All language subtitles for Roots.1977.S01E05.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,354 --> 00:01:05,297 Aiemmin tapahtunut... 2 00:01:05,815 --> 00:01:10,010 Hyp�tk�� luudan yli avioliiton maahan. 3 00:01:11,904 --> 00:01:13,222 Puhutko karkaamisesta? 4 00:01:14,740 --> 00:01:18,203 En ole koskaan halunnut mit��n yht� kovasti, Boteng Bediako. 5 00:01:18,286 --> 00:01:21,105 Kuuntele merkki�. Tule niin pian kuin voit. 6 00:01:23,958 --> 00:01:27,212 Keksin jo nimen. H�nen nimekseen tulee Kizzy. 7 00:01:27,295 --> 00:01:30,465 Aiotko j�tt�� meid�t, Toby? T�m� on kotisi. 8 00:01:30,548 --> 00:01:32,032 T�m� ei ole kotini. 9 00:01:34,218 --> 00:01:36,495 Mutta t�m� on lapseni. 10 00:01:37,513 --> 00:01:38,723 Ja me olemme perhe. 11 00:01:38,806 --> 00:01:43,502 Nimesi tarkoittaa "j��mist�". Mutten tarkoita "orjaksi j��mist�". 12 00:01:44,020 --> 00:01:46,213 Se ei koskaan tarkoita sit�. 13 00:02:09,503 --> 00:02:11,363 Ninsemuso! 14 00:02:15,760 --> 00:02:19,455 Ninsemuso, tytt�. 15 00:02:20,348 --> 00:02:24,460 Ninsemuso, tytt�. Niin! 16 00:02:24,769 --> 00:02:26,813 Kizzy! - Is�! 17 00:02:26,896 --> 00:02:28,297 Kizzy! 18 00:02:28,898 --> 00:02:31,192 Se tuntee nimens�. Min� opetin sen sille. 19 00:02:31,275 --> 00:02:32,527 20.5.1806 16 VUOTTA MY�HEMMIN 20 00:02:32,610 --> 00:02:33,844 Ninsemuso. 21 00:02:35,112 --> 00:02:38,766 Mit� sin� naurat, is�? Niin afrikan kieless� sanotaan. 22 00:02:38,908 --> 00:02:40,034 Opetit minulle senkin, 23 00:02:40,117 --> 00:02:43,479 ett� yhiro tarkoittaa puuta ja tilo aurinkoa. 24 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 Oikeassa olet, Kizzy. 25 00:02:45,915 --> 00:02:47,292 Ninsemuso. 26 00:02:47,375 --> 00:02:49,877 Nauran, koska olet silti v��r�ss�. 27 00:02:49,960 --> 00:02:52,338 Afrikka ei ole kieli vaan paikka. 28 00:02:52,421 --> 00:02:55,383 Mandinka on kieli ja kansa. 29 00:02:55,466 --> 00:02:59,078 Hevonen ei vastaa nimeen Ninsemuso. 30 00:02:59,220 --> 00:03:02,665 Mandinkan kieless� Ninsemuso tarkoittaa lehm��. 31 00:03:04,016 --> 00:03:05,292 Kizzy! 32 00:03:08,771 --> 00:03:13,693 Olen etsinyt sinua, Toby. Minulla olisi asiaa, jos sinulla on aikaa. 33 00:03:13,776 --> 00:03:15,719 Nyt juuri ei ole aikaa. 34 00:03:15,820 --> 00:03:18,556 Massa haluaa, ett� suin varsan. 35 00:03:19,865 --> 00:03:22,518 Taidan tiet��, mit� asiaa sinulla on, Noah. 36 00:03:22,618 --> 00:03:25,855 Tule, Ninsemuso. 37 00:03:28,541 --> 00:03:32,111 Is� luulee, ett� haluat kysy� luudan yli hypp��misest�. 38 00:03:32,211 --> 00:03:33,904 Naimisiin menosta. 39 00:03:34,463 --> 00:03:36,782 Tied�tk�, millaista on hyp�t� luudan yli? 40 00:03:37,800 --> 00:03:40,786 Pukeutuisin uuteen mekkoon. 41 00:03:40,970 --> 00:03:42,621 �iti tekisi sen h�it� varten. 42 00:03:42,805 --> 00:03:45,749 En k�ytt�isi sit� koskaan muulloin. 43 00:03:46,976 --> 00:03:49,461 Ja sinulla olisi uusi musta puku. 44 00:03:49,854 --> 00:03:51,964 Hienomman kuin saarnaajalla. 45 00:03:52,523 --> 00:03:56,051 Saarnaaja asettaisi luudan eteemme maahan. 46 00:03:56,610 --> 00:03:59,555 Ja sanoisi: "Pit�k�� toisianne k�dest� 47 00:03:59,989 --> 00:04:03,434 "ja hyp�tk�� luudan yli avioliiton satamaan." 48 00:04:04,814 --> 00:04:06,716 Nyt. 49 00:04:10,097 --> 00:04:12,016 Kizzy. 50 00:04:12,334 --> 00:04:13,819 Tied�t kai, mit� on teht�v� 51 00:04:13,919 --> 00:04:15,946 kaikkien edess�, jotta h��t ovat oikeat? 52 00:04:18,340 --> 00:04:19,950 Suudeltava. 53 00:04:20,050 --> 00:04:21,994 Oletko ennen suudellut poikaa? 54 00:04:22,094 --> 00:04:26,290 En tietenk��n. Olet ainoa poika, jonka tunnen, enk� ole suudellut sinua. 55 00:04:27,183 --> 00:04:30,544 Haluatko? Min� haluan. 56 00:04:54,210 --> 00:04:57,922 Tuo tuolla on rahan arvoinen. Nuori Noah. 57 00:04:58,005 --> 00:05:00,532 Niin, hyv� peltoty�l�inen. 58 00:05:00,758 --> 00:05:04,470 Tarvitsemme... Suokaa anteeksi. Sanon t�m�n ty�njohtajana. 59 00:05:04,553 --> 00:05:07,164 Tarvitsemme sellaisen uuden puuvillakoneen. 60 00:05:07,765 --> 00:05:10,393 Se tekisi 10 laiskan neekerin ty�t. 61 00:05:10,476 --> 00:05:13,212 Siihen tarvitaan rahaa. 62 00:05:13,354 --> 00:05:14,546 Teill� on rahaa. 63 00:05:14,897 --> 00:05:18,884 Georgian ja Alabaman maanviljelij�t maksavat paljon orjasta, 64 00:05:19,068 --> 00:05:20,928 joka puhdistaa pellot kylv�mist� varten. 65 00:05:21,445 --> 00:05:23,973 Noah on vahva nuori kolli. 66 00:05:24,156 --> 00:05:26,976 H�nest� saisi tarpeeksi koneen k�sirahaa varten. 67 00:05:27,660 --> 00:05:29,937 Olet t��ll� uusi, herra Ordell. 68 00:05:30,913 --> 00:05:33,649 Suurin osa orjistani syntyi t��ll�. 69 00:05:33,749 --> 00:05:37,903 Kuten Noah, nuori Kizzy. Mammy Bellin tytt�. 70 00:05:38,587 --> 00:05:43,325 Minulla on orjieni kanssa sopimus. 71 00:05:44,385 --> 00:05:47,555 He tiet�v�t, ett� jos he tottelevat s��nt�j�ni, 72 00:05:47,638 --> 00:05:50,833 he saavat asua koko ik�ns� t�ll� plantaasilla. 73 00:05:51,517 --> 00:05:53,186 Eik� heit� myyd�. 74 00:05:53,269 --> 00:05:57,631 Ent� jos he rikkovat s��nt�j�nne, tohtori? 75 00:05:57,731 --> 00:06:01,593 Se onkin eri asia. 76 00:06:03,070 --> 00:06:05,014 Tietenkin. 77 00:06:08,492 --> 00:06:10,077 Kizzy on vasta lapsi. 78 00:06:10,160 --> 00:06:11,621 Vasta hameenhelmoistasi l�htenyt. 79 00:06:11,704 --> 00:06:13,706 Katso, miten h�n on sen Noahin kanssa. 80 00:06:13,789 --> 00:06:15,899 Kuin suunnittelisivat luudan yli hypp��mist�. 81 00:06:16,542 --> 00:06:18,318 Jos eiv�t ole jo sit� tehneet. 82 00:06:18,878 --> 00:06:21,130 Ymm�rr�tk�? - Kyll�. 83 00:06:21,213 --> 00:06:22,781 Bell, olet tyt�n �iti. 84 00:06:22,965 --> 00:06:25,968 Etk� pelk��, ett� h�n tulee kotiin maha pystyss� 85 00:06:26,051 --> 00:06:27,786 sen Noahin takia? 86 00:06:28,220 --> 00:06:30,056 Olen tuntenut pojan syntym�st� asti. 87 00:06:30,139 --> 00:06:33,917 Ja h�nen �itins� Adan yli 30 vuotta. 88 00:06:34,435 --> 00:06:36,879 Noah n�ytt�� wolofilta. 89 00:06:37,271 --> 00:06:39,590 Muistan heid�t Afrikasta. 90 00:06:40,357 --> 00:06:42,926 Pysyttelee omissa oloissaan. V�h�sanainen. 91 00:06:43,819 --> 00:06:45,947 Sanottiin: "Jos wolof toivottaa hyv�� huomenta, 92 00:06:46,030 --> 00:06:47,890 muuta h�n ei sanokaan koko p�iv�n�." 93 00:06:48,157 --> 00:06:49,892 Min� pid�n Noahista. 94 00:06:49,992 --> 00:06:52,853 H�n on hiljainen ja ylpe�. 95 00:06:53,203 --> 00:06:56,190 H�ness� on vain yksi vika. - Mik�? 96 00:06:57,124 --> 00:06:58,751 H�n on aivan kuten sin�. 97 00:06:58,834 --> 00:07:00,086 Teill� on vain se ongelma, 98 00:07:00,169 --> 00:07:02,488 ett� olette niin samanlaisia, ettette tule toimeen. 99 00:07:03,339 --> 00:07:05,925 En sanonut, ettenk� tulisi toimeen h�nen kanssaan. 100 00:07:06,008 --> 00:07:09,661 Hyv�, koska Kizzy haluaa h�net. 101 00:07:10,387 --> 00:07:14,041 Jos h�n saa sellaisen miehen kuin minulla on, 102 00:07:15,225 --> 00:07:20,172 h�nest� tulee onnellinen loppuel�m�kseen. 103 00:07:22,232 --> 00:07:25,152 �iti. Is�. Kuulitteko uutiset? 104 00:07:25,235 --> 00:07:28,764 Missy Anne tulee t�nne huomenna. H�n tulee takaisin. 105 00:07:29,031 --> 00:07:31,284 Ensi kertaa nelj��n vuoteen. 106 00:07:31,367 --> 00:07:35,270 Kuulin. Massa laittoi minut sukimaan varsan sit� varten. 107 00:07:35,579 --> 00:07:39,191 Missy Anne. Eik� olekin hienoa? 108 00:07:39,458 --> 00:07:41,193 Onhan se. 109 00:07:41,335 --> 00:07:45,697 Olitte ennen koko ajan yhdess�. 110 00:07:46,048 --> 00:07:47,533 Muistan sen. 111 00:07:47,883 --> 00:07:51,370 En unohda ensimm�ist� kertaa, kun h�n n�ki sinut synnytty�si. 112 00:07:51,470 --> 00:07:54,540 H�n oli juuri oppinut puhumaan. H�n katsoi sinua ja sanoi: 113 00:07:54,765 --> 00:07:58,418 "H�n n�ytt�� ihan neekerinukelta." 114 00:07:59,061 --> 00:08:01,547 H�n antoi minulle nuken, kun olin sairas. 115 00:08:01,814 --> 00:08:04,466 H�n oli paras yst�v�ni. - Ei voi olla. 116 00:08:04,650 --> 00:08:07,886 Oli h�n, is�. Paras yst�v�ni koskaan. 117 00:08:08,237 --> 00:08:09,847 Vaikka onkin toubab. 118 00:08:10,614 --> 00:08:13,058 �l� k�yt� sit� sanaa. 119 00:08:14,076 --> 00:08:17,104 Oletko kertonut h�nelle Afrikasta? Massa ei pid� siit�. 120 00:08:17,204 --> 00:08:18,438 Tytt� saa viel� ruoskasta. 121 00:08:18,956 --> 00:08:20,190 �l� murehdi, �iti. 122 00:08:20,332 --> 00:08:24,319 En k�yt� sanaa valkoisten kanssa. Puhun vain valkoisista. 123 00:08:29,008 --> 00:08:31,135 Sinun on noustava ennen auringonnousua. 124 00:08:31,218 --> 00:08:33,012 Laita Missy Annen vanha huone valmiiksi. 125 00:08:33,095 --> 00:08:34,180 Kyll�, �iti. 126 00:08:34,263 --> 00:08:38,000 Katso, ett� kaikki kiilt��... 127 00:08:40,936 --> 00:08:42,396 Mik� tuo on? 128 00:08:42,479 --> 00:08:44,715 Kirjaimista muodostuu nimeni. 129 00:08:44,857 --> 00:08:47,593 Missy Anne opetti, kun leikimme koulua. 130 00:08:47,693 --> 00:08:50,596 H�n opetti lukemista ja kirjoittamista. 131 00:08:51,113 --> 00:08:55,642 Tuossa lukee Kizzy. K-I-Z-Z-Y. 132 00:08:57,470 --> 00:09:00,039 �l� tee tuollaista en�� koskaan. 133 00:09:00,144 --> 00:09:01,815 Ei lukemista. Ei kirjoittamista. 134 00:09:01,899 --> 00:09:03,634 Ei koskaan. Onko selv�? 135 00:09:04,585 --> 00:09:06,445 Jos neekeri osaa lukea ja kirjoittaa, 136 00:09:06,545 --> 00:09:09,156 valkoiset tekev�t pahempaa kuin ruoskivat. 137 00:09:09,240 --> 00:09:10,516 Neekeri myyd��n. 138 00:09:11,303 --> 00:09:12,912 Kyll�. 139 00:09:15,958 --> 00:09:18,723 Massa on hyv�ll� tuulella, kun Missy Anne on t��ll�. 140 00:09:18,807 --> 00:09:20,918 Onnellinen. Niin onnellinen kuin voi olla. 141 00:09:21,018 --> 00:09:23,212 Se on hyv�ksi h�nelle ja kaikille muillekin. 142 00:09:23,604 --> 00:09:25,631 �l� aiheuta ongelmia. 143 00:09:26,356 --> 00:09:29,259 Mene sy�m��n. - Kyll�, �iti. 144 00:09:30,152 --> 00:09:33,555 Missy Anne tiet�� lukemisesta ja kirjoittamisesta. H�n opetti minua. 145 00:09:33,639 --> 00:09:35,749 Se oli vain lasten leikki�. 146 00:09:37,659 --> 00:09:39,353 Nyt olette aikuisia. 147 00:09:40,829 --> 00:09:44,316 Eik� h�n ole en�� yst�v�ni? 148 00:09:48,504 --> 00:09:51,823 Sit� min� vain, ett� lapsena 149 00:09:52,007 --> 00:09:54,534 ei ole v�li�, kuka tai mik� on. 150 00:09:55,094 --> 00:09:59,081 Aikuisena voi olla toisin. Varsinkin valkoisten kanssa. 151 00:09:59,556 --> 00:10:03,585 Teid�n suhteenne voi olla nyt erilainen. 152 00:10:08,190 --> 00:10:11,777 Jos niin on, �l� murehdi sit�. 153 00:10:11,860 --> 00:10:16,056 Saat is�lt�si ja minulta niin paljon rakkautta, 154 00:10:16,198 --> 00:10:18,350 ettei sill� ole mit��n v�li�. 155 00:10:21,703 --> 00:10:23,355 Sy�. 156 00:10:36,468 --> 00:10:38,304 Missy Anne tulee takaisin. 157 00:10:38,387 --> 00:10:42,374 Vaikea edes uskoa. H�n tulee tosiaan takaisin. 158 00:10:43,183 --> 00:10:47,587 Spotsylvanian onnellisin valkoinen mies lienee t�n��n massatohtori. 159 00:10:48,188 --> 00:10:51,717 H�n saa luokseen muutakin kuin sukulaistyt�n. 160 00:10:52,025 --> 00:10:54,904 Enemm�n sukua kuin sukulaistytt�. 161 00:10:54,987 --> 00:10:58,157 Ada, �l� viitsi juoruta. 162 00:10:58,240 --> 00:11:00,309 Kaikkihan siit� juoruavat, Bell. 163 00:11:00,742 --> 00:11:02,328 Kaikki kuulivat, 164 00:11:02,411 --> 00:11:04,771 kuinka John Reynolds syytti massaa 165 00:11:05,080 --> 00:11:07,024 vaimonsa kanssa vehtaamisesta. 166 00:11:08,375 --> 00:11:11,903 Hyv�, ettei herralle selvinnyt, ettei Missy Anne ole h�nen lapsensa. 167 00:11:12,004 --> 00:11:15,324 Missy Annekaan ei saa tiet��. Joten ole hiljaa. 168 00:11:20,679 --> 00:11:23,248 Vaikuttavaa, eik� olekin? 169 00:11:23,599 --> 00:11:25,959 Mustat pit�v�t niin sukulaistyt�st�ni. 170 00:11:26,268 --> 00:11:29,004 Valkoinen nainen on harvinainen n�ky t�ll� plantaasilla. 171 00:11:29,104 --> 00:11:31,256 Niin onkin. 172 00:11:32,733 --> 00:11:37,429 K�lyni k�vi usein ennen. 173 00:11:38,614 --> 00:11:40,766 Mutta se oli ennen. 174 00:12:07,809 --> 00:12:09,795 William-set�. 175 00:12:14,024 --> 00:12:17,844 Tuskin uskon t�t�. - Tervetuloa takaisin. 176 00:12:18,654 --> 00:12:21,473 Mammy Bell. 177 00:12:21,657 --> 00:12:27,813 Mammy Bell. 178 00:12:29,289 --> 00:12:33,110 Toby. Mama Ada. - Tervetuloa takaisin, Missy Anne. 179 00:12:34,002 --> 00:12:37,155 Miss� h�n on? 180 00:12:38,966 --> 00:12:43,620 Kizzy. Siell�h�n sin� olet. 181 00:12:44,846 --> 00:12:47,958 Yst�v�ni. Rakkain yst�v�ni. 182 00:12:48,183 --> 00:12:52,379 Katsopas sinua. Olet aikuinen. 183 00:12:52,562 --> 00:12:55,340 Et ole en�� neekerinukkeni. 184 00:12:55,440 --> 00:12:59,428 Auta laukkujen purkamisessa. Haluan n�ytt�� uudet tavarani. 185 00:12:59,528 --> 00:13:01,555 Kizzy. 186 00:13:04,366 --> 00:13:06,226 Toby. 187 00:13:06,702 --> 00:13:10,080 Haluaisin jutella, jos sinulla on aikaa. 188 00:13:10,163 --> 00:13:12,816 Jos asiasi koskee h�it� Kizzyn kanssa... 189 00:13:12,916 --> 00:13:14,901 Minulla ei ole aikaa. On tekemist�. 190 00:13:15,002 --> 00:13:16,921 Se ei koske sit�. 191 00:13:17,004 --> 00:13:19,371 Haluan puhua vammautuneesta jalastasi. 192 00:13:19,455 --> 00:13:22,108 Mit� sin� vanhasta jalastani? 193 00:13:25,345 --> 00:13:27,205 Kuulin, ett� yritit paeta. 194 00:13:28,056 --> 00:13:30,017 Tied�t kuulemma kaiken pakenemisesta. 195 00:13:30,100 --> 00:13:32,544 Haluan kuulla pakenemisesta. 196 00:13:33,395 --> 00:13:35,255 Tied�n vain t�ist�. 197 00:13:35,564 --> 00:13:38,633 Massa haluaa, ett� siistin varsan Missy Annea varten. 198 00:13:38,717 --> 00:13:42,538 Jos haluat oppia sukimaan, tule mukaan. 199 00:13:57,127 --> 00:14:00,822 Katson t�t� uudestaan. En tied�, Kizzy. 200 00:14:01,048 --> 00:14:04,534 Kumman laittaisin illalliselle William-sed�n kanssa? Sano sin�. 201 00:14:04,718 --> 00:14:08,764 Laita molemmat. T�rkk��n ja silit�n r�yhel�t valmiiksi. 202 00:14:08,847 --> 00:14:11,333 Voin auttaa sinua sitten vaihtamaan vaatteet. 203 00:14:12,225 --> 00:14:15,295 Sinulla on sitten hyvi� ideoita. 204 00:14:17,522 --> 00:14:18,757 Kizzy? 205 00:14:19,483 --> 00:14:22,761 Kerron salaisuuden, jos lupaat olla kertomatta kenellek��n. 206 00:14:22,861 --> 00:14:24,846 Varsinkaan is�lle ja William-sed�lle. 207 00:14:25,405 --> 00:14:28,391 Minun on kerrottava jollekulle. - Lupaan. 208 00:14:28,475 --> 00:14:30,210 Selv�. 209 00:14:31,620 --> 00:14:34,915 Isoisoisoisois�ni 210 00:14:34,998 --> 00:14:37,167 asui Englannissa ennen Virginiaan tuloaan. 211 00:14:37,250 --> 00:14:40,612 H�nen is�ns� oli paroni. 212 00:14:40,696 --> 00:14:44,199 Kuninkaan j�lkeen se on todella t�rke� asema. 213 00:14:44,299 --> 00:14:47,469 Is�ni kertoi, ett� isoisoisois�ni 214 00:14:47,552 --> 00:14:50,413 oli mandinka-heimon griotti Afrikassa. 215 00:14:50,847 --> 00:14:54,459 Johtajan j�lkeen se on t�rkein asema. 216 00:14:55,852 --> 00:14:57,462 Olen tosissani, Kizzy. 217 00:15:00,440 --> 00:15:04,928 Se nykyinen paroni on minun... 218 00:15:05,028 --> 00:15:06,596 H�n on sirpaleserkkuni. 219 00:15:06,988 --> 00:15:12,644 Ja h�n on nuori. Ja pitk�. Ja komea. 220 00:15:12,786 --> 00:15:15,522 Ja annoin h�nen suudella. Useammin kuin kerran. 221 00:15:15,789 --> 00:15:16,957 Hyv�nen aika. 222 00:15:17,040 --> 00:15:21,403 Kun l�hdin, h�n kirjoitti minulle kirjeen. Rakkauskirjeen. 223 00:15:22,129 --> 00:15:27,117 Luin sen varmasti tuhat kertaa. Haluatko kuulla sen? 224 00:15:28,260 --> 00:15:31,830 Piilotin sen niin hyvin, etten itsek��n l�yd� sit�. 225 00:15:33,640 --> 00:15:38,253 Kun ajattelenkin h�nt�, minua alkaa huimata. 226 00:15:38,728 --> 00:15:41,006 Minulla on kuuma. Tunnustele k�tt�ni. 227 00:15:41,690 --> 00:15:43,942 Olet kuumissasi. - Niin olen. 228 00:15:44,025 --> 00:15:45,110 Tarvitset kylm�� juotavaa. 229 00:15:45,193 --> 00:15:48,655 �iti teki limonadia, koska se on suosikkiasi. Haen sit�. 230 00:15:48,738 --> 00:15:52,142 Kultainen Mammy Bell. Miss� se kirje on? 231 00:15:54,995 --> 00:15:57,480 "Neiti Anne Reynolds." 232 00:16:01,251 --> 00:16:04,863 Miksi haluat niin kovasti paeta? 233 00:16:05,338 --> 00:16:09,951 Min� synnyin vapaana Afrikassa, 234 00:16:10,343 --> 00:16:12,829 joten halusin olla taas vapaa. 235 00:16:13,221 --> 00:16:15,165 Mutta sin� synnyit t��ll�. 236 00:16:15,640 --> 00:16:18,043 Et tied�, mit� vapaus on. 237 00:16:18,143 --> 00:16:20,045 Tunnen luissani, 238 00:16:20,812 --> 00:16:23,214 ett� vapaus on hyv� asia, jota minulla ei ole. 239 00:16:23,440 --> 00:16:25,109 Tied�n, ett� jos j��n t�nne, 240 00:16:25,192 --> 00:16:28,845 ty�njohtaja k�skee massaa myym��n minut pois Mama Adan luota. 241 00:16:28,945 --> 00:16:30,555 Pois Kizzyn luota. 242 00:16:34,593 --> 00:16:36,579 Jos sinut myyd��n, pysyt elossa. 243 00:16:37,204 --> 00:16:38,938 Jos pakenet, kuolet. 244 00:16:39,748 --> 00:16:41,316 Olet v��r�ss�, vanhus. 245 00:16:41,625 --> 00:16:44,736 Vaarannan henkeni hyv�n eteen ja j��n eloon. 246 00:16:44,878 --> 00:16:48,365 En vain yrit� paeta, min� teen sen. 247 00:16:51,384 --> 00:16:53,244 N�yt�n jotain. 248 00:16:56,097 --> 00:16:57,499 Varastin t�m�n. 249 00:17:01,269 --> 00:17:02,921 Valkoisilla on veitsi�. 250 00:17:05,106 --> 00:17:06,466 Aseita. 251 00:17:07,400 --> 00:17:08,843 Ruoskia. 252 00:17:09,653 --> 00:17:11,179 Kirveit�. 253 00:17:11,782 --> 00:17:12,933 Koiria. 254 00:17:14,074 --> 00:17:17,394 Roskav�ke� etsint�ihin. 255 00:17:18,328 --> 00:17:20,605 Jopa keljuja neekereit� auttamaan etsij�it�. 256 00:17:21,998 --> 00:17:23,316 He eiv�t pys�yt� minua. 257 00:17:24,167 --> 00:17:26,319 Menen pohjoiseen, jossa valkoiset, 258 00:17:26,461 --> 00:17:30,657 abolitionistit ja kveekarit, auttavat neekereit� vapauteen. 259 00:17:31,132 --> 00:17:34,119 Palaan hakemaan Kizzy�. Vien h�net vapauteen. 260 00:17:35,178 --> 00:17:36,454 Teen sen, Toby. 261 00:17:37,472 --> 00:17:40,792 Mik��n ei est� minua. Ei mik��n. 262 00:17:46,982 --> 00:17:49,134 Ehk� Bell oli oikeassa. 263 00:17:49,484 --> 00:17:50,777 Mit� tarkoitat? 264 00:17:50,860 --> 00:17:54,556 Ehk� t��ll� syntyneiden ja Afrikassa syntyneiden 265 00:17:55,782 --> 00:17:57,642 v�lill� ei ole eroa. 266 00:17:58,785 --> 00:18:01,604 Kerro sitten, mit� tied�t. 267 00:18:03,748 --> 00:18:06,860 Min� kerron. 268 00:18:17,429 --> 00:18:20,623 Lato ei ole peltoty�l�isen paikka, poika. 269 00:18:22,225 --> 00:18:24,335 Autoin vain Tobya. 270 00:18:24,477 --> 00:18:27,714 Aina v��r�ss� paikassa v��r��n aikaan nyky��n. 271 00:18:28,064 --> 00:18:30,049 Ei, herra. Herra Ordell, herra. 272 00:18:30,150 --> 00:18:32,510 Olet rikkonut s��nt�j�. 273 00:18:33,236 --> 00:18:35,930 Herran s��nt�j�. Minun s��nt�j�ni. 274 00:18:36,656 --> 00:18:39,225 Sinut myyd��n ja l�hetet��n pois, jos jatkat sit�. 275 00:18:39,868 --> 00:18:44,522 Kerta viel�, ja olet matkalla etel��n. 276 00:18:44,998 --> 00:18:46,524 Liikett�! 277 00:18:58,053 --> 00:19:00,806 "Ja toivon, ett� sin�kin tunnet 278 00:19:00,889 --> 00:19:05,335 "kiintymyst�, ei vaan rakkautta 279 00:19:06,186 --> 00:19:10,924 "minua kohtaa. Jumaloiva palvelijasi." 280 00:19:12,067 --> 00:19:15,988 Jumaloiva. - Se on todellakin rakkauskirje. 281 00:19:16,071 --> 00:19:19,599 Sinun on vannottava, ettet kerro t�st� kenellek��n. 282 00:19:19,741 --> 00:19:21,976 Min� vannon. - Raamatulla. 283 00:19:22,535 --> 00:19:25,772 Miss� se on? T�ss�. 284 00:19:26,581 --> 00:19:29,859 Vanha Raamattuni. Suutele pikkusormeasi ja vanno. 285 00:19:31,586 --> 00:19:32,904 Min� vannon. 286 00:19:33,004 --> 00:19:36,216 Jos kerrot, joudut helvettiin. 287 00:19:36,299 --> 00:19:38,535 En tekisi sit�. 288 00:19:38,843 --> 00:19:40,971 Muistatko, kun leikimme koulua 289 00:19:41,054 --> 00:19:44,349 ja min� olin opettaja ja sin� oppilas? Se oli hauskaa. 290 00:19:44,432 --> 00:19:45,517 Muistan. 291 00:19:45,600 --> 00:19:47,185 Olit hyv� oppilas. 292 00:19:47,268 --> 00:19:49,879 Opit nopeasti. Luit jopa Raamattua. 293 00:19:51,564 --> 00:19:54,592 Muistan, kun luit t�m�n. 294 00:19:54,693 --> 00:19:56,427 Katso, osaatko yh� lukea. 295 00:19:56,569 --> 00:19:59,597 Ei, Missy Anne. En voi tehd� sit�. 296 00:19:59,781 --> 00:20:01,307 Jos massa saisi tiet��... 297 00:20:01,449 --> 00:20:03,243 Kuka h�nelle kertoisi? Haluan vain n�hd�, 298 00:20:03,326 --> 00:20:05,395 oletko unohtanut kaiken opettamani. 299 00:20:05,479 --> 00:20:07,089 Kizzy, lue nyt. 300 00:20:10,542 --> 00:20:13,194 "Min� halusin ottaa selville, mik� on tietoa ja viisautta, 301 00:20:13,461 --> 00:20:18,366 "mik� taas mielett�myytt� ja typeryytt�. Mutta min�..." 302 00:20:19,384 --> 00:20:22,620 "Havaitsin." Se tarkoittaa n�kemist�, tiet�mist�. 303 00:20:23,680 --> 00:20:27,834 "Mutta min� havaitsin, ett� tuulta vain tavoittelin." 304 00:20:28,977 --> 00:20:33,006 "Sille, joka on h�nelle mieleen, h�n antaa viisautta." 305 00:20:33,189 --> 00:20:34,924 Luetko sin�, Kizzy? 306 00:20:35,650 --> 00:20:37,927 Se oli vain temppu. 307 00:20:39,154 --> 00:20:42,181 Mietimme Kizzyn kanssa pilaa Mammy Bellin varalle. 308 00:20:42,657 --> 00:20:46,203 Uskottelemme h�nelle, ett� Kizzy osaa lukea. 309 00:20:46,286 --> 00:20:49,606 H�n yll�ttyy niin. - Kiell�n sen. 310 00:20:50,789 --> 00:20:53,191 Miten vain haluat, William-set�. 311 00:20:53,392 --> 00:20:54,835 Se oli vain temppu. 312 00:20:54,919 --> 00:20:56,654 En syyt� sinua, kultaseni. 313 00:20:57,505 --> 00:20:59,466 Miss Anne on ollut poissa kauan 314 00:20:59,549 --> 00:21:01,910 eik� ymm�rr� sellaisten asioiden t�rkeytt�. 315 00:21:02,135 --> 00:21:03,661 Olen yll�ttynyt, Kizzy. 316 00:21:04,053 --> 00:21:06,122 Haluatko todella tehd� niin julman pilan? 317 00:21:06,514 --> 00:21:10,084 Hienolle �itisi kaltaiselle naiselle? 318 00:21:13,229 --> 00:21:15,173 Pukeudu nopeasti, kultaseni. 319 00:21:15,732 --> 00:21:17,508 Minulla on sinulle lahja. 320 00:21:20,779 --> 00:21:24,515 Pura loput Miss Annen tavaroista. Eik� enemp�� temppuja. 321 00:21:24,866 --> 00:21:26,351 Kyll�, herra, massa. 322 00:21:26,868 --> 00:21:30,939 Mammy Bell on niin uskollinen nainen kuin vain voi olla. 323 00:21:34,667 --> 00:21:36,653 Tule heti, kun voit. 324 00:21:40,507 --> 00:21:44,160 Kaikki on hyvin. �l� turhaan murehdi. 325 00:21:44,469 --> 00:21:46,871 Sin� pid�t minun salaisuuteni ja min� pid�n sinun. 326 00:21:47,555 --> 00:21:51,250 �l� pelk��. Min� suojelen sinua. 327 00:21:51,434 --> 00:21:54,253 Suojelen aina. Tied�t sen. 328 00:21:55,313 --> 00:21:56,881 Minun on puhuttava kanssasi. 329 00:21:57,232 --> 00:21:59,550 Sen on odotettava. Pit�� huolehtia Missy Annesta. 330 00:21:59,734 --> 00:22:01,260 H�n l�htee aamulla. 331 00:22:01,486 --> 00:22:04,222 H�nen tulonsa j�lkeen sinulla ei ole ollut aikaa muille. 332 00:22:04,405 --> 00:22:06,015 Varsinkaan minulle. 333 00:22:06,241 --> 00:22:09,143 H�nen l�ht�ns� j�lkeen meill� on aikaa. 334 00:22:10,119 --> 00:22:12,730 Aikaa ei ole paljon j�ljell�. 335 00:22:34,477 --> 00:22:37,731 Karkurijengi suunnitteli 336 00:22:37,814 --> 00:22:39,149 sieppaavansa kuvern��rin, 337 00:22:39,232 --> 00:22:42,593 murhaavansa Richmondin valkoiset ja sytytt�v�ns� kaupungin palamaan. 338 00:22:43,945 --> 00:22:47,407 Suunnitelman tekiv�t miehet, 339 00:22:47,490 --> 00:22:49,117 jotka ottivat osaa orjalaivan kapinaan, 340 00:22:49,200 --> 00:22:52,478 jota johti afrikkalainen nimelt� Cingue. 341 00:22:52,787 --> 00:22:56,107 Mist� kuulitte t�st�, herra... - Moore. Tom Moore. 342 00:22:56,541 --> 00:22:59,027 Tilani on piirikunnan l�nsirajalla. 343 00:22:59,294 --> 00:23:01,654 Se ei ole tietenk��n n�in suuri. 344 00:23:02,463 --> 00:23:04,949 Kuulin siit� Valhallassa. Olin kanoja ostamassa. 345 00:23:05,133 --> 00:23:07,886 Kasvatatteko kanoja? - Taistelukanoja. 346 00:23:07,969 --> 00:23:10,455 Kukkoja. Kasvatan puuvillaakin, 347 00:23:10,597 --> 00:23:13,583 mutta minulla ei ole juurikaan maata eik� orjia. 348 00:23:13,725 --> 00:23:17,378 Kenell� nyt niihin on varaa n�ill� nykyhinnoilla? 349 00:23:18,187 --> 00:23:20,048 Haluaisin niit� lis��. 350 00:23:20,857 --> 00:23:23,801 Haluaisin pari. Kasvattaisin niit� itse. 351 00:23:26,362 --> 00:23:29,891 Ehk� yksi riitt�isi, jos se on oikea. 352 00:23:31,659 --> 00:23:33,728 Kuulitteko uutisia Valhallassa? 353 00:23:33,828 --> 00:23:36,731 Kyll�, kuulin ne Valhallassa. 354 00:23:37,832 --> 00:23:39,776 Kiitos Luojalle ja fiksuille neekereille, 355 00:23:39,876 --> 00:23:41,819 jotka saivat tiet�� ja kertoivat siit�. 356 00:23:42,378 --> 00:23:44,322 Suunnitelma estettiin. 357 00:23:44,422 --> 00:23:46,866 Suurin osa syyllisist� on kalterien takana. 358 00:23:47,091 --> 00:23:51,454 Aseistetut partiot t��lt� Richmondiin etsiv�t loppuja. 359 00:23:51,596 --> 00:23:54,248 Ajattelin, ett� olisin hyv� naapuri 360 00:23:55,433 --> 00:23:58,044 ja varoittaisin muita tilallisia... 361 00:24:00,104 --> 00:24:01,839 Matkalla kotiin. 362 00:24:02,023 --> 00:24:07,428 Olitte hyv� naapuri, herra... - Moore. Tom Moore. 363 00:24:08,154 --> 00:24:09,722 Herra Moore. 364 00:24:13,576 --> 00:24:16,562 Parasta t�ll� matkalla oli sinun n�kemisesi. 365 00:24:16,788 --> 00:24:19,524 Ja sen hienon varsan saaminen lahjaksi. 366 00:24:19,707 --> 00:24:22,944 Minulla on parempi lahjaidea. 367 00:24:23,169 --> 00:24:26,531 Ja sin� olet osa sit�, Kizzy. T�rkein osa. 368 00:24:26,714 --> 00:24:28,741 Mist� puhut? 369 00:24:29,217 --> 00:24:33,037 Se on yll�tys. Minun pit�� kysy� ensin is�lt�. 370 00:24:33,429 --> 00:24:35,623 Tein matkustusluvan, 371 00:24:35,765 --> 00:24:39,043 joten sin� voit tulla is�si Tobyn kanssa 372 00:24:39,143 --> 00:24:41,546 tuomaan varsan luoksemme ensi viikolla. 373 00:24:41,938 --> 00:24:44,882 Tulenko is�n kanssa? 374 00:24:45,274 --> 00:24:47,402 Yll�tyst� varten. T�ss�. 375 00:24:47,485 --> 00:24:50,221 Kerro William-sed�lle, ett� olen valmis l�htem��n. 376 00:24:50,905 --> 00:24:53,141 Kaikki on tuossa. 377 00:25:04,752 --> 00:25:08,739 Kiitoksia. Puuvillan poimiminen saa kurkun kuivaksi. 378 00:25:10,675 --> 00:25:12,827 Jatkakaa kertomustanne. 379 00:25:13,428 --> 00:25:15,246 Kuten sanoin, 380 00:25:15,513 --> 00:25:18,374 ne partiot ottavat kiinni karanneita orjia. 381 00:25:18,516 --> 00:25:20,459 Orjat nyljet��n el�v�lt�. 382 00:25:20,727 --> 00:25:23,588 Jotkut sytytet��n saman tien tuleen. 383 00:25:23,896 --> 00:25:25,840 Varoituksena muille. 384 00:25:26,816 --> 00:25:29,927 Se saa neekerit pelk��m��n. 385 00:25:34,949 --> 00:25:36,184 Mit� nyt, Kizzy? 386 00:25:36,492 --> 00:25:39,604 Missy Anne on valmis. - Selv�. 387 00:25:45,960 --> 00:25:47,612 Hyv�n n�k�inen piika. 388 00:25:51,116 --> 00:25:53,109 Suokaa anteeksi. 389 00:25:53,648 --> 00:25:55,953 Kiitos, ett� poikkesitte. 390 00:25:56,095 --> 00:25:59,540 Ehk� tuon vaimon joskus vierailulle. 391 00:25:59,891 --> 00:26:02,418 H�n haluaisi n�hd� n�in hienon paikan. 392 00:26:02,935 --> 00:26:05,129 Huomaavaista. 393 00:26:14,030 --> 00:26:16,766 Haluatteko, ett� teit� purraan? H�ipyk�� siit�! 394 00:26:19,577 --> 00:26:20,811 Hyv�sti, herra. 395 00:26:33,132 --> 00:26:37,303 Kultaseni. - Kiitos kaikesta. 396 00:26:37,386 --> 00:26:39,556 Kizzy. Oli hyv� n�hd� sinua. 397 00:26:39,639 --> 00:26:41,266 Ja Mammy Belli�. 398 00:26:41,349 --> 00:26:42,625 N�hd��n pian. 399 00:26:42,850 --> 00:26:45,812 L�het�n Tobyn tuomaan varsan aamulla. 400 00:26:45,895 --> 00:26:47,230 Kiitos, William-set�. 401 00:26:47,313 --> 00:26:50,299 Odotan innolla �idin ja is�n n�kemist�. Hei sitten, Kizzy. 402 00:26:54,070 --> 00:26:55,513 Minun on l�hdett�v� t�n� iltana. 403 00:26:56,197 --> 00:26:58,516 En ehk� saa toista mahdollisuutta. 404 00:26:59,200 --> 00:27:01,686 T��ll� on hiljaista pari seuraavaa p�iv��. 405 00:27:02,036 --> 00:27:04,438 Sin� ja is�si olette Missy Annen luona. 406 00:27:04,622 --> 00:27:07,400 Massa on l��k�rinkierrollaan. 407 00:27:07,792 --> 00:27:10,736 Ty�njohtaja tarkistaa puuvillaa kuljettavat vaunut. 408 00:27:13,005 --> 00:27:17,201 T�m� ei ehk� ole vain paras mahdollisuus vaan my�s viimeinen mahdollisuuteni. 409 00:27:18,261 --> 00:27:22,373 Ty�njohtaja etsii syyt� l�hett�� minut pois. 410 00:27:22,723 --> 00:27:26,711 Sidottu ja myyty. Kuin puuvillapaali. 411 00:27:27,228 --> 00:27:29,839 Partiot etsiv�t karkureita. 412 00:27:30,231 --> 00:27:32,466 Polttavat ja nylkev�t heid�t el�v�lt�. 413 00:27:33,776 --> 00:27:35,219 Kuulin. 414 00:27:37,113 --> 00:27:39,265 Pit�� vain p��st� niiden ohi. 415 00:27:42,034 --> 00:27:46,689 Eik� olisi hyv�, jos asiat olisivat eri lailla? 416 00:27:47,415 --> 00:27:50,985 Sin� voisit j��d� t�nne. Voisimme menn� naimisiin. 417 00:27:51,711 --> 00:27:54,989 Kasvattaisimme lapsistamme vahvoja ja onnellisia. 418 00:27:56,924 --> 00:27:58,909 Se olisi hyv�. 419 00:27:59,886 --> 00:28:01,996 Minulla ei ole aikaa unelmoimiseen. 420 00:28:04,974 --> 00:28:06,459 Paitsi sinusta. 421 00:28:08,603 --> 00:28:10,921 Sitten ei auta muu 422 00:28:11,105 --> 00:28:14,258 kuin keksi� varma tapa p��st� partioiden ohi. 423 00:28:51,938 --> 00:28:53,964 Suojele h�nt�, Jeesus. 424 00:28:54,440 --> 00:28:57,468 Suojele h�nt� partioilta ja orjien kiinniottajilta. 425 00:29:05,660 --> 00:29:08,746 Olemme Missy Annen is�n plantaasilla tuota pikaa. 426 00:29:08,829 --> 00:29:10,331 Miss� olemme, is�? 427 00:29:10,414 --> 00:29:12,500 Ensimm�ist� kertaa ajattelen sit�, miss� olen. 428 00:29:12,583 --> 00:29:14,669 Olemme siell�, miss� kaikki ovat. 429 00:29:14,752 --> 00:29:18,131 Id�n ja l�nnen ja pohjoisen ja etel�n v�lill�. 430 00:29:18,214 --> 00:29:20,341 Id�st� nousee aurinko. 431 00:29:20,424 --> 00:29:24,078 Ja siell� on suuri vesi, jonka ylitt�miseen menee nelj� kuuta. 432 00:29:24,220 --> 00:29:28,624 L�nteen aurinko laskee. Kukaan ei tied�, mit� siell� on. 433 00:29:29,267 --> 00:29:31,978 Etel�ss� neekerit joutuvat tekem��n t�it�, 434 00:29:32,061 --> 00:29:34,397 kunnes kuolla kupsahtavat kuin vanhat hevoset. 435 00:29:34,480 --> 00:29:37,692 Pohjoinen on siis hyv� paikka. - Ei sinulle. 436 00:29:37,775 --> 00:29:42,596 �l� ajattelekaan sit�. Se tiet�isi ongelmia. J�� sinne, miss� olet. 437 00:29:42,697 --> 00:29:44,365 En viel�k��n tied�, miss� se on. 438 00:29:44,448 --> 00:29:47,619 Sill� ei ole v�li�. Kunhan j��t t�nne. 439 00:29:47,702 --> 00:29:49,454 Siksi annoin sinulle nimen Kizzy. 440 00:29:49,537 --> 00:29:52,523 Mandinkan kieless� se tarkoittaa "Pysy paikallasi." 441 00:29:59,255 --> 00:30:02,425 Minne matka? - Hoidamme massamme asioita. 442 00:30:02,508 --> 00:30:06,554 Hevosvarkauksiako? - Ei. Meill� on matkustusluvat. 443 00:30:06,637 --> 00:30:09,474 Mitk� ovat nimenne? - Toby ja Kizzy. 444 00:30:09,557 --> 00:30:12,209 N�yt� luvat, Kizzy. N�yt� ne! 445 00:30:21,152 --> 00:30:23,554 Virgil, tule lukemaan t�m�. 446 00:30:29,577 --> 00:30:34,356 Niin siin� lukee. Toby Reynolds ja Kizzy Reynolds. 447 00:30:34,582 --> 00:30:36,066 H�n kuuluu tri Reynoldsille. 448 00:30:36,334 --> 00:30:38,336 H�n tuntee massani. Massa Greaves. 449 00:30:38,419 --> 00:30:41,005 En ole karkuri! Minut vietiin plantaasilta. 450 00:30:41,088 --> 00:30:44,008 He varastivat minut myyd�kseen etel��n! 451 00:30:44,091 --> 00:30:45,868 Kertokaa massa Greavesille! 452 00:30:50,264 --> 00:30:51,999 H�ipyk�� siit�. 453 00:30:52,099 --> 00:30:53,518 �lk�� v�litt�k� h�nest�. 454 00:30:53,601 --> 00:30:55,353 Valehtelijat sanovat mit� vain. 455 00:30:55,436 --> 00:30:56,562 Kuulitteko? H�ipyk��! 456 00:30:56,645 --> 00:30:57,796 Kyll�, herra, pomo. 457 00:31:05,321 --> 00:31:06,864 Se olisi voinut olla Noah. 458 00:31:06,947 --> 00:31:09,117 H�nelle voi k�yd� samoin. 459 00:31:09,200 --> 00:31:12,102 Mist� puhut? - H�n l�hti. 460 00:31:12,411 --> 00:31:13,621 H�n on nyt karkuri. 461 00:31:13,704 --> 00:31:15,564 Koska? - Eilen illalla. 462 00:31:16,207 --> 00:31:18,442 Is�, minua pelottaa. 463 00:31:19,668 --> 00:31:22,488 Ty�njohtaja ei kaivannut h�nt� ennen l�ht��mme. 464 00:31:23,214 --> 00:31:25,550 Illalla h�nell� on p�iv�n etumatka. 465 00:31:25,633 --> 00:31:28,369 H�nell� on paremmat mahdollisuudet pysy� vapaana. 466 00:31:28,969 --> 00:31:30,638 Niink�, is�? - Niin. 467 00:31:30,721 --> 00:31:34,642 H�nt� on vaikeampi seurata. J�ljet katoavat. 468 00:31:34,725 --> 00:31:36,561 Kuten el�int� j�ljitt�ess�. 469 00:31:36,644 --> 00:31:38,938 Lopulta koiratkaan eiv�t en�� haista. 470 00:31:39,021 --> 00:31:40,506 Kauanko siihen menee? 471 00:31:41,315 --> 00:31:43,901 Viikko. Jos h�n pysyy vapaana viikon, 472 00:31:43,984 --> 00:31:46,345 h�nell� on mahdollisuus j��d� vapaaksi. 473 00:31:46,862 --> 00:31:48,514 Rukoilen sit�. 474 00:31:52,076 --> 00:31:54,037 Is� sanoi, ett� se k�y. 475 00:31:54,120 --> 00:31:57,773 Eik� olekin ihanaa? Eik� olekin hieno yll�tys? 476 00:31:58,082 --> 00:32:01,753 William-set� tekee sinusta lahjan. 477 00:32:01,836 --> 00:32:03,487 Sinusta tulee orjani. 478 00:32:03,587 --> 00:32:05,423 Olisimme aina yhdess�. 479 00:32:05,506 --> 00:32:07,992 Eik� sinun tarvitse pel�t� en�� mit��n. 480 00:32:08,217 --> 00:32:10,661 Koska min� suojelen sinua. 481 00:32:11,262 --> 00:32:12,413 Pit�isitk� siit�? 482 00:32:13,848 --> 00:32:15,475 Pid�n sinusta, Missy Anne. 483 00:32:15,558 --> 00:32:17,710 Olet aina ollut paras yst�v�ni. Mutta... 484 00:32:18,018 --> 00:32:19,169 Mutta mit�? 485 00:32:19,353 --> 00:32:21,939 Tapahtuu niin paljon samaan aikaan. 486 00:32:22,022 --> 00:32:23,966 Ja se on ihanaa! 487 00:32:24,066 --> 00:32:26,510 Tulet asumaan luokseni. 488 00:32:26,735 --> 00:32:30,723 Olen asunut vain massan luona. - T��ll� on mukavampaa. 489 00:32:30,906 --> 00:32:34,560 Saat oman huoneen. Minun huoneeni vierest�. 490 00:32:35,536 --> 00:32:37,497 En ole koskaan ollut pois is�n ja �idin luota. 491 00:32:37,580 --> 00:32:39,999 Toby k�y meill� t�m�n t�st�. 492 00:32:40,082 --> 00:32:43,044 Ja olemme Mammy Bellin luona melkein yht� paljon kuin t��ll�. 493 00:32:43,127 --> 00:32:45,529 Asiamme ovat paremmin kuin koskaan. 494 00:32:45,713 --> 00:32:47,323 Ja se on laillista. 495 00:32:48,716 --> 00:32:50,701 Kuulitko, Kizzy? Laillista. 496 00:32:51,677 --> 00:32:53,871 En tied� laillisesta. 497 00:32:54,138 --> 00:32:58,375 Laillinen on... Se on laki. 498 00:32:59,393 --> 00:33:01,562 Mustat ovat orjia. Valkoiset omistavat heid�t. 499 00:33:01,645 --> 00:33:02,980 Niin se vain on. 500 00:33:03,063 --> 00:33:06,216 Tied�n. En vain ymm�rr� sit�. 501 00:33:06,775 --> 00:33:11,513 Ajattele sit� n�in. Se on luonnollista. 502 00:33:11,655 --> 00:33:14,892 Ehk� koska valkoiset ovat luonnostaan mustia �lykk��mpi�. 503 00:33:15,534 --> 00:33:17,478 Kuten miehet ovat naisia �lykk��mpi�. 504 00:33:17,912 --> 00:33:20,105 Kaikkihan sen tiet�v�t. 505 00:33:20,498 --> 00:33:22,750 Niink� Jumala tarkoitti? 506 00:33:22,833 --> 00:33:24,193 Aivan. 507 00:33:24,293 --> 00:33:26,820 Jos se ei olisi oikein, h�n muuttaisi sen. 508 00:33:28,297 --> 00:33:30,032 Niin kai. 509 00:33:30,966 --> 00:33:33,577 Abolitionistit haluavat muuttaa sen. 510 00:33:35,054 --> 00:33:36,372 Jos emme olisi yst�vi�, 511 00:33:36,514 --> 00:33:39,667 rankaisisin sinua abolitionistien mainitsemisesta. 512 00:33:40,351 --> 00:33:41,502 Tied�n sen. 513 00:33:41,602 --> 00:33:45,422 Mutta olemme yst�vi�. Selit�n sen siis sinulle. 514 00:33:46,941 --> 00:33:48,092 He ovat pahoja ihmisi�. 515 00:33:48,859 --> 00:33:51,762 Kuten kveekarit. He ovat Jumalaa vastaan. 516 00:33:51,946 --> 00:33:53,263 Ovatko? 517 00:33:53,781 --> 00:33:55,182 Kizzy! 518 00:33:56,909 --> 00:33:58,644 Is� haluaa palata massan luo. 519 00:33:59,036 --> 00:34:01,980 Ettemme t�rm�� partioihin pime�n tultua. 520 00:34:02,289 --> 00:34:06,443 Kizzy, etk� halua olla orjani? 521 00:34:06,627 --> 00:34:07,820 Etk� ole yst�v�ni? 522 00:34:08,087 --> 00:34:10,364 Tietenkin olen yst�v�si. 523 00:34:10,589 --> 00:34:12,717 Minun pit�� vain kysy� �idilt� ja is�lt�. 524 00:34:12,800 --> 00:34:14,493 Min� kysyn heilt�. 525 00:34:14,635 --> 00:34:15,720 Haluan tehd� sen. 526 00:34:15,803 --> 00:34:18,580 Palaan Williamin luokse viikon p��st�. Kysyn silloin. 527 00:34:19,014 --> 00:34:23,377 Siihen asti se on salaisuutemme. Vain sinun ja minun. 528 00:34:24,728 --> 00:34:26,481 Kuinka Mammy Bell ilahtuukaan! 529 00:34:26,564 --> 00:34:30,217 H�n alkaa varmasti itke� ilosta, kun kerron h�nelle. 530 00:34:30,484 --> 00:34:32,612 Kizzy, eik� olekin ihanaa? 531 00:34:32,695 --> 00:34:36,348 T�ll� kertaa meill� on kaikkein ihanin salaisuus. 532 00:34:39,285 --> 00:34:45,065 Ehk� Noah on vain mennyt tapaamaan jotain tytt��. 533 00:34:45,916 --> 00:34:47,067 H�n on siin� i�ss�. 534 00:34:47,167 --> 00:34:50,171 Ainoa tytt�, josta Noah on kiinnostunut, on t��ll�. 535 00:34:50,254 --> 00:34:51,613 Bellin Kizzy. 536 00:34:51,797 --> 00:34:54,158 H�n on karannut, tohtori. Olen siit� varma. 537 00:34:54,967 --> 00:34:57,929 Jos odotamme, emme ehk� l�yd� h�nt�. 538 00:34:58,012 --> 00:35:00,164 Nytkin on k�ytett�v� koiria. 539 00:35:06,186 --> 00:35:07,963 Hyv� on, herra Ordell. 540 00:35:09,273 --> 00:35:11,175 Tee mit� pit��. 541 00:35:31,629 --> 00:35:35,216 N�m� kaksi viimeist� viikkoa ovat olleet kurjempia 542 00:35:35,299 --> 00:35:36,617 kuin koskaan, 543 00:35:36,717 --> 00:35:39,077 mutta te kaksi olette aina vain iloisempia. 544 00:35:40,554 --> 00:35:44,041 Olemme iloisia samasta syyst� kuin valkoiset ovat vihaisia. 545 00:35:44,558 --> 00:35:46,710 Noah ei ole j��nyt viikossa kiinni. 546 00:35:47,811 --> 00:35:50,147 Muutkin ovat iloisia. 547 00:35:50,230 --> 00:35:52,650 Missy Anne saapui juuri hymy huulillaan. 548 00:35:52,733 --> 00:35:55,886 H�nell� on yll�tys. H�n kertoo siit� illalla. 549 00:35:57,988 --> 00:35:59,907 Olen vain ajatellut Noahia 550 00:35:59,990 --> 00:36:02,392 ja rukoillut h�nen puolestaan Missyn uutisen j�lkeen. 551 00:36:03,243 --> 00:36:05,479 Missy kysyy massalta, saako minut itselleen. 552 00:36:06,038 --> 00:36:08,065 Voinko olla h�nen orjansa laillisesti. 553 00:36:08,666 --> 00:36:11,109 Ja asua John Reynoldsin plantaasilla. 554 00:36:12,461 --> 00:36:13,671 Helkkarin valkoiset! 555 00:36:13,754 --> 00:36:16,740 He eiv�t saa vied� lasta vanhemmiltaan. 556 00:36:17,299 --> 00:36:19,993 Rauhoitu, Toby. Kizzy on viel� t��ll�. 557 00:36:21,261 --> 00:36:23,055 Puhun massalle. H�n kuuntelee minua. 558 00:36:23,138 --> 00:36:24,724 H�n ei ole kuin useimmat valkoiset. 559 00:36:24,807 --> 00:36:26,166 En pid� t�st� yht��n. 560 00:36:26,475 --> 00:36:28,394 Aina kun Missy Anne haluaa jotain massalta, 561 00:36:28,477 --> 00:36:30,587 h�nen tarvitsee vain pyyt��. H�n saa haluamansa. 562 00:36:30,771 --> 00:36:34,174 Tulisipa Noah vapauttamaan minut. 563 00:36:34,983 --> 00:36:37,469 H�n on vapaa. Tied�n sen. 564 00:36:37,611 --> 00:36:40,556 Tunnen sen luissani. H�n on vapaa. 565 00:36:44,076 --> 00:36:47,312 Se on Ada. Luoja varjelkoon! 566 00:36:54,795 --> 00:36:56,697 Lapseni! 567 00:36:57,589 --> 00:36:59,157 Lapseni! 568 00:37:00,676 --> 00:37:02,703 Lapseni! 569 00:37:02,886 --> 00:37:04,580 Lapseni! 570 00:37:05,389 --> 00:37:08,750 Mama Ada, tulehan nyt. Tule takaisin m�kkiin. 571 00:37:09,184 --> 00:37:11,545 Tule. Noin juuri. 572 00:37:12,187 --> 00:37:13,380 Poikani! 573 00:37:21,780 --> 00:37:23,348 H�n tappeli vastaan. 574 00:37:29,163 --> 00:37:30,397 Noah? 575 00:37:40,466 --> 00:37:42,659 H�nell� oli matkustuslupa. 576 00:37:42,801 --> 00:37:45,871 H�n ei ole kertonut, miten sai sen, mutta kertoo kyll�. 577 00:38:40,359 --> 00:38:44,012 Kultaseni, istu alas ja odota. 578 00:39:07,845 --> 00:39:09,204 Toby? 579 00:39:10,180 --> 00:39:14,418 Tri Reynolds haluaa tavata sinut ja Bellin. 580 00:39:15,853 --> 00:39:17,254 Kyll�, herra. 581 00:39:27,614 --> 00:39:29,725 H�n ei halua n�hd� sinua, tytt�. 582 00:39:32,703 --> 00:39:35,439 Vain is�si ja �itisi. 583 00:39:36,623 --> 00:39:37,941 Bell. 584 00:39:38,083 --> 00:39:39,276 Toby. 585 00:39:39,585 --> 00:39:43,989 Plantaasi on koti. Meid�n kaikkien koti. 586 00:39:44,506 --> 00:39:46,950 Olemme melkein kuin samaa perhett�. 587 00:39:47,092 --> 00:39:48,452 Neekerit ja valkoiset. 588 00:39:50,679 --> 00:39:52,998 Perheenj�senill� on velvollisuuksia. 589 00:39:54,099 --> 00:39:55,667 Heid�n on toteltava s��nt�j�. 590 00:39:56,393 --> 00:39:59,504 Muuten emme voisi asua yhdess�. 591 00:40:01,356 --> 00:40:02,507 Ymm�rr�ttek�? 592 00:40:03,775 --> 00:40:05,886 Kyll�, herra. - Kyll�, herra. 593 00:40:06,361 --> 00:40:10,932 Jos joku teist� rikkoo s��nt�j�ni, en voi muuta 594 00:40:11,158 --> 00:40:14,061 kuin poistaa h�net t��lt� toisten edun nimiss�. 595 00:40:17,331 --> 00:40:18,482 Kyll�, min�... 596 00:40:19,041 --> 00:40:20,292 Voisin antaa anteeksi, 597 00:40:20,375 --> 00:40:23,087 mutta se olisi kuin j�tt�isin m�d�n hedelm�n tynnyriin 598 00:40:23,170 --> 00:40:26,907 pilaamaan toiset hedelm�t. Se ei ole reilua. 599 00:40:28,091 --> 00:40:30,702 Tulkaa. Haluan n�ytt�� t�m�n. 600 00:40:36,016 --> 00:40:37,834 T�m� on matkustuslupa. 601 00:40:38,310 --> 00:40:40,796 Noah tunnusti, ett� joku v��rensi sen h�nelle. 602 00:40:40,979 --> 00:40:42,130 KIZZY. 603 00:40:43,190 --> 00:40:45,133 Se on kopio Missy Annen h�nelle antamasta. 604 00:40:46,276 --> 00:40:47,469 Selv�. 605 00:40:48,195 --> 00:40:50,388 Noah on myyty. Se mit� h�nest� oli j�ljell�. 606 00:40:51,490 --> 00:40:52,682 Ja Kizzy... 607 00:40:54,910 --> 00:40:59,439 Luojan t�hden ei. Ette voi myyd� Kizzy�kin. 608 00:40:59,539 --> 00:41:02,359 Ei pikkuistani, ei lastani. 609 00:41:02,918 --> 00:41:06,238 Ei lastani, ei pikkuistani. 610 00:41:07,547 --> 00:41:09,699 Massa-kiltti. - Bell. 611 00:41:09,841 --> 00:41:10,992 Hakatkaa h�nt�. 612 00:41:11,093 --> 00:41:13,829 Tehk��, mit� haluatte. 613 00:41:14,096 --> 00:41:17,016 Repik�� h�nen arvoton ihonsa irti. 614 00:41:17,099 --> 00:41:19,184 H�n on kamala, kun teki sellaista. 615 00:41:19,267 --> 00:41:24,005 Olkaa kiltti. Jeesuksen nimeen. Olkaa armollinen. 616 00:41:24,606 --> 00:41:28,051 Min� ja Toby annamme henkemme. 617 00:41:28,527 --> 00:41:29,719 Massa... 618 00:41:31,655 --> 00:41:36,076 40 vuotta olen palvellut teit�. Eik� se merkitse mit��n? 619 00:41:36,159 --> 00:41:39,705 Et tehnyt ty�t�si. H�n rikkoi s��nt�j�. 620 00:41:39,788 --> 00:41:42,333 H�nen on k�rsitt�v� seuraukset. Niin se vain on. 621 00:41:42,416 --> 00:41:45,628 Massa, olkaa niin kiltti. Rukoilen teit�. 622 00:41:45,711 --> 00:41:49,447 �lk�� myyk� h�nt�. 623 00:41:50,215 --> 00:41:51,783 H�net on jo myyty. 624 00:41:54,552 --> 00:41:57,121 Myyk�� minut ja Bell h�nen kanssaan. 625 00:41:58,056 --> 00:42:00,059 �lk�� rikkoko perhett�. 626 00:42:00,142 --> 00:42:02,502 Ette ole sellainen mies. Olkaa niin kiltti. 627 00:42:03,020 --> 00:42:05,297 Tom Moore omistaa nyt Kizzyn. 628 00:42:06,189 --> 00:42:08,049 Herra Ordell vie h�net sinne. 629 00:42:08,442 --> 00:42:10,861 Massa... - Ei. En halua l�hte�! 630 00:42:10,944 --> 00:42:14,598 Lapseni! - Ei! 631 00:42:16,283 --> 00:42:19,269 William-set�. Mammy Bell parka. 632 00:42:20,954 --> 00:42:22,772 Ei! 633 00:42:22,873 --> 00:42:25,709 �itil Is�! Ei! 634 00:42:25,792 --> 00:42:29,446 �iti! Ei! Is�! 635 00:42:31,131 --> 00:42:32,449 Per��nny! 636 00:42:33,842 --> 00:42:36,453 Per��nny! - Missy Anne, ole kiltti. 637 00:42:38,346 --> 00:42:40,540 Missy Anne! Auta minua! - Lapseni! 638 00:42:41,058 --> 00:42:44,169 Missy Anne! Auta minua! 639 00:42:44,436 --> 00:42:48,256 �iti! Is�! En halua l�hte�! 640 00:42:50,817 --> 00:42:52,427 Missy Anne, ole niin kiltti! 641 00:42:53,195 --> 00:42:54,721 Ei. 642 00:43:05,957 --> 00:43:09,486 Sin� lupasit, Missy Anne. 643 00:43:13,006 --> 00:43:17,994 Kizzy. Lapseni. 644 00:43:25,936 --> 00:43:30,924 Minua ei ole koskaan nolattu n�in. 645 00:43:32,780 --> 00:43:36,434 H�n valitsi sen nuoren kollin, vaikka sai niin hyv�n mahdollisuuden. 646 00:43:37,864 --> 00:43:39,349 H�n on samanlainen. 647 00:43:39,491 --> 00:43:41,935 Yht� typer� kuin ne muutkin. 648 00:43:43,537 --> 00:43:44,938 Harmi. 649 00:43:58,885 --> 00:44:00,537 Mit� teet? 650 00:44:08,103 --> 00:44:13,508 Mandinkojen mukaan, jos s��st�� jonkun jalanj�lkien tomun, 651 00:44:15,318 --> 00:44:16,886 h�n palaa viel�. 652 00:44:17,821 --> 00:44:22,559 Kizzy-nimenkin piti pit�� h�net paikallaan. 653 00:44:26,538 --> 00:44:31,526 Joko valehtelit minulle, tai sinulle on valahdeltu. 654 00:44:32,169 --> 00:44:37,240 Menetimme sen lapsen. H�n ei palaa en�� koskaan. 655 00:44:37,340 --> 00:44:39,743 Kuulitko? Ei koskaan. 656 00:45:30,393 --> 00:45:32,504 Poika! - Niin, herra? 657 00:45:32,646 --> 00:45:34,631 Tied�tk�, minne massa haluaa t�m�n tyt�n? 658 00:45:34,773 --> 00:45:38,426 Massa Moore k�ski pist�� h�net viimeiseen m�kkiin. 659 00:46:08,525 --> 00:46:12,845 Tied�tk� nimesi? - Kizzy Reynolds. 660 00:46:13,671 --> 00:46:17,324 Kizzy Moore. Ostin sinut. Olet nyt omaisuuttani. 661 00:46:17,607 --> 00:46:19,192 Maksoin reilun hinnan. 662 00:46:19,276 --> 00:46:22,011 Sill� maksaa puuvillakoneen ty�njohtajasi mukaan. 663 00:46:22,320 --> 00:46:27,225 Aion saada rahoilleni vastinetta. 664 00:46:30,537 --> 00:46:34,524 En haluaisi satuttaa, mutta minulla ei ole aikaa... 665 00:46:37,544 --> 00:46:39,821 Ei. 666 00:46:59,190 --> 00:47:01,801 Selvi�t kyll�, kultaseni. Selvi�t kyll�. 667 00:47:08,616 --> 00:47:11,686 Nimeni on Malizy. Olen kokki. 668 00:47:12,412 --> 00:47:15,064 Paras, ett� tied�t herra Tom Mooresta. 669 00:47:16,458 --> 00:47:19,611 H�n on sellainen valkoinen mies, joka pit�� neekerinaisista. 670 00:47:20,128 --> 00:47:21,362 Nuorista. 671 00:47:24,341 --> 00:47:27,994 H�n h�iritsee sinua l�hes joka y�. 672 00:47:29,512 --> 00:47:31,956 Ennen h�n h�iritsi minua, mutta ei en��. 673 00:47:35,185 --> 00:47:38,421 Turhaan pelk��t, lapsi. Et voi sille mit��n. 674 00:47:39,773 --> 00:47:43,426 H�n jatkaa, kunnes saat vauvan. Sitten h�n j�tt�� sinut rauhaan. 675 00:47:45,737 --> 00:47:48,765 Tom Moore ei ole sen pahempi kuin muutkaan valkoiset miehet. 676 00:47:49,949 --> 00:47:51,309 H�n voi olla jopa reilu. 677 00:47:53,828 --> 00:47:55,480 Se riippuu sinusta. 678 00:47:57,374 --> 00:48:00,026 H�nest� sinun on ansaittava se, mit� saat. 679 00:48:06,633 --> 00:48:11,579 Kun saan vauvan, se on poika. 680 00:48:12,597 --> 00:48:15,291 Kun poika kasvaa, 681 00:48:15,392 --> 00:48:18,211 lupaan yhden asian. 682 00:48:18,311 --> 00:48:21,965 Tom Moore saa, mit� ansaitsee. 683 00:48:36,663 --> 00:48:39,041 Kuljettaja tuijottaa sinua. 684 00:48:39,124 --> 00:48:41,150 Roots jatkuu seuraavaksi 685 00:48:41,334 --> 00:48:42,419 kahden tunnin jaksolla. 686 00:48:42,502 --> 00:48:46,030 N�en enemm�n matkoillani kuin afrikkalaiset unelmissaan. 687 00:48:47,048 --> 00:48:49,968 Et tied�, kuinka paljon afrikkalainen voi unelmoida. 688 00:48:50,051 --> 00:48:52,829 Taidat haluta kaikenlaista. 689 00:48:55,056 --> 00:48:56,541 Niin haluankin. 690 00:48:57,934 --> 00:48:59,919 K�skin palaamaan ennen pime��. 691 00:49:00,019 --> 00:49:02,689 N�yttelijakaartiin liittyv�t Richard Roundtree, 692 00:49:02,772 --> 00:49:07,802 George Hamilton ja Ben Vereen Kizzyn poikana, pelkuri-Georgena. 693 00:49:08,194 --> 00:49:10,864 �iti? Min�... 694 00:49:10,947 --> 00:49:13,766 En voi sy�d� kanssasi t�n� iltana. 695 00:49:14,117 --> 00:49:15,327 Mikset voi? 696 00:49:15,410 --> 00:49:17,145 Kanat pit�� laittaa valmiiksi. 697 00:49:17,704 --> 00:49:20,857 Herra esittelee kanojaan kukkotappelijalle Georgiasta! 698 00:49:21,207 --> 00:49:23,985 Jos Speckled Red voittaa, p��st�n sinut vapaaksi. 699 00:49:24,794 --> 00:49:28,507 Roots, amerikkalaisen perheen voitto jatkuu... 700 00:49:28,590 --> 00:49:33,786 Herra Mooren Speckled Red on voittaja! 701 00:50:20,391 --> 00:50:21,751 Tekstitys: Katri Marleena Martomaa 53180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.