Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,878
{\an8}All right, gang.
The trick shot you all requested.
2
00:00:03,879 --> 00:00:04,963
{\an8}Here it goes!
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,383
[all cheering]
4
00:00:09,468 --> 00:00:12,303
Does anyone else think
we could do better than that?
5
00:00:12,304 --> 00:00:15,139
- Whoa! Yeah!
- Yeah! Of course! Always!
6
00:00:15,140 --> 00:00:17,099
Wait, I was referring
to the trick shot.
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,517
{\an8}Trick shots are easy.
8
00:00:18,518 --> 00:00:21,187
{\an8}Watch me toss this tennis ball
off the garden gnome,
9
00:00:21,188 --> 00:00:22,647
the tree,
and into the bird house.
10
00:00:24,816 --> 00:00:26,485
- Wow!
- We should've been filming that.
11
00:00:28,278 --> 00:00:31,781
Oh, did I say bird house?
I meant Hadron collider.
12
00:00:31,782 --> 00:00:33,033
I always forget that's there.
13
00:00:35,035 --> 00:00:37,203
The collider's making
a weird noise, Hellen.
14
00:00:37,204 --> 00:00:39,371
See anything strange
happening up there?
15
00:00:39,372 --> 00:00:40,624
No.
16
00:00:42,667 --> 00:00:46,462
Okay, kids, we're heading
to a new store called Almost Antique.
17
00:00:46,463 --> 00:00:49,006
It sells items
that are only 99 years old!
18
00:00:49,007 --> 00:00:52,384
Next year, we can resell them
as official antiques.
19
00:00:52,385 --> 00:00:56,013
- You kids have fun.
- I'm in charge. Keep it down.
20
00:00:56,014 --> 00:00:59,600
Well, once Baljeet gets here,
we can start building our trick shot.
21
00:00:59,601 --> 00:01:01,686
Did somebody say fate?
22
00:01:02,979 --> 00:01:04,772
Um, no, no, we didn't.
23
00:01:04,773 --> 00:01:07,316
- Uh, Baljeet?
- Ha! I am not Baljeet!
24
00:01:07,317 --> 00:01:09,945
I am the Master of Fate!
25
00:01:11,196 --> 00:01:12,655
- How's he doing that?
- Okay.
26
00:01:12,656 --> 00:01:14,740
What's with the space wizard costume?
27
00:01:14,741 --> 00:01:17,076
It is my job
to travel the universe
28
00:01:17,077 --> 00:01:19,703
and to monitor
for near-impossible events
29
00:01:19,704 --> 00:01:23,207
that could de-stabilize
the universe's very existence.
30
00:01:23,208 --> 00:01:24,500
Come again?
31
00:01:24,501 --> 00:01:27,044
Something very unlikely
just occurred here.
32
00:01:27,045 --> 00:01:28,921
My trick shot.
It was pretty great.
33
00:01:28,922 --> 00:01:31,674
And, combined with
that device...
34
00:01:31,675 --> 00:01:32,883
Has that always been there?
35
00:01:32,884 --> 00:01:34,218
- I think so.
- No idea.
36
00:01:34,219 --> 00:01:37,346
Anyhow, a dangerous rift
in time-space has been opened.
37
00:01:37,347 --> 00:01:38,722
I'm here to help seal it.
38
00:01:38,723 --> 00:01:40,724
I don't know. Looks to me
like you're auditioning
39
00:01:40,725 --> 00:01:42,643
for another
Space Adventure movie.
40
00:01:42,644 --> 00:01:46,939
I am not sure what that is. But perhaps a
little proof of my abilities is in order.
41
00:01:46,940 --> 00:01:51,193
You, do me a favor
and take two steps to your left... Now!
42
00:01:51,194 --> 00:01:53,488
Okay. Now what?
43
00:01:56,241 --> 00:01:57,700
How'd he know
that would happen?
44
00:01:57,701 --> 00:01:59,159
And where'd that come from?
45
00:01:59,160 --> 00:02:01,204
Uh, Houston?
I dropped my lunch.
46
00:02:02,038 --> 00:02:03,414
In order to save
your universe,
47
00:02:03,415 --> 00:02:06,959
we need to perform an event
of near impossibility to seal the rift.
48
00:02:06,960 --> 00:02:09,587
- More impossible than the sky chicken?
- Much more!
49
00:02:09,588 --> 00:02:11,505
Okay, gang. Thoughts?
50
00:02:11,506 --> 00:02:13,966
I think Baljeet
hit his head on something.
51
00:02:13,967 --> 00:02:17,469
It's cosplay, not a head injury.
He seems really invested.
52
00:02:17,470 --> 00:02:20,514
Okay, Mr. Fate,
let's save the universe.
53
00:02:20,515 --> 00:02:24,018
- Oh, please. Call me Master of Fate.
- [thunderclap]
54
00:02:24,019 --> 00:02:25,853
Mister of Fate is my father.
55
00:02:25,854 --> 00:02:29,398
We were just talking about pulling off
the world's greatest trick shot.
56
00:02:29,399 --> 00:02:32,151
- Would that seal the rift?
- Hmm. Perhaps.
57
00:02:32,152 --> 00:02:35,487
But only if success
is near impossible!
58
00:02:35,488 --> 00:02:37,656
- Somewhere in this red zone.
- [machine trills]
59
00:02:37,657 --> 00:02:40,200
Well, then, I know what
we're gonna do today.
60
00:02:40,201 --> 00:02:41,785
Hey, where's Perry?
61
00:02:41,786 --> 00:02:43,704
Good morning, Agent P.
62
00:02:43,705 --> 00:02:46,457
Today is the annual
OWCA Agent performance review.
63
00:02:46,458 --> 00:02:48,667
You have some stiff
competition this year.
64
00:02:48,668 --> 00:02:52,254
Meet Agent O.
His biggest strength is avoiding traps.
65
00:02:52,255 --> 00:02:56,175
- Something you, well...
- Well, you stink at it, Agent P.
66
00:02:56,176 --> 00:02:58,093
Trapped. Trapped.
Trapped. Trapped again.
67
00:02:58,094 --> 00:02:59,887
Trapped even more.
Trapped. Trapped.
68
00:02:59,888 --> 00:03:02,097
You get the picture.
We're not playing favorites,
69
00:03:02,098 --> 00:03:04,058
but if you wanna keep
your top spot,
70
00:03:04,059 --> 00:03:06,352
I would recommend you
head over to Dr. Doof's.
71
00:03:06,353 --> 00:03:09,271
[Carl] We've established
a temporary trap training truce treaty,
72
00:03:09,272 --> 00:03:10,398
or TTTTT.
73
00:03:13,610 --> 00:03:15,027
TTTTT.
74
00:03:15,028 --> 00:03:17,446
Man, we are not good
at acronyms.
75
00:03:17,447 --> 00:03:21,325
♪ Doofenshmirtz Evil Inc. ♪
76
00:03:21,326 --> 00:03:24,828
Ah, Perry the Platypus.
You must be here for the TTTTT.
77
00:03:24,829 --> 00:03:27,623
You know, I agreed to do this
because while you're the number one agent,
78
00:03:27,624 --> 00:03:30,542
I am the number one
evil scientist by association,
79
00:03:30,543 --> 00:03:33,170
but if you fall
to number two, that makes me
80
00:03:33,171 --> 00:03:34,588
just a giant number two.
81
00:03:34,589 --> 00:03:37,801
Can you imagine that?
Me, a giant number two?
82
00:03:39,719 --> 00:03:41,679
Looks pretty
impossible, right?
83
00:03:41,680 --> 00:03:44,223
Ah, my probability meter
will be the judge of that.
84
00:03:44,224 --> 00:03:45,600
Hit it, Ferb!
85
00:03:48,395 --> 00:03:49,396
[both gasp]
86
00:03:50,271 --> 00:03:51,272
[both gasp]
87
00:03:54,693 --> 00:03:55,694
[both gasp]
88
00:04:03,827 --> 00:04:05,244
[both cheer]
89
00:04:05,245 --> 00:04:06,954
Oh, hey, everybody.
What did I miss?
90
00:04:06,955 --> 00:04:09,748
- Uh, what happened to your costume?
- What costume?
91
00:04:09,749 --> 00:04:12,084
Oh, and who is this
handsome devil?
92
00:04:12,085 --> 00:04:13,252
- [both exclaim]
- Oh, my God!
93
00:04:13,253 --> 00:04:15,587
Two Baljeets?
This is my nightmare!
94
00:04:15,588 --> 00:04:17,506
Or dream?
Or nightmare?
95
00:04:17,507 --> 00:04:19,842
- You really are the Master of Fate?
- [thunderclap]
96
00:04:19,843 --> 00:04:22,344
Of course, I am!
And the universe is still in danger!
97
00:04:22,345 --> 00:04:24,722
Your trick shot
was not nearly impossible enough.
98
00:04:24,723 --> 00:04:28,475
I see the problem.
The one we built was designed to succeed.
99
00:04:28,476 --> 00:04:31,270
Oh, I get it.
'Cause we do the impossible all the time,
100
00:04:31,271 --> 00:04:32,938
this wasn't impossible at all.
101
00:04:32,939 --> 00:04:34,982
Tear it down, gang.
We're starting from scratch.
102
00:04:34,983 --> 00:04:36,400
[♪ upbeat song playing]
103
00:04:36,401 --> 00:04:38,819
♪ What you doin'?
That's a trap, trap trap, trap ♪
104
00:04:38,820 --> 00:04:41,363
♪ I think you better mind
the gap, gap, gap, gap ♪
105
00:04:41,364 --> 00:04:44,241
♪ Gonna catch you
in a snap, snap, snap, snap ♪
106
00:04:44,242 --> 00:04:46,536
♪ You know better than that ♪
107
00:04:47,120 --> 00:04:48,412
♪ Better watch your step ♪
108
00:04:48,413 --> 00:04:49,830
♪ Don't be lookin'
like a rookie ♪
109
00:04:49,831 --> 00:04:51,290
- ♪ You know you're a vet ♪
- ♪ Vet ♪
110
00:04:51,291 --> 00:04:52,833
♪ If you try to touch
that cookie ♪
111
00:04:52,834 --> 00:04:54,209
- ♪ You'll be in the net ♪
- ♪ Net ♪
112
00:04:54,210 --> 00:04:57,296
♪ If you really wanna win
Let's try it again ♪
113
00:04:57,297 --> 00:04:58,672
♪ Walk with trepidation ♪
114
00:04:58,673 --> 00:05:01,175
♪ I don't really think that
you'd enjoy incarceration ♪
115
00:05:01,176 --> 00:05:02,259
♪ If you're careful ♪
116
00:05:02,260 --> 00:05:04,011
♪ You just might
avoid decapitation ♪
117
00:05:04,012 --> 00:05:05,095
♪ Yeah ♪
118
00:05:05,096 --> 00:05:06,555
♪ If you're clever
with your moves ♪
119
00:05:06,556 --> 00:05:08,056
♪ You'll get through
this event ♪
120
00:05:08,057 --> 00:05:09,391
♪ That's a pit
That's a snare ♪
121
00:05:09,392 --> 00:05:11,602
♪ That's some old underwear
That's a ruse ♪
122
00:05:11,603 --> 00:05:13,520
♪ That's bait
Don't open that gate ♪
123
00:05:13,521 --> 00:05:14,772
♪ That's a ploy
That's a lure ♪
124
00:05:14,773 --> 00:05:16,106
{\an8}♪ Better take a detour ♪
125
00:05:16,107 --> 00:05:17,233
{\an8}♪ This is really mortifying ♪
126
00:05:17,358 --> 00:05:18,942
Man, you're not even trying!
127
00:05:18,943 --> 00:05:20,277
♪ Step left, you're trapped ♪
128
00:05:20,278 --> 00:05:21,612
♪ Step right, you're trapped ♪
129
00:05:21,613 --> 00:05:23,447
♪ You're converting
Celsius to Fahrenheit ♪
130
00:05:23,448 --> 00:05:24,531
♪ You're trapped ♪
131
00:05:24,532 --> 00:05:25,866
♪ Climb the wall
You're trapped ♪
132
00:05:25,867 --> 00:05:27,117
♪ Catch a ball
You're trapped ♪
133
00:05:27,118 --> 00:05:28,911
This isn't really
working at all.
134
00:05:28,912 --> 00:05:29,913
♪ You're trapped ♪
135
00:05:30,205 --> 00:05:32,956
Perry the Platypus,
it's almost like you want to be trapped.
136
00:05:32,957 --> 00:05:34,626
Phew! Here,
make sure you hydrate.
137
00:05:35,210 --> 00:05:37,461
Wow. You fell for that
after all that training?
138
00:05:37,462 --> 00:05:39,171
- That one's on you.
- [watch phone ringing]
139
00:05:39,172 --> 00:05:41,256
Agent P, it's time for
your performance review.
140
00:05:41,257 --> 00:05:43,383
Head over
to Danville Rec Center at once.
141
00:05:43,384 --> 00:05:45,302
Well, I've done about
all I can do.
142
00:05:45,303 --> 00:05:47,972
One more hydration break
for the road? No tricks.
143
00:05:48,848 --> 00:05:52,810
Wow. As your trainer, that reflects
more poorly on me than it does you.
144
00:05:52,811 --> 00:05:55,813
Okay, gang. This time,
we're gonna leave our trick shot
145
00:05:55,814 --> 00:05:57,689
entirely up to chance
146
00:05:57,690 --> 00:05:59,733
and build nothing!
147
00:05:59,734 --> 00:06:01,401
But we always build something.
148
00:06:01,402 --> 00:06:05,155
Precisely. If we don't build anything,
then we can't influence the outcome.
149
00:06:05,156 --> 00:06:08,033
We just sit here and wait
for the shot to make itself...
150
00:06:08,034 --> 00:06:10,244
- [machine trilling]
- ...because the chances of a ball
151
00:06:10,245 --> 00:06:12,663
somehow ending up
in this cup on its own are...
152
00:06:12,664 --> 00:06:14,164
[both] Nearly impossible.
153
00:06:14,165 --> 00:06:15,250
[wind whistles]
154
00:06:22,674 --> 00:06:24,967
All right, Agent P,
your punctuality score
155
00:06:24,968 --> 00:06:26,718
gets you off
to a strong start.
156
00:06:26,719 --> 00:06:28,387
Now, where is Agent O?
157
00:06:28,388 --> 00:06:29,764
Here he comes now, sir.
158
00:06:36,229 --> 00:06:37,230
Yes!
159
00:06:38,439 --> 00:06:41,985
Cool! Entrance,
nine out of ten.
160
00:06:43,403 --> 00:06:46,989
Oh! That's why
they call him Agent O!
161
00:06:46,990 --> 00:06:48,700
[vehicle horn blares]
162
00:06:49,492 --> 00:06:52,369
Doofenshmirtz?
What do you think you're doing here?
163
00:06:52,370 --> 00:06:55,664
You didn't really think
I'd uphold the TTTTT, did you?
164
00:06:55,665 --> 00:06:58,126
- I'm evil. Hello?
- [vehicle powering up]
165
00:07:01,004 --> 00:07:04,257
Behold!
The Trapinator!
166
00:07:06,092 --> 00:07:08,970
Consider this your final
test, Perry the-- [grunts]
167
00:07:09,846 --> 00:07:12,557
Hey! I was about to monologue.
Don't you know how this works?
168
00:07:13,474 --> 00:07:16,059
You see, Perry the Platypus,
I realized it doesn't really matter
169
00:07:16,060 --> 00:07:17,728
if you're number one or not.
170
00:07:17,729 --> 00:07:20,772
If I can trap both you
and Agent O, that would make me, like,
171
00:07:20,773 --> 00:07:22,900
beyond number one
evil scientist.
172
00:07:22,901 --> 00:07:24,818
I haven't really
worked out the math yet.
173
00:07:24,819 --> 00:07:27,155
It might make me number zero
or something like that.
174
00:07:36,748 --> 00:07:38,166
[wind whistles]
175
00:07:39,959 --> 00:07:41,960
Come on!
Can't we build something?
176
00:07:41,961 --> 00:07:44,963
Do nothing to influence
the outcome of the event!
177
00:07:44,964 --> 00:07:47,008
So, should we
just ignore that?
178
00:07:48,885 --> 00:07:52,221
[Phineas] Wow, we are really bad at
noticing things on that side of the yard.
179
00:07:52,222 --> 00:07:53,931
Oh, no! It is the rift!
180
00:07:53,932 --> 00:07:58,101
Oh, please save us,
mighty and delicious sky chicken! [grunts]
181
00:07:58,102 --> 00:07:59,854
Okay, honey,
try turning it back on.
182
00:08:00,688 --> 00:08:02,607
[powering up]
183
00:08:05,818 --> 00:08:07,486
Now seriously,
what are we gonna do
184
00:08:07,487 --> 00:08:09,364
with an almost antique
hot air balloon?
185
00:08:12,492 --> 00:08:13,618
I love you too.
186
00:08:17,914 --> 00:08:21,375
[grunts] Just sit still,
you slippery little mammal!
187
00:08:21,376 --> 00:08:22,876
Why do the semi-aquatic ones
188
00:08:22,877 --> 00:08:24,254
always give me
the most trouble?
189
00:08:26,464 --> 00:08:28,173
Oh, thanks!
I do need to hydrate-- [grunts]
190
00:08:28,174 --> 00:08:29,717
Okay, why didn't I see
that coming?
191
00:08:36,474 --> 00:08:38,768
{\an8}- [alarm blaring]
- [crackling]
192
00:08:41,604 --> 00:08:43,147
[screams, grunts]
193
00:08:43,690 --> 00:08:46,025
- [groans]
- You never make time for me.
194
00:08:46,776 --> 00:08:48,860
Allow me to commend you,
Agent P.
195
00:08:48,861 --> 00:08:52,948
It's obvious to me now that there is,
indeed, a method to your madness.
196
00:08:52,949 --> 00:08:55,075
- What do you mean, sir?
- Put it together, Carl.
197
00:08:55,076 --> 00:08:59,121
Agent P gets trapped on purpose,
buying him time to assess the situation
198
00:08:59,122 --> 00:09:01,873
and save the day.
Good work, Agent P.
199
00:09:01,874 --> 00:09:03,835
Or should I say Top Agent P?
200
00:09:07,672 --> 00:09:10,507
{\an8}[singing indistinctly]
201
00:09:10,508 --> 00:09:12,676
- Man, what am I watching?
- [rift whirring outside]
202
00:09:12,677 --> 00:09:15,263
Can't a girl watch
strange online videos in peace?
203
00:09:16,431 --> 00:09:18,433
[grunts]
204
00:09:20,101 --> 00:09:22,102
[Linda] Candace, come help
unload the car.
205
00:09:22,103 --> 00:09:25,022
Mom, Mom, Mom!
Mom, Mom, Mom!
206
00:09:25,023 --> 00:09:26,523
Mom, Mom, Mom! Whoa!
207
00:09:26,524 --> 00:09:27,691
Is that an antique?
208
00:09:27,692 --> 00:09:29,527
{\an8}Well, it will be next year.
209
00:09:29,777 --> 00:09:31,904
{\an8}Come now.
See hole. Much danger.
210
00:09:32,322 --> 00:09:33,531
{\an8}Ow!
211
00:09:40,371 --> 00:09:41,497
Gang, look! The cup!
212
00:09:41,914 --> 00:09:43,790
We made the trick shot!
213
00:09:43,791 --> 00:09:46,543
Near impossibility achieved.
We did it!
214
00:09:46,544 --> 00:09:48,378
[all cheer]
215
00:09:48,379 --> 00:09:50,630
This might be
the most dangerous, reckless,
216
00:09:50,631 --> 00:09:52,507
insane thing
they've ever done!
217
00:09:52,508 --> 00:09:54,468
We got a ball in the cup.
218
00:09:54,469 --> 00:09:56,386
But... But... But...
219
00:09:56,387 --> 00:09:57,596
Very impressive, boys.
220
00:09:57,597 --> 00:09:59,973
Now, help us unload
the car. Then pie!
221
00:09:59,974 --> 00:10:03,602
You know, our very existence is simply
the result of a series of improbabilities,
222
00:10:03,603 --> 00:10:07,397
- or what I guess you could call fate.
- [thunderclap]
223
00:10:07,398 --> 00:10:09,566
Speaking of,
what happened to the Master of Fate?
224
00:10:09,567 --> 00:10:11,110
I'm in this tree!
225
00:10:11,694 --> 00:10:14,071
You all really did
pull off the impossible.
226
00:10:14,072 --> 00:10:17,532
And now that my work
here is done, it is time to depart!
227
00:10:17,533 --> 00:10:21,536
- But how will you get home?
- Something always comes along.
228
00:10:21,537 --> 00:10:23,497
I know I did not know him
for long,
229
00:10:23,498 --> 00:10:25,333
but I will miss
that brave young man.
230
00:10:26,459 --> 00:10:29,462
- Fate will find a way!
- [thunderclap]
231
00:10:38,471 --> 00:10:40,847
[object falling, thuds]
232
00:10:40,848 --> 00:10:42,474
- [radio chirps]
- [astronaut] Uh, Houston?
233
00:10:42,475 --> 00:10:45,019
[man] We are not sending you
another chicken.
234
00:10:46,687 --> 00:10:50,023
{\an8}♪ We can play hide and seek
Pretend the floor is lava ♪
235
00:10:50,024 --> 00:10:51,608
{\an8}♪ We can learn
to knit a scarf ♪
236
00:10:51,609 --> 00:10:53,485
{\an8}♪ Or a stylish balaclava ♪
237
00:10:53,486 --> 00:10:56,655
{\an8}♪ We could put on a play
A musical or a drama ♪
238
00:10:56,656 --> 00:10:58,156
{\an8}♪ We can list
a bunch of things ♪
239
00:10:58,157 --> 00:10:59,991
{\an8}♪ And use an Oxford comma ♪
240
00:10:59,992 --> 00:11:03,286
{\an8}♪ We can juggle our shoes
Make macrame with the laces ♪
241
00:11:03,287 --> 00:11:05,247
{\an8}♪ We could play a round
of Rochambeau ♪
242
00:11:05,248 --> 00:11:06,748
{\an8}♪ Or paint our faces ♪
243
00:11:06,749 --> 00:11:08,250
{\an8}♪ We could check
each other's teeth ♪
244
00:11:08,251 --> 00:11:09,918
{\an8}♪ To see if we need braces ♪
245
00:11:09,919 --> 00:11:12,254
{\an8}♪ When opportunity knocks ♪
246
00:11:12,255 --> 00:11:14,173
{\an8}♪ You gotta think
inside the box ♪
19878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.