All language subtitles for Roots.1977.S01E05.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,354 --> 00:01:05,297
Aiemmin tapahtunut...
2
00:01:05,815 --> 00:01:10,010
Hyp�tk�� luudan yli avioliiton maahan.
3
00:01:11,904 --> 00:01:13,222
Puhutko karkaamisesta?
4
00:01:14,740 --> 00:01:18,203
En ole koskaan halunnut mit��n
yht� kovasti, Boteng Bediako.
5
00:01:18,286 --> 00:01:21,105
Kuuntele merkki�.
Tule niin pian kuin voit.
6
00:01:23,958 --> 00:01:27,212
Keksin jo nimen.
H�nen nimekseen tulee Kizzy.
7
00:01:27,295 --> 00:01:30,465
Aiotko j�tt�� meid�t, Toby?
T�m� on kotisi.
8
00:01:30,548 --> 00:01:32,032
T�m� ei ole kotini.
9
00:01:34,218 --> 00:01:36,495
Mutta t�m� on lapseni.
10
00:01:37,513 --> 00:01:38,723
Ja me olemme perhe.
11
00:01:38,806 --> 00:01:43,502
Nimesi tarkoittaa "j��mist�".
Mutten tarkoita "orjaksi j��mist�".
12
00:01:44,020 --> 00:01:46,213
Se ei koskaan tarkoita sit�.
13
00:02:09,503 --> 00:02:11,363
Ninsemuso!
14
00:02:15,760 --> 00:02:19,455
Ninsemuso, tytt�.
15
00:02:20,348 --> 00:02:24,460
Ninsemuso, tytt�. Niin!
16
00:02:24,769 --> 00:02:26,813
Kizzy!
- Is�!
17
00:02:26,896 --> 00:02:28,297
Kizzy!
18
00:02:28,898 --> 00:02:31,192
Se tuntee nimens�.
Min� opetin sen sille.
19
00:02:31,275 --> 00:02:32,527
20.5.1806
16 VUOTTA MY�HEMMIN
20
00:02:32,610 --> 00:02:33,844
Ninsemuso.
21
00:02:35,112 --> 00:02:38,766
Mit� sin� naurat, is�?
Niin afrikan kieless� sanotaan.
22
00:02:38,908 --> 00:02:40,034
Opetit minulle senkin,
23
00:02:40,117 --> 00:02:43,479
ett� yhiro tarkoittaa puuta
ja tilo aurinkoa.
24
00:02:43,788 --> 00:02:45,832
Oikeassa olet, Kizzy.
25
00:02:45,915 --> 00:02:47,292
Ninsemuso.
26
00:02:47,375 --> 00:02:49,877
Nauran, koska olet silti v��r�ss�.
27
00:02:49,960 --> 00:02:52,338
Afrikka ei ole kieli vaan paikka.
28
00:02:52,421 --> 00:02:55,383
Mandinka on kieli ja kansa.
29
00:02:55,466 --> 00:02:59,078
Hevonen ei vastaa nimeen Ninsemuso.
30
00:02:59,220 --> 00:03:02,665
Mandinkan kieless�
Ninsemuso tarkoittaa lehm��.
31
00:03:04,016 --> 00:03:05,292
Kizzy!
32
00:03:08,771 --> 00:03:13,693
Olen etsinyt sinua, Toby.
Minulla olisi asiaa, jos sinulla on aikaa.
33
00:03:13,776 --> 00:03:15,719
Nyt juuri ei ole aikaa.
34
00:03:15,820 --> 00:03:18,556
Massa haluaa, ett� suin varsan.
35
00:03:19,865 --> 00:03:22,518
Taidan tiet��,
mit� asiaa sinulla on, Noah.
36
00:03:22,618 --> 00:03:25,855
Tule, Ninsemuso.
37
00:03:28,541 --> 00:03:32,111
Is� luulee, ett� haluat kysy�
luudan yli hypp��misest�.
38
00:03:32,211 --> 00:03:33,904
Naimisiin menosta.
39
00:03:34,463 --> 00:03:36,782
Tied�tk�, millaista on hyp�t� luudan yli?
40
00:03:37,800 --> 00:03:40,786
Pukeutuisin uuteen mekkoon.
41
00:03:40,970 --> 00:03:42,621
�iti tekisi sen h�it� varten.
42
00:03:42,805 --> 00:03:45,749
En k�ytt�isi sit� koskaan muulloin.
43
00:03:46,976 --> 00:03:49,461
Ja sinulla olisi uusi musta puku.
44
00:03:49,854 --> 00:03:51,964
Hienomman kuin saarnaajalla.
45
00:03:52,523 --> 00:03:56,051
Saarnaaja asettaisi
luudan eteemme maahan.
46
00:03:56,610 --> 00:03:59,555
Ja sanoisi: "Pit�k�� toisianne k�dest�
47
00:03:59,989 --> 00:04:03,434
"ja hyp�tk�� luudan yli
avioliiton satamaan."
48
00:04:04,814 --> 00:04:06,716
Nyt.
49
00:04:10,097 --> 00:04:12,016
Kizzy.
50
00:04:12,334 --> 00:04:13,819
Tied�t kai, mit� on teht�v�
51
00:04:13,919 --> 00:04:15,946
kaikkien edess�, jotta h��t ovat oikeat?
52
00:04:18,340 --> 00:04:19,950
Suudeltava.
53
00:04:20,050 --> 00:04:21,994
Oletko ennen suudellut poikaa?
54
00:04:22,094 --> 00:04:26,290
En tietenk��n. Olet ainoa poika,
jonka tunnen, enk� ole suudellut sinua.
55
00:04:27,183 --> 00:04:30,544
Haluatko? Min� haluan.
56
00:04:54,210 --> 00:04:57,922
Tuo tuolla on rahan arvoinen. Nuori Noah.
57
00:04:58,005 --> 00:05:00,532
Niin, hyv� peltoty�l�inen.
58
00:05:00,758 --> 00:05:04,470
Tarvitsemme... Suokaa anteeksi.
Sanon t�m�n ty�njohtajana.
59
00:05:04,553 --> 00:05:07,164
Tarvitsemme
sellaisen uuden puuvillakoneen.
60
00:05:07,765 --> 00:05:10,393
Se tekisi 10 laiskan neekerin ty�t.
61
00:05:10,476 --> 00:05:13,212
Siihen tarvitaan rahaa.
62
00:05:13,354 --> 00:05:14,546
Teill� on rahaa.
63
00:05:14,897 --> 00:05:18,884
Georgian ja Alabaman maanviljelij�t
maksavat paljon orjasta,
64
00:05:19,068 --> 00:05:20,928
joka puhdistaa pellot kylv�mist� varten.
65
00:05:21,445 --> 00:05:23,973
Noah on vahva nuori kolli.
66
00:05:24,156 --> 00:05:26,976
H�nest� saisi tarpeeksi
koneen k�sirahaa varten.
67
00:05:27,660 --> 00:05:29,937
Olet t��ll� uusi, herra Ordell.
68
00:05:30,913 --> 00:05:33,649
Suurin osa orjistani syntyi t��ll�.
69
00:05:33,749 --> 00:05:37,903
Kuten Noah, nuori Kizzy.
Mammy Bellin tytt�.
70
00:05:38,587 --> 00:05:43,325
Minulla on orjieni kanssa sopimus.
71
00:05:44,385 --> 00:05:47,555
He tiet�v�t,
ett� jos he tottelevat s��nt�j�ni,
72
00:05:47,638 --> 00:05:50,833
he saavat asua koko
ik�ns� t�ll� plantaasilla.
73
00:05:51,517 --> 00:05:53,186
Eik� heit� myyd�.
74
00:05:53,269 --> 00:05:57,631
Ent� jos he rikkovat s��nt�j�nne,
tohtori?
75
00:05:57,731 --> 00:06:01,593
Se onkin eri asia.
76
00:06:03,070 --> 00:06:05,014
Tietenkin.
77
00:06:08,492 --> 00:06:10,077
Kizzy on vasta lapsi.
78
00:06:10,160 --> 00:06:11,621
Vasta hameenhelmoistasi l�htenyt.
79
00:06:11,704 --> 00:06:13,706
Katso, miten h�n on sen Noahin kanssa.
80
00:06:13,789 --> 00:06:15,899
Kuin suunnittelisivat
luudan yli hypp��mist�.
81
00:06:16,542 --> 00:06:18,318
Jos eiv�t ole jo sit� tehneet.
82
00:06:18,878 --> 00:06:21,130
Ymm�rr�tk�?
- Kyll�.
83
00:06:21,213 --> 00:06:22,781
Bell, olet tyt�n �iti.
84
00:06:22,965 --> 00:06:25,968
Etk� pelk��,
ett� h�n tulee kotiin maha pystyss�
85
00:06:26,051 --> 00:06:27,786
sen Noahin takia?
86
00:06:28,220 --> 00:06:30,056
Olen tuntenut pojan syntym�st� asti.
87
00:06:30,139 --> 00:06:33,917
Ja h�nen �itins� Adan yli 30 vuotta.
88
00:06:34,435 --> 00:06:36,879
Noah n�ytt�� wolofilta.
89
00:06:37,271 --> 00:06:39,590
Muistan heid�t Afrikasta.
90
00:06:40,357 --> 00:06:42,926
Pysyttelee omissa oloissaan. V�h�sanainen.
91
00:06:43,819 --> 00:06:45,947
Sanottiin: "Jos wolof toivottaa
hyv�� huomenta,
92
00:06:46,030 --> 00:06:47,890
muuta h�n ei sanokaan koko p�iv�n�."
93
00:06:48,157 --> 00:06:49,892
Min� pid�n Noahista.
94
00:06:49,992 --> 00:06:52,853
H�n on hiljainen ja ylpe�.
95
00:06:53,203 --> 00:06:56,190
H�ness� on vain yksi vika.
- Mik�?
96
00:06:57,124 --> 00:06:58,751
H�n on aivan kuten sin�.
97
00:06:58,834 --> 00:07:00,086
Teill� on vain se ongelma,
98
00:07:00,169 --> 00:07:02,488
ett� olette niin samanlaisia,
ettette tule toimeen.
99
00:07:03,339 --> 00:07:05,925
En sanonut, ettenk� tulisi
toimeen h�nen kanssaan.
100
00:07:06,008 --> 00:07:09,661
Hyv�, koska Kizzy haluaa h�net.
101
00:07:10,387 --> 00:07:14,041
Jos h�n saa sellaisen miehen
kuin minulla on,
102
00:07:15,225 --> 00:07:20,172
h�nest� tulee onnellinen loppuel�m�kseen.
103
00:07:22,232 --> 00:07:25,152
�iti. Is�. Kuulitteko uutiset?
104
00:07:25,235 --> 00:07:28,764
Missy Anne tulee t�nne huomenna.
H�n tulee takaisin.
105
00:07:29,031 --> 00:07:31,284
Ensi kertaa nelj��n vuoteen.
106
00:07:31,367 --> 00:07:35,270
Kuulin. Massa laittoi
minut sukimaan varsan sit� varten.
107
00:07:35,579 --> 00:07:39,191
Missy Anne. Eik� olekin hienoa?
108
00:07:39,458 --> 00:07:41,193
Onhan se.
109
00:07:41,335 --> 00:07:45,697
Olitte ennen koko ajan yhdess�.
110
00:07:46,048 --> 00:07:47,533
Muistan sen.
111
00:07:47,883 --> 00:07:51,370
En unohda ensimm�ist� kertaa,
kun h�n n�ki sinut synnytty�si.
112
00:07:51,470 --> 00:07:54,540
H�n oli juuri oppinut puhumaan.
H�n katsoi sinua ja sanoi:
113
00:07:54,765 --> 00:07:58,418
"H�n n�ytt�� ihan neekerinukelta."
114
00:07:59,061 --> 00:08:01,547
H�n antoi minulle nuken, kun olin sairas.
115
00:08:01,814 --> 00:08:04,466
H�n oli paras yst�v�ni.
- Ei voi olla.
116
00:08:04,650 --> 00:08:07,886
Oli h�n, is�. Paras yst�v�ni koskaan.
117
00:08:08,237 --> 00:08:09,847
Vaikka onkin toubab.
118
00:08:10,614 --> 00:08:13,058
�l� k�yt� sit� sanaa.
119
00:08:14,076 --> 00:08:17,104
Oletko kertonut h�nelle Afrikasta?
Massa ei pid� siit�.
120
00:08:17,204 --> 00:08:18,438
Tytt� saa viel� ruoskasta.
121
00:08:18,956 --> 00:08:20,190
�l� murehdi, �iti.
122
00:08:20,332 --> 00:08:24,319
En k�yt� sanaa valkoisten kanssa.
Puhun vain valkoisista.
123
00:08:29,008 --> 00:08:31,135
Sinun on noustava ennen auringonnousua.
124
00:08:31,218 --> 00:08:33,012
Laita Missy Annen vanha huone valmiiksi.
125
00:08:33,095 --> 00:08:34,180
Kyll�, �iti.
126
00:08:34,263 --> 00:08:38,000
Katso, ett� kaikki kiilt��...
127
00:08:40,936 --> 00:08:42,396
Mik� tuo on?
128
00:08:42,479 --> 00:08:44,715
Kirjaimista muodostuu nimeni.
129
00:08:44,857 --> 00:08:47,593
Missy Anne opetti, kun leikimme koulua.
130
00:08:47,693 --> 00:08:50,596
H�n opetti lukemista ja kirjoittamista.
131
00:08:51,113 --> 00:08:55,642
Tuossa lukee Kizzy. K-I-Z-Z-Y.
132
00:08:57,470 --> 00:09:00,039
�l� tee tuollaista en�� koskaan.
133
00:09:00,144 --> 00:09:01,815
Ei lukemista. Ei kirjoittamista.
134
00:09:01,899 --> 00:09:03,634
Ei koskaan. Onko selv�?
135
00:09:04,585 --> 00:09:06,445
Jos neekeri osaa lukea ja kirjoittaa,
136
00:09:06,545 --> 00:09:09,156
valkoiset tekev�t pahempaa kuin ruoskivat.
137
00:09:09,240 --> 00:09:10,516
Neekeri myyd��n.
138
00:09:11,303 --> 00:09:12,912
Kyll�.
139
00:09:15,958 --> 00:09:18,723
Massa on hyv�ll� tuulella,
kun Missy Anne on t��ll�.
140
00:09:18,807 --> 00:09:20,918
Onnellinen. Niin onnellinen kuin voi olla.
141
00:09:21,018 --> 00:09:23,212
Se on hyv�ksi h�nelle
ja kaikille muillekin.
142
00:09:23,604 --> 00:09:25,631
�l� aiheuta ongelmia.
143
00:09:26,356 --> 00:09:29,259
Mene sy�m��n.
- Kyll�, �iti.
144
00:09:30,152 --> 00:09:33,555
Missy Anne tiet�� lukemisesta
ja kirjoittamisesta. H�n opetti minua.
145
00:09:33,639 --> 00:09:35,749
Se oli vain lasten leikki�.
146
00:09:37,659 --> 00:09:39,353
Nyt olette aikuisia.
147
00:09:40,829 --> 00:09:44,316
Eik� h�n ole en�� yst�v�ni?
148
00:09:48,504 --> 00:09:51,823
Sit� min� vain, ett� lapsena
149
00:09:52,007 --> 00:09:54,534
ei ole v�li�, kuka tai mik� on.
150
00:09:55,094 --> 00:09:59,081
Aikuisena voi olla toisin.
Varsinkin valkoisten kanssa.
151
00:09:59,556 --> 00:10:03,585
Teid�n suhteenne voi olla nyt erilainen.
152
00:10:08,190 --> 00:10:11,777
Jos niin on, �l� murehdi sit�.
153
00:10:11,860 --> 00:10:16,056
Saat is�lt�si ja minulta
niin paljon rakkautta,
154
00:10:16,198 --> 00:10:18,350
ettei sill� ole mit��n v�li�.
155
00:10:21,703 --> 00:10:23,355
Sy�.
156
00:10:36,468 --> 00:10:38,304
Missy Anne tulee takaisin.
157
00:10:38,387 --> 00:10:42,374
Vaikea edes uskoa.
H�n tulee tosiaan takaisin.
158
00:10:43,183 --> 00:10:47,587
Spotsylvanian onnellisin valkoinen mies
lienee t�n��n massatohtori.
159
00:10:48,188 --> 00:10:51,717
H�n saa luokseen
muutakin kuin sukulaistyt�n.
160
00:10:52,025 --> 00:10:54,904
Enemm�n sukua kuin sukulaistytt�.
161
00:10:54,987 --> 00:10:58,157
Ada, �l� viitsi juoruta.
162
00:10:58,240 --> 00:11:00,309
Kaikkihan siit� juoruavat, Bell.
163
00:11:00,742 --> 00:11:02,328
Kaikki kuulivat,
164
00:11:02,411 --> 00:11:04,771
kuinka John Reynolds syytti massaa
165
00:11:05,080 --> 00:11:07,024
vaimonsa kanssa vehtaamisesta.
166
00:11:08,375 --> 00:11:11,903
Hyv�, ettei herralle selvinnyt,
ettei Missy Anne ole h�nen lapsensa.
167
00:11:12,004 --> 00:11:15,324
Missy Annekaan ei saa tiet��.
Joten ole hiljaa.
168
00:11:20,679 --> 00:11:23,248
Vaikuttavaa, eik� olekin?
169
00:11:23,599 --> 00:11:25,959
Mustat pit�v�t niin sukulaistyt�st�ni.
170
00:11:26,268 --> 00:11:29,004
Valkoinen nainen on harvinainen n�ky
t�ll� plantaasilla.
171
00:11:29,104 --> 00:11:31,256
Niin onkin.
172
00:11:32,733 --> 00:11:37,429
K�lyni k�vi usein ennen.
173
00:11:38,614 --> 00:11:40,766
Mutta se oli ennen.
174
00:12:07,809 --> 00:12:09,795
William-set�.
175
00:12:14,024 --> 00:12:17,844
Tuskin uskon t�t�.
- Tervetuloa takaisin.
176
00:12:18,654 --> 00:12:21,473
Mammy Bell.
177
00:12:21,657 --> 00:12:27,813
Mammy Bell.
178
00:12:29,289 --> 00:12:33,110
Toby. Mama Ada.
- Tervetuloa takaisin, Missy Anne.
179
00:12:34,002 --> 00:12:37,155
Miss� h�n on?
180
00:12:38,966 --> 00:12:43,620
Kizzy. Siell�h�n sin� olet.
181
00:12:44,846 --> 00:12:47,958
Yst�v�ni. Rakkain yst�v�ni.
182
00:12:48,183 --> 00:12:52,379
Katsopas sinua. Olet aikuinen.
183
00:12:52,562 --> 00:12:55,340
Et ole en�� neekerinukkeni.
184
00:12:55,440 --> 00:12:59,428
Auta laukkujen purkamisessa.
Haluan n�ytt�� uudet tavarani.
185
00:12:59,528 --> 00:13:01,555
Kizzy.
186
00:13:04,366 --> 00:13:06,226
Toby.
187
00:13:06,702 --> 00:13:10,080
Haluaisin jutella, jos sinulla on aikaa.
188
00:13:10,163 --> 00:13:12,816
Jos asiasi koskee h�it� Kizzyn kanssa...
189
00:13:12,916 --> 00:13:14,901
Minulla ei ole aikaa. On tekemist�.
190
00:13:15,002 --> 00:13:16,921
Se ei koske sit�.
191
00:13:17,004 --> 00:13:19,371
Haluan puhua vammautuneesta jalastasi.
192
00:13:19,455 --> 00:13:22,108
Mit� sin� vanhasta jalastani?
193
00:13:25,345 --> 00:13:27,205
Kuulin, ett� yritit paeta.
194
00:13:28,056 --> 00:13:30,017
Tied�t kuulemma kaiken pakenemisesta.
195
00:13:30,100 --> 00:13:32,544
Haluan kuulla pakenemisesta.
196
00:13:33,395 --> 00:13:35,255
Tied�n vain t�ist�.
197
00:13:35,564 --> 00:13:38,633
Massa haluaa, ett� siistin
varsan Missy Annea varten.
198
00:13:38,717 --> 00:13:42,538
Jos haluat oppia sukimaan, tule mukaan.
199
00:13:57,127 --> 00:14:00,822
Katson t�t� uudestaan. En tied�, Kizzy.
200
00:14:01,048 --> 00:14:04,534
Kumman laittaisin illalliselle
William-sed�n kanssa? Sano sin�.
201
00:14:04,718 --> 00:14:08,764
Laita molemmat.
T�rkk��n ja silit�n r�yhel�t valmiiksi.
202
00:14:08,847 --> 00:14:11,333
Voin auttaa sinua sitten
vaihtamaan vaatteet.
203
00:14:12,225 --> 00:14:15,295
Sinulla on sitten hyvi� ideoita.
204
00:14:17,522 --> 00:14:18,757
Kizzy?
205
00:14:19,483 --> 00:14:22,761
Kerron salaisuuden,
jos lupaat olla kertomatta kenellek��n.
206
00:14:22,861 --> 00:14:24,846
Varsinkaan is�lle ja William-sed�lle.
207
00:14:25,405 --> 00:14:28,391
Minun on kerrottava jollekulle.
- Lupaan.
208
00:14:28,475 --> 00:14:30,210
Selv�.
209
00:14:31,620 --> 00:14:34,915
Isoisoisoisois�ni
210
00:14:34,998 --> 00:14:37,167
asui Englannissa ennen Virginiaan tuloaan.
211
00:14:37,250 --> 00:14:40,612
H�nen is�ns� oli paroni.
212
00:14:40,696 --> 00:14:44,199
Kuninkaan j�lkeen
se on todella t�rke� asema.
213
00:14:44,299 --> 00:14:47,469
Is�ni kertoi, ett� isoisoisois�ni
214
00:14:47,552 --> 00:14:50,413
oli mandinka-heimon griotti Afrikassa.
215
00:14:50,847 --> 00:14:54,459
Johtajan j�lkeen se on t�rkein asema.
216
00:14:55,852 --> 00:14:57,462
Olen tosissani, Kizzy.
217
00:15:00,440 --> 00:15:04,928
Se nykyinen paroni on minun...
218
00:15:05,028 --> 00:15:06,596
H�n on sirpaleserkkuni.
219
00:15:06,988 --> 00:15:12,644
Ja h�n on nuori. Ja pitk�. Ja komea.
220
00:15:12,786 --> 00:15:15,522
Ja annoin h�nen suudella.
Useammin kuin kerran.
221
00:15:15,789 --> 00:15:16,957
Hyv�nen aika.
222
00:15:17,040 --> 00:15:21,403
Kun l�hdin, h�n kirjoitti minulle kirjeen.
Rakkauskirjeen.
223
00:15:22,129 --> 00:15:27,117
Luin sen varmasti tuhat kertaa.
Haluatko kuulla sen?
224
00:15:28,260 --> 00:15:31,830
Piilotin sen niin hyvin,
etten itsek��n l�yd� sit�.
225
00:15:33,640 --> 00:15:38,253
Kun ajattelenkin h�nt�,
minua alkaa huimata.
226
00:15:38,728 --> 00:15:41,006
Minulla on kuuma. Tunnustele k�tt�ni.
227
00:15:41,690 --> 00:15:43,942
Olet kuumissasi.
- Niin olen.
228
00:15:44,025 --> 00:15:45,110
Tarvitset kylm�� juotavaa.
229
00:15:45,193 --> 00:15:48,655
�iti teki limonadia,
koska se on suosikkiasi. Haen sit�.
230
00:15:48,738 --> 00:15:52,142
Kultainen Mammy Bell. Miss� se kirje on?
231
00:15:54,995 --> 00:15:57,480
"Neiti Anne Reynolds."
232
00:16:01,251 --> 00:16:04,863
Miksi haluat niin kovasti paeta?
233
00:16:05,338 --> 00:16:09,951
Min� synnyin vapaana Afrikassa,
234
00:16:10,343 --> 00:16:12,829
joten halusin olla taas vapaa.
235
00:16:13,221 --> 00:16:15,165
Mutta sin� synnyit t��ll�.
236
00:16:15,640 --> 00:16:18,043
Et tied�, mit� vapaus on.
237
00:16:18,143 --> 00:16:20,045
Tunnen luissani,
238
00:16:20,812 --> 00:16:23,214
ett� vapaus on hyv� asia,
jota minulla ei ole.
239
00:16:23,440 --> 00:16:25,109
Tied�n, ett� jos j��n t�nne,
240
00:16:25,192 --> 00:16:28,845
ty�njohtaja k�skee massaa
myym��n minut pois Mama Adan luota.
241
00:16:28,945 --> 00:16:30,555
Pois Kizzyn luota.
242
00:16:34,593 --> 00:16:36,579
Jos sinut myyd��n, pysyt elossa.
243
00:16:37,204 --> 00:16:38,938
Jos pakenet, kuolet.
244
00:16:39,748 --> 00:16:41,316
Olet v��r�ss�, vanhus.
245
00:16:41,625 --> 00:16:44,736
Vaarannan henkeni hyv�n eteen
ja j��n eloon.
246
00:16:44,878 --> 00:16:48,365
En vain yrit� paeta, min� teen sen.
247
00:16:51,384 --> 00:16:53,244
N�yt�n jotain.
248
00:16:56,097 --> 00:16:57,499
Varastin t�m�n.
249
00:17:01,269 --> 00:17:02,921
Valkoisilla on veitsi�.
250
00:17:05,106 --> 00:17:06,466
Aseita.
251
00:17:07,400 --> 00:17:08,843
Ruoskia.
252
00:17:09,653 --> 00:17:11,179
Kirveit�.
253
00:17:11,782 --> 00:17:12,933
Koiria.
254
00:17:14,074 --> 00:17:17,394
Roskav�ke� etsint�ihin.
255
00:17:18,328 --> 00:17:20,605
Jopa keljuja neekereit�
auttamaan etsij�it�.
256
00:17:21,998 --> 00:17:23,316
He eiv�t pys�yt� minua.
257
00:17:24,167 --> 00:17:26,319
Menen pohjoiseen, jossa valkoiset,
258
00:17:26,461 --> 00:17:30,657
abolitionistit ja kveekarit,
auttavat neekereit� vapauteen.
259
00:17:31,132 --> 00:17:34,119
Palaan hakemaan Kizzy�.
Vien h�net vapauteen.
260
00:17:35,178 --> 00:17:36,454
Teen sen, Toby.
261
00:17:37,472 --> 00:17:40,792
Mik��n ei est� minua. Ei mik��n.
262
00:17:46,982 --> 00:17:49,134
Ehk� Bell oli oikeassa.
263
00:17:49,484 --> 00:17:50,777
Mit� tarkoitat?
264
00:17:50,860 --> 00:17:54,556
Ehk� t��ll� syntyneiden
ja Afrikassa syntyneiden
265
00:17:55,782 --> 00:17:57,642
v�lill� ei ole eroa.
266
00:17:58,785 --> 00:18:01,604
Kerro sitten, mit� tied�t.
267
00:18:03,748 --> 00:18:06,860
Min� kerron.
268
00:18:17,429 --> 00:18:20,623
Lato ei ole peltoty�l�isen paikka, poika.
269
00:18:22,225 --> 00:18:24,335
Autoin vain Tobya.
270
00:18:24,477 --> 00:18:27,714
Aina v��r�ss� paikassa
v��r��n aikaan nyky��n.
271
00:18:28,064 --> 00:18:30,049
Ei, herra. Herra Ordell, herra.
272
00:18:30,150 --> 00:18:32,510
Olet rikkonut s��nt�j�.
273
00:18:33,236 --> 00:18:35,930
Herran s��nt�j�. Minun s��nt�j�ni.
274
00:18:36,656 --> 00:18:39,225
Sinut myyd��n ja l�hetet��n pois,
jos jatkat sit�.
275
00:18:39,868 --> 00:18:44,522
Kerta viel�, ja olet matkalla etel��n.
276
00:18:44,998 --> 00:18:46,524
Liikett�!
277
00:18:58,053 --> 00:19:00,806
"Ja toivon, ett� sin�kin tunnet
278
00:19:00,889 --> 00:19:05,335
"kiintymyst�, ei vaan rakkautta
279
00:19:06,186 --> 00:19:10,924
"minua kohtaa. Jumaloiva palvelijasi."
280
00:19:12,067 --> 00:19:15,988
Jumaloiva.
- Se on todellakin rakkauskirje.
281
00:19:16,071 --> 00:19:19,599
Sinun on vannottava,
ettet kerro t�st� kenellek��n.
282
00:19:19,741 --> 00:19:21,976
Min� vannon.
- Raamatulla.
283
00:19:22,535 --> 00:19:25,772
Miss� se on? T�ss�.
284
00:19:26,581 --> 00:19:29,859
Vanha Raamattuni.
Suutele pikkusormeasi ja vanno.
285
00:19:31,586 --> 00:19:32,904
Min� vannon.
286
00:19:33,004 --> 00:19:36,216
Jos kerrot, joudut helvettiin.
287
00:19:36,299 --> 00:19:38,535
En tekisi sit�.
288
00:19:38,843 --> 00:19:40,971
Muistatko, kun leikimme koulua
289
00:19:41,054 --> 00:19:44,349
ja min� olin opettaja ja sin� oppilas?
Se oli hauskaa.
290
00:19:44,432 --> 00:19:45,517
Muistan.
291
00:19:45,600 --> 00:19:47,185
Olit hyv� oppilas.
292
00:19:47,268 --> 00:19:49,879
Opit nopeasti. Luit jopa Raamattua.
293
00:19:51,564 --> 00:19:54,592
Muistan, kun luit t�m�n.
294
00:19:54,693 --> 00:19:56,427
Katso, osaatko yh� lukea.
295
00:19:56,569 --> 00:19:59,597
Ei, Missy Anne. En voi tehd� sit�.
296
00:19:59,781 --> 00:20:01,307
Jos massa saisi tiet��...
297
00:20:01,449 --> 00:20:03,243
Kuka h�nelle kertoisi? Haluan vain n�hd�,
298
00:20:03,326 --> 00:20:05,395
oletko unohtanut kaiken opettamani.
299
00:20:05,479 --> 00:20:07,089
Kizzy, lue nyt.
300
00:20:10,542 --> 00:20:13,194
"Min� halusin ottaa selville,
mik� on tietoa ja viisautta,
301
00:20:13,461 --> 00:20:18,366
"mik� taas mielett�myytt� ja typeryytt�.
Mutta min�..."
302
00:20:19,384 --> 00:20:22,620
"Havaitsin."
Se tarkoittaa n�kemist�, tiet�mist�.
303
00:20:23,680 --> 00:20:27,834
"Mutta min� havaitsin,
ett� tuulta vain tavoittelin."
304
00:20:28,977 --> 00:20:33,006
"Sille, joka on h�nelle mieleen,
h�n antaa viisautta."
305
00:20:33,189 --> 00:20:34,924
Luetko sin�, Kizzy?
306
00:20:35,650 --> 00:20:37,927
Se oli vain temppu.
307
00:20:39,154 --> 00:20:42,181
Mietimme Kizzyn kanssa
pilaa Mammy Bellin varalle.
308
00:20:42,657 --> 00:20:46,203
Uskottelemme h�nelle,
ett� Kizzy osaa lukea.
309
00:20:46,286 --> 00:20:49,606
H�n yll�ttyy niin.
- Kiell�n sen.
310
00:20:50,789 --> 00:20:53,191
Miten vain haluat, William-set�.
311
00:20:53,392 --> 00:20:54,835
Se oli vain temppu.
312
00:20:54,919 --> 00:20:56,654
En syyt� sinua, kultaseni.
313
00:20:57,505 --> 00:20:59,466
Miss Anne on ollut poissa kauan
314
00:20:59,549 --> 00:21:01,910
eik� ymm�rr�
sellaisten asioiden t�rkeytt�.
315
00:21:02,135 --> 00:21:03,661
Olen yll�ttynyt, Kizzy.
316
00:21:04,053 --> 00:21:06,122
Haluatko todella tehd� niin julman pilan?
317
00:21:06,514 --> 00:21:10,084
Hienolle �itisi kaltaiselle naiselle?
318
00:21:13,229 --> 00:21:15,173
Pukeudu nopeasti, kultaseni.
319
00:21:15,732 --> 00:21:17,508
Minulla on sinulle lahja.
320
00:21:20,779 --> 00:21:24,515
Pura loput Miss Annen tavaroista.
Eik� enemp�� temppuja.
321
00:21:24,866 --> 00:21:26,351
Kyll�, herra, massa.
322
00:21:26,868 --> 00:21:30,939
Mammy Bell on niin uskollinen nainen
kuin vain voi olla.
323
00:21:34,667 --> 00:21:36,653
Tule heti, kun voit.
324
00:21:40,507 --> 00:21:44,160
Kaikki on hyvin. �l� turhaan murehdi.
325
00:21:44,469 --> 00:21:46,871
Sin� pid�t minun salaisuuteni
ja min� pid�n sinun.
326
00:21:47,555 --> 00:21:51,250
�l� pelk��. Min� suojelen sinua.
327
00:21:51,434 --> 00:21:54,253
Suojelen aina. Tied�t sen.
328
00:21:55,313 --> 00:21:56,881
Minun on puhuttava kanssasi.
329
00:21:57,232 --> 00:21:59,550
Sen on odotettava.
Pit�� huolehtia Missy Annesta.
330
00:21:59,734 --> 00:22:01,260
H�n l�htee aamulla.
331
00:22:01,486 --> 00:22:04,222
H�nen tulonsa j�lkeen
sinulla ei ole ollut aikaa muille.
332
00:22:04,405 --> 00:22:06,015
Varsinkaan minulle.
333
00:22:06,241 --> 00:22:09,143
H�nen l�ht�ns� j�lkeen meill� on aikaa.
334
00:22:10,119 --> 00:22:12,730
Aikaa ei ole paljon j�ljell�.
335
00:22:34,477 --> 00:22:37,731
Karkurijengi suunnitteli
336
00:22:37,814 --> 00:22:39,149
sieppaavansa kuvern��rin,
337
00:22:39,232 --> 00:22:42,593
murhaavansa Richmondin valkoiset
ja sytytt�v�ns� kaupungin palamaan.
338
00:22:43,945 --> 00:22:47,407
Suunnitelman tekiv�t miehet,
339
00:22:47,490 --> 00:22:49,117
jotka ottivat osaa
orjalaivan kapinaan,
340
00:22:49,200 --> 00:22:52,478
jota johti afrikkalainen nimelt� Cingue.
341
00:22:52,787 --> 00:22:56,107
Mist� kuulitte t�st�, herra...
- Moore. Tom Moore.
342
00:22:56,541 --> 00:22:59,027
Tilani on piirikunnan l�nsirajalla.
343
00:22:59,294 --> 00:23:01,654
Se ei ole tietenk��n n�in suuri.
344
00:23:02,463 --> 00:23:04,949
Kuulin siit� Valhallassa.
Olin kanoja ostamassa.
345
00:23:05,133 --> 00:23:07,886
Kasvatatteko kanoja?
- Taistelukanoja.
346
00:23:07,969 --> 00:23:10,455
Kukkoja. Kasvatan puuvillaakin,
347
00:23:10,597 --> 00:23:13,583
mutta minulla ei ole juurikaan maata
eik� orjia.
348
00:23:13,725 --> 00:23:17,378
Kenell� nyt niihin on varaa
n�ill� nykyhinnoilla?
349
00:23:18,187 --> 00:23:20,048
Haluaisin niit� lis��.
350
00:23:20,857 --> 00:23:23,801
Haluaisin pari. Kasvattaisin niit� itse.
351
00:23:26,362 --> 00:23:29,891
Ehk� yksi riitt�isi, jos se on oikea.
352
00:23:31,659 --> 00:23:33,728
Kuulitteko uutisia Valhallassa?
353
00:23:33,828 --> 00:23:36,731
Kyll�, kuulin ne Valhallassa.
354
00:23:37,832 --> 00:23:39,776
Kiitos Luojalle ja fiksuille neekereille,
355
00:23:39,876 --> 00:23:41,819
jotka saivat tiet�� ja kertoivat siit�.
356
00:23:42,378 --> 00:23:44,322
Suunnitelma estettiin.
357
00:23:44,422 --> 00:23:46,866
Suurin osa syyllisist�
on kalterien takana.
358
00:23:47,091 --> 00:23:51,454
Aseistetut partiot t��lt� Richmondiin
etsiv�t loppuja.
359
00:23:51,596 --> 00:23:54,248
Ajattelin, ett� olisin hyv� naapuri
360
00:23:55,433 --> 00:23:58,044
ja varoittaisin muita tilallisia...
361
00:24:00,104 --> 00:24:01,839
Matkalla kotiin.
362
00:24:02,023 --> 00:24:07,428
Olitte hyv� naapuri, herra...
- Moore. Tom Moore.
363
00:24:08,154 --> 00:24:09,722
Herra Moore.
364
00:24:13,576 --> 00:24:16,562
Parasta t�ll� matkalla
oli sinun n�kemisesi.
365
00:24:16,788 --> 00:24:19,524
Ja sen hienon varsan saaminen lahjaksi.
366
00:24:19,707 --> 00:24:22,944
Minulla on parempi lahjaidea.
367
00:24:23,169 --> 00:24:26,531
Ja sin� olet osa sit�, Kizzy.
T�rkein osa.
368
00:24:26,714 --> 00:24:28,741
Mist� puhut?
369
00:24:29,217 --> 00:24:33,037
Se on yll�tys.
Minun pit�� kysy� ensin is�lt�.
370
00:24:33,429 --> 00:24:35,623
Tein matkustusluvan,
371
00:24:35,765 --> 00:24:39,043
joten sin� voit tulla is�si Tobyn kanssa
372
00:24:39,143 --> 00:24:41,546
tuomaan varsan luoksemme ensi viikolla.
373
00:24:41,938 --> 00:24:44,882
Tulenko is�n kanssa?
374
00:24:45,274 --> 00:24:47,402
Yll�tyst� varten. T�ss�.
375
00:24:47,485 --> 00:24:50,221
Kerro William-sed�lle,
ett� olen valmis l�htem��n.
376
00:24:50,905 --> 00:24:53,141
Kaikki on tuossa.
377
00:25:04,752 --> 00:25:08,739
Kiitoksia.
Puuvillan poimiminen saa kurkun kuivaksi.
378
00:25:10,675 --> 00:25:12,827
Jatkakaa kertomustanne.
379
00:25:13,428 --> 00:25:15,246
Kuten sanoin,
380
00:25:15,513 --> 00:25:18,374
ne partiot ottavat kiinni
karanneita orjia.
381
00:25:18,516 --> 00:25:20,459
Orjat nyljet��n el�v�lt�.
382
00:25:20,727 --> 00:25:23,588
Jotkut sytytet��n saman tien tuleen.
383
00:25:23,896 --> 00:25:25,840
Varoituksena muille.
384
00:25:26,816 --> 00:25:29,927
Se saa neekerit pelk��m��n.
385
00:25:34,949 --> 00:25:36,184
Mit� nyt, Kizzy?
386
00:25:36,492 --> 00:25:39,604
Missy Anne on valmis.
- Selv�.
387
00:25:45,960 --> 00:25:47,612
Hyv�n n�k�inen piika.
388
00:25:51,116 --> 00:25:53,109
Suokaa anteeksi.
389
00:25:53,648 --> 00:25:55,953
Kiitos, ett� poikkesitte.
390
00:25:56,095 --> 00:25:59,540
Ehk� tuon vaimon joskus vierailulle.
391
00:25:59,891 --> 00:26:02,418
H�n haluaisi n�hd� n�in hienon paikan.
392
00:26:02,935 --> 00:26:05,129
Huomaavaista.
393
00:26:14,030 --> 00:26:16,766
Haluatteko, ett� teit� purraan?
H�ipyk�� siit�!
394
00:26:19,577 --> 00:26:20,811
Hyv�sti, herra.
395
00:26:33,132 --> 00:26:37,303
Kultaseni.
- Kiitos kaikesta.
396
00:26:37,386 --> 00:26:39,556
Kizzy. Oli hyv� n�hd� sinua.
397
00:26:39,639 --> 00:26:41,266
Ja Mammy Belli�.
398
00:26:41,349 --> 00:26:42,625
N�hd��n pian.
399
00:26:42,850 --> 00:26:45,812
L�het�n Tobyn tuomaan varsan aamulla.
400
00:26:45,895 --> 00:26:47,230
Kiitos, William-set�.
401
00:26:47,313 --> 00:26:50,299
Odotan innolla �idin ja is�n n�kemist�.
Hei sitten, Kizzy.
402
00:26:54,070 --> 00:26:55,513
Minun on l�hdett�v� t�n� iltana.
403
00:26:56,197 --> 00:26:58,516
En ehk� saa toista mahdollisuutta.
404
00:26:59,200 --> 00:27:01,686
T��ll� on hiljaista pari seuraavaa p�iv��.
405
00:27:02,036 --> 00:27:04,438
Sin� ja is�si olette Missy Annen luona.
406
00:27:04,622 --> 00:27:07,400
Massa on l��k�rinkierrollaan.
407
00:27:07,792 --> 00:27:10,736
Ty�njohtaja tarkistaa
puuvillaa kuljettavat vaunut.
408
00:27:13,005 --> 00:27:17,201
T�m� ei ehk� ole vain paras mahdollisuus
vaan my�s viimeinen mahdollisuuteni.
409
00:27:18,261 --> 00:27:22,373
Ty�njohtaja etsii syyt�
l�hett�� minut pois.
410
00:27:22,723 --> 00:27:26,711
Sidottu ja myyty. Kuin puuvillapaali.
411
00:27:27,228 --> 00:27:29,839
Partiot etsiv�t karkureita.
412
00:27:30,231 --> 00:27:32,466
Polttavat ja nylkev�t heid�t el�v�lt�.
413
00:27:33,776 --> 00:27:35,219
Kuulin.
414
00:27:37,113 --> 00:27:39,265
Pit�� vain p��st� niiden ohi.
415
00:27:42,034 --> 00:27:46,689
Eik� olisi hyv�,
jos asiat olisivat eri lailla?
416
00:27:47,415 --> 00:27:50,985
Sin� voisit j��d� t�nne.
Voisimme menn� naimisiin.
417
00:27:51,711 --> 00:27:54,989
Kasvattaisimme lapsistamme
vahvoja ja onnellisia.
418
00:27:56,924 --> 00:27:58,909
Se olisi hyv�.
419
00:27:59,886 --> 00:28:01,996
Minulla ei ole aikaa unelmoimiseen.
420
00:28:04,974 --> 00:28:06,459
Paitsi sinusta.
421
00:28:08,603 --> 00:28:10,921
Sitten ei auta muu
422
00:28:11,105 --> 00:28:14,258
kuin keksi� varma tapa
p��st� partioiden ohi.
423
00:28:51,938 --> 00:28:53,964
Suojele h�nt�, Jeesus.
424
00:28:54,440 --> 00:28:57,468
Suojele h�nt� partioilta
ja orjien kiinniottajilta.
425
00:29:05,660 --> 00:29:08,746
Olemme Missy Annen is�n
plantaasilla tuota pikaa.
426
00:29:08,829 --> 00:29:10,331
Miss� olemme, is�?
427
00:29:10,414 --> 00:29:12,500
Ensimm�ist� kertaa ajattelen sit�,
miss� olen.
428
00:29:12,583 --> 00:29:14,669
Olemme siell�, miss� kaikki ovat.
429
00:29:14,752 --> 00:29:18,131
Id�n ja l�nnen
ja pohjoisen ja etel�n v�lill�.
430
00:29:18,214 --> 00:29:20,341
Id�st� nousee aurinko.
431
00:29:20,424 --> 00:29:24,078
Ja siell� on suuri vesi,
jonka ylitt�miseen menee nelj� kuuta.
432
00:29:24,220 --> 00:29:28,624
L�nteen aurinko laskee.
Kukaan ei tied�, mit� siell� on.
433
00:29:29,267 --> 00:29:31,978
Etel�ss� neekerit joutuvat tekem��n t�it�,
434
00:29:32,061 --> 00:29:34,397
kunnes kuolla kupsahtavat
kuin vanhat hevoset.
435
00:29:34,480 --> 00:29:37,692
Pohjoinen on siis hyv� paikka.
- Ei sinulle.
436
00:29:37,775 --> 00:29:42,596
�l� ajattelekaan sit�. Se tiet�isi
ongelmia. J�� sinne, miss� olet.
437
00:29:42,697 --> 00:29:44,365
En viel�k��n tied�, miss� se on.
438
00:29:44,448 --> 00:29:47,619
Sill� ei ole v�li�. Kunhan j��t t�nne.
439
00:29:47,702 --> 00:29:49,454
Siksi annoin sinulle nimen Kizzy.
440
00:29:49,537 --> 00:29:52,523
Mandinkan kieless� se tarkoittaa
"Pysy paikallasi."
441
00:29:59,255 --> 00:30:02,425
Minne matka?
- Hoidamme massamme asioita.
442
00:30:02,508 --> 00:30:06,554
Hevosvarkauksiako?
- Ei. Meill� on matkustusluvat.
443
00:30:06,637 --> 00:30:09,474
Mitk� ovat nimenne?
- Toby ja Kizzy.
444
00:30:09,557 --> 00:30:12,209
N�yt� luvat, Kizzy. N�yt� ne!
445
00:30:21,152 --> 00:30:23,554
Virgil, tule lukemaan t�m�.
446
00:30:29,577 --> 00:30:34,356
Niin siin� lukee.
Toby Reynolds ja Kizzy Reynolds.
447
00:30:34,582 --> 00:30:36,066
H�n kuuluu tri Reynoldsille.
448
00:30:36,334 --> 00:30:38,336
H�n tuntee massani. Massa Greaves.
449
00:30:38,419 --> 00:30:41,005
En ole karkuri!
Minut vietiin plantaasilta.
450
00:30:41,088 --> 00:30:44,008
He varastivat minut myyd�kseen etel��n!
451
00:30:44,091 --> 00:30:45,868
Kertokaa massa Greavesille!
452
00:30:50,264 --> 00:30:51,999
H�ipyk�� siit�.
453
00:30:52,099 --> 00:30:53,518
�lk�� v�litt�k� h�nest�.
454
00:30:53,601 --> 00:30:55,353
Valehtelijat sanovat mit� vain.
455
00:30:55,436 --> 00:30:56,562
Kuulitteko? H�ipyk��!
456
00:30:56,645 --> 00:30:57,796
Kyll�, herra, pomo.
457
00:31:05,321 --> 00:31:06,864
Se olisi voinut olla Noah.
458
00:31:06,947 --> 00:31:09,117
H�nelle voi k�yd� samoin.
459
00:31:09,200 --> 00:31:12,102
Mist� puhut?
- H�n l�hti.
460
00:31:12,411 --> 00:31:13,621
H�n on nyt karkuri.
461
00:31:13,704 --> 00:31:15,564
Koska?
- Eilen illalla.
462
00:31:16,207 --> 00:31:18,442
Is�, minua pelottaa.
463
00:31:19,668 --> 00:31:22,488
Ty�njohtaja ei kaivannut h�nt�
ennen l�ht��mme.
464
00:31:23,214 --> 00:31:25,550
Illalla h�nell� on p�iv�n etumatka.
465
00:31:25,633 --> 00:31:28,369
H�nell� on paremmat
mahdollisuudet pysy� vapaana.
466
00:31:28,969 --> 00:31:30,638
Niink�, is�?
- Niin.
467
00:31:30,721 --> 00:31:34,642
H�nt� on vaikeampi seurata.
J�ljet katoavat.
468
00:31:34,725 --> 00:31:36,561
Kuten el�int� j�ljitt�ess�.
469
00:31:36,644 --> 00:31:38,938
Lopulta koiratkaan eiv�t en�� haista.
470
00:31:39,021 --> 00:31:40,506
Kauanko siihen menee?
471
00:31:41,315 --> 00:31:43,901
Viikko. Jos h�n pysyy vapaana viikon,
472
00:31:43,984 --> 00:31:46,345
h�nell� on mahdollisuus j��d� vapaaksi.
473
00:31:46,862 --> 00:31:48,514
Rukoilen sit�.
474
00:31:52,076 --> 00:31:54,037
Is� sanoi, ett� se k�y.
475
00:31:54,120 --> 00:31:57,773
Eik� olekin ihanaa?
Eik� olekin hieno yll�tys?
476
00:31:58,082 --> 00:32:01,753
William-set� tekee sinusta lahjan.
477
00:32:01,836 --> 00:32:03,487
Sinusta tulee orjani.
478
00:32:03,587 --> 00:32:05,423
Olisimme aina yhdess�.
479
00:32:05,506 --> 00:32:07,992
Eik� sinun tarvitse pel�t� en�� mit��n.
480
00:32:08,217 --> 00:32:10,661
Koska min� suojelen sinua.
481
00:32:11,262 --> 00:32:12,413
Pit�isitk� siit�?
482
00:32:13,848 --> 00:32:15,475
Pid�n sinusta, Missy Anne.
483
00:32:15,558 --> 00:32:17,710
Olet aina ollut paras yst�v�ni. Mutta...
484
00:32:18,018 --> 00:32:19,169
Mutta mit�?
485
00:32:19,353 --> 00:32:21,939
Tapahtuu niin paljon samaan aikaan.
486
00:32:22,022 --> 00:32:23,966
Ja se on ihanaa!
487
00:32:24,066 --> 00:32:26,510
Tulet asumaan luokseni.
488
00:32:26,735 --> 00:32:30,723
Olen asunut vain massan luona.
- T��ll� on mukavampaa.
489
00:32:30,906 --> 00:32:34,560
Saat oman huoneen.
Minun huoneeni vierest�.
490
00:32:35,536 --> 00:32:37,497
En ole koskaan ollut pois
is�n ja �idin luota.
491
00:32:37,580 --> 00:32:39,999
Toby k�y meill� t�m�n t�st�.
492
00:32:40,082 --> 00:32:43,044
Ja olemme Mammy Bellin luona
melkein yht� paljon kuin t��ll�.
493
00:32:43,127 --> 00:32:45,529
Asiamme ovat paremmin kuin koskaan.
494
00:32:45,713 --> 00:32:47,323
Ja se on laillista.
495
00:32:48,716 --> 00:32:50,701
Kuulitko, Kizzy? Laillista.
496
00:32:51,677 --> 00:32:53,871
En tied� laillisesta.
497
00:32:54,138 --> 00:32:58,375
Laillinen on... Se on laki.
498
00:32:59,393 --> 00:33:01,562
Mustat ovat orjia.
Valkoiset omistavat heid�t.
499
00:33:01,645 --> 00:33:02,980
Niin se vain on.
500
00:33:03,063 --> 00:33:06,216
Tied�n. En vain ymm�rr� sit�.
501
00:33:06,775 --> 00:33:11,513
Ajattele sit� n�in. Se on luonnollista.
502
00:33:11,655 --> 00:33:14,892
Ehk� koska valkoiset ovat luonnostaan
mustia �lykk��mpi�.
503
00:33:15,534 --> 00:33:17,478
Kuten miehet ovat naisia �lykk��mpi�.
504
00:33:17,912 --> 00:33:20,105
Kaikkihan sen tiet�v�t.
505
00:33:20,498 --> 00:33:22,750
Niink� Jumala tarkoitti?
506
00:33:22,833 --> 00:33:24,193
Aivan.
507
00:33:24,293 --> 00:33:26,820
Jos se ei olisi oikein, h�n muuttaisi sen.
508
00:33:28,297 --> 00:33:30,032
Niin kai.
509
00:33:30,966 --> 00:33:33,577
Abolitionistit haluavat muuttaa sen.
510
00:33:35,054 --> 00:33:36,372
Jos emme olisi yst�vi�,
511
00:33:36,514 --> 00:33:39,667
rankaisisin sinua
abolitionistien mainitsemisesta.
512
00:33:40,351 --> 00:33:41,502
Tied�n sen.
513
00:33:41,602 --> 00:33:45,422
Mutta olemme yst�vi�.
Selit�n sen siis sinulle.
514
00:33:46,941 --> 00:33:48,092
He ovat pahoja ihmisi�.
515
00:33:48,859 --> 00:33:51,762
Kuten kveekarit. He ovat Jumalaa vastaan.
516
00:33:51,946 --> 00:33:53,263
Ovatko?
517
00:33:53,781 --> 00:33:55,182
Kizzy!
518
00:33:56,909 --> 00:33:58,644
Is� haluaa palata massan luo.
519
00:33:59,036 --> 00:34:01,980
Ettemme t�rm�� partioihin pime�n tultua.
520
00:34:02,289 --> 00:34:06,443
Kizzy, etk� halua olla orjani?
521
00:34:06,627 --> 00:34:07,820
Etk� ole yst�v�ni?
522
00:34:08,087 --> 00:34:10,364
Tietenkin olen yst�v�si.
523
00:34:10,589 --> 00:34:12,717
Minun pit�� vain kysy� �idilt� ja is�lt�.
524
00:34:12,800 --> 00:34:14,493
Min� kysyn heilt�.
525
00:34:14,635 --> 00:34:15,720
Haluan tehd� sen.
526
00:34:15,803 --> 00:34:18,580
Palaan Williamin luokse viikon p��st�.
Kysyn silloin.
527
00:34:19,014 --> 00:34:23,377
Siihen asti se on salaisuutemme.
Vain sinun ja minun.
528
00:34:24,728 --> 00:34:26,481
Kuinka Mammy Bell ilahtuukaan!
529
00:34:26,564 --> 00:34:30,217
H�n alkaa varmasti itke� ilosta,
kun kerron h�nelle.
530
00:34:30,484 --> 00:34:32,612
Kizzy, eik� olekin ihanaa?
531
00:34:32,695 --> 00:34:36,348
T�ll� kertaa meill� on
kaikkein ihanin salaisuus.
532
00:34:39,285 --> 00:34:45,065
Ehk� Noah on vain mennyt
tapaamaan jotain tytt��.
533
00:34:45,916 --> 00:34:47,067
H�n on siin� i�ss�.
534
00:34:47,167 --> 00:34:50,171
Ainoa tytt�, josta Noah on kiinnostunut,
on t��ll�.
535
00:34:50,254 --> 00:34:51,613
Bellin Kizzy.
536
00:34:51,797 --> 00:34:54,158
H�n on karannut, tohtori.
Olen siit� varma.
537
00:34:54,967 --> 00:34:57,929
Jos odotamme,
emme ehk� l�yd� h�nt�.
538
00:34:58,012 --> 00:35:00,164
Nytkin on k�ytett�v� koiria.
539
00:35:06,186 --> 00:35:07,963
Hyv� on, herra Ordell.
540
00:35:09,273 --> 00:35:11,175
Tee mit� pit��.
541
00:35:31,629 --> 00:35:35,216
N�m� kaksi viimeist� viikkoa
ovat olleet kurjempia
542
00:35:35,299 --> 00:35:36,617
kuin koskaan,
543
00:35:36,717 --> 00:35:39,077
mutta te kaksi olette
aina vain iloisempia.
544
00:35:40,554 --> 00:35:44,041
Olemme iloisia samasta syyst�
kuin valkoiset ovat vihaisia.
545
00:35:44,558 --> 00:35:46,710
Noah ei ole j��nyt viikossa kiinni.
546
00:35:47,811 --> 00:35:50,147
Muutkin ovat iloisia.
547
00:35:50,230 --> 00:35:52,650
Missy Anne saapui juuri hymy huulillaan.
548
00:35:52,733 --> 00:35:55,886
H�nell� on yll�tys.
H�n kertoo siit� illalla.
549
00:35:57,988 --> 00:35:59,907
Olen vain ajatellut Noahia
550
00:35:59,990 --> 00:36:02,392
ja rukoillut h�nen puolestaan
Missyn uutisen j�lkeen.
551
00:36:03,243 --> 00:36:05,479
Missy kysyy massalta,
saako minut itselleen.
552
00:36:06,038 --> 00:36:08,065
Voinko olla h�nen orjansa laillisesti.
553
00:36:08,666 --> 00:36:11,109
Ja asua John Reynoldsin plantaasilla.
554
00:36:12,461 --> 00:36:13,671
Helkkarin valkoiset!
555
00:36:13,754 --> 00:36:16,740
He eiv�t saa vied� lasta vanhemmiltaan.
556
00:36:17,299 --> 00:36:19,993
Rauhoitu, Toby. Kizzy on viel� t��ll�.
557
00:36:21,261 --> 00:36:23,055
Puhun massalle. H�n kuuntelee minua.
558
00:36:23,138 --> 00:36:24,724
H�n ei ole kuin useimmat valkoiset.
559
00:36:24,807 --> 00:36:26,166
En pid� t�st� yht��n.
560
00:36:26,475 --> 00:36:28,394
Aina kun Missy Anne haluaa
jotain massalta,
561
00:36:28,477 --> 00:36:30,587
h�nen tarvitsee vain pyyt��.
H�n saa haluamansa.
562
00:36:30,771 --> 00:36:34,174
Tulisipa Noah vapauttamaan minut.
563
00:36:34,983 --> 00:36:37,469
H�n on vapaa. Tied�n sen.
564
00:36:37,611 --> 00:36:40,556
Tunnen sen luissani. H�n on vapaa.
565
00:36:44,076 --> 00:36:47,312
Se on Ada. Luoja varjelkoon!
566
00:36:54,795 --> 00:36:56,697
Lapseni!
567
00:36:57,589 --> 00:36:59,157
Lapseni!
568
00:37:00,676 --> 00:37:02,703
Lapseni!
569
00:37:02,886 --> 00:37:04,580
Lapseni!
570
00:37:05,389 --> 00:37:08,750
Mama Ada, tulehan nyt.
Tule takaisin m�kkiin.
571
00:37:09,184 --> 00:37:11,545
Tule. Noin juuri.
572
00:37:12,187 --> 00:37:13,380
Poikani!
573
00:37:21,780 --> 00:37:23,348
H�n tappeli vastaan.
574
00:37:29,163 --> 00:37:30,397
Noah?
575
00:37:40,466 --> 00:37:42,659
H�nell� oli matkustuslupa.
576
00:37:42,801 --> 00:37:45,871
H�n ei ole kertonut, miten sai sen,
mutta kertoo kyll�.
577
00:38:40,359 --> 00:38:44,012
Kultaseni, istu alas ja odota.
578
00:39:07,845 --> 00:39:09,204
Toby?
579
00:39:10,180 --> 00:39:14,418
Tri Reynolds haluaa
tavata sinut ja Bellin.
580
00:39:15,853 --> 00:39:17,254
Kyll�, herra.
581
00:39:27,614 --> 00:39:29,725
H�n ei halua n�hd� sinua, tytt�.
582
00:39:32,703 --> 00:39:35,439
Vain is�si ja �itisi.
583
00:39:36,623 --> 00:39:37,941
Bell.
584
00:39:38,083 --> 00:39:39,276
Toby.
585
00:39:39,585 --> 00:39:43,989
Plantaasi on koti. Meid�n kaikkien koti.
586
00:39:44,506 --> 00:39:46,950
Olemme melkein kuin samaa perhett�.
587
00:39:47,092 --> 00:39:48,452
Neekerit ja valkoiset.
588
00:39:50,679 --> 00:39:52,998
Perheenj�senill� on velvollisuuksia.
589
00:39:54,099 --> 00:39:55,667
Heid�n on toteltava s��nt�j�.
590
00:39:56,393 --> 00:39:59,504
Muuten emme voisi asua yhdess�.
591
00:40:01,356 --> 00:40:02,507
Ymm�rr�ttek�?
592
00:40:03,775 --> 00:40:05,886
Kyll�, herra.
- Kyll�, herra.
593
00:40:06,361 --> 00:40:10,932
Jos joku teist� rikkoo s��nt�j�ni,
en voi muuta
594
00:40:11,158 --> 00:40:14,061
kuin poistaa h�net t��lt�
toisten edun nimiss�.
595
00:40:17,331 --> 00:40:18,482
Kyll�, min�...
596
00:40:19,041 --> 00:40:20,292
Voisin antaa anteeksi,
597
00:40:20,375 --> 00:40:23,087
mutta se olisi kuin j�tt�isin
m�d�n hedelm�n tynnyriin
598
00:40:23,170 --> 00:40:26,907
pilaamaan toiset hedelm�t.
Se ei ole reilua.
599
00:40:28,091 --> 00:40:30,702
Tulkaa. Haluan n�ytt�� t�m�n.
600
00:40:36,016 --> 00:40:37,834
T�m� on matkustuslupa.
601
00:40:38,310 --> 00:40:40,796
Noah tunnusti,
ett� joku v��rensi sen h�nelle.
602
00:40:40,979 --> 00:40:42,130
KIZZY.
603
00:40:43,190 --> 00:40:45,133
Se on kopio Missy Annen h�nelle antamasta.
604
00:40:46,276 --> 00:40:47,469
Selv�.
605
00:40:48,195 --> 00:40:50,388
Noah on myyty.
Se mit� h�nest� oli j�ljell�.
606
00:40:51,490 --> 00:40:52,682
Ja Kizzy...
607
00:40:54,910 --> 00:40:59,439
Luojan t�hden ei.
Ette voi myyd� Kizzy�kin.
608
00:40:59,539 --> 00:41:02,359
Ei pikkuistani, ei lastani.
609
00:41:02,918 --> 00:41:06,238
Ei lastani, ei pikkuistani.
610
00:41:07,547 --> 00:41:09,699
Massa-kiltti.
- Bell.
611
00:41:09,841 --> 00:41:10,992
Hakatkaa h�nt�.
612
00:41:11,093 --> 00:41:13,829
Tehk��, mit� haluatte.
613
00:41:14,096 --> 00:41:17,016
Repik�� h�nen arvoton ihonsa irti.
614
00:41:17,099 --> 00:41:19,184
H�n on kamala, kun teki sellaista.
615
00:41:19,267 --> 00:41:24,005
Olkaa kiltti. Jeesuksen nimeen.
Olkaa armollinen.
616
00:41:24,606 --> 00:41:28,051
Min� ja Toby annamme henkemme.
617
00:41:28,527 --> 00:41:29,719
Massa...
618
00:41:31,655 --> 00:41:36,076
40 vuotta olen palvellut teit�.
Eik� se merkitse mit��n?
619
00:41:36,159 --> 00:41:39,705
Et tehnyt ty�t�si. H�n rikkoi s��nt�j�.
620
00:41:39,788 --> 00:41:42,333
H�nen on k�rsitt�v� seuraukset.
Niin se vain on.
621
00:41:42,416 --> 00:41:45,628
Massa, olkaa niin kiltti. Rukoilen teit�.
622
00:41:45,711 --> 00:41:49,447
�lk�� myyk� h�nt�.
623
00:41:50,215 --> 00:41:51,783
H�net on jo myyty.
624
00:41:54,552 --> 00:41:57,121
Myyk�� minut ja Bell h�nen kanssaan.
625
00:41:58,056 --> 00:42:00,059
�lk�� rikkoko perhett�.
626
00:42:00,142 --> 00:42:02,502
Ette ole sellainen mies.
Olkaa niin kiltti.
627
00:42:03,020 --> 00:42:05,297
Tom Moore omistaa nyt Kizzyn.
628
00:42:06,189 --> 00:42:08,049
Herra Ordell vie h�net sinne.
629
00:42:08,442 --> 00:42:10,861
Massa...
- Ei. En halua l�hte�!
630
00:42:10,944 --> 00:42:14,598
Lapseni!
- Ei!
631
00:42:16,283 --> 00:42:19,269
William-set�. Mammy Bell parka.
632
00:42:20,954 --> 00:42:22,772
Ei!
633
00:42:22,873 --> 00:42:25,709
�itil Is�! Ei!
634
00:42:25,792 --> 00:42:29,446
�iti! Ei! Is�!
635
00:42:31,131 --> 00:42:32,449
Per��nny!
636
00:42:33,842 --> 00:42:36,453
Per��nny!
- Missy Anne, ole kiltti.
637
00:42:38,346 --> 00:42:40,540
Missy Anne! Auta minua!
- Lapseni!
638
00:42:41,058 --> 00:42:44,169
Missy Anne! Auta minua!
639
00:42:44,436 --> 00:42:48,256
�iti! Is�! En halua l�hte�!
640
00:42:50,817 --> 00:42:52,427
Missy Anne, ole niin kiltti!
641
00:42:53,195 --> 00:42:54,721
Ei.
642
00:43:05,957 --> 00:43:09,486
Sin� lupasit, Missy Anne.
643
00:43:13,006 --> 00:43:17,994
Kizzy. Lapseni.
644
00:43:25,936 --> 00:43:30,924
Minua ei ole koskaan nolattu n�in.
645
00:43:32,780 --> 00:43:36,434
H�n valitsi sen nuoren kollin,
vaikka sai niin hyv�n mahdollisuuden.
646
00:43:37,864 --> 00:43:39,349
H�n on samanlainen.
647
00:43:39,491 --> 00:43:41,935
Yht� typer� kuin ne muutkin.
648
00:43:43,537 --> 00:43:44,938
Harmi.
649
00:43:58,885 --> 00:44:00,537
Mit� teet?
650
00:44:08,103 --> 00:44:13,508
Mandinkojen mukaan,
jos s��st�� jonkun jalanj�lkien tomun,
651
00:44:15,318 --> 00:44:16,886
h�n palaa viel�.
652
00:44:17,821 --> 00:44:22,559
Kizzy-nimenkin
piti pit�� h�net paikallaan.
653
00:44:26,538 --> 00:44:31,526
Joko valehtelit minulle,
tai sinulle on valahdeltu.
654
00:44:32,169 --> 00:44:37,240
Menetimme sen lapsen.
H�n ei palaa en�� koskaan.
655
00:44:37,340 --> 00:44:39,743
Kuulitko? Ei koskaan.
656
00:45:30,393 --> 00:45:32,504
Poika!
- Niin, herra?
657
00:45:32,646 --> 00:45:34,631
Tied�tk�, minne massa haluaa t�m�n tyt�n?
658
00:45:34,773 --> 00:45:38,426
Massa Moore k�ski pist��
h�net viimeiseen m�kkiin.
659
00:46:08,525 --> 00:46:12,845
Tied�tk� nimesi?
- Kizzy Reynolds.
660
00:46:13,671 --> 00:46:17,324
Kizzy Moore. Ostin sinut.
Olet nyt omaisuuttani.
661
00:46:17,607 --> 00:46:19,192
Maksoin reilun hinnan.
662
00:46:19,276 --> 00:46:22,011
Sill� maksaa puuvillakoneen
ty�njohtajasi mukaan.
663
00:46:22,320 --> 00:46:27,225
Aion saada rahoilleni vastinetta.
664
00:46:30,537 --> 00:46:34,524
En haluaisi satuttaa,
mutta minulla ei ole aikaa...
665
00:46:37,544 --> 00:46:39,821
Ei.
666
00:46:59,190 --> 00:47:01,801
Selvi�t kyll�, kultaseni. Selvi�t kyll�.
667
00:47:08,616 --> 00:47:11,686
Nimeni on Malizy. Olen kokki.
668
00:47:12,412 --> 00:47:15,064
Paras, ett� tied�t herra Tom Mooresta.
669
00:47:16,458 --> 00:47:19,611
H�n on sellainen valkoinen mies,
joka pit�� neekerinaisista.
670
00:47:20,128 --> 00:47:21,362
Nuorista.
671
00:47:24,341 --> 00:47:27,994
H�n h�iritsee sinua l�hes joka y�.
672
00:47:29,512 --> 00:47:31,956
Ennen h�n h�iritsi minua, mutta ei en��.
673
00:47:35,185 --> 00:47:38,421
Turhaan pelk��t, lapsi.
Et voi sille mit��n.
674
00:47:39,773 --> 00:47:43,426
H�n jatkaa, kunnes saat vauvan.
Sitten h�n j�tt�� sinut rauhaan.
675
00:47:45,737 --> 00:47:48,765
Tom Moore ei ole sen pahempi
kuin muutkaan valkoiset miehet.
676
00:47:49,949 --> 00:47:51,309
H�n voi olla jopa reilu.
677
00:47:53,828 --> 00:47:55,480
Se riippuu sinusta.
678
00:47:57,374 --> 00:48:00,026
H�nest� sinun on ansaittava se, mit� saat.
679
00:48:06,633 --> 00:48:11,579
Kun saan vauvan, se on poika.
680
00:48:12,597 --> 00:48:15,291
Kun poika kasvaa,
681
00:48:15,392 --> 00:48:18,211
lupaan yhden asian.
682
00:48:18,311 --> 00:48:21,965
Tom Moore saa, mit� ansaitsee.
683
00:48:36,663 --> 00:48:39,041
Kuljettaja tuijottaa sinua.
684
00:48:39,124 --> 00:48:41,150
Roots jatkuu seuraavaksi
685
00:48:41,334 --> 00:48:42,419
kahden tunnin jaksolla.
686
00:48:42,502 --> 00:48:46,030
N�en enemm�n matkoillani
kuin afrikkalaiset unelmissaan.
687
00:48:47,048 --> 00:48:49,968
Et tied�, kuinka paljon
afrikkalainen voi unelmoida.
688
00:48:50,051 --> 00:48:52,829
Taidat haluta kaikenlaista.
689
00:48:55,056 --> 00:48:56,541
Niin haluankin.
690
00:48:57,934 --> 00:48:59,919
K�skin palaamaan ennen pime��.
691
00:49:00,019 --> 00:49:02,689
N�yttelijakaartiin liittyv�t
Richard Roundtree,
692
00:49:02,772 --> 00:49:07,802
George Hamilton ja Ben Vereen
Kizzyn poikana, pelkuri-Georgena.
693
00:49:08,194 --> 00:49:10,864
�iti? Min�...
694
00:49:10,947 --> 00:49:13,766
En voi sy�d� kanssasi t�n� iltana.
695
00:49:14,117 --> 00:49:15,327
Mikset voi?
696
00:49:15,410 --> 00:49:17,145
Kanat pit�� laittaa valmiiksi.
697
00:49:17,704 --> 00:49:20,857
Herra esittelee kanojaan
kukkotappelijalle Georgiasta!
698
00:49:21,207 --> 00:49:23,985
Jos Speckled Red voittaa,
p��st�n sinut vapaaksi.
699
00:49:24,794 --> 00:49:28,507
Roots, amerikkalaisen perheen
voitto jatkuu...
700
00:49:28,590 --> 00:49:33,786
Herra Mooren Speckled Red on voittaja!
701
00:50:20,391 --> 00:50:21,751
Tekstitys: Katri Marleena Martomaa
53180