16:18,680 --> 00:16:19,480
You know men.
331
00:16:33,290 --> 00:16:34,560
Talk to me.
332
00:16:34,660 --> 00:16:36,560
We haven’t said a word
all morning.
333
00:16:38,330 --> 00:16:41,700
- Sorry.
- It’s just kind of like I...
334
00:16:41,800 --> 00:16:43,500
like I just saw a ghost.
335
00:16:44,740 --> 00:16:47,280
When we were undercover,
you know, we were in deep.
336
00:16:47,370 --> 00:16:50,640
Too deep.
And my reality...
337
00:16:50,740 --> 00:16:52,010
well...
338
00:16:52,110 --> 00:16:54,580
was not reality, you know?
339
00:16:55,550 --> 00:16:57,050
We were in the thick of it.
340
00:16:57,150 --> 00:17:00,720
And this deal we were trying
to get done was taking forever,
341
00:17:00,820 --> 00:17:03,590
like months,
and I was getting impatient,
342
00:17:03,690 --> 00:17:04,820
and I just...
343
00:17:06,290 --> 00:17:08,590
I tried to speed things up,
you know,
344
00:17:08,690 --> 00:17:10,290
and the bikers,
they got suspicious.
345
00:17:10,400 --> 00:17:11,740
Was your life in danger?
346
00:17:11,830 --> 00:17:13,170
Yes.
347
00:17:13,270 --> 00:17:15,070
I put my life in danger,
348
00:17:15,170 --> 00:17:17,210
and I put Jenny’s life
in danger.
349
00:17:19,640 --> 00:17:23,010
I freaked out, you know,
and things got real tense.
350
00:17:23,110 --> 00:17:24,480
Guns were drawn.
351
00:17:24,580 --> 00:17:26,820
And Jenny, she just tried to
calm everyone down, you know?
352
00:17:26,910 --> 00:17:28,080
Tried to make everyone relax.
353
00:17:28,180 --> 00:17:31,250
So she started to like, um...
354
00:17:31,350 --> 00:17:35,520
you know, freebase heroin
right in front of me,
355
00:17:35,620 --> 00:17:37,690
you know, to prove to the guys,
"Hey, we’re cool.
356
00:17:37,790 --> 00:17:39,960
"Hey, we’re not cops."
357
00:17:40,060 --> 00:17:42,330
Fitz, she seems to be
on top of it,
358
00:17:42,430 --> 00:17:44,700
professionally at least.
359
00:17:44,800 --> 00:17:45,700
I mean, I don’t know.
360
00:17:47,430 --> 00:17:50,130
I was obviously pulled out
of the op right around then,
361
00:17:50,240 --> 00:17:51,580
and I haven’t seen her since.
362
00:17:54,410 --> 00:17:56,910
She’s the root
of your nightmares.
363
00:17:57,010 --> 00:17:57,810
The sleepwalking.
364
00:18:00,250 --> 00:18:01,990
Yeah.
365
00:18:02,080 --> 00:18:03,650
Well, some of them anyway.
366
00:18:06,090 --> 00:18:08,060
It’s just...
now I’ve got the chance
367
00:18:08,150 --> 00:18:09,390
to take down the Scorpions,
368
00:18:09,490 --> 00:18:11,390
you know,
to really nail those pricks.
369
00:18:11,490 --> 00:18:14,060
And help Jenny
to finally get out.
370
00:18:14,160 --> 00:18:15,960
David LeClerc was accidentally
371
00:18:16,060 --> 00:18:17,400
flattened by a truck.
372
00:18:17,500 --> 00:18:20,670
Why are we treating his death
as a homicide?
373
00:18:20,770 --> 00:18:24,570
The information that we have
that led us to that conclusion,
374
00:18:24,670 --> 00:18:27,270
unfortunately, well,
it can’t be shared.
375
00:18:27,370 --> 00:18:28,540
Excuse me?
376
00:18:28,640 --> 00:18:30,410
I’ve told you this
already, Prefect.
377
00:18:30,510 --> 00:18:31,580
You don’t have clearance.
378
00:18:31,680 --> 00:18:33,180
David LeClerc
was in Saint-Pierre
379
00:18:33,280 --> 00:18:34,550
to deliver a message to Fitz.
380
00:18:34,650 --> 00:18:36,650
The biker gang,
the Scorpions, are here,
381
00:18:36,750 --> 00:18:37,990
and they’re planning something.
382
00:18:38,080 --> 00:18:39,720
We just don’t know what yet.
383
00:18:39,820 --> 00:18:41,790
We just need to figure out
how, if, or why
384
00:18:41,890 --> 00:18:45,060
the Scorpions convinced this guy
to carry out a hit.
385
00:18:45,160 --> 00:18:47,860
Vincent Castille.
I don’t know him,
386
00:18:47,960 --> 00:18:50,700
but he lives like five blocks
from my house.
387
00:18:50,800 --> 00:18:51,730
What’s your point?
388
00:18:51,830 --> 00:18:53,330
I know everyone
in my neighbourhood.
389
00:18:53,430 --> 00:18:55,830
And his French, his accent...
390
00:18:55,930 --> 00:19:00,100
I’m actually very good at
picking out different dialects.
391
00:19:00,210 --> 00:19:04,180
It sounded French-Canadian,
not, uh, Saint-Pierre French.
392
00:19:04,280 --> 00:19:05,920
Okay,
can you get us that address?
393
00:19:06,010 --> 00:19:07,910
Oh, um, before you go,
394
00:19:08,010 --> 00:19:10,280
we got the footage
from the fast-food restaurant.
395
00:19:10,380 --> 00:19:11,650
David LeClerc placed an order
396
00:19:11,750 --> 00:19:13,350
just before
getting on the ferry.
397
00:19:13,450 --> 00:19:15,550
This is from the ferry terminal.
398
00:19:15,650 --> 00:19:17,420
And here’s his car
getting into Saint-Pierre.
399
00:19:17,520 --> 00:19:19,560
Patty, pause it.
400
00:19:19,660 --> 00:19:21,660
Zoom in...
401
00:19:21,760 --> 00:19:23,330
I think those are the golf clubs
402
00:19:23,430 --> 00:19:25,070
that were in Alexandre
and Sophie’s room
403
00:19:25,160 --> 00:19:26,530
at LeClerc’s B&B.
404
00:19:26,630 --> 00:19:29,030
So, that explains why there
was no luggage in his room.
405
00:19:29,130 --> 00:19:30,970
Did they clean him out?
406
00:19:31,070 --> 00:19:35,580
Look, the honeymooners
were on the ferry with David.
407
00:19:35,670 --> 00:19:38,270
Is it possible the three of them
are working together
408
00:19:38,380 --> 00:19:40,080
on whatever this is?
409
00:19:40,180 --> 00:19:42,080
Renuf,
bring in the honeymooners.
410
00:19:42,180 --> 00:19:43,980
Fitz and I will go for Vincent.
411
00:19:52,220 --> 00:19:53,350
Renuf says the honeymooners
412
00:19:53,460 --> 00:19:55,360
checked out of the hotel.
413
00:19:55,460 --> 00:19:57,030
Let’s hope Vincent’s still here.
414
00:20:04,140 --> 00:20:05,170
Door’s locked.
415
00:20:05,270 --> 00:20:07,410
People in Saint-Pierre
sometimes hide a key
416
00:20:07,510 --> 00:20:08,880
for their door.
417
00:20:10,140 --> 00:20:10,940
There you go.
418
00:20:24,290 --> 00:20:25,760
Someone fed the cat.
419
00:20:27,160 --> 00:20:28,190
Fitz, do you hear that?
420
00:20:42,770 --> 00:20:43,940
Hello?
421
00:20:47,080 --> 00:20:48,010
We’re the police.
422
00:20:48,110 --> 00:20:49,550
It’s okay.
We’re the police.
423
00:20:49,650 --> 00:20:51,390
Hang on.
Are you okay?
424
00:20:51,480 --> 00:20:53,150
Vincent, right?
425
00:20:53,250 --> 00:20:54,590
Some people broke in.
426
00:20:54,690 --> 00:20:56,990
Demanded the keys to my truck
and my driver’s license.
427
00:20:57,090 --> 00:20:58,060
Two men and a woman?
428
00:20:58,160 --> 00:20:59,930
Yes, and one of them
was staying upstairs.
429
00:21:00,030 --> 00:21:02,030
Earlier, I heard footsteps
leaving in a hurry.
430
00:21:02,130 --> 00:21:04,430
Did you hear them speak
to each other, say anything?
431
00:21:04,530 --> 00:21:05,970
Anything you heard could help.
432
00:21:06,060 --> 00:21:07,460
Well, uh...
433
00:21:07,570 --> 00:21:11,010
they poured food
for my Belle, my cat.
434
00:21:11,100 --> 00:21:12,470
Oh, and my printer.
435
00:21:12,570 --> 00:21:15,740
It jammed up and the guy
got frustrated and he left.
436
00:21:22,180 --> 00:21:23,350
What is that?
437
00:21:32,160 --> 00:21:34,530
"Fitzpatrick is a liability.
438
00:21:34,630 --> 00:21:37,100
"I refuse to continue
working with him."
439
00:21:39,800 --> 00:21:43,840
Um, I managed to pull the full
schematics from that printer.
440
00:21:43,940 --> 00:21:46,740
It’s a vault door from the ’20s,
441
00:21:46,840 --> 00:21:49,640
but apparently one of the
toughest vaults to crack, ever.
442
00:21:49,740 --> 00:21:52,480
Where would there be a vault
like that here in Saint-Pierre?
443
00:21:52,580 --> 00:21:53,950
I’m surprised
you haven’t seen it
444
00:21:54,050 --> 00:21:56,120
on one of your little
history tours.
445
00:21:56,210 --> 00:21:57,680
Ha-ha.
446
00:21:57,780 --> 00:21:59,580
If there’s a vault
like this here,
447
00:21:59,690 --> 00:22:01,090
I know who can help.
448
00:22:03,920 --> 00:22:06,120
So, whatever the bikers
were doing here,
449
00:22:06,220 --> 00:22:08,490
you think has something
to do with the vault?
450
00:22:10,830 --> 00:22:13,430
Their target is the post office.
451
00:22:13,530 --> 00:22:15,130
Mail?
452
00:22:15,230 --> 00:22:17,830
- Hardly profitable.
- Or worth killing over.
453
00:22:17,940 --> 00:22:19,380
Almost no one in Saint-Pierre
knows this,
454
00:22:19,470 --> 00:22:22,710
but there’s a secret hidden deep
underneath the Post Office.
455
00:22:24,340 --> 00:22:25,980
What kind of secret?
456
00:22:27,180 --> 00:22:30,480
France set up
a currency reserve decades ago.
457
00:22:30,580 --> 00:22:31,880
This vault...
458
00:22:33,320 --> 00:22:35,490
contains 30 billion euros.
459
00:22:37,090 --> 00:22:39,160
Your bikers are getting ready
to steal it.
460
00:22:42,990 --> 00:22:46,130
So, it’s an emergency
contingency fund?
461
00:22:46,230 --> 00:22:48,870
-In case of a nuclear fallout...
war, flood.
462
00:22:48,970 --> 00:22:50,910
It’s been around
since World War II.
463
00:22:51,000 --> 00:22:53,140
I can’t believe it’s been
right where I’ve been collecting
464
00:22:53,240 --> 00:22:54,370
my mail my whole life.
465
00:22:54,470 --> 00:22:55,570
Hidden in plain sight
466
00:22:55,670 --> 00:22:59,010
where no one would think
to look for it.
467
00:22:59,110 --> 00:23:01,880
The inspector has made it very
clear to me that he understands
468
00:23:01,980 --> 00:23:05,280
what classified means,
and this, Marcus, is just that.
469
00:23:05,380 --> 00:23:06,880
They have been given clearance.
470
00:23:06,990 --> 00:23:07,820
By...?
471
00:23:08,990 --> 00:23:10,460
Me.
472
00:23:10,560 --> 00:23:12,700
Do I need to remind you
that I’m still the chief
473
00:23:12,790 --> 00:23:13,690
with full departmental
authority?
474
00:23:13,790 --> 00:23:16,660
- You’re on leave.
- Of my choice.
475
00:23:16,760 --> 00:23:18,460
So, consider my leave cancelled.
476
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
Now, we can argue semantics
or we can acknowledge the fact
477
00:23:22,830 --> 00:23:24,970
that my exceptional team
uncovered a conspiracy
478
00:23:25,070 --> 00:23:28,040
by a dangerous gang to rob
the French government’s reserve.
479
00:23:28,140 --> 00:23:30,880
Do we believe that the bikers
are behind this on their own?
480
00:23:30,980 --> 00:23:32,650
You think they have
someone on the inside?
481
00:23:32,740 --> 00:23:34,980
A bigger player,
someone from here maybe.
482
00:23:35,080 --> 00:23:36,880
Someone who’s abreast
of illegal activity
483
00:23:36,980 --> 00:23:37,780
in Saint-Pierre.
484
00:23:39,280 --> 00:23:40,880
-Oh, for God’s sakes.
Who?
485
00:23:40,990 --> 00:23:42,760
Gallagher.
486
00:23:42,850 --> 00:23:46,690
I hear he’s out of ICU,
awake, eating, talking,
487
00:23:46,790 --> 00:23:48,130
making the nurses’ lives hell.
488
00:23:48,230 --> 00:23:51,170
Sounds like you two need
to go on a fishing expedition.
489
00:23:51,260 --> 00:23:53,630
Just be careful
what you reveal in the process.
490
00:24:10,450 --> 00:24:11,220
Well, well, well.
491
00:24:12,680 --> 00:24:14,680
I suppose you’ve come
to finish me off, have you?
492
00:24:14,790 --> 00:24:16,330
We’re not happy about this visit
493
00:24:16,420 --> 00:24:17,450
any more than you are.
494
00:24:17,560 --> 00:24:18,900
You shot me twice.
495
00:24:18,990 --> 00:24:20,790
Bloody miracle I’m still alive.
496
00:24:20,890 --> 00:24:23,160
- No doubt.
- You’re very lucky.
497
00:24:23,260 --> 00:24:24,090
Hmm.
498
00:24:25,730 --> 00:24:28,100
However, Deputy,
I do appreciate your...
499
00:24:29,630 --> 00:24:31,230
your compassion
in the way that you...
500
00:24:32,800 --> 00:24:34,400
you shot my son, Rowan.
501
00:24:34,510 --> 00:24:37,950
I know that you’re capable of
inflicting much worse damage
502
00:24:38,040 --> 00:24:40,210
than that, so...
503
00:24:40,310 --> 00:24:42,280
thanks to you, he’s alive.
504
00:24:42,380 --> 00:24:46,220
We need to ask you
about a theoretical crime.
505
00:24:46,320 --> 00:24:47,320
- Aye.
- Go on, then.
506
00:24:47,420 --> 00:24:49,420
What if I told you
there are dangerous people
507
00:24:49,520 --> 00:24:51,420
who are making moves
in Saint-Pierre?
508
00:24:51,520 --> 00:24:52,990
Big moves.
509
00:24:54,230 --> 00:24:57,370
A Montreal bike gang
is moving in on your turf.
510
00:24:57,460 --> 00:24:59,500
Or... doing your bidding?
511
00:24:59,600 --> 00:25:01,640
Well... whatever they’re up to,
512
00:25:01,730 --> 00:25:03,830
I can assure you
they’re not doing my bidding.
513
00:25:05,100 --> 00:25:08,040
Will you be getting
to your point or what?
514
00:25:08,140 --> 00:25:11,880
When you see this building,
what comes to mind?
515
00:25:14,950 --> 00:25:16,750
I’m gonna make the assumption
516
00:25:16,850 --> 00:25:18,650
that you don’t want my opinion
on the effectiveness
517
00:25:18,750 --> 00:25:20,750
of the French postal service,
518
00:25:20,850 --> 00:25:23,920
but you think I’ve lived here
as long as I have and...
519
00:25:24,020 --> 00:25:27,820
I don’t know what’s under
every rock on this island?
520
00:25:27,930 --> 00:25:29,930
Are you in on it?
521
00:25:30,030 --> 00:25:33,130
Deputy, I’m embarrassed for you.
522
00:25:33,230 --> 00:25:35,270
Embarrassed you think
I’d make such a brash
523
00:25:35,370 --> 00:25:39,440
and ill-witted attempt
to grab some quick cash.
524
00:25:39,540 --> 00:25:41,880
30 billion euro
is hardly quick cash.
525
00:25:41,970 --> 00:25:42,800
Yeah.
526
00:25:44,180 --> 00:25:45,010
All right.
527
00:25:49,210 --> 00:25:51,350
Alright, yes,
I might have imagined...
528
00:25:52,680 --> 00:25:55,250
that one could rob
the federal reserve.
529
00:25:55,350 --> 00:25:57,320
Hypothetically, of course.
530
00:25:57,420 --> 00:25:58,760
Yeah.
531
00:25:58,860 --> 00:26:00,830
Now, first things first, you...
532
00:26:02,660 --> 00:26:04,930
you’d want to keep
the crowds away,
533
00:26:05,030 --> 00:26:07,200
arouse zero suspicion,
534
00:26:07,300 --> 00:26:09,840
so you’d probably want to do it
at night, you know, or...
535
00:26:09,940 --> 00:26:11,510
Middle of the day,
lunchtime maybe?
536
00:26:11,600 --> 00:26:13,770
Two hours for a sandwich?
537
00:26:13,870 --> 00:26:16,270
I never understood
that French tradition.
538
00:26:16,370 --> 00:26:19,040
Yeah, you’d need some time,
time to get in,
539
00:26:19,140 --> 00:26:21,780
get past the high security gate,
540
00:26:21,880 --> 00:26:25,250
and then crack the vault,
load up the mail van.
541
00:26:25,350 --> 00:26:26,450
Mail van?
542
00:26:26,550 --> 00:26:28,720
Yeah, inconspicuous in daylight.
543
00:26:28,820 --> 00:26:30,060
The way out?
544
00:26:30,160 --> 00:26:34,670
Might use a chopper
and a smuggler’s speedboat.
545
00:26:34,760 --> 00:26:36,960
You know,
split the haul into two loads.
546
00:26:37,060 --> 00:26:38,860
Half by air, half by boat.
547
00:26:38,960 --> 00:26:40,090
- Mm-hm.
- Smart.
548
00:26:40,200 --> 00:26:42,900
Except I’d never be idiot enough
549
00:26:43,000 --> 00:26:45,270
to attempt it
in the first place.
550
00:26:45,370 --> 00:26:47,640
Never be able to set foot
on this island again.
551
00:26:47,740 --> 00:26:49,380
I can assure you...
552
00:26:49,470 --> 00:26:51,870
I am never leaving Saint-Pierre.
553
00:26:51,980 --> 00:26:53,650
Voluntarily, anyway.
554
00:26:57,180 --> 00:26:58,010
Right.
555
00:26:59,820 --> 00:27:01,060
Hey, wait, somethin’...
556
00:27:02,520 --> 00:27:04,960
You know...
557
00:27:05,060 --> 00:27:06,500
apologies are overrated,
aren’t they?
558
00:27:06,590 --> 00:27:08,490
But, uh...
559
00:27:08,590 --> 00:27:09,890
that night in the graveyard...
560
00:27:10,000 --> 00:27:11,130
You don’t have to.
561
00:27:11,230 --> 00:27:15,030
Eamon McGregor influenced me
in a way that I...
562
00:27:15,130 --> 00:27:16,930
I would normally be immune to.
563
00:27:18,440 --> 00:27:20,340
The loss of my eldest son,
Tristan, um...
564
00:27:24,480 --> 00:27:25,450
to lose a child...
565
00:27:29,910 --> 00:27:31,780
I wasn’t in control
of my actions that night.
566
00:27:31,880 --> 00:27:33,950
We appreciate your insight.
567
00:27:34,050 --> 00:27:35,390
Save your apologies for Marcus.
568
00:27:44,630 --> 00:27:46,400
You handled that really well.
569
00:27:56,040 --> 00:27:57,310
It’s a message from Jenny.
570
00:27:59,810 --> 00:28:00,980
There’s nothing on it.
571
00:28:01,080 --> 00:28:02,680
-Paper plane is code.
She wants to meet.
572
00:28:02,780 --> 00:28:03,850
I know where.
573
00:28:08,920 --> 00:28:10,890
You were supposed
to keep this under wraps.
574
00:28:10,990 --> 00:28:13,390
Well, it’s turned into
a murder investigation, Jenny.
575
00:28:13,490 --> 00:28:15,890
Or an armed robbery
on France’s reserve.
576
00:28:15,990 --> 00:28:17,790
Okay, so you know about it?
577
00:28:17,900 --> 00:28:20,100
Well, thanks
to your investigation,
578
00:28:20,200 --> 00:28:22,800
the heist has been moved up
to this afternoon.
579
00:28:22,900 --> 00:28:24,400
Lunchtime.
580
00:28:24,500 --> 00:28:25,530
Yeah.
581
00:28:25,640 --> 00:28:27,510
Obviously, you’ve made
contact with the bikers.
582
00:28:27,610 --> 00:28:28,710
Do you think they made you?
583
00:28:28,810 --> 00:28:31,980
- No, no, there’s no way.
- I would be dead just like David.
584
00:28:32,080 --> 00:28:34,180
Wait,
that is Alexandre Fontaine,
585
00:28:34,280 --> 00:28:36,820
top of the heap,
new guard, and vicious.
586
00:28:36,920 --> 00:28:38,220
He’s after your time, Fitz.
587
00:28:38,320 --> 00:28:41,160
That’s Sophie,
his girlfriend, and Ralph.
588
00:28:41,250 --> 00:28:43,020
Ralph goes where Alexandre goes.
589
00:28:43,120 --> 00:28:44,490
Where are you to meet?
590
00:28:44,590 --> 00:28:45,990
We can arrange a tactical unit.
591
00:28:46,090 --> 00:28:47,220
-No, no, no, no.
We...
592
00:28:47,330 --> 00:28:49,370
we need to have them
go through with it, okay?
593
00:28:49,460 --> 00:28:51,630
We need to catch them
in the act, stealing the money.
594
00:28:51,730 --> 00:28:54,270
That is the only way they will
get the time they deserve.
595
00:28:54,370 --> 00:28:56,640
Otherwise, there’ll be
no justice for David.
596
00:28:56,740 --> 00:28:58,240
I think she’s right, Arch.
597
00:29:00,540 --> 00:29:01,780
Okay...
598
00:29:01,870 --> 00:29:03,770
With what you both
have sacrificed
599
00:29:03,880 --> 00:29:06,050
for your undercover work,
600
00:29:06,140 --> 00:29:07,980
let’s make sure
we nail these bastards.
601
00:29:09,350 --> 00:29:11,220
We’re going to bring
our team up to speed.
602
00:29:11,320 --> 00:29:13,290
Don’t worry, you can trust them.
603
00:29:17,120 --> 00:29:19,690
Your old partner,
are we sure about her?
604
00:29:19,790 --> 00:29:21,690
I don’t see how
we have any other choice.
605
00:29:21,790 --> 00:29:23,230
Our eyes are gonna be
everywhere.
606
00:29:23,330 --> 00:29:24,970
These guys are not getting away.
607
00:29:25,060 --> 00:29:27,000
The Scorpions
will arrive via the mail van.
608
00:29:27,100 --> 00:29:29,640
Renuf is gonna lead
the team on the expected route.
609
00:29:29,730 --> 00:29:32,630
He’s gonna be tailing
the mail van in an unmarked car.
610
00:29:32,740 --> 00:29:33,710
They killed David.
611
00:29:33,810 --> 00:29:35,410
Jenny said he was their driver,
612
00:29:35,510 --> 00:29:37,610
so we should expect
someone new to take his place.
613
00:29:37,710 --> 00:29:39,080
That’s the unknown.
614
00:29:39,180 --> 00:29:41,850
Arch and I will be on site
in an unmarked surveillance van.
615
00:29:41,950 --> 00:29:43,850
We can’t leave anything
up to chance.
616
00:29:45,220 --> 00:29:47,860
Which brings us to the most
integral part of this plan.
617
00:29:47,950 --> 00:29:50,790
We need one of ours
on the inside.
618
00:29:50,890 --> 00:29:52,160
Obviously, the players,
619
00:29:52,260 --> 00:29:54,100
they all would recognize
me and Arch.
620
00:29:54,190 --> 00:29:56,430
So... who do you have in mind?
621
00:29:56,530 --> 00:30:01,470
Well, there’s really
only one possible choice,
622
00:30:01,570 --> 00:30:02,370
isn’t there?
623
00:30:06,740 --> 00:30:08,680
Me?
624
00:30:08,770 --> 00:30:09,600
Yeah.
625
00:30:24,460 --> 00:30:26,400
Okay, Patty, we have visuals.
626
00:30:38,400 --> 00:30:40,540
You didn’t think I was
gonna let you do this
627
00:30:40,640 --> 00:30:41,640
without me, did you?
628
00:30:42,940 --> 00:30:44,510
They’re here.
Game time.
629
00:30:46,580 --> 00:30:48,720
Patty, they’re coming in.
630
00:30:48,810 --> 00:30:49,640
You’re going to be great.
631
00:31:05,830 --> 00:31:06,660
Ah, oui?
632
00:31:15,870 --> 00:31:17,710
Chef de bureau?
633
00:31:17,810 --> 00:31:19,250
Fancy.
634
00:31:19,340 --> 00:31:21,740
You’re the perfect person
to take us downstairs,
635
00:31:21,850 --> 00:31:22,880
to the vault.
636
00:31:22,980 --> 00:31:24,350
I-I don’t know what you mean.
637
00:31:24,450 --> 00:31:27,790
Lying isn’t gonna
do you any good, okay?
638
00:31:27,890 --> 00:31:29,060
We know all about the reserve.
639
00:31:29,150 --> 00:31:31,220
Just do what we tell you to do,
640
00:31:31,320 --> 00:31:33,590
and you’ll be sleeping soundly
in bed tonight.
641
00:31:33,690 --> 00:31:34,990
You got it?
642
00:31:35,090 --> 00:31:37,430
Good move.
Let’s go.
643
00:31:42,730 --> 00:31:43,860
Your time to shine.
644
00:31:51,110 --> 00:31:52,780
Let’s go.
645
00:31:58,420 --> 00:31:59,920
You just do what I say.
646
00:32:00,020 --> 00:32:02,360
You understand that, Burnett?
647
00:32:02,450 --> 00:32:04,390
- Good.
- Jenny clocked our signal.
648
00:32:04,490 --> 00:32:05,590
What signal?
649
00:32:05,690 --> 00:32:08,290
Burnett was my codename
when I was undercover.
650
00:32:08,390 --> 00:32:11,030
Jenny knows
that Patty’s with us.
651
00:32:11,130 --> 00:32:13,000
Do we have eyes
on our driver yet?
652
00:32:14,200 --> 00:32:15,970
Is that Gus?
653
00:32:17,340 --> 00:32:20,580
That sneaky shit!
654
00:32:20,670 --> 00:32:22,610
You should know the
cage door only stays unlocked
655
00:32:22,710 --> 00:32:24,180
for 20 minutes,
then it closes automatically.
656
00:32:24,280 --> 00:32:26,220
If it’s propped open,
get ready for every alarm
657
00:32:26,310 --> 00:32:27,610
in the place to go off.
658
00:32:27,710 --> 00:32:28,510
Go, go, go.
659
00:32:28,610 --> 00:32:30,210
That’s all the time we need.
660
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
Let’s go!
Come on!
661
00:32:31,420 --> 00:32:32,690
Alright,
let’s get that drill goin’!
662
00:32:32,780 --> 00:32:34,180
Let’s go!
663
00:32:44,160 --> 00:32:46,300
Okay, well,
there goes the audio.
664
00:32:46,400 --> 00:32:49,100
Yeah, but at least
we still have visuals.
665
00:32:49,200 --> 00:32:51,140
She’s doing great so far.
666
00:32:54,340 --> 00:32:55,510
Almost there, guys.
667
00:32:58,540 --> 00:33:00,940
- It’s time.
- She served her purpose.
668
00:33:01,050 --> 00:33:03,190
Uh, um, we’re not
out of the woods yet.
669
00:33:03,280 --> 00:33:05,180
I think we should
hold on to her.
670
00:33:05,280 --> 00:33:07,820
Like a hostage, collateral.
671
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
Alright.
672
00:33:09,020 --> 00:33:10,560
Put her to work
once we’re inside.
673
00:33:10,660 --> 00:33:13,460
- Yeah.
- All right.
674
00:33:13,560 --> 00:33:14,800
We clear?
Come on.
675
00:33:14,890 --> 00:33:15,920
You, this way.
676
00:33:18,200 --> 00:33:20,100
Now blow it open!
677
00:33:21,230 --> 00:33:22,160
Nice!
678
00:33:22,270 --> 00:33:23,370
There we go!
679
00:33:23,470 --> 00:33:25,340
Are we good?
We’re clear?
680
00:33:27,340 --> 00:33:28,510
Open it, open it!
681
00:33:33,710 --> 00:33:34,710
Hah!
682
00:33:34,810 --> 00:33:35,910
Change of plans.
683
00:33:36,010 --> 00:33:37,080
You’re coming with us.
684
00:33:38,820 --> 00:33:39,920
We’ve lost visual.
685
00:33:40,020 --> 00:33:41,820
Alright, let’s go.
686
00:33:41,920 --> 00:33:42,750
Leave ’em.
687
00:33:49,830 --> 00:33:51,500
I don’t like
not seeing what’s going on.
688
00:33:51,600 --> 00:33:53,140
The bigger problem is Gus.
689
00:33:53,230 --> 00:33:54,300
He knows Patty’s a cop.
690
00:33:54,400 --> 00:33:56,870
Her cover will be blown
if she gets in the van.
691
00:34:01,970 --> 00:34:03,340
I’ve got an idea.
692
00:34:07,810 --> 00:34:10,010
Me leaving with you
wasn’t part of the plan.
693
00:34:10,110 --> 00:34:11,910
-I know, just trust me.
I got you.
694
00:34:12,020 --> 00:34:12,850
Let’s go.
695
00:34:14,090 --> 00:34:15,090
Get it bagged!
696
00:34:15,190 --> 00:34:17,330
Come on.
Get to work.
697
00:34:18,590 --> 00:34:21,060
How’s this for being
kept in the loop?
698
00:34:31,770 --> 00:34:32,670
Five minutes!
699
00:34:32,770 --> 00:34:34,440
- Ah, let’s go.
- Yeah.
700
00:34:34,540 --> 00:34:36,080
Come on, hold them up, let’s go!
701
00:34:36,170 --> 00:34:37,140
Come on!
702
00:34:37,240 --> 00:34:38,440
Faster!
Let’s go!
703
00:34:40,310 --> 00:34:41,980
Now, I know what you’re up to.
704
00:34:43,350 --> 00:34:45,950
I want you to think about
what your next move’s gonna be.
705
00:34:46,050 --> 00:34:47,490
Because it might be your last.
706
00:34:47,590 --> 00:34:50,030
No "out by supper,"
not this time.
707
00:34:50,120 --> 00:34:51,860
Nah-nah-nah-nah nah-nah-nah-nah.
708
00:34:53,260 --> 00:34:54,930
Now, listen.
Look at me.
709
00:34:55,030 --> 00:34:57,670
I want you to stick to the plan
and make sure the money
710
00:34:57,760 --> 00:35:00,230
gets to its destination.
Do you hear me?
711
00:35:00,330 --> 00:35:01,530
Come again...?
712
00:35:03,470 --> 00:35:04,710
Here’s what you’re gonna do.
713
00:35:09,310 --> 00:35:11,480
Come on, fill ’em up, let’s go!
714
00:35:12,480 --> 00:35:14,050
- Come on, come on.
- Let’s go.
715
00:35:14,150 --> 00:35:14,850
Go, go!
716
00:35:14,950 --> 00:35:16,520
-We don’t have time!
Let’s go!
717
00:35:17,750 --> 00:35:18,950
- Hurry! Let’s go!
- Hurry! Come on!
718
00:35:19,050 --> 00:35:20,180
Come on, come on!
719
00:35:20,280 --> 00:35:21,650
Dammit...
720
00:35:26,060 --> 00:35:27,190
It’s locked.
721
00:35:29,230 --> 00:35:30,330
I never liked you.
722
00:35:30,430 --> 00:35:32,130
Never trusted you.
723
00:35:32,230 --> 00:35:33,400
You’re lucky
this isn’t ending up
724
00:35:33,500 --> 00:35:35,540
the way it did for David.
Come on, let’s go.
725
00:35:35,630 --> 00:35:37,230
- Let me out!
- Come on, let me out!
726
00:35:37,340 --> 00:35:38,410
Let’s go!
Come on!
727
00:35:38,500 --> 00:35:39,530
No!
728
00:35:53,820 --> 00:35:56,390
-Come on, go, go, go, go!
We gotta move!
729
00:35:57,790 --> 00:35:59,830
Only Alexandre
and Sophie got in.
730
00:36:05,900 --> 00:36:06,870
Shit, Jenny.
731
00:36:10,370 --> 00:36:11,870
Something’s wrong.
732
00:36:11,970 --> 00:36:13,740
Call for backup.
733
00:36:13,840 --> 00:36:16,210
If they scatter, the money might
disappear right in front of us.
734
00:36:16,310 --> 00:36:18,580
If we move, we endanger Patty.
735
00:36:18,680 --> 00:36:20,580
Fitz is up to something.
We wait.
736
00:36:23,180 --> 00:36:24,920
Get a move on, come on!
737
00:36:35,860 --> 00:36:39,030
To all units,
we move to stage three.
738
00:36:39,130 --> 00:36:41,330
Keep your distance,
do not engage.
739
00:36:41,430 --> 00:36:42,930
{\an8}They have an officer with them.
740
00:36:58,880 --> 00:36:59,950
Hey, there.
741
00:37:01,390 --> 00:37:03,690
Where you headed?
742
00:37:03,790 --> 00:37:05,160
Oh!
743
00:37:05,260 --> 00:37:06,830
Man, am I glad to see you.
744
00:37:06,920 --> 00:37:09,890
Alexandre locked me
in the vault and your gal
745
00:37:09,990 --> 00:37:12,190
slipped me the key,
but he was gonna leave me there
746
00:37:12,300 --> 00:37:13,470
to get caught.
747
00:37:13,560 --> 00:37:17,130
Kind of feels like you have
another plan in mind.
748
00:37:17,240 --> 00:37:18,980
What’s in the bag, Jen?
Anything fun?
749
00:37:23,470 --> 00:37:25,240
There’s not much point
lying to you.
750
00:37:26,880 --> 00:37:30,350
Oh, I don’t suppose
you’d just, uh...
751
00:37:30,450 --> 00:37:31,990
look the other way?
752
00:37:33,480 --> 00:37:36,980
Or you could meet me
somewhere far away
753
00:37:37,090 --> 00:37:38,630
like we always wanted to?
754
00:37:41,090 --> 00:37:41,890
The Scorpions...
755
00:37:43,730 --> 00:37:45,330
they’re done,
they’re going down.
756
00:37:45,430 --> 00:37:46,770
All your...
757
00:37:46,860 --> 00:37:49,400
all your sacrifice,
your hard work, everything.
758
00:37:52,040 --> 00:37:53,410
Jenny, you’re nearly out.
759
00:37:55,040 --> 00:37:56,980
Come on, Fitz.
760
00:37:57,070 --> 00:37:59,770
What’s left for me?
761
00:37:59,880 --> 00:38:01,480
You’ve got your...
762
00:38:01,580 --> 00:38:04,420
your kids;
you have a life.
763
00:38:04,520 --> 00:38:06,020
I gave all of that up.
764
00:38:07,890 --> 00:38:08,690
And for what?
765
00:38:08,790 --> 00:38:11,060
An empty
basement apartment alone?
766
00:38:14,760 --> 00:38:18,360
With this money,
I could start over.
767
00:38:18,460 --> 00:38:19,730
And I’m not joking.
768
00:38:21,070 --> 00:38:21,900
You could come, too.
769
00:38:23,530 --> 00:38:26,500
We could leave right now.
770
00:38:26,600 --> 00:38:29,300
Just think about
what we could do with, what,
771
00:38:29,410 --> 00:38:31,080
five million Euro.
772
00:38:37,380 --> 00:38:38,410
Or not.
773
00:38:40,080 --> 00:38:41,080
But just let me go.
774
00:38:42,890 --> 00:38:43,720
Please.
775
00:38:46,360 --> 00:38:48,560
Fitz, you owe me.
776
00:38:56,470 --> 00:38:58,110
Jen, you know
I can’t let you go.
777
00:39:00,340 --> 00:39:01,980
And even if I could... what?
778
00:39:03,270 --> 00:39:05,610
You take this money...
779
00:39:05,710 --> 00:39:07,910
you keep living your life
780
00:39:08,010 --> 00:39:09,450
always looking over
your shoulder
781
00:39:09,550 --> 00:39:11,020
like you’re still undercover?
782
00:39:13,020 --> 00:39:14,120
You’ll never be free.
783
00:39:16,390 --> 00:39:17,790
Well, I’d like to try.
784
00:39:23,430 --> 00:39:24,900
I’m sorry.
785
00:39:27,630 --> 00:39:29,630
I’m sorry it has to be this way.
786
00:39:52,290 --> 00:39:54,960
-Why are you stopping here, man?
Get us closer to the boat!
787
00:39:55,060 --> 00:39:57,660
-You want to be spotted?
We’re exposed over there.
788
00:39:58,900 --> 00:40:00,100
Let’s go!
Go! Go! Go!
789
00:40:00,200 --> 00:40:01,640
Sophie...
790
00:40:08,710 --> 00:40:09,710
Let’s go!
791
00:40:11,880 --> 00:40:12,910
Come on!
792
00:40:17,550 --> 00:40:19,050
No witnesses.
793
00:40:21,020 --> 00:40:21,850
Let’s go.
794
00:40:25,260 --> 00:40:26,900
You don’t have to do this.
795
00:40:28,530 --> 00:40:30,300
Hands up!
796
00:40:30,390 --> 00:40:31,960
Stay on the ground!
797
00:40:32,060 --> 00:40:34,160
- Come on!
- It’s over.
798
00:40:34,270 --> 00:40:36,040
Arrêtez!
799
00:40:36,130 --> 00:40:38,870
Arrêtez!
Arrêtez ou je tire!
800
00:40:42,510 --> 00:40:44,250
Okay, okay, okay!
801
00:40:49,450 --> 00:40:50,580
You did it.
802
00:40:50,680 --> 00:40:51,980
I learned from the best.
803
00:40:59,690 --> 00:41:01,930
I’ve never seen so much cash.
804
00:41:02,030 --> 00:41:03,230
Don’t touch.
805
00:41:03,330 --> 00:41:05,570
I assured the Director General
of the Treasury
806
00:41:05,660 --> 00:41:07,360
it was in good hands.
807
00:41:07,470 --> 00:41:09,510
Job well done, team.
808
00:41:09,600 --> 00:41:11,100
We’re gonna get this
back in lockup,
809
00:41:11,200 --> 00:41:13,700
and then our Prefect here
is going to buy the first round.
810
00:41:13,800 --> 00:41:15,100
Oh, nice.
811
00:41:15,210 --> 00:41:18,150
I think we deserve
a little celebration.
812
00:41:18,240 --> 00:41:19,070
There we go.
813
00:41:22,150 --> 00:41:23,550
Um, Fitz...
814
00:41:23,650 --> 00:41:25,490
what happened
when you found Jenny?
815
00:41:25,580 --> 00:41:26,980
Oh, I, uh...
816
00:41:27,080 --> 00:41:29,650
caught up with her
outside the vault.
817
00:41:29,750 --> 00:41:32,850
Leaving her the key
was a nice one.
818
00:41:32,960 --> 00:41:34,300
Great work today, Patty.
819
00:41:34,390 --> 00:41:35,830
Thanks.
820
00:41:43,870 --> 00:41:44,870
You’re too slow!
821
00:41:44,970 --> 00:41:47,040
No, no, no,
I don’t wanna wear you out.
822
00:41:47,140 --> 00:41:48,110
Oh, please!
823
00:41:48,210 --> 00:41:50,250
I’d leave you
in my actual dust if I wanted.
824
00:41:52,110 --> 00:41:54,480
So, what’s going to happen
with Jenny?
825
00:41:54,580 --> 00:41:56,520
Well, she intended
to commit a crime,
826
00:41:56,610 --> 00:41:58,150
but she didn’t
actually commit one,
827
00:41:58,250 --> 00:42:01,650
so Marcus spoke
to my chief back home.
828
00:42:01,750 --> 00:42:04,390
I think she’s gonna get
some mental health leave,
829
00:42:04,490 --> 00:42:06,560
save her career, her reputation.
830
00:42:06,660 --> 00:42:08,800
Yeah, she’s been undercover
a long time.
831
00:42:08,890 --> 00:42:10,390
I know it takes its toll.
832
00:42:10,490 --> 00:42:12,090
Yeah.
833
00:42:12,200 --> 00:42:15,300
The paper plane,
the one Jenny left for you,
834
00:42:15,400 --> 00:42:16,900
what was that about?
835
00:42:18,700 --> 00:42:20,000
Well...
836
00:42:20,100 --> 00:42:21,230
it was like a...
837
00:42:23,510 --> 00:42:24,910
like, when we were undercover,
838
00:42:27,380 --> 00:42:29,420
we were tired of the lies,
839
00:42:29,510 --> 00:42:31,710
the, uh, the con...
840
00:42:31,820 --> 00:42:34,390
we used to go up to
the airport, you know,
841
00:42:34,490 --> 00:42:38,030
the end of the runway, and, uh,
we’d watch the planes...
842
00:42:38,120 --> 00:42:40,660
take off, and...
843
00:42:42,090 --> 00:42:44,260
we’d just imagine
what it was like to...
844
00:42:44,360 --> 00:42:45,960
to disappear.
845
00:42:46,060 --> 00:42:46,890
Together?
846
00:42:51,340 --> 00:42:52,170
Yeah.
847
00:42:54,410 --> 00:42:55,280
Things got messy.
848
00:42:57,710 --> 00:42:58,950
Ruined my marriage.
849
00:42:59,040 --> 00:43:01,540
And I don’t know
what it did to Jenny.
850
00:43:01,650 --> 00:43:02,680
And I, uh...
851
00:43:04,580 --> 00:43:06,550
I crossed a line.
852
00:43:06,650 --> 00:43:07,650
Yeah.
853
00:43:07,750 --> 00:43:08,920
I’m sorry.
That’s rough.
854
00:43:09,020 --> 00:43:09,890
Well...
855
00:43:09,990 --> 00:43:12,030
you live, you learn.
856
00:43:12,120 --> 00:43:13,320
I...
857
00:43:13,420 --> 00:43:15,160
I discovered that, uh...
858
00:43:15,260 --> 00:43:17,100
that’s not a line
I’ll ever cross again.
859
00:43:22,670 --> 00:43:23,670
Put that in.
860
00:43:23,770 --> 00:43:25,070
Okay.
861
00:43:25,170 --> 00:43:26,000
What is it?
862
00:43:29,470 --> 00:43:31,010
A banger, right?
863
00:43:31,110 --> 00:43:32,280
Not bad.
864
00:43:32,380 --> 00:43:33,380
Not bad.
61239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.