Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:06,380
{\an8}[pants] Prepare yourselves
for emotional devastation!
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,966
{\an8}Whoa, whoa, guys, what's going on?
3
00:00:08,967 --> 00:00:12,261
[pants] It's... I can't tell him.
You tell him, Baljeet.
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,555
Due to unresolved contract negotiations,
5
00:00:14,556 --> 00:00:17,058
Stumbleberry Finkbat has been cancelled.
6
00:00:17,059 --> 00:00:18,518
[♪ dramatic organ music playing]
7
00:00:18,519 --> 00:00:21,271
"Cancelled"? "Contract negotiations"?
8
00:00:21,772 --> 00:00:23,148
"Stumbleberry Finkbat"?
9
00:00:23,941 --> 00:00:25,525
"Due to"?
10
00:00:25,526 --> 00:00:27,109
Whatcha doin'?
11
00:00:27,110 --> 00:00:30,404
What we're doing is never getting
the ending of Stumbleberry Finkbat.
12
00:00:30,405 --> 00:00:33,282
- That's what we're doing.
- They're canceling the show,
13
00:00:33,283 --> 00:00:35,409
{\an8}right before the final episode.
14
00:00:35,410 --> 00:00:37,537
How long you been carrying
around that poster?
15
00:00:37,538 --> 00:00:38,830
Since season two.
16
00:00:38,831 --> 00:00:41,874
Well, when my favorite series,
The Goblin's Filibuster ended,
17
00:00:41,875 --> 00:00:44,836
I made an undisclosed amount
of fanfiction to hold me over.
18
00:00:44,837 --> 00:00:47,755
- Define undisclosed amount?
- Undisclosed, Baljeet!
19
00:00:47,756 --> 00:00:49,173
That means I don't disclose it!
20
00:00:49,174 --> 00:00:51,676
We're never going to know
how the story finishes.
21
00:00:51,677 --> 00:00:55,388
Unless we live it ourselves.
Ferb, I know what
22
00:00:55,389 --> 00:00:57,765
- we're going to do today.
- [all] Dungeon crawl!
23
00:00:57,766 --> 00:01:00,268
Stacy, the boys are doing that thing
that they always do.
24
00:01:00,269 --> 00:01:02,061
[Stacy on phone] Using their imaginations?
25
00:01:02,062 --> 00:01:05,731
No, building big, dangerous,
bustable things with their imagination.
26
00:01:05,732 --> 00:01:07,567
- [tools whirring]
- And also power tools.
27
00:01:07,568 --> 00:01:10,027
They even put up flyers.
How did they even get in here?
28
00:01:10,028 --> 00:01:11,529
Gotta go. I'll keep you appraised.
29
00:01:11,530 --> 00:01:14,031
I'm indifferent. Oh, they do work fast.
30
00:01:14,032 --> 00:01:17,577
[chorus] ♪ Doofenshmirtz trying
to find love again ♪
31
00:01:17,578 --> 00:01:19,161
Why is dating so difficult?
32
00:01:19,162 --> 00:01:22,748
I'm not finding any matches,
even with my Swipe-anator.
33
00:01:22,749 --> 00:01:26,335
- Oh, wait. I just got a match.
- Dad, this is a bot.
34
00:01:26,336 --> 00:01:29,630
{\an8}- Her name is literally Robotina.
- Hubba hubba!
35
00:01:29,631 --> 00:01:32,884
- Get your own profile, Norm.
- Now, what if, hear me out,
36
00:01:32,885 --> 00:01:35,803
you tried meeting someone
in the real world?
37
00:01:35,804 --> 00:01:39,724
Yes, something real, like in reality,
like a reality dating show.
38
00:01:39,725 --> 00:01:40,808
That's a great idea.
39
00:01:40,809 --> 00:01:42,727
Um, no, no, not exactly
what I was talking--
40
00:01:42,728 --> 00:01:44,729
Ooh, ooh, they're casting
for Passion Villa.
41
00:01:44,730 --> 00:01:45,855
Wish me luck.
42
00:01:45,856 --> 00:01:48,983
- This is really not a good idea... [sighs]
- [door closes]
43
00:01:48,984 --> 00:01:51,068
Welcome, fellow LARPers.
44
00:01:51,069 --> 00:01:55,698
May I present the Stumbleberry Finkbat
Dodecahedron Dungeon Crawl.
45
00:01:55,699 --> 00:01:56,783
[all] Yay!
46
00:01:56,909 --> 00:01:58,868
We'll traverse puzzles and traps,
47
00:01:58,869 --> 00:02:01,287
creating our own end to the story.
48
00:02:01,288 --> 00:02:05,082
Oh, sweet, sweet closure.
Maybe we'll even find the last shard,
49
00:02:05,083 --> 00:02:08,044
or face the Puzzle Master,
or discover the identity
50
00:02:08,045 --> 00:02:10,421
of the man in really dark gray.
51
00:02:10,422 --> 00:02:13,549
- Hold on, I'm coming with you.
- You wanna LARP with us, Candace?
52
00:02:13,550 --> 00:02:15,384
Ew, no. But if I'm gonna
bust you for this,
53
00:02:15,385 --> 00:02:17,845
then I can't let you out
of my sight until Mom gets home.
54
00:02:17,846 --> 00:02:19,263
Okay.
55
00:02:19,264 --> 00:02:22,683
♪ Oh, gather 'round, friends
because the road here bends ♪
56
00:02:22,684 --> 00:02:24,935
♪ So we mustn't be too foolhardy ♪
57
00:02:24,936 --> 00:02:27,563
♪ You know Stumbleberry Finkbat
The boys used to think that ♪
58
00:02:27,564 --> 00:02:31,568
♪ The best kind of party's
an adventuring party ♪
59
00:02:35,781 --> 00:02:39,283
♪ There's no one here
to finish this tale except for us ♪
60
00:02:39,284 --> 00:02:40,534
[all] ♪ Except for us ♪
61
00:02:40,535 --> 00:02:43,120
♪ We can write the cool conclusion
that has been ♪
62
00:02:43,121 --> 00:02:44,538
♪ So cruelly kept from us ♪
63
00:02:44,539 --> 00:02:46,874
- Wow, that scimitar's sharp.
- Are you playing the harp?
64
00:02:46,875 --> 00:02:48,334
- It's a lyre.
- What'd you call me?
65
00:02:48,335 --> 00:02:49,418
Let's live, laugh, LARP.
66
00:02:49,419 --> 00:02:50,753
♪ We're gonna pool our skills ♪
67
00:02:50,754 --> 00:02:53,006
- ♪ Pool our skills ♪
- ♪ We're going to give it our all ♪
68
00:02:53,173 --> 00:02:55,342
- ♪ Give it our all ♪
- ♪ We're not going to speed run ♪
69
00:02:55,467 --> 00:02:56,550
♪ This dodecahedron ♪
70
00:02:56,551 --> 00:02:58,719
- ♪ We'll take our time ♪
- ♪ It's a dungeon crawl ♪
71
00:02:58,720 --> 00:03:02,099
♪ It's a dungeon crawl ♪
72
00:03:02,557 --> 00:03:04,934
♪ It's not an ambigram
It's an anagram ♪
73
00:03:04,935 --> 00:03:06,936
♪ I do not see any of this on my map ♪
74
00:03:06,937 --> 00:03:09,438
- ♪ Is that one of the shards? ♪
- ♪ I expected more guards ♪
75
00:03:09,439 --> 00:03:10,856
- Wait, don't step there.
- Ahhh!
76
00:03:10,857 --> 00:03:12,817
- That was a trap.
- ♪ We may be tired ♪
77
00:03:12,818 --> 00:03:16,529
- My ankle's sprained.
- ♪ But we're filled with determination ♪
78
00:03:16,530 --> 00:03:20,700
{\an8}♪ 'Cause the real big bad of this campaign
is contract negotiations ♪
79
00:03:20,701 --> 00:03:23,744
♪ Yes, contract negotiations
broke down, so we may never see the end ♪
80
00:03:23,745 --> 00:03:24,995
♪ Of that story ♪
81
00:03:24,996 --> 00:03:27,748
♪ But we will do our best
to complete this quest ♪
82
00:03:27,749 --> 00:03:29,667
♪ Now we can share in all the glory ♪
83
00:03:29,668 --> 00:03:32,211
- ♪ We will be dexterous and wise ♪
- ♪ Dexterous and wise ♪
84
00:03:32,212 --> 00:03:34,296
- ♪ Sometimes we'll brawl ♪
- ♪ Must we brawl? ♪
85
00:03:34,297 --> 00:03:36,424
♪ We're not going to speedrun,
this dodecahedron ♪
86
00:03:36,425 --> 00:03:38,843
♪ We'll take our time
It's a dungeon crawl ♪
87
00:03:38,844 --> 00:03:41,429
[screaming]
88
00:03:41,430 --> 00:03:42,763
[water splashing]
89
00:03:42,764 --> 00:03:44,182
[trap closing]
90
00:03:45,851 --> 00:03:47,811
I guess finding Buford
could be a side quest.
91
00:03:48,353 --> 00:03:51,522
[dating show host]
The water is wet. The sun is hot.
92
00:03:51,523 --> 00:03:55,609
{\an8}That means love is in the air
at Passion Villa.
93
00:03:55,610 --> 00:03:58,696
Let's meet our steamy contestants.
94
00:03:58,697 --> 00:04:01,741
{\an8}My name's Thad. I like shiny things.
95
00:04:01,742 --> 00:04:05,454
{\an8}'Sup? I'm Theo. I brush my own hair.
96
00:04:07,164 --> 00:04:08,165
{\an8}Evan.
97
00:04:10,041 --> 00:04:13,085
{\an8}[hesitates] Is somebody
gonna say action, or is it...
98
00:04:13,086 --> 00:04:15,296
{\an8}Oh, oh, we're already rolling. Okay.
99
00:04:15,297 --> 00:04:16,380
{\an8}I'm Heinz the--
100
00:04:16,381 --> 00:04:18,467
{\an8}[chorus singing] ♪ Passion Villa ♪
101
00:04:19,509 --> 00:04:21,720
I think I heard Buford this way.
102
00:04:22,971 --> 00:04:25,848
- [Buford] I'm over here!
- Hmm.
103
00:04:25,849 --> 00:04:27,433
A four-pronged fork in the road.
104
00:04:27,434 --> 00:04:29,894
- How do we know which way to go?
- [Buford] This way!
105
00:04:29,895 --> 00:04:31,228
Come this way!
106
00:04:31,229 --> 00:04:33,856
His voice is coming from all four tunnels.
107
00:04:33,857 --> 00:04:35,484
Three of them must be traps.
108
00:04:36,067 --> 00:04:39,404
- [laughs] Cool.
- [scoffs] Let's just go this way.
109
00:04:41,698 --> 00:04:44,784
[all exclaiming]
110
00:04:44,785 --> 00:04:46,161
[grunting]
111
00:04:47,287 --> 00:04:48,914
Oh, that was close.
112
00:04:49,664 --> 00:04:53,083
If we can triangulate Buford's specific
vocal frequency, we can...
113
00:04:53,084 --> 00:04:54,627
[Buford echoing] Nerd alert!
114
00:04:54,628 --> 00:04:56,421
[sighs] He is that way.
115
00:04:57,005 --> 00:04:58,672
[exclaims]
116
00:04:58,673 --> 00:05:00,800
{\an8}[chorus] ♪ Passion Villa ♪
117
00:05:00,801 --> 00:05:05,137
I'm just, like, excited to find someone
who I understand.
118
00:05:05,138 --> 00:05:07,640
Literally. You know, small words.
119
00:05:07,641 --> 00:05:09,892
I want someone so full of themselves,
120
00:05:09,893 --> 00:05:11,394
there's barely room for me.
121
00:05:12,938 --> 00:05:13,939
Evan.
122
00:05:14,523 --> 00:05:18,317
I want someone to help take over
the Tri-State Area and make me
123
00:05:18,318 --> 00:05:21,028
their guy-state area.
Yeah? See what I did there?
124
00:05:21,029 --> 00:05:24,240
- I can't look.
- I can't look away!
125
00:05:24,241 --> 00:05:26,408
So we free Buford, find the lost shard,
126
00:05:26,409 --> 00:05:28,035
and live out the final episode.
127
00:05:28,036 --> 00:05:30,622
And then I bust you
for the nerdiest thing ever.
128
00:05:34,417 --> 00:05:37,002
- There he is!
- Ah, my friends!
129
00:05:37,003 --> 00:05:38,922
- We gotta be careful.
- Candace, wait...
130
00:05:41,591 --> 00:05:42,925
Ugh, I'm getting out of here.
131
00:05:42,926 --> 00:05:45,803
Ridiculous dungeon crawl. Dumb arrows.
132
00:05:45,804 --> 00:05:48,931
Stupid traps. Bunch of nerdy stuff.
133
00:05:48,932 --> 00:05:50,850
Shards and whatever. Blah, blah, blah.
134
00:05:50,851 --> 00:05:54,353
Stumbleberry Finkbat.
Can't wait to bust all you guys!
135
00:05:54,354 --> 00:05:56,605
- What are you waiting for?
- Whoa, Candace,
136
00:05:56,606 --> 00:06:00,276
- you're a natural at this.
- You were born to LARP.
137
00:06:00,277 --> 00:06:03,154
- Ew, no.
- Come on, let's find that last shard
138
00:06:03,155 --> 00:06:04,197
and finish the story.
139
00:06:05,657 --> 00:06:08,909
{\an8}[Dr. Doofenshmirtz sighs] Everyone's
already coupled up, even this guy.
140
00:06:08,910 --> 00:06:09,953
Evan.
141
00:06:10,662 --> 00:06:11,830
I need to shake things up.
142
00:06:13,165 --> 00:06:15,040
{\an8}My Shake-It-Up-Anator.
143
00:06:15,041 --> 00:06:16,625
- [grunts]
- [screams]
144
00:06:16,626 --> 00:06:17,835
Sorry.
145
00:06:17,836 --> 00:06:20,462
Ugh, can't be with a man
who apologizes.
146
00:06:20,463 --> 00:06:23,841
Uh, well, I wanted it
to shake up the social dynamic,
147
00:06:23,842 --> 00:06:26,302
but making them
literally shake also works.
148
00:06:26,303 --> 00:06:28,220
[chorus] ♪ Passion Villa ♪
149
00:06:28,221 --> 00:06:30,014
Agent P, you watching this?
150
00:06:30,015 --> 00:06:32,474
I'm Team Evan, and Doof is ruining this.
151
00:06:32,475 --> 00:06:33,476
Go, stop him.
152
00:06:37,898 --> 00:06:39,273
[grunting]
153
00:06:39,274 --> 00:06:41,942
All right! By shaking up
the other contestants,
154
00:06:41,943 --> 00:06:44,653
I will look grounded
and stable by comparison.
155
00:06:44,654 --> 00:06:47,240
[dating show host]
Time to throw in a new player.
156
00:06:48,200 --> 00:06:49,784
[♪ rock music playing]
157
00:06:54,539 --> 00:06:59,001
- [purring] Who's this?
- I heard he's semi-aquatic.
158
00:06:59,002 --> 00:07:01,962
Perry the Platypus?
I didn't know you were looking for love.
159
00:07:01,963 --> 00:07:04,007
Hmm, I guess we're more alike
than I thought.
160
00:07:04,633 --> 00:07:07,010
[all screaming]
161
00:07:14,351 --> 00:07:15,435
[grunting]
162
00:07:19,648 --> 00:07:20,773
[Isabella gasps] Look!
163
00:07:20,774 --> 00:07:22,733
The last shard of Darkling Dungeon!
164
00:07:22,734 --> 00:07:25,236
That's what we need
to complete the quest in the story!
165
00:07:25,237 --> 00:07:28,989
The juiciest treasures usually
have the beefiest defense!
166
00:07:28,990 --> 00:07:30,492
[all gasping]
167
00:07:33,870 --> 00:07:36,288
Ahh! Enigmata Obscura!
168
00:07:36,289 --> 00:07:38,792
It is the Puzzle Knight!
169
00:07:40,543 --> 00:07:42,337
- [growls]
- Ahhh!
170
00:07:44,172 --> 00:07:46,424
[all screaming]
171
00:07:48,760 --> 00:07:51,513
Enigmata Obscura,
prepare to meet your doom.
172
00:07:56,184 --> 00:07:57,560
[sneezes]
173
00:07:58,853 --> 00:08:00,480
Wow, so cool!
174
00:08:08,571 --> 00:08:11,866
Wow, we built these animatronics
and I still don't know what they're doing.
175
00:08:14,119 --> 00:08:16,496
- [screams]
- How do we defeat this thing?
176
00:08:17,038 --> 00:08:19,665
This is insane, we're getting out of here
177
00:08:19,666 --> 00:08:21,084
and I'm busting you guys.
178
00:08:23,003 --> 00:08:27,131
Candace, you've figured it out!
The switches are magnetized!
179
00:08:27,132 --> 00:08:28,508
Everyone, quick! Jump on a switch!
180
00:08:38,977 --> 00:08:41,103
We cannot get off our switches to help!
181
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
She is doomed!
182
00:08:44,441 --> 00:08:45,941
[gasps]
183
00:08:45,942 --> 00:08:46,943
[screams]
184
00:08:47,819 --> 00:08:50,613
- [gasps]
- It's the man in really dark gray!
185
00:08:52,866 --> 00:08:54,284
He saved me.
186
00:09:01,583 --> 00:09:02,834
- [all cheering]
- Yeah!
187
00:09:14,804 --> 00:09:17,514
[all cheering]
188
00:09:17,515 --> 00:09:19,434
- All right!
- [Buford] Yeah! We did it!
189
00:09:21,644 --> 00:09:23,312
Jeremy, no way!
190
00:09:23,313 --> 00:09:24,521
I did not see that coming.
191
00:09:24,522 --> 00:09:26,023
- Welcome, hot dog man!
- Oh, Jeremy!
192
00:09:26,024 --> 00:09:28,192
Jeremy? That was you?
193
00:09:28,193 --> 00:09:30,569
Yeah, my room was covered in flyers,
194
00:09:30,570 --> 00:09:33,072
so I came over. I like LARPing.
195
00:09:33,073 --> 00:09:34,573
I get it if you think it's lame.
196
00:09:34,574 --> 00:09:37,786
Could be the adrenaline speaking,
but that was so fun.
197
00:09:37,911 --> 00:09:40,621
This is it. This is how
Stumbleberry Finkbat ends.
198
00:09:40,622 --> 00:09:43,290
The man in really dark gray
swings in to rescue
199
00:09:43,291 --> 00:09:44,667
the freakishly long-necked princess.
200
00:09:44,793 --> 00:09:46,001
Freakishly, really?
201
00:09:46,002 --> 00:09:49,171
And then uses
the last shard of Darkling Tower
202
00:09:49,172 --> 00:09:51,090
to defeat the Puzzle Knight.
203
00:09:51,091 --> 00:09:54,426
But nonetheless,
I will still be busting you boys.
204
00:09:54,427 --> 00:09:56,762
[Phineas] Okay, Candace.
I'm just glad we got
205
00:09:56,763 --> 00:09:58,430
our ending to Stumbleberry Finkbat.
206
00:09:58,431 --> 00:09:59,973
[Buford] Closure!
207
00:09:59,974 --> 00:10:01,642
It's no use, Perry the Platypus.
208
00:10:01,643 --> 00:10:03,353
I am in this to win this.
209
00:10:04,562 --> 00:10:06,397
[grunting]
210
00:10:06,398 --> 00:10:08,482
Why not? So long, freaks!
211
00:10:08,483 --> 00:10:11,902
[dating show host] A contestant leaving
in the middle of the competition?
212
00:10:11,903 --> 00:10:14,238
That's gonna shake things up.
213
00:10:14,239 --> 00:10:16,949
Or maybe it'll have no effect whatsoever.
214
00:10:16,950 --> 00:10:17,951
[grunts]
215
00:10:20,829 --> 00:10:21,913
Mom!
216
00:10:25,166 --> 00:10:27,627
Mom! Traps! Obscure enigmas! Look!
217
00:10:29,045 --> 00:10:30,046
I got antlers!
218
00:10:30,755 --> 00:10:31,756
But, but, but...
219
00:10:35,844 --> 00:10:39,430
Oh, hi. You must be Norm. I'm Robotina.
220
00:10:39,431 --> 00:10:42,641
I like to LARP as a robot,
and it looks like you do, too.
221
00:10:42,642 --> 00:10:44,352
I've been human fished.
222
00:10:47,230 --> 00:10:50,149
{\an8}♪ We got one in the garbage can
And 12 on the floor ♪
223
00:10:50,150 --> 00:10:53,318
{\an8}♪ Between here and the hallway
we got 27 more ♪
224
00:10:53,319 --> 00:10:55,737
{\an8}-♪ Check ♪
- ♪ One in the mushroom, one in the hose ♪
225
00:10:55,738 --> 00:10:57,781
{\an8}-♪ Check ♪
- ♪ If you want some in the bathroom ♪
226
00:10:57,782 --> 00:10:59,616
{\an8}♪ We got plenty of those ♪
227
00:10:59,617 --> 00:11:02,661
{\an8}♪ One in the printer
that is pretty hi-tech ♪
228
00:11:02,662 --> 00:11:05,081
{\an8}♪ Two behind the paintings
that you never expect ♪
229
00:11:05,623 --> 00:11:08,083
{\an8}♪ One in the rat hole under the deck ♪
230
00:11:08,084 --> 00:11:11,962
{\an8}♪ It's our lair entrance
system check guitar ♪
231
00:11:11,963 --> 00:11:15,258
{\an8}♪ Lair entrance system check
Come on ♪
18613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.