Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,125 --> 00:02:34,625
Treba li ti pomoć?
U redu.
2
00:03:31,916 --> 00:03:33,208
Volim te.
3
00:03:50,791 --> 00:03:52,125
A sada?
4
00:03:54,958 --> 00:03:56,333
Volim te.
5
00:04:04,416 --> 00:04:05,666
A sada?
6
00:05:04,541 --> 00:05:05,625
Zdravo!
7
00:05:05,750 --> 00:05:08,125
Dobro jutro!
8
00:05:09,250 --> 00:05:11,958
O, Valma je Pulmu.
9
00:05:12,208 --> 00:05:13,833
Dobro jutro ljubavi moja!
10
00:05:15,041 --> 00:05:16,708
- Želite li malo žitarica?
- Da.
11
00:05:20,500 --> 00:05:21,958
"Poštovani predsjedniče,
12
00:06:10,750 --> 00:06:13,958
OKTOBAR
13
00:06:24,208 --> 00:06:25,625
Budi sa mnom u ovom trenutku.
14
00:06:28,833 --> 00:06:30,875
Molim te, budi sa mnom.
15
00:06:40,375 --> 00:06:42,958
Molim te, budi na mojoj strani.
16
00:06:47,208 --> 00:06:48,666
I Isus reče:
17
00:06:48,833 --> 00:06:51,125
"Moraš voljeti Gospoda Boga."
18
00:06:53,166 --> 00:06:55,375
i svu svoju dušu i um."
19
00:07:04,500 --> 00:07:05,958
kao i ti sam/a."
20
00:08:11,333 --> 00:08:13,541
Obećao sam da ću
Mira odvesti kod frizera.
21
00:08:21,750 --> 00:08:22,833
Žao mi je.
22
00:08:24,291 --> 00:08:25,958
Žao mi je
što mora biti ovako.
23
00:08:43,833 --> 00:08:45,666
Uskoro idemo u Stockholm.
24
00:08:48,666 --> 00:08:50,458
Imat ćemo pogled
na cijeli grad.
25
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Do!
26
00:09:17,541 --> 00:09:18,583
Volim je.
27
00:09:32,833 --> 00:09:34,166
Hvala vam na iskrenosti.
28
00:09:55,041 --> 00:09:56,708
Ima li ruža za usne na mom zubu?
29
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
Sjedni!
30
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Matthias Johannes,
31
00:10:27,375 --> 00:10:28,375
moj sin,
32
00:10:29,416 --> 00:10:32,291
Rimska sestra Hessea,
Siddhartha,
33
00:10:41,375 --> 00:10:42,791
ali završava se...
34
00:10:43,000 --> 00:10:46,166
živeći život
jednostavnog lađara.
35
00:10:47,708 --> 00:10:50,375
dok je
služio drugima,
36
00:10:51,541 --> 00:10:55,291
On pronalazi svoje mjesto
i svoj pravi poziv.
37
00:10:57,500 --> 00:10:58,916
Sada...
38
00:10:59,500 --> 00:11:01,750
koji mu je dat
39
00:11:11,416 --> 00:11:15,166
sa osjetljivošću i strogošću.
40
00:11:19,916 --> 00:11:21,041
i u budućnosti.
41
00:11:42,333 --> 00:11:43,333
Ukusno!
42
00:11:43,416 --> 00:11:46,708
Hej Julia, dugo se nismo vidjeli! Hajde
da se nađemo na piću?
43
00:11:52,458 --> 00:11:53,666
Zdravo!
44
00:11:55,958 --> 00:12:02,500
Zanima me
odgovor vašeg kupca.
45
00:12:15,000 --> 00:12:16,041
Tačno!
46
00:12:16,666 --> 00:12:18,625
Uskoro ću vam poslati link
sa materijalima.
47
00:12:33,541 --> 00:12:34,541
Hvala.
48
00:12:36,166 --> 00:12:37,416
Kako divno!
49
00:12:56,916 --> 00:12:57,916
U istini,
50
00:13:05,416 --> 00:13:06,416
Prošlo je neko vrijeme...
51
00:13:14,458 --> 00:13:15,458
Što je to bilo?
52
00:13:18,750 --> 00:13:21,208
Pričao sam ti o toj ženi,
Jesti.
53
00:13:22,958 --> 00:13:23,958
Pokušati?
54
00:13:24,333 --> 00:13:25,333
Dobro...
55
00:13:26,416 --> 00:13:28,625
Na zabavi nakon
sajma knjiga,
56
00:13:48,208 --> 00:13:49,666
Prošla je godina,
57
00:13:50,708 --> 00:13:52,541
s oženjenim svećenikom.
58
00:15:05,458 --> 00:15:06,666
A šta je s Timom?
59
00:15:36,375 --> 00:15:37,958
u novoj izdavačkoj kući.
60
00:15:47,833 --> 00:15:50,833
Ima kolegicu koja se zove Annie.
61
00:16:40,708 --> 00:16:42,125
Šta hoću reći...
62
00:16:44,916 --> 00:16:46,916
Bio sam zaljubljen u nju.
63
00:16:54,791 --> 00:16:58,416
Namjeravao sam te povrijediti, ali sam te
ipak povrijedio, žao mi je.
64
00:16:58,541 --> 00:16:59,583
Zaista mi je žao.
65
00:17:00,875 --> 00:17:02,125
Žao mi je!
66
00:17:24,958 --> 00:17:28,250
Želim svoj život nazad!
67
00:17:36,958 --> 00:17:39,125
koji me je volio,
68
00:17:43,375 --> 00:17:47,125
Prokleti idiote!
69
00:17:53,583 --> 00:17:54,958
Šta da kažem Miru?
70
00:19:31,500 --> 00:19:34,500
Kao što je rekao profesor dječje psihijatrije
Litmanen,
71
00:19:43,541 --> 00:19:44,583
Hvala.
72
00:20:08,041 --> 00:20:10,958
- Predstavnik Salonena.
- Hvala vam puno.
73
00:20:23,541 --> 00:20:25,750
A to iskrivljuje
cjelokupnu sliku.
74
00:20:48,375 --> 00:20:49,666
Što se dogodilo?
75
00:21:15,375 --> 00:21:17,416
Žao mi je što
sam to rekao Timu.
76
00:21:37,291 --> 00:21:39,416
Mislim da ovo moramo uraditi.
77
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
Matijas!
78
00:22:41,958 --> 00:22:43,041
Oprostite, gdje?
79
00:23:06,250 --> 00:23:07,333
Sve dobro.
80
00:23:23,666 --> 00:23:24,666
Dom?
81
00:23:34,166 --> 00:23:36,041
- Trideset i dva.
- Tako je.
82
00:23:47,250 --> 00:23:48,583
Uspjet će...
83
00:23:49,958 --> 00:23:51,291
Tri stotine dvadeset?
84
00:24:26,041 --> 00:24:28,083
- Hajde da nastavimo.
- Da.
85
00:24:33,250 --> 00:24:35,125
tri stotine osamdeset četiri.
86
00:24:36,958 --> 00:24:38,208
Odlično, Miro.
87
00:24:53,041 --> 00:24:54,416
Drago mi je što te vidim!
88
00:25:07,833 --> 00:25:10,333
Matijas, veoma sam sretan/sretna
89
00:25:10,916 --> 00:25:12,416
jer mi je priznao.
90
00:25:14,625 --> 00:25:16,125
Siguran sam da Gospod...
91
00:25:25,125 --> 00:25:27,041
Gospod Bog te poznaje.
92
00:25:35,041 --> 00:25:36,500
Razumijem te.
93
00:25:37,333 --> 00:25:39,583
Ja sam
lično strastven čovjek.
94
00:25:40,750 --> 00:25:42,000
Ali Matija...
95
00:27:39,708 --> 00:27:42,250
DA, SVIDJEO SAM TO.
96
00:29:04,250 --> 00:29:05,250
Pokušaj.
97
00:29:07,041 --> 00:29:08,041
Da, naravno.
98
00:30:19,416 --> 00:30:22,166
Ali mogu živjeti s tim.
99
00:30:34,833 --> 00:30:36,333
mogao bi živjeti s činjenicom...
100
00:31:57,291 --> 00:31:58,541
Gledajući odavde.
101
00:32:18,250 --> 00:32:20,000
Nalazi se tačno na kraju ulice.
102
00:32:21,208 --> 00:32:22,916
Ovisan/ovisna sam o njima.
103
00:32:25,041 --> 00:32:26,125
Hvala.
104
00:32:26,458 --> 00:32:27,458
Nema na čemu.
105
00:32:54,458 --> 00:32:55,875
Možeš li mi dodati kašiku,
molim te?
106
00:33:11,500 --> 00:33:13,083
Hvala što si došla, Eni.
107
00:33:28,208 --> 00:33:29,708
Ali osjećam da...
108
00:33:30,708 --> 00:33:32,125
Morao/la sam te pitati...
109
00:33:51,458 --> 00:33:52,500
I plakao/plakala.
110
00:34:02,958 --> 00:34:04,583
Izvini, Julija.
111
00:34:07,916 --> 00:34:09,791
Žao mi je što sam te povrijedio/la!
112
00:34:29,875 --> 00:34:31,375
I opraštam ti.
113
00:34:33,041 --> 00:34:34,416
Hvala!
114
00:34:56,791 --> 00:34:59,250
Čitam vaš blog o književnosti.
115
00:35:02,875 --> 00:35:07,250
Volim ideju
da čitam iste knjige iznova i iznova.
116
00:35:10,791 --> 00:35:14,791
- Možete definirati knjigu.
- Hvala vam puno!
117
00:35:31,666 --> 00:35:33,916
Mislim da ću odmah preći na stvar.
118
00:35:38,000 --> 00:35:39,958
Razmišljao/la sam...
119
00:35:52,166 --> 00:35:53,166
Šta hoću reći,
120
00:35:56,500 --> 00:35:57,500
U...
121
00:36:21,416 --> 00:36:23,333
Upravo sam završio/la čitanje vodiča.
122
00:36:25,291 --> 00:36:28,833
Radilo se o poliamornim vezama
.
123
00:36:39,708 --> 00:36:41,958
Zamišljao/la sam da...
124
00:36:47,833 --> 00:36:49,083
i pažljivo razmislite.
125
00:36:54,125 --> 00:36:55,875
Na kraju sam to označio/la.
126
00:36:56,291 --> 00:36:58,708
najbolji dijelovi.
127
00:37:04,625 --> 00:37:05,625
Dobro...
128
00:37:12,500 --> 00:37:14,416
Ali u ovom slučaju,
129
00:37:22,791 --> 00:37:25,541
I kako to funkcionira?
130
00:37:25,625 --> 00:37:29,125
Hoćemo li zakazati vrijeme
s Matiasom koristeći Google kalendar?
131
00:37:34,791 --> 00:37:36,458
Ali ukratko,
132
00:37:50,500 --> 00:37:51,791
kad god su smatrali da je prikladno.
133
00:38:08,041 --> 00:38:09,875
Volim te, Matijase!
134
00:38:20,583 --> 00:38:22,041
Moram koristiti kupatilo.
135
00:39:27,041 --> 00:39:28,833
Volio bih,
136
00:39:32,291 --> 00:39:33,791
Da, naravno.
137
00:39:46,333 --> 00:39:47,333
Doviđenja!
138
00:40:03,250 --> 00:40:08,291
Sloboda da odaberete ono što
najbolje odgovara vašem načinu života.
139
00:40:24,416 --> 00:40:29,000
Ja sam predstavnik Stranke za
jednakost i želio bih naglasiti...
140
00:40:29,375 --> 00:40:30,708
Razgovaramo
o poštenim prilikama.
141
00:40:37,000 --> 00:40:39,250
Razmišljam
da odem kod Ennija.
142
00:40:44,833 --> 00:40:46,166
Naravno!
143
00:40:51,958 --> 00:40:52,958
Pokušaj.
144
00:41:10,291 --> 00:41:14,458
NOVEMBAR
145
00:41:30,458 --> 00:41:31,583
Odjednom,
146
00:41:32,416 --> 00:41:35,166
Skupio sam hrabrost
da to kažem naglas:
147
00:41:35,958 --> 00:41:38,916
"Da, jednog dana
želim postati ministar."
148
00:41:46,416 --> 00:41:47,583
Tako je.
149
00:41:57,041 --> 00:41:58,500
I ima još nešto.
150
00:42:00,125 --> 00:42:01,791
Razmišljam
da se pridružim Tinderu.
151
00:42:08,458 --> 00:42:10,791
Mislim da bi moglo...
152
00:42:17,875 --> 00:42:18,875
Pokušaj.
153
00:42:48,500 --> 00:42:50,875
- Šampanjac!
- Da, šampanjac.
154
00:42:55,750 --> 00:42:57,500
Hajde da se zagrlimo,
155
00:43:02,208 --> 00:43:05,125
A onda možemo li
se maziti?
156
00:44:21,875 --> 00:44:22,916
Imam menstruaciju.
157
00:44:23,125 --> 00:44:24,125
Izvrsno.
158
00:46:04,541 --> 00:46:05,541
Pokušaj.
159
00:46:06,791 --> 00:46:08,416
Moram ići.
160
00:46:11,791 --> 00:46:12,833
Naspavaj se.
161
00:46:27,916 --> 00:46:28,958
Dobro jutro.
162
00:46:29,416 --> 00:46:31,416
Dobro jutro, ljubavi moja.
- Zdravo!
163
00:46:59,333 --> 00:47:01,750
Amanda me je pozvala
na piće poslije posla.
164
00:47:02,291 --> 00:47:03,375
Razmišljao/la sam da odem.
165
00:47:11,250 --> 00:47:12,791
Da, naravno.
166
00:47:23,791 --> 00:47:25,333
Da li još uvijek imam tvoj glas?
167
00:47:25,458 --> 00:47:26,875
Naravno!
168
00:47:31,333 --> 00:47:32,500
Ali zapamtite ovo:
169
00:47:32,833 --> 00:47:34,250
Uvijek će biti moje vrijeme, Juulia.
170
00:47:35,041 --> 00:47:36,041
Hvala.
171
00:47:41,333 --> 00:47:43,083
Pogledajte ovu gomilu mladih ljudi.
172
00:47:57,083 --> 00:47:58,583
Dragi prijatelji,
173
00:48:03,250 --> 00:48:07,583
Jer sada ćemo vidjeti
naše čudo, Misku,
174
00:48:07,666 --> 00:48:11,208
Ili mogu koristiti ime Pulmu
A palme su Paloma Hollappa.
175
00:48:11,583 --> 00:48:14,250
O Snufkine, drago mi je!
176
00:51:11,083 --> 00:51:14,458
Trebao mi je cijeli život
da prihvatim da Matias
177
00:51:23,583 --> 00:51:25,125
"Okliznula sam se po vagini!"
178
00:51:25,416 --> 00:51:28,416
Ako je to ikakva utjeha,
179
00:51:28,666 --> 00:51:32,208
Nikada nisam smatrao Matiasa
ni približno toliko privlačno.
180
00:51:39,416 --> 00:51:40,458
Zdravo!
181
00:51:45,541 --> 00:51:46,541
Probaj!
182
00:52:14,208 --> 00:52:15,208
Pokušaj.
183
00:52:17,541 --> 00:52:20,791
Pratim te na društvenim mrežama.
184
00:52:23,791 --> 00:52:24,791
Dragi/a!
185
00:52:25,875 --> 00:52:27,541
Mislim da ću ići kući.
186
00:52:32,958 --> 00:52:35,083
Mislim da ću
ostati još malo.
187
00:52:35,458 --> 00:52:36,500
Čuvaj se!
188
00:52:42,500 --> 00:52:44,250
Radim u sestrinstvu.
189
00:52:49,375 --> 00:52:52,708
Upravo sam ušao na odjeljenje interne medicine
u dječjoj bolnici.
190
00:53:02,833 --> 00:53:03,833
Pokušaj.
191
00:53:04,541 --> 00:53:08,041
Zaista sebe vidim kao Isusa.
192
00:53:38,750 --> 00:53:41,041
Žao mi je, prestat ću snimati!
193
00:54:13,708 --> 00:54:14,708
Pokušaj.
194
00:54:21,833 --> 00:54:23,791
Yngve iz Stockholma.
195
00:54:28,750 --> 00:54:29,750
Želim!
196
00:54:47,625 --> 00:54:51,708
- Miška! Volim te!
- Hvala ti!
197
00:55:31,750 --> 00:55:32,750
Hvala vam na društvu.
198
00:55:34,625 --> 00:55:35,708
I ja kažem isto.
199
00:56:17,083 --> 00:56:18,083
Sve dobro.
200
00:56:20,041 --> 00:56:21,041
Laku noć.
201
00:57:28,041 --> 00:57:29,041
Matijas?
202
00:57:34,750 --> 00:57:37,541
Mislim da
ti moram nešto reći.
203
00:57:37,625 --> 00:57:38,625
Naravno.
204
00:57:42,041 --> 00:57:43,666
Možemo kasnije razgovarati.
205
00:57:46,666 --> 00:57:47,666
U redu.
206
00:58:02,625 --> 00:58:05,375
Mislim da imam slom
živaca...
207
00:58:06,166 --> 00:58:07,291
od strane jedne osobe.
208
00:58:12,958 --> 00:58:13,958
U redu.
209
00:58:16,916 --> 00:58:19,166
Vidio/la sam tu osobu nekoliko puta.
210
00:58:33,333 --> 00:58:35,875
Radi u sestrinstvu i...
211
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
Konačno, vidjet ćemo se ponovo.
212
00:59:03,416 --> 00:59:06,333
da se partneri
trebaju osjećati sigurno.
213
00:59:16,375 --> 00:59:17,500
Ali smo se poljubili.
214
00:59:20,125 --> 00:59:21,458
Šta ako imamo seks?
215
00:59:45,000 --> 00:59:46,958
Medicinska sestra Miška.
216
01:00:12,500 --> 01:00:15,041
Isuse Bože!
217
01:00:16,333 --> 01:00:18,416
- Žao mi je.
- Matijas!
218
01:00:53,208 --> 01:00:54,250
Žao mi je.
219
01:01:14,458 --> 01:01:15,583
Dobrodošli!
220
01:01:16,000 --> 01:01:17,000
Hvala.
221
01:01:27,583 --> 01:01:28,625
Izgleda!
222
01:02:03,416 --> 01:02:04,833
To je votka.
223
01:02:51,333 --> 01:02:53,416
Malo sam nervozan/na.
224
01:03:00,291 --> 01:03:02,083
Ali kasnije ću uživati u tome.
225
01:03:15,291 --> 01:03:16,958
Možete li išta učiniti za mene?
226
01:03:18,000 --> 01:03:19,083
Čekaj.
227
01:03:23,250 --> 01:03:24,250
Pokušaj.
228
01:03:25,166 --> 01:03:26,291
Ja sam...
229
01:03:26,916 --> 01:03:29,041
čudovište koje prska.
230
01:03:29,250 --> 01:03:30,458
Bože moj!
231
01:03:36,833 --> 01:03:38,166
Na televiziju.
232
01:03:47,333 --> 01:03:48,333
Pokušaj.
233
01:03:59,958 --> 01:04:01,375
Bio je kao:
234
01:04:02,583 --> 01:04:04,791
"Kako slatko malo stvorenje."
235
01:05:26,208 --> 01:05:27,583
Sad govorim!
236
01:05:27,916 --> 01:05:30,375
Nikad ne želim učiniti
ništa što će te povrijediti.
237
01:05:34,625 --> 01:05:37,083
Za ime Boga!
238
01:05:53,791 --> 01:05:55,541
Žao mi je,
239
01:06:08,958 --> 01:06:11,125
Pročitao/la sam to u
američkom ljubavnom vodiču.
240
01:06:11,208 --> 01:06:15,125
Muškarci vole žene
koje znaju svoju vrijednost i šta žele.
241
01:06:26,708 --> 01:06:27,708
Pokušaj.
242
01:06:52,708 --> 01:06:54,291
Možemo li sada imati više seksa?
243
01:06:57,958 --> 01:06:58,958
Do!
244
01:07:01,333 --> 01:07:02,958
DECEMBAR
245
01:07:03,125 --> 01:07:04,416
Hajde, Pulmu.
246
01:07:10,625 --> 01:07:12,208
On zna,
247
01:07:14,541 --> 01:07:16,791
Mnogo se volimo.
248
01:07:21,083 --> 01:07:22,375
Volimo druge ljude.
249
01:07:24,250 --> 01:07:25,250
Tata...
250
01:07:25,583 --> 01:07:28,625
On ima djevojku po imenu Enni.
251
01:07:35,416 --> 01:07:36,416
Sve dobro.
252
01:07:42,750 --> 01:07:44,708
Ponekad,
253
01:07:45,666 --> 01:07:47,625
Posjećujemo ih.
254
01:07:48,458 --> 01:07:51,666
Ovo se zove poliamorija.
255
01:07:52,041 --> 01:07:54,416
To znači da imamo
odnose.
256
01:07:54,541 --> 01:07:56,583
sa više od jedne osobe,
257
01:08:00,041 --> 01:08:01,041
U redu!
258
01:08:01,875 --> 01:08:02,875
Izvrsno!
259
01:08:08,083 --> 01:08:11,375
- Možemo praviti planove.
- Naravno!
260
01:08:39,916 --> 01:08:40,916
Hvala.
261
01:08:42,750 --> 01:08:44,291
Sretan Božić, draga/dragi.
262
01:08:58,083 --> 01:08:59,708
Sretan Božić, ljubavi moja.
263
01:09:03,750 --> 01:09:07,166
- Hvala vam.
- Kao da se rađaju mali bogovi.
264
01:09:07,625 --> 01:09:08,625
Nešto slično.
265
01:09:19,583 --> 01:09:24,083
Htio sam ti kupiti dvorac
ili rezervirati simfonijski koncert,
266
01:09:24,166 --> 01:09:26,500
Ali sam na kraju ipak to uradio/uradila!
267
01:09:59,166 --> 01:10:01,916
Mora da je trebalo toliko dugo!
268
01:10:37,125 --> 01:10:38,125
U redu.
269
01:10:40,833 --> 01:10:41,833
Moram ići.
270
01:10:44,375 --> 01:10:45,500
Sve dobro.
271
01:11:00,958 --> 01:11:02,208
Volim te.
272
01:11:22,583 --> 01:11:23,958
Možete ući!
273
01:11:24,833 --> 01:11:27,250
- Miro, dragi/draga!
- Sretan Božić!
274
01:11:27,333 --> 01:11:29,875
Sretan Božić!
275
01:11:31,958 --> 01:11:32,958
Voće!
276
01:11:34,958 --> 01:11:38,833
Cvijeće za Kaarinu!
Sretan Božić!
277
01:11:41,500 --> 01:11:43,333
Hajde, skinite kapute!
278
01:11:45,458 --> 01:11:47,291
Svake godine postaju sve sjajniji.
279
01:11:50,583 --> 01:11:52,958
- Draga, mogu li uzeti tvoj?
- Da.
280
01:12:02,791 --> 01:12:03,791
Dobro,
281
01:12:04,916 --> 01:12:07,083
Imam spremnu sitnicu.
282
01:12:07,208 --> 01:12:09,291
Ali moram završiti danas.
283
01:12:12,333 --> 01:12:15,041
Uskoro ću se odmaknuti
da poradim na ovome.
284
01:12:21,708 --> 01:12:24,208
Salata od cikle.
285
01:12:25,208 --> 01:12:27,833
Ovo me uvijek podsjeća
u Västeråsu tijekom rata.
286
01:12:32,625 --> 01:12:35,625
Nikad nisam vidio/la narandžu...
287
01:12:41,458 --> 01:12:43,291
Koga briga u ovakvim trenucima?
288
01:12:43,583 --> 01:12:47,791
- Možda je Djed Mraz.
- Mora da je bila greška, izvini.
289
01:12:50,666 --> 01:12:52,250
Gdje sam bio/bila?
290
01:13:06,041 --> 01:13:07,041
Žao mi je.
291
01:13:09,708 --> 01:13:10,750
Jako mi je žao.
292
01:13:15,541 --> 01:13:21,291
- Trebao sam konfiskovati mobilne telefone.
- Zdravo, dušo. Mogu li te kasnije nazvati?
293
01:13:28,958 --> 01:13:29,958
U redu.
294
01:13:39,458 --> 01:13:41,291
Enni ih je zvala Misku.
295
01:13:41,666 --> 01:13:43,375
Plakala je.
296
01:14:02,416 --> 01:14:05,500
Moramo razgovarati
o Matiasu i meni...
297
01:14:14,041 --> 01:14:15,708
Ali Matias i...
298
01:14:16,250 --> 01:14:17,583
Ja sam poliamorna.
299
01:15:03,666 --> 01:15:05,333
Prije svega, zbog Mira.
300
01:15:30,291 --> 01:15:33,041
Ali nikad nisam
imao hrabrosti da kažem
301
01:15:38,458 --> 01:15:40,041
Zato što imam seks
s drugim muškarcima.
302
01:15:41,458 --> 01:15:42,750
Slušaj me, Juulia.
303
01:15:47,625 --> 01:15:50,708
I nikada
više ne moraju o tome pričati.
304
01:16:23,625 --> 01:16:25,083
Zaista mi je žao.
305
01:16:40,750 --> 01:16:41,750
Matijas?
306
01:16:44,375 --> 01:16:46,458
Zaglavio se...
307
01:17:24,583 --> 01:17:28,708
VELJAČA
308
01:17:57,208 --> 01:17:58,208
Pokušaj.
309
01:17:58,500 --> 01:18:00,250
Mislim, prije sam to radio/la.
310
01:18:00,666 --> 01:18:03,208
Izgleda kao da je olabavljeno.
311
01:18:03,541 --> 01:18:04,666
u nekom trenutku.
312
01:18:39,750 --> 01:18:40,750
Ja...
313
01:18:42,333 --> 01:18:46,083
Što god odabereš,
ja ću te podržati.
314
01:19:42,708 --> 01:19:47,666
Iscjedak, sličan krvi,
trebao bi trajati nekoliko sedmica.
315
01:19:49,541 --> 01:19:53,041
I u nekom trenutku, vaš
menstrualni ciklus će se vratiti u normalu.
316
01:20:10,833 --> 01:20:11,833
Sve dobro.
317
01:20:24,708 --> 01:20:25,708
U redu.
318
01:20:41,875 --> 01:20:43,833
A sada ću ti dati pilulu.
319
01:20:44,083 --> 01:20:47,791
što pokreće proces abortusa.
320
01:21:35,250 --> 01:21:38,083
Još uvijek možeš promijeniti mišljenje.
321
01:21:47,083 --> 01:21:49,416
Volio bih da
mogu biti pored tebe.
322
01:21:59,708 --> 01:22:01,541
Odlučio/la sam
da mogu ovo uraditi.
323
01:22:09,375 --> 01:22:10,375
Jer ja...
324
01:22:43,541 --> 01:22:44,541
U redu.
325
01:22:47,625 --> 01:22:49,416
A sada?
326
01:22:51,750 --> 01:22:53,375
Šta će se desiti?
327
01:23:04,625 --> 01:23:05,625
Ali,
328
01:23:05,750 --> 01:23:09,708
Možda Matias može
provoditi više vremena u mojoj kući.
329
01:23:36,958 --> 01:23:38,291
Želite li nešto znati?
330
01:23:51,041 --> 01:23:52,083
Hvala.
331
01:23:57,416 --> 01:23:58,416
Žao mi je.
332
01:23:58,916 --> 01:24:00,750
Matijas?
333
01:24:01,375 --> 01:24:02,375
Pokušati?
334
01:24:42,500 --> 01:24:44,750
Žao mi je
što sam bio/bila grub/a.
335
01:25:00,708 --> 01:25:02,833
Odlučio sam vjerovati Enni.
336
01:25:17,291 --> 01:25:21,500
OKTOBAR
337
01:25:36,916 --> 01:25:38,166
Jesam li te probudio/probudila?
338
01:26:08,416 --> 01:26:09,416
Naravno!
339
01:26:09,666 --> 01:26:11,250
Ovo bi moglo biti dobro.
340
01:26:11,416 --> 01:26:12,875
Dakle, proći ćemo kroz detalje.
341
01:26:16,458 --> 01:26:20,750
Žao mi je, malo sam zauzet/a.
Mogu li te kasnije nazvati? Ćao!
342
01:26:31,583 --> 01:26:32,583
Zdravo!
343
01:26:46,791 --> 01:26:48,291
- Stavit ću cvijeće tamo.
- Zdravo.
344
01:26:58,041 --> 01:27:00,166
DOBRO DOŠLO, MALO ČUDO!
345
01:27:03,916 --> 01:27:05,416
Kako slatko!
346
01:27:45,958 --> 01:27:46,958
Pokušaj.
347
01:28:37,541 --> 01:28:41,791
NOVEMBAR
348
01:30:13,416 --> 01:30:15,041
Moram ići.
349
01:30:30,541 --> 01:30:32,250
Tako je, Eevi, vrijeme je za spavanje!
350
01:30:32,958 --> 01:30:34,166
Hajdemo u krevet.
351
01:30:34,583 --> 01:30:35,625
Skini tu haljinu!
352
01:30:52,000 --> 01:30:53,000
Idemo!
353
01:31:05,875 --> 01:31:07,041
Slušajte!
354
01:31:07,916 --> 01:31:09,041
Sranje!
355
01:31:52,458 --> 01:31:55,250
Glasovi su prebrojani
i provjereno.
356
01:32:02,166 --> 01:32:04,000
Kandidat Niinisalo:
357
01:32:04,250 --> 01:32:06,583
Devedeset osam glasova.
358
01:32:08,791 --> 01:32:10,583
Kandidatska straža:
359
01:32:10,791 --> 01:32:13,041
Sto četrdeset i šest glasova.
360
01:32:18,791 --> 01:32:20,958
Sto devedeset i sedam glasova.
361
01:33:16,708 --> 01:33:18,625
- Julija!
- Hvala ti!
362
01:33:34,500 --> 01:33:37,166
Julija, Miru?
Je li pristao da ide?
363
01:33:37,416 --> 01:33:38,958
Da, hoće.
364
01:33:39,208 --> 01:33:40,208
U redu.
365
01:33:40,625 --> 01:33:42,041
Za satove violine.
366
01:33:43,916 --> 01:33:44,916
U istini,
367
01:33:45,250 --> 01:33:49,125
Imam nešto za reći.
368
01:33:52,500 --> 01:33:54,083
Prijeđimo odmah na stvar.
369
01:33:59,041 --> 01:34:00,916
u istini.
370
01:34:02,958 --> 01:34:04,708
U zadnji čas.
371
01:34:27,750 --> 01:34:29,125
Šta hoću reći,
372
01:34:33,958 --> 01:34:35,416
Julija
373
01:34:36,291 --> 01:34:37,333
i Matija.
374
01:34:43,291 --> 01:34:44,333
Ali...
375
01:34:44,875 --> 01:34:46,166
Svi,
376
01:34:46,750 --> 01:34:47,791
Mi smo...
377
01:34:48,291 --> 01:34:49,583
donekle skriven od svijeta.
378
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
Ali sam htio reći ovo ovdje,
379
01:35:00,666 --> 01:35:02,458
glasnim i jasnim glasom,
380
01:35:07,458 --> 01:35:08,500
U istini,
381
01:35:10,958 --> 01:35:11,958
U redu.
382
01:35:22,333 --> 01:35:28,166
Razmišljao sam o tome kako će se Joonatan
osjećati ako više nikada ne bude mogao pričati o svom ocu.
383
01:36:03,583 --> 01:36:06,166
- Želiš li nešto reći?
- Da.
384
01:36:08,125 --> 01:36:09,125
Imam...
385
01:36:13,083 --> 01:36:14,750
Osjećam se veoma posramljeno.
386
01:36:24,791 --> 01:36:26,000
Ljut sam.
387
01:36:27,208 --> 01:36:28,541
i prestravljen/a.
388
01:36:28,916 --> 01:36:32,083
Šram me
što imam ovakva osjećanja.
389
01:37:03,375 --> 01:37:06,833
Trebalo bi ovo da imam odmah...
390
01:37:12,250 --> 01:37:13,250
Ali...
391
01:37:17,791 --> 01:37:22,583
A sve je to zato što sam
stalno iritirana i umorna.
392
01:37:38,125 --> 01:37:39,208
Pogledaj,
393
01:37:52,500 --> 01:37:55,875
Žao mi je, slučajno je izašlo.
394
01:38:22,333 --> 01:38:23,333
Razumiješ li?
395
01:38:34,416 --> 01:38:35,458
On zna,
396
01:39:09,583 --> 01:39:11,500
mali ljudi,
397
01:39:11,583 --> 01:39:15,125
sa svim našim
želje i impulsi,
398
01:39:23,791 --> 01:39:25,208
Razumijem...
399
01:39:25,833 --> 01:39:28,125
Jer mladi ljudi
danas...
400
01:39:29,291 --> 01:39:31,875
osjećaju potrebu
401
01:39:32,583 --> 01:39:34,000
slomiti...
402
01:39:34,458 --> 01:39:35,958
barijere
403
01:39:39,958 --> 01:39:41,416
i hijerarhiju izvana.
404
01:39:53,791 --> 01:39:57,333
usred
onoga što nam priroda nudi.
405
01:40:05,541 --> 01:40:06,958
U redu, pa,
406
01:40:10,791 --> 01:40:14,625
Odmah prekinite svaki kontakt sa ovom
osobom iz Ennija.
407
01:40:17,125 --> 01:40:18,125
Naravno,
408
01:40:19,166 --> 01:40:20,166
pazi...
409
01:40:57,208 --> 01:40:58,208
Pokušaj.
410
01:40:59,458 --> 01:41:00,458
U redu.
411
01:41:01,416 --> 01:41:03,958
Dobrodošli
u svijet odraslih.
412
01:41:25,916 --> 01:41:28,125
Da moram biti prosvijetljen
413
01:41:35,333 --> 01:41:37,291
Da bih se popeo na planinu.
414
01:41:37,416 --> 01:41:39,083
I ja bih to uradio/uradila.
415
01:41:39,333 --> 01:41:41,458
Učinit ću to.
416
01:41:53,375 --> 01:41:55,125
Sjedim i dišem.
417
01:42:02,458 --> 01:42:04,125
Uzmi ovo, samo tako.
418
01:42:23,708 --> 01:42:26,958
- Izlazim sa Miskom.
- U redu, to je sjajno!
419
01:42:28,125 --> 01:42:29,416
Hvala vam na emisiji.
420
01:42:32,791 --> 01:42:38,750
Bio sam nervozan, sada sam
uzbuđen. Možeš li mi vratiti mikrofon?
421
01:42:43,250 --> 01:42:45,791
Željet ću LGBT osobu.
422
01:42:46,958 --> 01:42:49,250
Zapravo,
želim se vratiti kući.
423
01:42:51,666 --> 01:42:53,250
Veoma sam umoran/umorna.
424
01:42:54,791 --> 01:42:59,041
- Ali upravo sam naletjela na Meeu.
- Draga,
425
01:43:06,750 --> 01:43:07,750
Možda,
426
01:43:13,083 --> 01:43:15,708
o tome kako bi Miska
Holappa trebala živjeti!
427
01:43:23,500 --> 01:43:27,041
Ispričavam se,
Kraljica Julija Prva.
428
01:43:30,583 --> 01:43:31,916
Idem kući.
429
01:44:31,125 --> 01:44:33,791
Mogao/la bih te slušati
do kraja života.
430
01:45:45,708 --> 01:45:46,708
Pokušaj.
431
01:45:52,041 --> 01:45:53,500
Miska je vjerojatno prekinula sa mnom.
432
01:45:57,791 --> 01:45:59,791
Suho.
433
01:46:08,958 --> 01:46:11,041
Možemo li razgovarati
kad se vratim?
434
01:46:11,916 --> 01:46:13,583
Moram ići pomoći Enni.
435
01:46:14,750 --> 01:46:17,625
- Ponovo me je nazvala i...
- Da, naravno.
436
01:46:27,250 --> 01:46:28,333
Hej ljubavi moja!
437
01:47:08,666 --> 01:47:10,208
Sve gotovo!
438
01:47:18,833 --> 01:47:19,833
Zdravo, Miro.
439
01:47:24,083 --> 01:47:25,333
Bože moj!
440
01:47:48,000 --> 01:47:50,291
Nazvat ću te ponovo, u redu?
441
01:47:50,750 --> 01:47:52,458
Sve će biti u redu. Ćao.
442
01:47:56,083 --> 01:47:57,083
Ali što...
443
01:48:16,583 --> 01:48:19,500
Bit ću u kabini.
444
01:48:22,583 --> 01:48:23,583
Hvala.
445
01:48:52,875 --> 01:48:55,000
Je li u redu da budemo ovdje?
446
01:49:08,791 --> 01:49:10,708
Reci "oh" tetki Juuliji.
447
01:49:13,750 --> 01:49:16,166
Tata je juče doveo Jonathana kući.
448
01:49:23,666 --> 01:49:25,166
On se smije ovako.
449
01:49:46,958 --> 01:49:47,958
Probaj!
450
01:49:52,125 --> 01:49:54,083
Riikka Hokkanen kaže
451
01:49:54,333 --> 01:49:58,541
Ako operacija prođe dobro,
mogu ići kući prije Božića.
452
01:49:59,666 --> 01:50:00,666
Izvrsno!
453
01:50:05,750 --> 01:50:08,916
Moram prestati piti.
ponekad.
454
01:50:09,750 --> 01:50:12,708
I da se trebam riješiti sveg stresa.
mog života.
455
01:50:24,458 --> 01:50:26,291
Razmišljao/la sam.
456
01:50:27,333 --> 01:50:29,541
Iako sam ti oprostio,
457
01:50:39,666 --> 01:50:41,333
Možda,
458
01:50:41,958 --> 01:50:43,875
Možda te odgurujem...
459
01:50:44,916 --> 01:50:47,916
jer sam nesposoban/na
da ti istinski oprostim.
460
01:51:15,125 --> 01:51:16,958
Sretan Božić!
461
01:51:18,625 --> 01:51:20,333
Miro nastavlja rasti,
462
01:51:23,666 --> 01:51:24,666
Malo.
463
01:51:29,875 --> 01:51:31,458
Sretan Božić, tata.
464
01:51:34,041 --> 01:51:35,125
Hvala!
465
01:51:47,875 --> 01:51:49,708
Bok. Sretan Božić!
- Hej.
466
01:51:50,416 --> 01:51:51,958
Dobrodošli!
467
01:52:02,666 --> 01:52:04,166
Kako slatko!
468
01:52:06,625 --> 01:52:07,625
Predvečerje.
469
01:52:11,666 --> 01:52:12,916
Hvala!
470
01:52:12,958 --> 01:52:17,875
Kakva prekrasna haljina!
Sretan Božić!
471
01:52:18,000 --> 01:52:20,833
Tako mi je drago vidjeti te kod kuće.
Nemoj mi ni pričati o tome.
472
01:52:24,000 --> 01:52:25,583
Uđi i reci "bok".
473
01:52:34,250 --> 01:52:35,625
Pozdrav Kaarina.
474
01:52:39,416 --> 01:52:40,875
Hvala vam što ste došli.
475
01:52:56,416 --> 01:52:59,208
Sretan Božić!
Bok, sretan Božić!
476
01:53:03,958 --> 01:53:05,208
Oko...
477
01:53:26,833 --> 01:53:28,750
Zapravo, da.
478
01:53:36,791 --> 01:53:40,875
Da, radim u Dječjoj bolnici.
na odjelu interne medicine.
479
01:53:44,750 --> 01:53:48,208
Sada sam u mirovini.
- Hvala.
480
01:54:11,083 --> 01:54:12,916
Htio sam ga uhvatiti!
481
01:54:32,541 --> 01:54:34,958
- Julija! O!
- Crkva!
482
01:54:40,291 --> 01:54:42,083
- Hej.
Sretan Božić!
483
01:54:44,333 --> 01:54:45,916
To je sjajno čuti.
484
01:54:46,625 --> 01:54:48,791
Bok, ja sam Kerkko.
485
01:55:02,041 --> 01:55:03,041
Niko - Bok.
486
01:55:11,750 --> 01:55:13,708
Matiasov drugi partner.
487
01:55:23,666 --> 01:55:24,875
Hej.
488
01:55:32,916 --> 01:55:35,541
Miskina druga partnerica.
489
01:55:50,916 --> 01:55:52,458
Hoćemo li poslušati tatu?
490
01:55:54,958 --> 01:55:57,375
"Ali Marija je nastavila
491
01:55:57,833 --> 01:55:59,250
sve ovo,
492
01:56:03,041 --> 01:56:06,333
Pastiri su se vratili.
slaveći i hvaleći Boga,
493
01:56:06,416 --> 01:56:08,458
za sve stvari
koji je čuo i vidio.
494
01:56:08,750 --> 01:56:11,291
Koji su bili točno
kako im je bilo rečeno."
495
01:56:23,458 --> 01:56:24,916
Ovog Božića,
496
01:56:27,666 --> 01:56:30,250
Mnogo sam o tome razmišljao/la.
o svećenicima,
497
01:56:31,541 --> 01:56:33,958
koji je radio noću
498
01:56:34,458 --> 01:56:36,375
i brinuli su se za ovce.
499
01:56:39,250 --> 01:56:42,291
Odjednom, anđeo
Pojavio se pred njima.
500
01:56:54,458 --> 01:56:57,833
Te noći,
Bog je bio hrabar.
501
01:57:00,541 --> 01:57:03,083
Bio je dovoljno hrabar.
roditi se kao čovjek.
502
01:57:08,125 --> 01:57:09,750
sin stolara
503
01:57:10,416 --> 01:57:12,791
i njegovu djevičansku ženu.
504
01:57:15,041 --> 01:57:16,125
Rođen je...
505
01:57:17,875 --> 01:57:19,041
ljudski.
506
01:57:19,958 --> 01:57:22,583
Sa svim svojim manama
31714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.