Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,337
♪ There's a hundred and four days
of summer vacation ♪
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,631
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:06,632 --> 00:00:09,634
♪ So the annual problem
for our generation ♪
4
00:00:09,635 --> 00:00:12,803
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:12,804 --> 00:00:13,930
♪ Like maybe ♪
6
00:00:13,931 --> 00:00:16,557
♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪
7
00:00:16,558 --> 00:00:18,268
♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
8
00:00:19,102 --> 00:00:20,937
♪ Discovering something
that doesn't exist ♪
9
00:00:20,938 --> 00:00:22,021
Hey!
10
00:00:22,022 --> 00:00:23,941
♪ Or giving a monkey a shower ♪
11
00:00:24,942 --> 00:00:26,192
♪ Surfing tidal waves ♪
12
00:00:26,193 --> 00:00:28,569
♪ Creating nano-bots or locating
Frankenstein's brain ♪
13
00:00:28,570 --> 00:00:30,112
It's over here!
14
00:00:30,113 --> 00:00:32,657
♪ Finding a dodo bird
Painting a continent ♪
15
00:00:32,658 --> 00:00:34,200
♪ Or driving our sister insane ♪
16
00:00:34,201 --> 00:00:35,284
Phineas!
17
00:00:35,285 --> 00:00:37,286
♪ As you can see
there's a whole lot of stuff ♪
18
00:00:37,287 --> 00:00:39,539
♪ To do before school starts this fall ♪
19
00:00:39,540 --> 00:00:40,790
Come on, Perry!
20
00:00:40,791 --> 00:00:46,045
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
are gonna do it all! ♪
21
00:00:46,046 --> 00:00:51,092
{\an8}♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
are gonna do it all! ♪
22
00:00:51,093 --> 00:00:54,888
{\an8}Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
23
00:01:00,143 --> 00:01:02,395
{\an8}Sorry we're late.
We all went through the car wash
24
00:01:02,396 --> 00:01:05,106
{\an8}13 times with my crazy Uncle Oslo.
25
00:01:05,107 --> 00:01:09,193
[♪ woman vocalizing over car radio]
26
00:01:09,194 --> 00:01:10,528
- Sick.
- No worries.
27
00:01:10,529 --> 00:01:12,530
We were busy doing chores all day anyway.
28
00:01:12,531 --> 00:01:13,823
You guys do chores?
29
00:01:13,824 --> 00:01:17,159
{\an8}I'd think you'd build a small army
of drones to do the work for you.
30
00:01:17,160 --> 00:01:18,661
Well, yes. Yes, we did.
31
00:01:18,662 --> 00:01:19,997
[drones humming]
32
00:01:24,459 --> 00:01:27,712
That reminds me,
I could use a little help with my chore.
33
00:01:27,713 --> 00:01:32,133
[strains] Baljeet and I tried to untangle
all of these Christmas lights,
34
00:01:32,134 --> 00:01:33,801
but it was to no avail.
35
00:01:33,802 --> 00:01:35,803
Buford, why are there so many?
36
00:01:35,804 --> 00:01:39,473
Well, you see, every year
my mom pays Uncle Oslo
37
00:01:39,474 --> 00:01:41,058
to string up our Christmas lights,
38
00:01:41,059 --> 00:01:43,019
but she always forgets to take them down.
39
00:01:43,020 --> 00:01:46,606
So year after year,
he hangs up more until, well...
40
00:01:47,065 --> 00:01:49,568
- [crashing]
- So now we need a new garage.
41
00:01:49,901 --> 00:01:52,320
Perhaps your drones
could help us untangle this?
42
00:01:52,321 --> 00:01:53,404
You bet.
43
00:01:53,405 --> 00:01:56,407
And when we're done,
let's use them to put on a light show!
44
00:01:56,408 --> 00:01:58,076
Hey, where's Baljeet?
45
00:01:59,161 --> 00:02:01,537
It is so Christmassy in there.
46
00:02:01,538 --> 00:02:05,166
♪ Vanessa and Monty are up to something ♪
47
00:02:05,167 --> 00:02:07,585
So, dinner with both our dads tonight.
48
00:02:07,586 --> 00:02:09,045
What could go wrong?
49
00:02:09,046 --> 00:02:11,297
Yeah, it's not like they're sworn enemies
who will disown us
50
00:02:11,298 --> 00:02:12,965
when they find out we've been dating.
51
00:02:12,966 --> 00:02:14,759
[both] Oh, wait, they are!
52
00:02:14,760 --> 00:02:15,843
[both laugh]
53
00:02:15,844 --> 00:02:17,762
Yeah, I got a bad feeling about this.
54
00:02:17,763 --> 00:02:19,847
Your pessimism is very attractive.
55
00:02:19,848 --> 00:02:21,807
You save that sweet talk for tonight.
56
00:02:21,808 --> 00:02:23,977
Conserving sweet talk. See you there.
57
00:02:26,688 --> 00:02:29,398
{\an8}Hey, Dad. Almost ready for dinner?
58
00:02:29,399 --> 00:02:30,691
You bet. I've been rehearsing
59
00:02:30,692 --> 00:02:33,444
my chit-chat intimidation tactics
all morning.
60
00:02:33,445 --> 00:02:34,612
Have you told him I'm evil?
61
00:02:34,613 --> 00:02:36,238
[sighs] Yes, Dad.
62
00:02:36,239 --> 00:02:38,324
Just please be on your
best behavior tonight,
63
00:02:38,325 --> 00:02:41,952
and promise me no Inators
at the dinner table.
64
00:02:41,953 --> 00:02:43,538
Okay, okay, I promise.
65
00:02:45,415 --> 00:02:49,043
But she didn't mention
the table itself being an Inator.
66
00:02:49,044 --> 00:02:50,670
Nice loophole, sir.
67
00:02:50,671 --> 00:02:54,131
I know, right?
Behold my Table-Turn-Inator.
68
00:02:54,132 --> 00:02:56,258
Wait... Uh...
It's actually just a diagram.
69
00:02:56,259 --> 00:02:58,928
I put the real table
in the restaurant. [stammers]
70
00:02:58,929 --> 00:03:02,640
Behold this diagram
of my Table-Turn-Inator...
71
00:03:02,641 --> 00:03:04,225
is what I'm trying to say.
72
00:03:04,226 --> 00:03:06,727
So you know how these
fancy restaurants are so overpriced
73
00:03:06,728 --> 00:03:08,521
and they serve these tiny little portions?
74
00:03:08,522 --> 00:03:11,524
Well, with this, if I sit in the red chair
and spin the table,
75
00:03:11,525 --> 00:03:13,484
I'll get all the good food.
76
00:03:13,485 --> 00:03:15,403
Your pettiest scheme yet, sir.
77
00:03:15,404 --> 00:03:16,738
I try, I try.
78
00:03:17,155 --> 00:03:19,365
♪ All the lights are attached
to the drones in the sky ♪
79
00:03:19,366 --> 00:03:21,575
♪ We're not building anything
but we're watching them fly ♪
80
00:03:21,576 --> 00:03:23,411
♪ Doing more chores thanks to Uncle Oslo ♪
81
00:03:23,412 --> 00:03:25,122
♪ But now it's time for the show ♪
82
00:03:26,456 --> 00:03:28,499
I never knew this song had another verse.
83
00:03:28,500 --> 00:03:30,668
Well, it was never apropos until now.
84
00:03:30,669 --> 00:03:32,337
All systems go, Ferb.
85
00:03:33,130 --> 00:03:34,588
[♪ ethereal music playing]
86
00:03:34,589 --> 00:03:35,714
It's getting dark.
87
00:03:35,715 --> 00:03:37,551
Doesn't anyone care where Perry is?
88
00:03:38,176 --> 00:03:39,343
[watch vibrating]
89
00:03:39,344 --> 00:03:40,387
[♪ dramatic music plays]
90
00:03:42,889 --> 00:03:44,224
- [footsteps receding]
- [door opens]
91
00:03:46,017 --> 00:03:47,226
[clapping]
92
00:03:47,227 --> 00:03:49,728
Delightful entrance, Agent P.
93
00:03:49,729 --> 00:03:53,774
Anyhoo, our intel says
that Doof is dining in Danville tonight,
94
00:03:53,775 --> 00:03:56,986
which, you know, now that I think
about it, sounds pretty harmless.
95
00:03:56,987 --> 00:03:59,196
I, too, have dinner
reservations of my own.
96
00:03:59,197 --> 00:04:01,532
- As do I, sir.
- Nobody cares, Carl.
97
00:04:01,533 --> 00:04:04,452
I'm meeting my son's girlfriend
for the first time.
98
00:04:04,453 --> 00:04:06,162
- Why don't you join us, Agent P?
- [alert dinging]
99
00:04:06,163 --> 00:04:08,665
{\an8}♪ You're invited ♪
100
00:04:09,666 --> 00:04:12,168
Sorry I couldn't make your
Brazilian jiu-jitsu competition, Stace.
101
00:04:12,169 --> 00:04:13,252
It was chore day.
102
00:04:13,253 --> 00:04:15,504
- It's okay. It's going great.
- [grunting]
103
00:04:15,505 --> 00:04:16,589
You go, girl.
104
00:04:16,590 --> 00:04:18,716
I haven't seen the boys building anything,
so it's pretty chill here.
105
00:04:18,717 --> 00:04:21,010
But I feel kind of unfulfilled
not having to bust them.
106
00:04:21,011 --> 00:04:23,012
- [Phineas] Who's ready for the light show?
- [♪ dance music playing]
107
00:04:23,013 --> 00:04:24,556
- Sorry, Stacy. That's my cue.
- [phone beeps]
108
00:04:24,973 --> 00:04:27,016
I'm back in business, baby.
109
00:04:27,017 --> 00:04:28,476
[♪ mellow piano music playing]
110
00:04:28,477 --> 00:04:29,770
Right this way.
111
00:04:31,396 --> 00:04:34,982
Wait, Carl? What in blazes
are you doing here?
112
00:04:34,983 --> 00:04:36,233
And who are these guys?
113
00:04:36,234 --> 00:04:39,111
Oh, we're here for the two-for-one
sidekick special,
114
00:04:39,112 --> 00:04:40,697
'cause, you know, we're all sidekicks.
115
00:04:41,364 --> 00:04:42,531
Doofenshmirtz!
116
00:04:42,532 --> 00:04:46,744
Are you here to ruin my classy evening out
with my son and his new girlfriend?
117
00:04:46,745 --> 00:04:48,037
Oh, don't be silly, Francis.
118
00:04:48,038 --> 00:04:51,749
I'm also here for a classy dinner
with my daughter and her new boy--
119
00:04:51,750 --> 00:04:55,669
Wait a second!
Nostril Boy? Is he your new boyfriend?
120
00:04:55,670 --> 00:04:57,713
[sighs] His name is Monty, Dad.
121
00:04:57,714 --> 00:05:00,174
Look, if we told you the truth,
neither of you would have come.
122
00:05:00,175 --> 00:05:02,843
Let's try to be civilized
and enjoy ourselves?
123
00:05:02,844 --> 00:05:04,386
This smells like a setup.
124
00:05:04,387 --> 00:05:07,348
Carl, consider yourself back on the clock.
Pull up a chair.
125
00:05:07,349 --> 00:05:09,225
Yes, sir. Sorry, Dexter.
126
00:05:09,226 --> 00:05:10,309
It's okay.
127
00:05:10,310 --> 00:05:13,063
- I have to go anyway.
- [clucking angrily]
128
00:05:13,396 --> 00:05:15,815
That's my chair.
The one with the foot control.
129
00:05:15,816 --> 00:05:20,569
Francis! Maybe you'd
like this chair with the sleek upholstery.
130
00:05:20,570 --> 00:05:22,321
I'm perfectly comfortable here.
131
00:05:22,322 --> 00:05:24,698
- I... I must insist.
- No, it's mine.
132
00:05:24,699 --> 00:05:25,950
- No, mine.
- Mine!
133
00:05:25,951 --> 00:05:27,493
- [Dr. Doofenshmirtz] No, mine!
- Oh, here we go.
134
00:05:27,494 --> 00:05:29,162
- [Major Monogram] Mine!
- [Dr. Doofenshmirtz] No, mine!
135
00:05:30,997 --> 00:05:32,666
Your usual table, sir?
136
00:05:33,917 --> 00:05:35,459
Oh. You'll be joining friends?
137
00:05:35,460 --> 00:05:37,586
Very good, sir. Right this way.
138
00:05:37,587 --> 00:05:39,839
Hey, isn't that that guy
you gave your number to?
139
00:05:39,840 --> 00:05:42,425
Yeah, he hasn't called,
but a girl can dream.
140
00:05:43,093 --> 00:05:45,094
Perry the Platypus,
you're in on this, too?
141
00:05:45,095 --> 00:05:46,470
I am so out of the loop.
142
00:05:46,471 --> 00:05:48,264
He's my guest, and now my backup.
143
00:05:48,265 --> 00:05:50,975
No son of mine will date the daughter
of my mortal enemy.
144
00:05:50,976 --> 00:05:53,769
Oh, yeah? Well, no daughter of mine
will date the son of my--
145
00:05:53,770 --> 00:05:55,938
You get the idea.
I'm just flipping what you said.
146
00:05:55,939 --> 00:05:57,858
Dad, just please sit down.
147
00:05:59,067 --> 00:06:01,235
- [hissing]
- Hmm.
148
00:06:01,236 --> 00:06:03,737
So... this is nice, right?
149
00:06:03,738 --> 00:06:05,865
Welcome. I am Rinaldo.
150
00:06:05,866 --> 00:06:08,785
Enjoy our signature dining experience.
151
00:06:09,452 --> 00:06:10,578
[air hisses]
152
00:06:10,579 --> 00:06:12,246
I hear they have great gelato.
153
00:06:12,247 --> 00:06:16,917
Perry the Platypus, could...
could we have a word in my, uh, office?
154
00:06:16,918 --> 00:06:18,669
I'm just trying to figure out
how to get out of here
155
00:06:18,670 --> 00:06:20,337
without ruining Vanessa's night.
156
00:06:20,338 --> 00:06:22,298
Food poisoning? No, no.
157
00:06:22,299 --> 00:06:24,717
Fake alien invasion? No, no, it's...
158
00:06:24,718 --> 00:06:26,094
[toilet flushing]
159
00:06:26,595 --> 00:06:28,345
I'm just spitballing here.
I'm spitballing.
160
00:06:28,346 --> 00:06:30,681
Ooh. Ooh!
Perry the Platypus, you stay here,
161
00:06:30,682 --> 00:06:34,602
and then when I go in there, you call me
with an "emergency." All right?
162
00:06:34,603 --> 00:06:35,896
Yeah, yeah. That'll do.
163
00:06:38,732 --> 00:06:40,357
[Major Monogram] Agent P, any intel?
164
00:06:40,358 --> 00:06:44,320
Doofenshmirtz is clearly using his
daughter as a pawn to infiltrate OWCA.
165
00:06:44,321 --> 00:06:46,739
She's clearly out of his league.
166
00:06:46,740 --> 00:06:48,240
We should have done tacos.
167
00:06:48,241 --> 00:06:50,284
I don't know what he sees in her.
168
00:06:50,285 --> 00:06:51,744
I think they look cute together.
169
00:06:51,745 --> 00:06:53,495
Pink is not Francis' color.
170
00:06:53,496 --> 00:06:54,747
He's making a huge mistake.
171
00:06:54,748 --> 00:06:55,956
Girl better wake up.
172
00:06:55,957 --> 00:06:58,626
Nostril Guy? Is she for real? Nostril Guy!
173
00:06:58,627 --> 00:07:00,586
Have you tried taking him
through a car wash?
174
00:07:00,587 --> 00:07:03,213
I'm not programmed to understand love.
175
00:07:03,214 --> 00:07:06,342
[both] This is an absolutely
unacceptable situation.
176
00:07:06,343 --> 00:07:08,427
Who said that? Doof? Is that you?
177
00:07:08,428 --> 00:07:09,720
[Dr. Doofenshmirtz] Who? Not me.
178
00:07:09,721 --> 00:07:12,306
I gotta go. Bye!
179
00:07:12,307 --> 00:07:14,850
I'm stealing your seat, Francis.
You can sit in mine.
180
00:07:14,851 --> 00:07:17,436
Why, I ought to... Hold me back, Carl.
181
00:07:17,437 --> 00:07:18,646
Hold me back, Norm.
182
00:07:18,647 --> 00:07:20,898
[grunts] Hold me back less.
Hold me back...
183
00:07:20,899 --> 00:07:22,275
Dinner is served.
184
00:07:25,695 --> 00:07:26,780
Time to turn the table.
185
00:07:34,329 --> 00:07:35,372
[Dr. Doofenshmirtz gulping]
186
00:07:35,664 --> 00:07:37,289
And for the grand finale...
187
00:07:37,290 --> 00:07:39,166
Great googly moogly! [chuckles]
188
00:07:39,167 --> 00:07:42,503
You know, Vanessa,
this reminds me of this one Fourth of July
189
00:07:42,504 --> 00:07:44,380
when Monty had a firecracker
shoot right at--
190
00:07:44,381 --> 00:07:47,007
- Dad!
- Wait, I wanna hear this.
191
00:07:47,008 --> 00:07:49,760
Oh, yeah. Get in my tummy.
That is all mine.
192
00:07:49,761 --> 00:07:50,844
No, it's mine.
193
00:07:50,845 --> 00:07:52,388
- [Dr. Doofenshmirtz] No, mine!
- Mine!
194
00:07:52,389 --> 00:07:53,472
- Mine!
- Mine!
195
00:07:53,473 --> 00:07:54,724
- Mine! Mine!
- Mine!
196
00:07:56,518 --> 00:07:57,601
[Vanessa screams]
197
00:07:57,602 --> 00:07:59,396
[diners screaming]
198
00:08:08,905 --> 00:08:10,072
[snaps fingers]
199
00:08:10,073 --> 00:08:11,157
[chittering]
200
00:08:22,168 --> 00:08:24,294
I'll be honest.
I didn't understand anything you said.
201
00:08:24,295 --> 00:08:25,421
But look at us.
202
00:08:25,422 --> 00:08:27,923
Who are we to stand
in the way of young love?
203
00:08:27,924 --> 00:08:30,676
I'm sorry for being a giant man-baby.
204
00:08:30,677 --> 00:08:32,261
You're not the man-baby. I am.
205
00:08:32,262 --> 00:08:33,929
- I'm the man-baby!
- No, I am!
206
00:08:33,930 --> 00:08:35,139
No, I am.
207
00:08:35,140 --> 00:08:36,807
- [Major Monogram] No, I am.
- [Dr. Doofenshmirtz] No, I am.
208
00:08:36,808 --> 00:08:38,184
[rumbling]
209
00:08:38,685 --> 00:08:39,893
Alert! Alert!
210
00:08:39,894 --> 00:08:41,603
Ooh, this is immersive.
211
00:08:41,604 --> 00:08:43,105
Dad, what did you do?
212
00:08:43,106 --> 00:08:44,398
Quick, get on the table!
213
00:08:44,399 --> 00:08:46,108
I think I'm gonna be sick.
214
00:08:46,109 --> 00:08:48,111
[♪ upbeat music playing]
215
00:08:52,240 --> 00:08:55,075
♪ This whole thing's got me in a tizzy ♪
216
00:08:55,076 --> 00:08:57,703
♪ I wish the waiter would help
but he looks busy ♪
217
00:08:57,704 --> 00:09:00,539
♪ The platypus is right, or is he? ♪
218
00:09:00,540 --> 00:09:03,168
♪ At least I think he's got a hunch ♪
219
00:09:03,752 --> 00:09:06,628
♪ This is a lose-lose,
there ain't a winner ♪
220
00:09:06,629 --> 00:09:09,590
♪ I feel confused
it's a real head-spinner ♪
221
00:09:09,591 --> 00:09:12,384
♪ I know, I know
that this is just a dinner ♪
222
00:09:12,385 --> 00:09:15,429
♪ But I'm about to lose my mind ♪
223
00:09:15,430 --> 00:09:16,805
♪ My head is spinning ♪
224
00:09:16,806 --> 00:09:19,433
♪ Round and round ♪
225
00:09:19,434 --> 00:09:22,644
♪ And round and round ♪
226
00:09:22,645 --> 00:09:25,272
♪ Round and round ♪
227
00:09:25,273 --> 00:09:28,734
♪ And round and round ♪
228
00:09:28,735 --> 00:09:29,903
♪ I'm getting dizzy ♪
229
00:09:34,949 --> 00:09:37,659
♪ Turn up the light, light, light, light
light, light, light ♪
230
00:09:37,660 --> 00:09:38,827
♪ Let's light it up ♪
231
00:09:38,828 --> 00:09:40,537
♪ Light, light, light, light, light ♪
232
00:09:40,538 --> 00:09:41,955
♪ Let's turn up the light ♪
233
00:09:41,956 --> 00:09:43,373
♪ Light, light, light, light, light ♪
234
00:09:43,374 --> 00:09:44,666
♪ Let's light it up ♪
235
00:09:44,667 --> 00:09:46,293
♪ Light, light, light, light, light ♪
236
00:09:46,294 --> 00:09:48,087
♪ Let's turn up the lights ♪
237
00:09:48,088 --> 00:09:51,841
Hey, guys, the only thing that would make
this show better? Popcorn.
238
00:09:56,930 --> 00:09:59,974
I'll take that.
Time to shine a light on this bust.
239
00:10:02,393 --> 00:10:04,353
{\an8}Wait till Mom gets a load of this.
240
00:10:04,354 --> 00:10:06,106
[laughs]
241
00:10:09,192 --> 00:10:11,193
Candace, it's the climax of my movie.
242
00:10:11,194 --> 00:10:12,277
This better be quick.
243
00:10:12,278 --> 00:10:14,155
It is. Wait till you see
what's in the sky. Come on.
244
00:10:18,743 --> 00:10:20,036
Come on. Just look up.
245
00:10:20,954 --> 00:10:23,914
Oh, Candace. It really is a lovely moon,
246
00:10:23,915 --> 00:10:26,458
but it's not like it was
going to disappear.
247
00:10:26,459 --> 00:10:28,460
Couldn't it have waited
until after the movie?
248
00:10:28,461 --> 00:10:29,963
But... but... but... but... but...
249
00:10:33,424 --> 00:10:35,676
[zoetrope God] It is not your time.
250
00:10:35,677 --> 00:10:38,846
Oh. Sorry, I thought you were a zoetrope.
251
00:10:38,847 --> 00:10:40,056
Never mind.
252
00:10:40,849 --> 00:10:42,517
[♪ upbeat music playing]
253
00:10:55,738 --> 00:10:56,906
[clattering]
254
00:10:59,492 --> 00:11:01,618
Um, about the...
255
00:11:01,619 --> 00:11:03,495
hugging when we were at death's door.
256
00:11:03,496 --> 00:11:05,289
I wasn't myself back there.
257
00:11:05,290 --> 00:11:06,623
Oh, totally.
258
00:11:06,624 --> 00:11:09,710
So, you know,
for continuity's sake, enemies?
259
00:11:09,711 --> 00:11:10,712
Enemies.
260
00:11:11,629 --> 00:11:13,630
- You okay, Nessa?
- Yeah.
261
00:11:13,631 --> 00:11:15,758
Well, I suppose that
could have gone worse.
262
00:11:16,301 --> 00:11:17,759
We like each other, right?
263
00:11:17,760 --> 00:11:20,637
It's not just that we enjoy
messing with our dads.
264
00:11:20,638 --> 00:11:21,972
Can't it be both?
265
00:11:21,973 --> 00:11:23,473
It can be both.
266
00:11:23,474 --> 00:11:24,642
[footsteps approaching]
267
00:11:25,185 --> 00:11:27,853
Here's the bill... plus damages.
268
00:11:27,854 --> 00:11:29,647
- [exclaims in horror]
- Don't forget to tip.
269
00:11:30,565 --> 00:11:32,150
Wait, what is this?
270
00:11:33,610 --> 00:11:35,028
[Dr. Doofenshmirtz giggles]
271
00:11:35,361 --> 00:11:36,529
[footsteps receding]
272
00:11:37,238 --> 00:11:39,866
Curse you, Heinz Doofenshmirtz!
21066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.