All language subtitles for Phineas.and.Ferb.S05E16A.Doofercise.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,003 ♪ There's a hundred and four days Of summer vacation ♪ 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,464 ♪ And school comes along just to end it ♪ 3 00:00:06,465 --> 00:00:09,759 ♪ So the annual problem For our generation ♪ 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,845 ♪ Is finding a good way to spend it ♪ 5 00:00:12,846 --> 00:00:13,847 ♪ Like maybe ♪ 6 00:00:13,972 --> 00:00:16,474 ♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪ 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,644 ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,937 ♪ Discovering something That doesn't exist ♪ 9 00:00:20,938 --> 00:00:22,021 Hey! 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,858 ♪ Or giving a monkey a shower ♪ 11 00:00:25,067 --> 00:00:26,192 ♪ Surfing tidal waves ♪ 12 00:00:26,193 --> 00:00:28,986 ♪ Creating nano-bots Or locating Frankenstein's brain ♪ 13 00:00:28,987 --> 00:00:30,112 It's over here! 14 00:00:30,113 --> 00:00:32,491 ♪ Finding a dodo bird Painting a continent ♪ 15 00:00:32,616 --> 00:00:34,116 ♪ Or driving our sister insane ♪ 16 00:00:34,117 --> 00:00:35,201 Phineas! 17 00:00:35,202 --> 00:00:37,120 ♪ As you can see There's a whole lot of stuff ♪ 18 00:00:37,287 --> 00:00:39,539 ♪ To do before school starts this fall ♪ 19 00:00:39,540 --> 00:00:40,707 Come on, Perry! 20 00:00:40,832 --> 00:00:45,712 ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! ♪ 21 00:00:45,921 --> 00:00:51,176 {\an8}♪ So stick with us 'Cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! ♪ 22 00:00:51,385 --> 00:00:54,930 {\an8}Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 23 00:01:02,479 --> 00:01:04,856 {\an8}[laughs] At last! 24 00:01:05,399 --> 00:01:08,317 {\an8}An Inator above all other Inators! 25 00:01:08,318 --> 00:01:10,445 {\an8}The one that will finally... 26 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 {\an8}Ah... 27 00:01:13,532 --> 00:01:15,659 {\an8}- Oh, wait, hold on. - What the heck, Dad? 28 00:01:16,368 --> 00:01:19,328 {\an8}Looks like I can't finish making your smoothie, sir. 29 00:01:19,329 --> 00:01:21,832 Norm, I told you not to use the blender while I'm powering up. 30 00:01:23,375 --> 00:01:25,293 Now I gotta walk all the way down 31 00:01:25,294 --> 00:01:27,169 and flip the whatever that thing is called. 32 00:01:27,170 --> 00:01:29,088 - The breaker, sir. - No, you're the breaker. 33 00:01:29,089 --> 00:01:30,215 I'm the fixer. 34 00:01:30,591 --> 00:01:33,134 Sorry, Norm. He gets hangry without a smoothie. 35 00:01:33,135 --> 00:01:35,929 At this point, all my pain sensors have numbed. 36 00:01:36,388 --> 00:01:38,682 [groans] Looks like the whole building's out. 37 00:01:39,099 --> 00:01:41,935 [gasps] Look at me and my shorting power. 38 00:01:42,102 --> 00:01:45,147 It's so evil. I love it! 39 00:01:47,107 --> 00:01:49,608 Wait, we have a gym down here? Ooh. 40 00:01:49,609 --> 00:01:50,777 [buzzing] 41 00:01:51,862 --> 00:01:53,238 Hey, the electricity's out. 42 00:01:53,363 --> 00:01:56,198 Are you powering that treadmill all by yourself? 43 00:01:56,199 --> 00:01:58,784 Hi. Yeah, I'm just running through my heartache. 44 00:01:58,785 --> 00:02:00,328 Look, I don't need your life story. 45 00:02:00,329 --> 00:02:02,164 Spoiler alert, you die at the end. 46 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 Wait, start running again. 47 00:02:06,209 --> 00:02:11,255 [gasps] When you run, the bulb lights up with human power. 48 00:02:11,256 --> 00:02:16,844 [gasps] Ah-ha! I can use human power to power my end-all-be-allinator. 49 00:02:16,845 --> 00:02:20,681 I just have to channel the energy to my power bank upstairs. 50 00:02:20,682 --> 00:02:23,935 Norm, drop an extension cord out the window, would ya? 51 00:02:26,188 --> 00:02:27,189 [sighs] 52 00:02:28,023 --> 00:02:30,941 Okay, sorry, I was not clear enough apparently. 53 00:02:30,942 --> 00:02:32,652 Find another extension cord, 54 00:02:32,653 --> 00:02:34,695 but this time you hold on to one end of it. 55 00:02:34,696 --> 00:02:36,823 [Norm] You got it, here it comes. 56 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 - [crashes] - [sighs] 57 00:02:43,538 --> 00:02:45,624 No, those are my clothes. 58 00:02:46,958 --> 00:02:50,169 This... This is why I have so many extension cords. 59 00:02:50,170 --> 00:02:53,214 Okay, now tell me, is one end of the cord 60 00:02:53,215 --> 00:02:54,715 plugged into the power bank? 61 00:02:54,716 --> 00:02:57,134 - Yes, do I jump now? - No, no, no jumping, no jumping. 62 00:02:57,135 --> 00:02:58,219 You know what? 63 00:02:58,220 --> 00:03:01,013 Just give the phone to Vanessa. Could you give-- Thank you. 64 00:03:01,014 --> 00:03:05,184 Vanessa, I have some very specific instructions for-- 65 00:03:05,185 --> 00:03:08,270 Oh, thank you, sweetie. I mean, if I don't harness it, 66 00:03:08,271 --> 00:03:10,022 this human power is just wasted. 67 00:03:10,023 --> 00:03:11,607 Keep running, dude. Keep running. 68 00:03:11,608 --> 00:03:13,568 That's all I've been able to do since my breakup. 69 00:03:13,694 --> 00:03:15,069 Yeah, yeah, tell your story running. 70 00:03:15,070 --> 00:03:16,445 Come on, keep it up. Knees higher. 71 00:03:16,446 --> 00:03:19,407 Knees higher. Oh, yeah, you got good form. 72 00:03:19,408 --> 00:03:21,367 We'll get you fitter in no time, 73 00:03:21,368 --> 00:03:23,786 and nothing makes an ex want you back more 74 00:03:23,787 --> 00:03:25,996 than a revenge bod, right? Am I right? 75 00:03:25,997 --> 00:03:28,124 Hey, you're a pretty good trainer. 76 00:03:28,125 --> 00:03:29,291 Thanks, man. 77 00:03:29,292 --> 00:03:31,794 Ah. That's the first time anyone's actually listened to me. 78 00:03:31,795 --> 00:03:35,464 - Norm, did you hear that? - I wasn't listening, sir. 79 00:03:35,465 --> 00:03:38,884 But the power bank is charging and the lights are back on. 80 00:03:38,885 --> 00:03:41,846 Hey, if I can get everyone in town to exercise, 81 00:03:41,847 --> 00:03:44,682 I can tap into all that free electricity, 82 00:03:44,683 --> 00:03:49,521 store up the surplus and use it to take over the Tri-State Area. 83 00:03:49,938 --> 00:03:51,897 I'm gonna need a lot more treadmills. 84 00:03:51,898 --> 00:03:55,277 - [man] And I get the revenge bod. - Less talking, more running. 85 00:03:57,487 --> 00:04:00,072 - What you doin'? - Ahoy, Isabella. 86 00:04:00,073 --> 00:04:02,867 Feast your eyes on the asphalt wave. 87 00:04:02,868 --> 00:04:05,244 Ferb has discovered a way to temporarily alter 88 00:04:05,245 --> 00:04:08,956 road surface molecules from a solid to a liquid state around the hull. 89 00:04:08,957 --> 00:04:10,332 Fascinating. 90 00:04:10,333 --> 00:04:12,918 Geophysics got nothing on Ferb. 91 00:04:12,919 --> 00:04:17,006 - Okay, layman's terms. - We can basically boat the boulevards. 92 00:04:17,007 --> 00:04:19,341 We got the idea because Candace and Jeremy 93 00:04:19,342 --> 00:04:21,343 are on a boat ride at the lake today. 94 00:04:21,344 --> 00:04:24,180 - Oh, that's so romantic. - I guess. 95 00:04:24,181 --> 00:04:27,391 But she specifically told us not to go anywhere near them. 96 00:04:27,392 --> 00:04:29,059 So we're going to boat on the roads. 97 00:04:29,060 --> 00:04:30,686 So we're just plagiarizing them? 98 00:04:30,687 --> 00:04:32,772 It's not plagiarism. It's an homage. 99 00:04:32,773 --> 00:04:35,400 - Potato, po-tah-to. - Let's give her a whirl. 100 00:04:42,783 --> 00:04:43,784 Bon voyage! 101 00:04:47,120 --> 00:04:48,663 Hey, where's Perry? 102 00:04:55,212 --> 00:04:58,964 Hello, Agent P. Doof has purchased a ton of exercise equipment. 103 00:04:58,965 --> 00:05:02,301 Stair climbers, dumbbells, smart bells, you name it. 104 00:05:02,302 --> 00:05:05,513 And he's been spotted around town wearing... [shudders] 105 00:05:05,514 --> 00:05:07,139 ...athleisure wear. 106 00:05:07,140 --> 00:05:09,642 I mean, is it athletic or is it leisure? 107 00:05:09,643 --> 00:05:10,726 Pick a lane. 108 00:05:10,727 --> 00:05:13,354 What's even more disturbing is this infomercial Doof 109 00:05:13,355 --> 00:05:15,356 has been broadcasting. Hit play, Carl. 110 00:05:15,357 --> 00:05:16,565 Hitting play. 111 00:05:16,566 --> 00:05:18,652 Hate working out, but also hate paying for it? 112 00:05:18,777 --> 00:05:21,320 Well, come on down to Doofnasium, 113 00:05:21,321 --> 00:05:25,491 where I will personally motivate you to pump that iron for free. 114 00:05:25,492 --> 00:05:29,245 Check out these gains. Thank you, Doofnasium. 115 00:05:29,246 --> 00:05:30,663 And guess what? 116 00:05:30,664 --> 00:05:34,959 You get all of this for four easy payments of free. 117 00:05:34,960 --> 00:05:37,086 Zero. Zip. Nada dinero. 118 00:05:37,087 --> 00:05:40,631 And there's no cancellation fee because you never have to cancel. 119 00:05:40,632 --> 00:05:44,051 But don't do it for me. Do it for them. 120 00:05:44,052 --> 00:05:47,680 ♪ In the arms of a treadmill ♪ 121 00:05:47,681 --> 00:05:50,516 [Dr. Doofenshmirtz] Right now there's an elliptical who needs you. 122 00:05:50,517 --> 00:05:54,728 {\an8}Don't you have some time to spare for these poor lonely treadmills? 123 00:05:54,729 --> 00:05:57,899 I didn't save him. He saved me. 124 00:05:58,483 --> 00:05:59,776 Again, it's free. 125 00:06:00,110 --> 00:06:02,112 I can't wait to use you. I mean, see you... 126 00:06:02,279 --> 00:06:03,904 [all] At Doofnasium. 127 00:06:03,905 --> 00:06:05,114 {\an8}[announcer reading rapidly] 128 00:06:05,115 --> 00:06:08,075 {\an8}You should consult your doctor before starting a new fitness program. 129 00:06:08,076 --> 00:06:09,827 Doofnasium bears no responsibility for... 130 00:06:09,828 --> 00:06:12,705 And it keeps going like that for another 20 minutes. 131 00:06:12,706 --> 00:06:14,374 Get to the bottom of it, Agent P. 132 00:06:15,500 --> 00:06:18,294 - Should I turn it off, sir? - No. 133 00:06:18,295 --> 00:06:20,838 It's disturbingly compelling. 134 00:06:20,839 --> 00:06:22,841 [♪ rock music playing] 135 00:06:31,057 --> 00:06:33,058 ♪ Do you want to be strong as a tank? ♪ 136 00:06:33,059 --> 00:06:35,603 ♪ But you need a gym That won't break the bank ♪ 137 00:06:35,604 --> 00:06:38,230 ♪ You'll sweat so much That you'll really stink ♪ 138 00:06:38,231 --> 00:06:42,359 ♪ But when you see the results You'll be sure to thank me ♪ 139 00:06:42,360 --> 00:06:46,363 ♪ When you come on down to Doofnasium ♪ 140 00:06:46,364 --> 00:06:49,074 ♪ Don't sit on the couch And be a lazy bum ♪ 141 00:06:49,075 --> 00:06:51,744 ♪ If you want things that are crazy-ium ♪ 142 00:06:51,745 --> 00:06:53,871 ♪ Just come on down today ♪ 143 00:06:53,872 --> 00:06:57,041 {\an8}♪ Your membership is free-sium ♪ 144 00:06:57,042 --> 00:06:59,710 ♪ We just want your energy-sium ♪ 145 00:06:59,711 --> 00:07:02,212 ♪ Don't make us beg you, please-ium ♪ 146 00:07:02,213 --> 00:07:06,425 ♪ You'll win back your fiancé Who doesn't even deserve you ♪ 147 00:07:06,426 --> 00:07:08,803 ♪ Doofnasium ♪ 148 00:07:09,220 --> 00:07:11,222 [♪ pleasant music playing] 149 00:07:19,689 --> 00:07:21,024 [engine roars] 150 00:07:27,739 --> 00:07:31,659 [sighs] What can be better than this? A beautiful day. 151 00:07:31,660 --> 00:07:34,579 - A delicious picnic. - And a romantic boat ride. 152 00:07:35,163 --> 00:07:36,873 I can think of something better. 153 00:07:37,374 --> 00:07:39,209 Hey, Candace. Hey, Jeremy. 154 00:07:40,043 --> 00:07:43,462 Phineas and Ferb? Oh, that is too bustable. 155 00:07:43,463 --> 00:07:45,298 Uh, Candace? Whoa. 156 00:07:48,510 --> 00:07:50,011 You guys are so busted. 157 00:07:55,308 --> 00:07:57,560 [Dr. Doofenshmirtz] You can do it. You're almost there. 158 00:08:03,316 --> 00:08:05,734 Keep breathing. She never loved you. 159 00:08:05,735 --> 00:08:08,404 Your gains are my gains. And squat. 160 00:08:08,405 --> 00:08:09,406 [Perry chittering] 161 00:08:10,907 --> 00:08:13,158 Ah, Perry the Platypus, it's you. 162 00:08:13,159 --> 00:08:15,703 At first I was like, who is that scrawny wimp? 163 00:08:15,704 --> 00:08:18,373 But it was you. Start pedaling. 164 00:08:19,165 --> 00:08:22,794 It's leg day, people. Leg day. Whoop-whoop! 165 00:08:23,420 --> 00:08:26,046 Oh, great, it's not working. [imitates air horn] 166 00:08:26,047 --> 00:08:27,507 [all] Whoo-hoo! 167 00:08:28,591 --> 00:08:30,385 [screaming] 168 00:08:30,510 --> 00:08:32,720 - We're losing them. - We are not losing them. 169 00:08:32,721 --> 00:08:34,723 This chase is about to get real. 170 00:08:38,435 --> 00:08:39,602 [all screaming] 171 00:08:40,520 --> 00:08:41,980 [both scream] 172 00:08:44,941 --> 00:08:46,942 Looks like we picked up some gravel skiers. 173 00:08:46,943 --> 00:08:48,444 Looking good, guys. 174 00:08:48,445 --> 00:08:50,904 Ah, Jeremy, get my phone out of my pocket and call my mom. 175 00:08:50,905 --> 00:08:51,989 Your mom? 176 00:08:51,990 --> 00:08:54,408 Not, oh, I don't know, the highway patrol? 177 00:08:54,409 --> 00:08:55,910 [cell phone ringing] 178 00:08:57,037 --> 00:08:59,164 - Candace? - [Jeremy] Uh, Mrs. Flynn-Fletcher? 179 00:08:59,289 --> 00:09:01,457 - Oh, Jeremy, is that you? - Yes, ma'am. 180 00:09:01,458 --> 00:09:03,333 [Candace] Tell mom she has to bust the boys. 181 00:09:03,334 --> 00:09:05,335 Is that Candace I hear in the background? 182 00:09:05,336 --> 00:09:07,129 Yes, ma'am. She wants to, uh... 183 00:09:07,130 --> 00:09:08,465 Oh, I know what she wants. 184 00:09:09,966 --> 00:09:11,300 [exclaims, sighs] 185 00:09:11,301 --> 00:09:14,304 [exclaims] Mrs. Flynn-Fletcher, Candace wants you to-- 186 00:09:14,471 --> 00:09:18,182 So, Jeremy, how's your mother? I haven't seen her in ages. 187 00:09:18,183 --> 00:09:19,975 [Jeremy] Um, my mother is fine, thank you. 188 00:09:19,976 --> 00:09:22,061 Her hydrangeas look so good. 189 00:09:22,062 --> 00:09:24,271 Do you know what kind of fertilizer she uses? 190 00:09:24,272 --> 00:09:26,565 - No, ma'am, but-- - [Candace] Hydrangeas? Jeremy! 191 00:09:26,566 --> 00:09:30,611 Yes, it's almost full! Come on, people! Ha-ha! 192 00:09:30,612 --> 00:09:34,823 I have the power! Time to fire the end-all-be-allinator! 193 00:09:34,824 --> 00:09:36,826 I almost have too much power. 194 00:09:39,370 --> 00:09:41,705 Okay, that's enough. Wait, no! 195 00:09:41,706 --> 00:09:43,916 It's too much electricity! It's gonna blow! 196 00:09:43,917 --> 00:09:47,586 Okay, gym's closed! That's it! You're all buff enough! 197 00:09:47,587 --> 00:09:50,255 Stop, stop pedaling! It's too much! It's too much! 198 00:09:50,256 --> 00:09:51,590 - [bulb breaks] - [gasps] 199 00:09:51,591 --> 00:09:53,884 Idea! I'll plug in more appliances 200 00:09:53,885 --> 00:09:56,095 to use up the electricity, like this! 201 00:09:56,096 --> 00:09:57,847 - [whirring] - [clatters] 202 00:09:58,223 --> 00:09:59,349 [zaps] 203 00:10:00,892 --> 00:10:01,935 This! This! 204 00:10:02,560 --> 00:10:05,105 - [zaps] - Oh, come on. 205 00:10:07,440 --> 00:10:08,524 [zaps] 206 00:10:08,525 --> 00:10:10,527 [straining] 207 00:10:11,861 --> 00:10:13,112 - Ow! - [beeps] 208 00:10:13,113 --> 00:10:16,323 [exclaims] Can we not do this on the treadmill? 209 00:10:16,324 --> 00:10:18,451 We're just generating more power. Will you stop? 210 00:10:18,618 --> 00:10:21,662 - Listen to me! - Hey, I think he's starting another class. 211 00:10:21,663 --> 00:10:23,164 - Cool, I'm in. - Me too. 212 00:10:26,167 --> 00:10:27,168 [buzzing] 213 00:10:27,627 --> 00:10:31,255 Oh, career plans? Uh, probably a couple years of community college... 214 00:10:31,256 --> 00:10:34,509 Jeremy, come on! [gasps] The salon. 215 00:10:34,634 --> 00:10:37,386 Tell my mom she has to look out the front window in ten seconds. 216 00:10:37,387 --> 00:10:40,097 Uh, look out the window of the salon in ten seconds, ma'am. 217 00:10:40,098 --> 00:10:42,141 - Oh, alrighty. - [Candace] Ten! 218 00:10:42,142 --> 00:10:43,768 Nine, eight... 219 00:10:47,188 --> 00:10:48,815 Whoa! Ahhh! 220 00:10:49,566 --> 00:10:50,817 Not all my electricity! 221 00:10:50,942 --> 00:10:54,236 Curse your gains, Perry the Platypus! 222 00:10:54,237 --> 00:10:55,238 [zapping] 223 00:11:01,536 --> 00:11:04,330 Two, one, now! 224 00:11:05,874 --> 00:11:07,249 Oh, who turned out the lights? 225 00:11:07,250 --> 00:11:08,459 [distorted] Mom. 226 00:11:14,424 --> 00:11:15,425 Whoa! 227 00:11:17,343 --> 00:11:20,263 Uh-oh, looks like it's overloading. Everyone, abandon ship! 228 00:11:24,309 --> 00:11:25,601 [bell dings] 229 00:11:25,602 --> 00:11:28,938 - You look fabulous. - But, but, but, but, but. 230 00:11:29,898 --> 00:11:32,858 You move us down here because you discovered an underground lake, 231 00:11:32,859 --> 00:11:34,818 but we have no way to get around on it. 232 00:11:34,819 --> 00:11:37,739 Did you think a boat would just ooze out of the Earth's crust? 233 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 [splashes] 234 00:11:41,159 --> 00:11:42,410 [air horn blares] 18576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.