All language subtitles for Relacionamento Aberto 2024 WEB-DL 1080p x264 DUAL 2.0.bs.hr-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,125 --> 00:02:34,625 Treba li ti pomoć? U redu. 2 00:03:31,916 --> 00:03:33,208 Volim te. 3 00:03:50,791 --> 00:03:52,125 A sada? 4 00:03:54,958 --> 00:03:56,333 Volim te. 5 00:04:04,416 --> 00:04:05,666 A sada? 6 00:05:04,541 --> 00:05:05,625 Zdravo! 7 00:05:05,750 --> 00:05:08,125 Dobro jutro! 8 00:05:09,250 --> 00:05:11,958 O, Valma je Pulmu. 9 00:05:12,208 --> 00:05:13,833 Dobro jutro ljubavi moja! 10 00:05:15,041 --> 00:05:16,708 - Želite li malo žitarica? - Da. 11 00:05:20,500 --> 00:05:21,958 "Poštovani predsjedniče, 12 00:06:10,750 --> 00:06:13,958 OKTOBAR 13 00:06:24,208 --> 00:06:25,625 Budi sa mnom u ovom trenutku. 14 00:06:28,833 --> 00:06:30,875 Molim te, budi sa mnom. 15 00:06:40,375 --> 00:06:42,958 Molim te, budi na mojoj strani. 16 00:06:47,208 --> 00:06:48,666 I Isus reče: 17 00:06:48,833 --> 00:06:51,125 "Moraš voljeti Gospoda Boga." 18 00:06:53,166 --> 00:06:55,375 i svu svoju dušu i um." 19 00:07:04,500 --> 00:07:05,958 kao i ti sam/a." 20 00:08:11,333 --> 00:08:13,541 Obećao sam da ću Mira odvesti kod frizera. 21 00:08:21,750 --> 00:08:22,833 Žao mi je. 22 00:08:24,291 --> 00:08:25,958 Žao mi je što mora biti ovako. 23 00:08:43,833 --> 00:08:45,666 Uskoro idemo u Stockholm. 24 00:08:48,666 --> 00:08:50,458 Imat ćemo pogled na cijeli grad. 25 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Do! 26 00:09:17,541 --> 00:09:18,583 Volim je. 27 00:09:32,833 --> 00:09:34,166 Hvala vam na iskrenosti. 28 00:09:55,041 --> 00:09:56,708 Ima li ruža za usne na mom zubu? 29 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 Sjedni! 30 00:10:25,625 --> 00:10:26,916 Matthias Johannes, 31 00:10:27,375 --> 00:10:28,375 moj sin, 32 00:10:29,416 --> 00:10:32,291 Rimska sestra Hessea, Siddhartha, 33 00:10:41,375 --> 00:10:42,791 ali završava se... 34 00:10:43,000 --> 00:10:46,166 živeći život jednostavnog lađara. 35 00:10:47,708 --> 00:10:50,375 dok je služio drugima, 36 00:10:51,541 --> 00:10:55,291 On pronalazi svoje mjesto i svoj pravi poziv. 37 00:10:57,500 --> 00:10:58,916 Sada... 38 00:10:59,500 --> 00:11:01,750 koji mu je dat 39 00:11:11,416 --> 00:11:15,166 sa osjetljivošću i strogošću. 40 00:11:19,916 --> 00:11:21,041 i u budućnosti. 41 00:11:42,333 --> 00:11:43,333 Ukusno! 42 00:11:43,416 --> 00:11:46,708 Hej Julia, dugo se nismo vidjeli! Hajde da se nađemo na piću? 43 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 Zdravo! 44 00:11:55,958 --> 00:12:02,500 Zanima me odgovor vašeg kupca. 45 00:12:15,000 --> 00:12:16,041 Tačno! 46 00:12:16,666 --> 00:12:18,625 Uskoro ću vam poslati link sa materijalima. 47 00:12:33,541 --> 00:12:34,541 Hvala. 48 00:12:36,166 --> 00:12:37,416 Kako divno! 49 00:12:56,916 --> 00:12:57,916 U istini, 50 00:13:05,416 --> 00:13:06,416 Prošlo je neko vrijeme... 51 00:13:14,458 --> 00:13:15,458 Što je to bilo? 52 00:13:18,750 --> 00:13:21,208 Pričao sam ti o toj ženi, Jesti. 53 00:13:22,958 --> 00:13:23,958 Pokušati? 54 00:13:24,333 --> 00:13:25,333 Dobro... 55 00:13:26,416 --> 00:13:28,625 Na zabavi nakon sajma knjiga, 56 00:13:48,208 --> 00:13:49,666 Prošla je godina, 57 00:13:50,708 --> 00:13:52,541 s oženjenim svećenikom. 58 00:15:05,458 --> 00:15:06,666 A šta je s Timom? 59 00:15:36,375 --> 00:15:37,958 u novoj izdavačkoj kući. 60 00:15:47,833 --> 00:15:50,833 Ima kolegicu koja se zove Annie. 61 00:16:40,708 --> 00:16:42,125 Šta hoću reći... 62 00:16:44,916 --> 00:16:46,916 Bio sam zaljubljen u nju. 63 00:16:54,791 --> 00:16:58,416 Namjeravao sam te povrijediti, ali sam te ipak povrijedio, žao mi je. 64 00:16:58,541 --> 00:16:59,583 Zaista mi je žao. 65 00:17:00,875 --> 00:17:02,125 Žao mi je! 66 00:17:24,958 --> 00:17:28,250 Želim svoj život nazad! 67 00:17:36,958 --> 00:17:39,125 koji me je volio, 68 00:17:43,375 --> 00:17:47,125 Prokleti idiote! 69 00:17:53,583 --> 00:17:54,958 Šta da kažem Miru? 70 00:19:31,500 --> 00:19:34,500 Kao što je rekao profesor dječje psihijatrije Litmanen, 71 00:19:43,541 --> 00:19:44,583 Hvala. 72 00:20:08,041 --> 00:20:10,958 - Predstavnik Salonena. - Hvala vam puno. 73 00:20:23,541 --> 00:20:25,750 A to iskrivljuje cjelokupnu sliku. 74 00:20:48,375 --> 00:20:49,666 Što se dogodilo? 75 00:21:15,375 --> 00:21:17,416 Žao mi je što sam to rekao Timu. 76 00:21:37,291 --> 00:21:39,416 Mislim da ovo moramo uraditi. 77 00:22:11,500 --> 00:22:12,500 Matijas! 78 00:22:41,958 --> 00:22:43,041 Oprostite, gdje? 79 00:23:06,250 --> 00:23:07,333 Sve dobro. 80 00:23:23,666 --> 00:23:24,666 Dom? 81 00:23:34,166 --> 00:23:36,041 - Trideset i dva. - Tako je. 82 00:23:47,250 --> 00:23:48,583 Uspjet će... 83 00:23:49,958 --> 00:23:51,291 Tri stotine dvadeset? 84 00:24:26,041 --> 00:24:28,083 - Hajde da nastavimo. - Da. 85 00:24:33,250 --> 00:24:35,125 tri stotine osamdeset četiri. 86 00:24:36,958 --> 00:24:38,208 Odlično, Miro. 87 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 Drago mi je što te vidim! 88 00:25:07,833 --> 00:25:10,333 Matijas, veoma sam sretan/sretna 89 00:25:10,916 --> 00:25:12,416 jer mi je priznao. 90 00:25:14,625 --> 00:25:16,125 Siguran sam da Gospod... 91 00:25:25,125 --> 00:25:27,041 Gospod Bog te poznaje. 92 00:25:35,041 --> 00:25:36,500 Razumijem te. 93 00:25:37,333 --> 00:25:39,583 Ja sam lično strastven čovjek. 94 00:25:40,750 --> 00:25:42,000 Ali Matija... 95 00:27:39,708 --> 00:27:42,250 DA, SVIDJEO SAM TO. 96 00:29:04,250 --> 00:29:05,250 Pokušaj. 97 00:29:07,041 --> 00:29:08,041 Da, naravno. 98 00:30:19,416 --> 00:30:22,166 Ali mogu živjeti s tim. 99 00:30:34,833 --> 00:30:36,333 mogao bi živjeti s činjenicom... 100 00:31:57,291 --> 00:31:58,541 Gledajući odavde. 101 00:32:18,250 --> 00:32:20,000 Nalazi se tačno na kraju ulice. 102 00:32:21,208 --> 00:32:22,916 Ovisan/ovisna sam o njima. 103 00:32:25,041 --> 00:32:26,125 Hvala. 104 00:32:26,458 --> 00:32:27,458 Nema na čemu. 105 00:32:54,458 --> 00:32:55,875 Možeš li mi dodati kašiku, molim te? 106 00:33:11,500 --> 00:33:13,083 Hvala što si došla, Eni. 107 00:33:28,208 --> 00:33:29,708 Ali osjećam da... 108 00:33:30,708 --> 00:33:32,125 Morao/la sam te pitati... 109 00:33:51,458 --> 00:33:52,500 I plakao/plakala. 110 00:34:02,958 --> 00:34:04,583 Izvini, Julija. 111 00:34:07,916 --> 00:34:09,791 Žao mi je što sam te povrijedio/la! 112 00:34:29,875 --> 00:34:31,375 I opraštam ti. 113 00:34:33,041 --> 00:34:34,416 Hvala! 114 00:34:56,791 --> 00:34:59,250 Čitam vaš blog o književnosti. 115 00:35:02,875 --> 00:35:07,250 Volim ideju da čitam iste knjige iznova i iznova. 116 00:35:10,791 --> 00:35:14,791 - Možete definirati knjigu. - Hvala vam puno! 117 00:35:31,666 --> 00:35:33,916 Mislim da ću odmah preći na stvar. 118 00:35:38,000 --> 00:35:39,958 Razmišljao/la sam... 119 00:35:52,166 --> 00:35:53,166 Šta hoću reći, 120 00:35:56,500 --> 00:35:57,500 U... 121 00:36:21,416 --> 00:36:23,333 Upravo sam završio/la čitanje vodiča. 122 00:36:25,291 --> 00:36:28,833 Radilo se o poliamornim vezama . 123 00:36:39,708 --> 00:36:41,958 Zamišljao/la sam da... 124 00:36:47,833 --> 00:36:49,083 i pažljivo razmislite. 125 00:36:54,125 --> 00:36:55,875 Na kraju sam to označio/la. 126 00:36:56,291 --> 00:36:58,708 najbolji dijelovi. 127 00:37:04,625 --> 00:37:05,625 Dobro... 128 00:37:12,500 --> 00:37:14,416 Ali u ovom slučaju, 129 00:37:22,791 --> 00:37:25,541 I kako to funkcionira? 130 00:37:25,625 --> 00:37:29,125 Hoćemo li zakazati vrijeme s Matiasom koristeći Google kalendar? 131 00:37:34,791 --> 00:37:36,458 Ali ukratko, 132 00:37:50,500 --> 00:37:51,791 kad god su smatrali da je prikladno. 133 00:38:08,041 --> 00:38:09,875 Volim te, Matijase! 134 00:38:20,583 --> 00:38:22,041 Moram koristiti kupatilo. 135 00:39:27,041 --> 00:39:28,833 Volio bih, 136 00:39:32,291 --> 00:39:33,791 Da, naravno. 137 00:39:46,333 --> 00:39:47,333 Doviđenja! 138 00:40:03,250 --> 00:40:08,291 Sloboda da odaberete ono što najbolje odgovara vašem načinu života. 139 00:40:24,416 --> 00:40:29,000 Ja sam predstavnik Stranke za jednakost i želio bih naglasiti... 140 00:40:29,375 --> 00:40:30,708 Razgovaramo o poštenim prilikama. 141 00:40:37,000 --> 00:40:39,250 Razmišljam da odem kod Ennija. 142 00:40:44,833 --> 00:40:46,166 Naravno! 143 00:40:51,958 --> 00:40:52,958 Pokušaj. 144 00:41:10,291 --> 00:41:14,458 NOVEMBAR 145 00:41:30,458 --> 00:41:31,583 Odjednom, 146 00:41:32,416 --> 00:41:35,166 Skupio sam hrabrost da to kažem naglas: 147 00:41:35,958 --> 00:41:38,916 "Da, jednog dana želim postati ministar." 148 00:41:46,416 --> 00:41:47,583 Tako je. 149 00:41:57,041 --> 00:41:58,500 I ima još nešto. 150 00:42:00,125 --> 00:42:01,791 Razmišljam da se pridružim Tinderu. 151 00:42:08,458 --> 00:42:10,791 Mislim da bi moglo... 152 00:42:17,875 --> 00:42:18,875 Pokušaj. 153 00:42:48,500 --> 00:42:50,875 - Šampanjac! - Da, šampanjac. 154 00:42:55,750 --> 00:42:57,500 Hajde da se zagrlimo, 155 00:43:02,208 --> 00:43:05,125 A onda možemo li se maziti? 156 00:44:21,875 --> 00:44:22,916 Imam menstruaciju. 157 00:44:23,125 --> 00:44:24,125 Izvrsno. 158 00:46:04,541 --> 00:46:05,541 Pokušaj. 159 00:46:06,791 --> 00:46:08,416 Moram ići. 160 00:46:11,791 --> 00:46:12,833 Naspavaj se. 161 00:46:27,916 --> 00:46:28,958 Dobro jutro. 162 00:46:29,416 --> 00:46:31,416 Dobro jutro, ljubavi moja. - Zdravo! 163 00:46:59,333 --> 00:47:01,750 Amanda me je pozvala na piće poslije posla. 164 00:47:02,291 --> 00:47:03,375 Razmišljao/la sam da odem. 165 00:47:11,250 --> 00:47:12,791 Da, naravno. 166 00:47:23,791 --> 00:47:25,333 Da li još uvijek imam tvoj glas? 167 00:47:25,458 --> 00:47:26,875 Naravno! 168 00:47:31,333 --> 00:47:32,500 Ali zapamtite ovo: 169 00:47:32,833 --> 00:47:34,250 Uvijek će biti moje vrijeme, Juulia. 170 00:47:35,041 --> 00:47:36,041 Hvala. 171 00:47:41,333 --> 00:47:43,083 Pogledajte ovu gomilu mladih ljudi. 172 00:47:57,083 --> 00:47:58,583 Dragi prijatelji, 173 00:48:03,250 --> 00:48:07,583 Jer sada ćemo vidjeti naše čudo, Misku, 174 00:48:07,666 --> 00:48:11,208 Ili mogu koristiti ime Pulmu A palme su Paloma Hollappa. 175 00:48:11,583 --> 00:48:14,250 O Snufkine, drago mi je! 176 00:51:11,083 --> 00:51:14,458 Trebao mi je cijeli život da prihvatim da Matias 177 00:51:23,583 --> 00:51:25,125 "Okliznula sam se po vagini!" 178 00:51:25,416 --> 00:51:28,416 Ako je to ikakva utjeha, 179 00:51:28,666 --> 00:51:32,208 Nikada nisam smatrao Matiasa ni približno toliko privlačno. 180 00:51:39,416 --> 00:51:40,458 Zdravo! 181 00:51:45,541 --> 00:51:46,541 Probaj! 182 00:52:14,208 --> 00:52:15,208 Pokušaj. 183 00:52:17,541 --> 00:52:20,791 Pratim te na društvenim mrežama. 184 00:52:23,791 --> 00:52:24,791 Dragi/a! 185 00:52:25,875 --> 00:52:27,541 Mislim da ću ići kući. 186 00:52:32,958 --> 00:52:35,083 Mislim da ću ostati još malo. 187 00:52:35,458 --> 00:52:36,500 Čuvaj se! 188 00:52:42,500 --> 00:52:44,250 Radim u sestrinstvu. 189 00:52:49,375 --> 00:52:52,708 Upravo sam ušao na odjeljenje interne medicine u dječjoj bolnici. 190 00:53:02,833 --> 00:53:03,833 Pokušaj. 191 00:53:04,541 --> 00:53:08,041 Zaista sebe vidim kao Isusa. 192 00:53:38,750 --> 00:53:41,041 Žao mi je, prestat ću snimati! 193 00:54:13,708 --> 00:54:14,708 Pokušaj. 194 00:54:21,833 --> 00:54:23,791 Yngve iz Stockholma. 195 00:54:28,750 --> 00:54:29,750 Želim! 196 00:54:47,625 --> 00:54:51,708 - Miška! Volim te! - Hvala ti! 197 00:55:31,750 --> 00:55:32,750 Hvala vam na društvu. 198 00:55:34,625 --> 00:55:35,708 I ja kažem isto. 199 00:56:17,083 --> 00:56:18,083 Sve dobro. 200 00:56:20,041 --> 00:56:21,041 Laku noć. 201 00:57:28,041 --> 00:57:29,041 Matijas? 202 00:57:34,750 --> 00:57:37,541 Mislim da ti moram nešto reći. 203 00:57:37,625 --> 00:57:38,625 Naravno. 204 00:57:42,041 --> 00:57:43,666 Možemo kasnije razgovarati. 205 00:57:46,666 --> 00:57:47,666 U redu. 206 00:58:02,625 --> 00:58:05,375 Mislim da imam slom živaca... 207 00:58:06,166 --> 00:58:07,291 od strane jedne osobe. 208 00:58:12,958 --> 00:58:13,958 U redu. 209 00:58:16,916 --> 00:58:19,166 Vidio/la sam tu osobu nekoliko puta. 210 00:58:33,333 --> 00:58:35,875 Radi u sestrinstvu i... 211 00:58:39,208 --> 00:58:42,541 Konačno, vidjet ćemo se ponovo. 212 00:59:03,416 --> 00:59:06,333 da se partneri trebaju osjećati sigurno. 213 00:59:16,375 --> 00:59:17,500 Ali smo se poljubili. 214 00:59:20,125 --> 00:59:21,458 Šta ako imamo seks? 215 00:59:45,000 --> 00:59:46,958 Medicinska sestra Miška. 216 01:00:12,500 --> 01:00:15,041 Isuse Bože! 217 01:00:16,333 --> 01:00:18,416 - Žao mi je. - Matijas! 218 01:00:53,208 --> 01:00:54,250 Žao mi je. 219 01:01:14,458 --> 01:01:15,583 Dobrodošli! 220 01:01:16,000 --> 01:01:17,000 Hvala. 221 01:01:27,583 --> 01:01:28,625 Izgleda! 222 01:02:03,416 --> 01:02:04,833 To je votka. 223 01:02:51,333 --> 01:02:53,416 Malo sam nervozan/na. 224 01:03:00,291 --> 01:03:02,083 Ali kasnije ću uživati ​​u tome. 225 01:03:15,291 --> 01:03:16,958 Možete li išta učiniti za mene? 226 01:03:18,000 --> 01:03:19,083 Čekaj. 227 01:03:23,250 --> 01:03:24,250 Pokušaj. 228 01:03:25,166 --> 01:03:26,291 Ja sam... 229 01:03:26,916 --> 01:03:29,041 čudovište koje prska. 230 01:03:29,250 --> 01:03:30,458 Bože moj! 231 01:03:36,833 --> 01:03:38,166 Na televiziju. 232 01:03:47,333 --> 01:03:48,333 Pokušaj. 233 01:03:59,958 --> 01:04:01,375 Bio je kao: 234 01:04:02,583 --> 01:04:04,791 "Kako slatko malo stvorenje." 235 01:05:26,208 --> 01:05:27,583 Sad govorim! 236 01:05:27,916 --> 01:05:30,375 Nikad ne želim učiniti ništa što će te povrijediti. 237 01:05:34,625 --> 01:05:37,083 Za ime Boga! 238 01:05:53,791 --> 01:05:55,541 Žao mi je, 239 01:06:08,958 --> 01:06:11,125 Pročitao/la sam to u američkom ljubavnom vodiču. 240 01:06:11,208 --> 01:06:15,125 Muškarci vole žene koje znaju svoju vrijednost i šta žele. 241 01:06:26,708 --> 01:06:27,708 Pokušaj. 242 01:06:52,708 --> 01:06:54,291 Možemo li sada imati više seksa? 243 01:06:57,958 --> 01:06:58,958 Do! 244 01:07:01,333 --> 01:07:02,958 DECEMBAR 245 01:07:03,125 --> 01:07:04,416 Hajde, Pulmu. 246 01:07:10,625 --> 01:07:12,208 On zna, 247 01:07:14,541 --> 01:07:16,791 Mnogo se volimo. 248 01:07:21,083 --> 01:07:22,375 Volimo druge ljude. 249 01:07:24,250 --> 01:07:25,250 Tata... 250 01:07:25,583 --> 01:07:28,625 On ima djevojku po imenu Enni. 251 01:07:35,416 --> 01:07:36,416 Sve dobro. 252 01:07:42,750 --> 01:07:44,708 Ponekad, 253 01:07:45,666 --> 01:07:47,625 Posjećujemo ih. 254 01:07:48,458 --> 01:07:51,666 Ovo se zove poliamorija. 255 01:07:52,041 --> 01:07:54,416 To znači da imamo odnose. 256 01:07:54,541 --> 01:07:56,583 sa više od jedne osobe, 257 01:08:00,041 --> 01:08:01,041 U redu! 258 01:08:01,875 --> 01:08:02,875 Izvrsno! 259 01:08:08,083 --> 01:08:11,375 - Možemo praviti planove. - Naravno! 260 01:08:39,916 --> 01:08:40,916 Hvala. 261 01:08:42,750 --> 01:08:44,291 Sretan Božić, draga/dragi. 262 01:08:58,083 --> 01:08:59,708 Sretan Božić, ljubavi moja. 263 01:09:03,750 --> 01:09:07,166 - Hvala vam. - Kao da se rađaju mali bogovi. 264 01:09:07,625 --> 01:09:08,625 Nešto slično. 265 01:09:19,583 --> 01:09:24,083 Htio sam ti kupiti dvorac ili rezervirati simfonijski koncert, 266 01:09:24,166 --> 01:09:26,500 Ali sam na kraju ipak to uradio/uradila! 267 01:09:59,166 --> 01:10:01,916 Mora da je trebalo toliko dugo! 268 01:10:37,125 --> 01:10:38,125 U redu. 269 01:10:40,833 --> 01:10:41,833 Moram ići. 270 01:10:44,375 --> 01:10:45,500 Sve dobro. 271 01:11:00,958 --> 01:11:02,208 Volim te. 272 01:11:22,583 --> 01:11:23,958 Možete ući! 273 01:11:24,833 --> 01:11:27,250 - Miro, dragi/draga! - Sretan Božić! 274 01:11:27,333 --> 01:11:29,875 Sretan Božić! 275 01:11:31,958 --> 01:11:32,958 Voće! 276 01:11:34,958 --> 01:11:38,833 Cvijeće za Kaarinu! Sretan Božić! 277 01:11:41,500 --> 01:11:43,333 Hajde, skinite kapute! 278 01:11:45,458 --> 01:11:47,291 Svake godine postaju sve sjajniji. 279 01:11:50,583 --> 01:11:52,958 - Draga, mogu li uzeti tvoj? - Da. 280 01:12:02,791 --> 01:12:03,791 Dobro, 281 01:12:04,916 --> 01:12:07,083 Imam spremnu sitnicu. 282 01:12:07,208 --> 01:12:09,291 Ali moram završiti danas. 283 01:12:12,333 --> 01:12:15,041 Uskoro ću se odmaknuti da poradim na ovome. 284 01:12:21,708 --> 01:12:24,208 Salata od cikle. 285 01:12:25,208 --> 01:12:27,833 Ovo me uvijek podsjeća u Västeråsu tijekom rata. 286 01:12:32,625 --> 01:12:35,625 Nikad nisam vidio/la narandžu... 287 01:12:41,458 --> 01:12:43,291 Koga briga u ovakvim trenucima? 288 01:12:43,583 --> 01:12:47,791 - Možda je Djed Mraz. - Mora da je bila greška, izvini. 289 01:12:50,666 --> 01:12:52,250 Gdje sam bio/bila? 290 01:13:06,041 --> 01:13:07,041 Žao mi je. 291 01:13:09,708 --> 01:13:10,750 Jako mi je žao. 292 01:13:15,541 --> 01:13:21,291 - Trebao sam konfiskovati mobilne telefone. - Zdravo, dušo. Mogu li te kasnije nazvati? 293 01:13:28,958 --> 01:13:29,958 U redu. 294 01:13:39,458 --> 01:13:41,291 Enni ih je zvala Misku. 295 01:13:41,666 --> 01:13:43,375 Plakala je. 296 01:14:02,416 --> 01:14:05,500 Moramo razgovarati o Matiasu i meni... 297 01:14:14,041 --> 01:14:15,708 Ali Matias i... 298 01:14:16,250 --> 01:14:17,583 Ja sam poliamorna. 299 01:15:03,666 --> 01:15:05,333 Prije svega, zbog Mira. 300 01:15:30,291 --> 01:15:33,041 Ali nikad nisam imao hrabrosti da kažem 301 01:15:38,458 --> 01:15:40,041 Zato što imam seks s drugim muškarcima. 302 01:15:41,458 --> 01:15:42,750 Slušaj me, Juulia. 303 01:15:47,625 --> 01:15:50,708 I nikada više ne moraju o tome pričati. 304 01:16:23,625 --> 01:16:25,083 Zaista mi je žao. 305 01:16:40,750 --> 01:16:41,750 Matijas? 306 01:16:44,375 --> 01:16:46,458 Zaglavio se... 307 01:17:24,583 --> 01:17:28,708 VELJAČA 308 01:17:57,208 --> 01:17:58,208 Pokušaj. 309 01:17:58,500 --> 01:18:00,250 Mislim, prije sam to radio/la. 310 01:18:00,666 --> 01:18:03,208 Izgleda kao da je olabavljeno. 311 01:18:03,541 --> 01:18:04,666 u nekom trenutku. 312 01:18:39,750 --> 01:18:40,750 Ja... 313 01:18:42,333 --> 01:18:46,083 Što god odabereš, ja ću te podržati. 314 01:19:42,708 --> 01:19:47,666 Iscjedak, sličan krvi, trebao bi trajati nekoliko sedmica. 315 01:19:49,541 --> 01:19:53,041 I u nekom trenutku, vaš menstrualni ciklus će se vratiti u normalu. 316 01:20:10,833 --> 01:20:11,833 Sve dobro. 317 01:20:24,708 --> 01:20:25,708 U redu. 318 01:20:41,875 --> 01:20:43,833 A sada ću ti dati pilulu. 319 01:20:44,083 --> 01:20:47,791 što pokreće proces abortusa. 320 01:21:35,250 --> 01:21:38,083 Još uvijek možeš promijeniti mišljenje. 321 01:21:47,083 --> 01:21:49,416 Volio bih da mogu biti pored tebe. 322 01:21:59,708 --> 01:22:01,541 Odlučio/la sam da mogu ovo uraditi. 323 01:22:09,375 --> 01:22:10,375 Jer ja... 324 01:22:43,541 --> 01:22:44,541 U redu. 325 01:22:47,625 --> 01:22:49,416 A sada? 326 01:22:51,750 --> 01:22:53,375 Šta će se desiti? 327 01:23:04,625 --> 01:23:05,625 Ali, 328 01:23:05,750 --> 01:23:09,708 Možda Matias može provoditi više vremena u mojoj kući. 329 01:23:36,958 --> 01:23:38,291 Želite li nešto znati? 330 01:23:51,041 --> 01:23:52,083 Hvala. 331 01:23:57,416 --> 01:23:58,416 Žao mi je. 332 01:23:58,916 --> 01:24:00,750 Matijas? 333 01:24:01,375 --> 01:24:02,375 Pokušati? 334 01:24:42,500 --> 01:24:44,750 Žao mi je što sam bio/bila grub/a. 335 01:25:00,708 --> 01:25:02,833 Odlučio sam vjerovati Enni. 336 01:25:17,291 --> 01:25:21,500 OKTOBAR 337 01:25:36,916 --> 01:25:38,166 Jesam li te probudio/probudila? 338 01:26:08,416 --> 01:26:09,416 Naravno! 339 01:26:09,666 --> 01:26:11,250 Ovo bi moglo biti dobro. 340 01:26:11,416 --> 01:26:12,875 Dakle, proći ćemo kroz detalje. 341 01:26:16,458 --> 01:26:20,750 Žao mi je, malo sam zauzet/a. Mogu li te kasnije nazvati? Ćao! 342 01:26:31,583 --> 01:26:32,583 Zdravo! 343 01:26:46,791 --> 01:26:48,291 - Stavit ću cvijeće tamo. - Zdravo. 344 01:26:58,041 --> 01:27:00,166 DOBRO DOŠLO, MALO ČUDO! 345 01:27:03,916 --> 01:27:05,416 Kako slatko! 346 01:27:45,958 --> 01:27:46,958 Pokušaj. 347 01:28:37,541 --> 01:28:41,791 NOVEMBAR 348 01:30:13,416 --> 01:30:15,041 Moram ići. 349 01:30:30,541 --> 01:30:32,250 Tako je, Eevi, vrijeme je za spavanje! 350 01:30:32,958 --> 01:30:34,166 Hajdemo u krevet. 351 01:30:34,583 --> 01:30:35,625 Skini tu haljinu! 352 01:30:52,000 --> 01:30:53,000 Idemo! 353 01:31:05,875 --> 01:31:07,041 Slušajte! 354 01:31:07,916 --> 01:31:09,041 Sranje! 355 01:31:52,458 --> 01:31:55,250 Glasovi su prebrojani i provjereno. 356 01:32:02,166 --> 01:32:04,000 Kandidat Niinisalo: 357 01:32:04,250 --> 01:32:06,583 Devedeset osam glasova. 358 01:32:08,791 --> 01:32:10,583 Kandidatska straža: 359 01:32:10,791 --> 01:32:13,041 Sto četrdeset i šest glasova. 360 01:32:18,791 --> 01:32:20,958 Sto devedeset i sedam glasova. 361 01:33:16,708 --> 01:33:18,625 - Julija! - Hvala ti! 362 01:33:34,500 --> 01:33:37,166 Julija, Miru? Je li pristao da ide? 363 01:33:37,416 --> 01:33:38,958 Da, hoće. 364 01:33:39,208 --> 01:33:40,208 U redu. 365 01:33:40,625 --> 01:33:42,041 Za satove violine. 366 01:33:43,916 --> 01:33:44,916 U istini, 367 01:33:45,250 --> 01:33:49,125 Imam nešto za reći. 368 01:33:52,500 --> 01:33:54,083 Prijeđimo odmah na stvar. 369 01:33:59,041 --> 01:34:00,916 u istini. 370 01:34:02,958 --> 01:34:04,708 U zadnji čas. 371 01:34:27,750 --> 01:34:29,125 Šta hoću reći, 372 01:34:33,958 --> 01:34:35,416 Julija 373 01:34:36,291 --> 01:34:37,333 i Matija. 374 01:34:43,291 --> 01:34:44,333 Ali... 375 01:34:44,875 --> 01:34:46,166 Svi, 376 01:34:46,750 --> 01:34:47,791 Mi smo... 377 01:34:48,291 --> 01:34:49,583 donekle skriven od svijeta. 378 01:34:58,041 --> 01:35:00,291 Ali sam htio reći ovo ovdje, 379 01:35:00,666 --> 01:35:02,458 glasnim i jasnim glasom, 380 01:35:07,458 --> 01:35:08,500 U istini, 381 01:35:10,958 --> 01:35:11,958 U redu. 382 01:35:22,333 --> 01:35:28,166 Razmišljao sam o tome kako će se Joonatan osjećati ako više nikada ne bude mogao pričati o svom ocu. 383 01:36:03,583 --> 01:36:06,166 - Želiš li nešto reći? - Da. 384 01:36:08,125 --> 01:36:09,125 Imam... 385 01:36:13,083 --> 01:36:14,750 Osjećam se veoma posramljeno. 386 01:36:24,791 --> 01:36:26,000 Ljut sam. 387 01:36:27,208 --> 01:36:28,541 i prestravljen/a. 388 01:36:28,916 --> 01:36:32,083 Šram me što imam ovakva osjećanja. 389 01:37:03,375 --> 01:37:06,833 Trebalo bi ovo da imam odmah... 390 01:37:12,250 --> 01:37:13,250 Ali... 391 01:37:17,791 --> 01:37:22,583 A sve je to zato što sam stalno iritirana i umorna. 392 01:37:38,125 --> 01:37:39,208 Pogledaj, 393 01:37:52,500 --> 01:37:55,875 Žao mi je, slučajno je izašlo. 394 01:38:22,333 --> 01:38:23,333 Razumiješ li? 395 01:38:34,416 --> 01:38:35,458 On zna, 396 01:39:09,583 --> 01:39:11,500 mali ljudi, 397 01:39:11,583 --> 01:39:15,125 sa svim našim želje i impulsi, 398 01:39:23,791 --> 01:39:25,208 Razumijem... 399 01:39:25,833 --> 01:39:28,125 Jer mladi ljudi danas... 400 01:39:29,291 --> 01:39:31,875 osjećaju potrebu 401 01:39:32,583 --> 01:39:34,000 slomiti... 402 01:39:34,458 --> 01:39:35,958 barijere 403 01:39:39,958 --> 01:39:41,416 i hijerarhiju izvana. 404 01:39:53,791 --> 01:39:57,333 usred onoga što nam priroda nudi. 405 01:40:05,541 --> 01:40:06,958 U redu, pa, 406 01:40:10,791 --> 01:40:14,625 Odmah prekinite svaki kontakt sa ovom osobom iz Ennija. 407 01:40:17,125 --> 01:40:18,125 Naravno, 408 01:40:19,166 --> 01:40:20,166 pazi... 409 01:40:57,208 --> 01:40:58,208 Pokušaj. 410 01:40:59,458 --> 01:41:00,458 U redu. 411 01:41:01,416 --> 01:41:03,958 Dobrodošli u svijet odraslih. 412 01:41:25,916 --> 01:41:28,125 Da moram biti prosvijetljen 413 01:41:35,333 --> 01:41:37,291 Da bih se popeo na planinu. 414 01:41:37,416 --> 01:41:39,083 I ja bih to uradio/uradila. 415 01:41:39,333 --> 01:41:41,458 Učinit ću to. 416 01:41:53,375 --> 01:41:55,125 Sjedim i dišem. 417 01:42:02,458 --> 01:42:04,125 Uzmi ovo, samo tako. 418 01:42:23,708 --> 01:42:26,958 - Izlazim sa Miskom. - U redu, to je sjajno! 419 01:42:28,125 --> 01:42:29,416 Hvala vam na emisiji. 420 01:42:32,791 --> 01:42:38,750 Bio sam nervozan, sada sam uzbuđen. Možeš li mi vratiti mikrofon? 421 01:42:43,250 --> 01:42:45,791 Željet ću LGBT osobu. 422 01:42:46,958 --> 01:42:49,250 Zapravo, želim se vratiti kući. 423 01:42:51,666 --> 01:42:53,250 Veoma sam umoran/umorna. 424 01:42:54,791 --> 01:42:59,041 - Ali upravo sam naletjela na Meeu. - Draga, 425 01:43:06,750 --> 01:43:07,750 Možda, 426 01:43:13,083 --> 01:43:15,708 o tome kako bi Miska Holappa trebala živjeti! 427 01:43:23,500 --> 01:43:27,041 Ispričavam se, Kraljica Julija Prva. 428 01:43:30,583 --> 01:43:31,916 Idem kući. 429 01:44:31,125 --> 01:44:33,791 Mogao/la bih te slušati do kraja života. 430 01:45:45,708 --> 01:45:46,708 Pokušaj. 431 01:45:52,041 --> 01:45:53,500 Miska je vjerojatno prekinula sa mnom. 432 01:45:57,791 --> 01:45:59,791 Suho. 433 01:46:08,958 --> 01:46:11,041 Možemo li razgovarati kad se vratim? 434 01:46:11,916 --> 01:46:13,583 Moram ići pomoći Enni. 435 01:46:14,750 --> 01:46:17,625 - Ponovo me je nazvala i... - Da, naravno. 436 01:46:27,250 --> 01:46:28,333 Hej ljubavi moja! 437 01:47:08,666 --> 01:47:10,208 Sve gotovo! 438 01:47:18,833 --> 01:47:19,833 Zdravo, Miro. 439 01:47:24,083 --> 01:47:25,333 Bože moj! 440 01:47:48,000 --> 01:47:50,291 Nazvat ću te ponovo, u redu? 441 01:47:50,750 --> 01:47:52,458 Sve će biti u redu. Ćao. 442 01:47:56,083 --> 01:47:57,083 Ali što... 443 01:48:16,583 --> 01:48:19,500 Bit ću u kabini. 444 01:48:22,583 --> 01:48:23,583 Hvala. 445 01:48:52,875 --> 01:48:55,000 Je li u redu da budemo ovdje? 446 01:49:08,791 --> 01:49:10,708 Reci "oh" tetki Juuliji. 447 01:49:13,750 --> 01:49:16,166 Tata je juče doveo Jonathana kući. 448 01:49:23,666 --> 01:49:25,166 On se smije ovako. 449 01:49:46,958 --> 01:49:47,958 Probaj! 450 01:49:52,125 --> 01:49:54,083 Riikka Hokkanen kaže 451 01:49:54,333 --> 01:49:58,541 Ako operacija prođe dobro, mogu ići kući prije Božića. 452 01:49:59,666 --> 01:50:00,666 Izvrsno! 453 01:50:05,750 --> 01:50:08,916 Moram prestati piti. ponekad. 454 01:50:09,750 --> 01:50:12,708 I da se trebam riješiti sveg stresa. mog života. 455 01:50:24,458 --> 01:50:26,291 Razmišljao/la sam. 456 01:50:27,333 --> 01:50:29,541 Iako sam ti oprostio, 457 01:50:39,666 --> 01:50:41,333 Možda, 458 01:50:41,958 --> 01:50:43,875 Možda te odgurujem... 459 01:50:44,916 --> 01:50:47,916 jer sam nesposoban/na da ti istinski oprostim. 460 01:51:15,125 --> 01:51:16,958 Sretan Božić! 461 01:51:18,625 --> 01:51:20,333 Miro nastavlja rasti, 462 01:51:23,666 --> 01:51:24,666 Malo. 463 01:51:29,875 --> 01:51:31,458 Sretan Božić, tata. 464 01:51:34,041 --> 01:51:35,125 Hvala! 465 01:51:47,875 --> 01:51:49,708 Bok. Sretan Božić! - Hej. 466 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 Dobrodošli! 467 01:52:02,666 --> 01:52:04,166 Kako slatko! 468 01:52:06,625 --> 01:52:07,625 Predvečerje. 469 01:52:11,666 --> 01:52:12,916 Hvala! 470 01:52:12,958 --> 01:52:17,875 Kakva prekrasna haljina! Sretan Božić! 471 01:52:18,000 --> 01:52:20,833 Tako mi je drago vidjeti te kod kuće. Nemoj mi ni pričati o tome. 472 01:52:24,000 --> 01:52:25,583 Uđi i reci "bok". 473 01:52:34,250 --> 01:52:35,625 Pozdrav Kaarina. 474 01:52:39,416 --> 01:52:40,875 Hvala vam što ste došli. 475 01:52:56,416 --> 01:52:59,208 Sretan Božić! Bok, sretan Božić! 476 01:53:03,958 --> 01:53:05,208 Oko... 477 01:53:26,833 --> 01:53:28,750 Zapravo, da. 478 01:53:36,791 --> 01:53:40,875 Da, radim u Dječjoj bolnici. na odjelu interne medicine. 479 01:53:44,750 --> 01:53:48,208 Sada sam u mirovini. - Hvala. 480 01:54:11,083 --> 01:54:12,916 Htio sam ga uhvatiti! 481 01:54:32,541 --> 01:54:34,958 - Julija! O! - Crkva! 482 01:54:40,291 --> 01:54:42,083 - Hej. Sretan Božić! 483 01:54:44,333 --> 01:54:45,916 To je sjajno čuti. 484 01:54:46,625 --> 01:54:48,791 Bok, ja sam Kerkko. 485 01:55:02,041 --> 01:55:03,041 Niko - Bok. 486 01:55:11,750 --> 01:55:13,708 Matiasov drugi partner. 487 01:55:23,666 --> 01:55:24,875 Hej. 488 01:55:32,916 --> 01:55:35,541 Miskina druga partnerica. 489 01:55:50,916 --> 01:55:52,458 Hoćemo li poslušati tatu? 490 01:55:54,958 --> 01:55:57,375 "Ali Marija je nastavila 491 01:55:57,833 --> 01:55:59,250 sve ovo, 492 01:56:03,041 --> 01:56:06,333 Pastiri su se vratili. slaveći i hvaleći Boga, 493 01:56:06,416 --> 01:56:08,458 za sve stvari koji je čuo i vidio. 494 01:56:08,750 --> 01:56:11,291 Koji su bili točno kako im je bilo rečeno." 495 01:56:23,458 --> 01:56:24,916 Ovog Božića, 496 01:56:27,666 --> 01:56:30,250 Mnogo sam o tome razmišljao/la. o svećenicima, 497 01:56:31,541 --> 01:56:33,958 koji je radio noću 498 01:56:34,458 --> 01:56:36,375 i brinuli su se za ovce. 499 01:56:39,250 --> 01:56:42,291 Odjednom, anđeo Pojavio se pred njima. 500 01:56:54,458 --> 01:56:57,833 Te noći, Bog je bio hrabar. 501 01:57:00,541 --> 01:57:03,083 Bio je dovoljno hrabar. roditi se kao čovjek. 502 01:57:08,125 --> 01:57:09,750 sin stolara 503 01:57:10,416 --> 01:57:12,791 i njegovu djevičansku ženu. 504 01:57:15,041 --> 01:57:16,125 Rođen je... 505 01:57:17,875 --> 01:57:19,041 ljudski. 506 01:57:19,958 --> 01:57:22,583 Sa svim svojim manama 31714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.