Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,462
♪ There's a hundred
and four days of summer vacation ♪
2
00:00:04,463 --> 00:00:06,589
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:06,590 --> 00:00:09,383
♪ So the annual problem
for our generation ♪
4
00:00:09,384 --> 00:00:12,929
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,013
♪ Like maybe ♪
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,599
♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,851
♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,937
♪ Discovering something
that doesn't exist ♪
9
00:00:20,938 --> 00:00:22,021
Hey!
10
00:00:22,022 --> 00:00:23,732
♪ Or giving a monkey a shower ♪
11
00:00:24,942 --> 00:00:27,360
♪ Surfing tidal waves
creating nano-bots ♪
12
00:00:27,361 --> 00:00:30,112
- ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪
- It's over here!
13
00:00:30,113 --> 00:00:32,698
♪ Finding a dodo bird
painting a continent ♪
14
00:00:32,699 --> 00:00:35,284
- ♪ Or driving our sister insane ♪
- Phineas!
15
00:00:35,285 --> 00:00:38,120
♪ As you can see
there's a whole lot of stuff to do ♪
16
00:00:38,121 --> 00:00:40,790
- ♪ Before school starts this fall ♪
- Come on, Perry!
17
00:00:40,791 --> 00:00:46,045
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
are gonna do it all! ♪
18
00:00:46,046 --> 00:00:51,551
{\an8}♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
are gonna do it all! ♪
19
00:00:51,552 --> 00:00:55,013
{\an8}Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
20
00:00:59,226 --> 00:01:01,436
{\an8}[♪ eerie music playing]
21
00:01:03,647 --> 00:01:05,314
{\an8}[wind blowing]
22
00:01:05,315 --> 00:01:08,068
{\an8}- [animal howling]
- [Candace gasps]
23
00:01:15,534 --> 00:01:17,119
- [thunder, lightning]
- [screams]
24
00:01:18,537 --> 00:01:20,372
[screaming] No, no, no,
no, no, no, no.
25
00:01:23,500 --> 00:01:25,918
- [screaming]
- [Phineas] Oh! Hi, Candace.
26
00:01:25,919 --> 00:01:28,296
How do you like
our scarecrow mech suits?
27
00:01:28,297 --> 00:01:30,590
Pretty cool, huh?
28
00:01:30,591 --> 00:01:32,216
I hate this time of year.
29
00:01:32,217 --> 00:01:33,343
Scarecrow race!
30
00:01:35,053 --> 00:01:36,888
Mom! Mom, Mom!
31
00:01:36,889 --> 00:01:38,347
Scooch, Perry. I'm on a bust.
32
00:01:38,348 --> 00:01:39,975
- Mom. Mom!
- [pager beeps]
33
00:01:47,524 --> 00:01:49,484
[beeping]
34
00:01:54,865 --> 00:01:56,449
[Major Monogram]
Hello, Agent P.
35
00:01:56,450 --> 00:01:59,702
Doof has apparently slept through
the day's opportunity for evil.
36
00:01:59,703 --> 00:02:02,538
- Very unlike him.
- Don't state the obvious, Carl.
37
00:02:02,539 --> 00:02:05,541
Anyhoo, better get over there
and give Doof a nudge,
38
00:02:05,542 --> 00:02:08,587
just to make sure he's still,
uh, you know, breathing.
39
00:02:11,131 --> 00:02:15,009
Candace, what are we-- Whoa!
Candace, slow down!
40
00:02:15,010 --> 00:02:16,969
[Candace] This is it.
This is the one.
41
00:02:16,970 --> 00:02:18,888
[laughs maniacally, screams]
42
00:02:18,889 --> 00:02:20,723
[brakes screech]
43
00:02:20,724 --> 00:02:23,142
Wait. Where are
the giant scarecrows?
44
00:02:23,143 --> 00:02:26,771
It turns out straw is not
a reliable building material.
45
00:02:26,772 --> 00:02:29,106
I told you we should have
made them out of bricks.
46
00:02:29,107 --> 00:02:31,108
Did those three pigs
teach us nothing?
47
00:02:31,109 --> 00:02:33,569
But-- But-- Ah, forget it.
48
00:02:33,570 --> 00:02:37,031
Sometimes it's just not
even worth that last "but."
49
00:02:37,032 --> 00:02:39,993
No, dear. Sometimes it's not.
Now get your butt into the car.
50
00:02:42,704 --> 00:02:46,415
Ah, Perry the Platypus!
Have I got a surprise for you!
51
00:02:46,416 --> 00:02:48,627
[zaps, pulses]
52
00:02:50,879 --> 00:02:54,882
Okay, note to self.
Only use the Make-Bigger-Inator outside.
53
00:02:54,883 --> 00:02:58,470
You weren't supposed to get that big,
Perry the Platypus! Only like 20% bigger.
54
00:02:59,304 --> 00:03:01,764
[heavy footfall]
55
00:03:01,765 --> 00:03:05,310
[man over speakers] Thank goodness
it was national Evacuate the City Day!
56
00:03:07,312 --> 00:03:11,358
Whoa! Perry, is that you?
57
00:03:12,860 --> 00:03:14,444
[people screaming]
58
00:03:17,948 --> 00:03:20,366
[Dr. Doofenshmirtz]
Wakey wakey, Perry the Platypus.
59
00:03:20,367 --> 00:03:22,910
Did you enjoy your
giant movie monster dream?
60
00:03:22,911 --> 00:03:25,079
Yes, yes, it was just a dream.
61
00:03:25,080 --> 00:03:27,081
I-- I'll explain.
Have you ever noticed
62
00:03:27,082 --> 00:03:29,542
that everyone always wants
to tell you their dreams?
63
00:03:29,543 --> 00:03:30,918
And they're so boring.
64
00:03:30,919 --> 00:03:34,547
They just go on and on
and on and on.
65
00:03:34,548 --> 00:03:36,757
And-- And there's
no character development.
66
00:03:36,758 --> 00:03:39,051
There's nothing
that's hooking me into the story.
67
00:03:39,052 --> 00:03:40,887
I'd rather just wait
for the movie.
68
00:03:40,888 --> 00:03:44,348
And, to that end, behold,
my Dream-Project-Inator.
69
00:03:44,349 --> 00:03:46,184
You'll never guess
what it does.
70
00:03:46,185 --> 00:03:48,269
It-- It projects
people's drea--
71
00:03:48,270 --> 00:03:49,604
I-I guess it's in the name.
72
00:03:49,605 --> 00:03:51,772
[yawns] Oh, hey, Perry.
73
00:03:51,773 --> 00:03:54,400
Dad, I just woke up
from the weirdest dream.
74
00:03:54,401 --> 00:03:55,484
- I was driving--
- See?
75
00:03:55,485 --> 00:03:57,445
This is exactly what I was talking about.
76
00:03:57,446 --> 00:03:59,448
- Now, watch this.
- And there were these--
77
00:04:01,408 --> 00:04:03,285
[♪ eerie music playing]
78
00:04:05,662 --> 00:04:08,247
- [radio static]
- [♪ children's music plays]
79
00:04:08,248 --> 00:04:10,542
- [radio static]
- [♪ same music distorting]
80
00:04:12,503 --> 00:04:14,046
[gasps]
81
00:04:14,588 --> 00:04:15,756
Nuh-uh.
82
00:04:18,675 --> 00:04:21,094
- [screams]
- [brakes screech]
83
00:04:22,262 --> 00:04:23,514
[sighs]
84
00:04:24,139 --> 00:04:25,599
[both scream]
85
00:04:27,434 --> 00:04:29,019
[♪ singing song from radio]
86
00:04:30,812 --> 00:04:33,982
Well, only one thing to do.
87
00:04:36,777 --> 00:04:41,197
♪ Ominous crack
in the darkness ♪
88
00:04:41,198 --> 00:04:44,283
♪ Echoing through the trees ♪
89
00:04:44,284 --> 00:04:46,160
[chainsaw buzzes]
90
00:04:46,161 --> 00:04:49,830
♪ A yellow fowl
in the moonlight ♪
91
00:04:49,831 --> 00:04:53,417
♪ You gotta be kidding me ♪
92
00:04:53,418 --> 00:04:58,089
♪ Run or get plucked
You better be quick ♪
93
00:04:58,090 --> 00:05:01,259
♪ Dumb zombie duck
You crossed the wrong chick ♪
94
00:05:01,260 --> 00:05:05,930
♪ Mess with me if you dare
Blissfully unaware ♪
95
00:05:05,931 --> 00:05:09,058
♪ You're the one
who should be scared ♪
96
00:05:09,059 --> 00:05:14,605
♪ I'm your worst nightmare ♪
97
00:05:14,606 --> 00:05:17,859
Wow! Her violent nightmare
was a musical?
98
00:05:17,860 --> 00:05:21,529
My little girl is a pile
of contradictions, isn't she? What--
99
00:05:21,530 --> 00:05:22,865
Hey!
100
00:05:26,910 --> 00:05:29,246
[grunts, sputters] Feathers.
101
00:05:31,665 --> 00:05:33,417
[zapping]
102
00:05:34,334 --> 00:05:36,170
[♪ eerie music playing]
103
00:05:38,630 --> 00:05:42,384
Ew! Baljeet, what did you do?
104
00:05:43,510 --> 00:05:47,972
I have discarded my limited physical form
like a useless appendix.
105
00:05:47,973 --> 00:05:52,643
I will free everyone
to create a mind-blowing utopia!
106
00:05:52,644 --> 00:05:54,187
[grunts] Get back!
107
00:05:54,188 --> 00:05:56,689
[screams] Lower
paleolithic technology!
108
00:05:56,690 --> 00:05:59,066
- Aah!
- Take that!
109
00:05:59,067 --> 00:06:00,526
Come on! This way!
110
00:06:00,527 --> 00:06:02,111
[Baljeet screams]
111
00:06:02,112 --> 00:06:03,989
Look out for the hypothalamus.
112
00:06:07,201 --> 00:06:09,327
How do you stop a brain?
113
00:06:09,328 --> 00:06:10,703
[gasps] I've got it!
114
00:06:10,704 --> 00:06:12,288
- [Baljeet cackles]
- Reality TV!
115
00:06:12,289 --> 00:06:15,041
{\an8}I'm not here to make friends.
I'm here for Chad.
116
00:06:15,042 --> 00:06:18,127
{\an8}I'm not here for you.
I'm here for Alexa.
117
00:06:18,128 --> 00:06:21,130
{\an8}No!
I am losing brain cells just watching it.
118
00:06:21,131 --> 00:06:23,717
{\an8}Oh, yeah, I'm definitely here
for the wrong reasons.
119
00:06:24,551 --> 00:06:27,095
- [laughs] Brain freeze!
- [screams] No!
120
00:06:29,097 --> 00:06:34,478
- [zapping, whirring]
- [laughs] Now, time for a brain storm!
121
00:06:35,938 --> 00:06:38,022
[screams]
122
00:06:38,023 --> 00:06:40,024
That's physically impossible!
123
00:06:40,025 --> 00:06:43,444
[all] Join us. Join us!
124
00:06:43,445 --> 00:06:45,655
Not today,
you lousy brain bags.
125
00:06:45,656 --> 00:06:47,866
[laughs] I'm home free!
126
00:06:50,244 --> 00:06:51,994
I always knew
it would end like this.
127
00:06:51,995 --> 00:06:55,540
Like, specifically like this.
Me being dragged off by the tentacles
128
00:06:55,541 --> 00:06:57,041
of giant, sentient brains
129
00:06:57,042 --> 00:07:00,212
- that used to be my friends.
- [all cackling]
130
00:07:01,088 --> 00:07:04,173
- [grunts]
- [whirs, zaps]
131
00:07:04,174 --> 00:07:06,260
Yep, bricks would have
been better.
132
00:07:08,136 --> 00:07:11,722
[narrator] The saga
of the teenage girl warrior
133
00:07:11,723 --> 00:07:14,225
who rode human-mouthed horses.
134
00:07:14,226 --> 00:07:18,479
Human-mouthed horses!
135
00:07:18,480 --> 00:07:22,859
A girl, relentlessly chased
by a mysterious force hungering for her.
136
00:07:22,860 --> 00:07:24,151
- [growls]
- [whip cracks]
137
00:07:24,152 --> 00:07:28,239
Torn from her true love
by fate's cruel machinations.
138
00:07:28,240 --> 00:07:32,327
Sorry, Candace,
I have a shift at the Slushy Targaryen.
139
00:07:34,079 --> 00:07:37,540
[narrator] On a quest to bring to justice
the scourge of her life:
140
00:07:37,541 --> 00:07:39,542
the brothers
of House Flynn-Fletcher,
141
00:07:39,543 --> 00:07:43,254
who get to do whatever they want
and never getteth in trouble,
142
00:07:43,255 --> 00:07:44,380
ever!
143
00:07:44,381 --> 00:07:47,592
My brothers are
the worst thing there is.
144
00:07:47,593 --> 00:07:49,093
Hey, Candace! Apple?
145
00:07:49,094 --> 00:07:51,304
No, no, no. They're not
such bad little fellas.
146
00:07:51,305 --> 00:07:52,722
It's not fair.
147
00:07:52,723 --> 00:07:56,392
That tech won't be invented
for hundreds of years.
148
00:07:56,393 --> 00:07:57,602
She's gonna call...
149
00:07:57,603 --> 00:08:00,479
Mom!
150
00:08:00,480 --> 00:08:02,607
[Linda] Coming, Candace.
Hold on. Just a sec.
151
00:08:02,608 --> 00:08:03,691
Uh-oh.
152
00:08:03,692 --> 00:08:06,153
- [rumbling]
- [growls]
153
00:08:06,987 --> 00:08:11,741
[echoing]
The mysterious force!
154
00:08:11,742 --> 00:08:13,117
[Linda] Almost there.
155
00:08:13,118 --> 00:08:17,163
I don't see anything, Candace.
Oh, look, a pony!
156
00:08:17,164 --> 00:08:19,082
- [grunts] Ow!
- [zapping]
157
00:08:22,336 --> 00:08:25,631
[♪ eerie music playing]
158
00:08:30,052 --> 00:08:32,095
[water burbling]
159
00:08:38,852 --> 00:08:40,562
You should see my nightmares.
160
00:08:46,235 --> 00:08:49,028
[♪ eerie music playing]
161
00:08:49,029 --> 00:08:53,574
[yawns] Maybe a little midnight snack
will put me back to sleep.
162
00:08:53,575 --> 00:08:54,660
[gasps]
163
00:08:56,703 --> 00:08:59,373
Ah! I know I shouldn't
eat those before the sale tomorrow.
164
00:09:00,415 --> 00:09:03,167
[gobbles] Totally worth it.
165
00:09:03,168 --> 00:09:05,087
[♪ foreboding music plays]
166
00:09:11,468 --> 00:09:14,137
- [girl screams]
- What's happening?
167
00:09:15,055 --> 00:09:18,057
It's the cupcakes.
The cupcakes! [screams]
168
00:09:18,058 --> 00:09:21,143
But all I did was sneak
one tiny, little cupcake.
169
00:09:21,144 --> 00:09:24,105
You never open a box
before the sale, Isabella!
170
00:09:24,106 --> 00:09:25,189
Never.
171
00:09:25,190 --> 00:09:27,233
[cupcakes snarling]
172
00:09:27,234 --> 00:09:29,193
[muffled screaming]
173
00:09:29,194 --> 00:09:31,696
- Mmm.
- All right, ladies.
174
00:09:31,697 --> 00:09:33,948
Looks like there's
only one solution.
175
00:09:33,949 --> 00:09:35,199
Who's hungry?
176
00:09:35,200 --> 00:09:36,701
[girls scream]
177
00:09:36,702 --> 00:09:39,621
[♪ electronic music playing]
178
00:09:41,206 --> 00:09:43,792
[screaming continues]
179
00:09:45,919 --> 00:09:47,546
[whirs, zaps]
180
00:09:48,589 --> 00:09:52,383
Wow, we are shooting out a lot more
Random-Inator blasts than usual.
181
00:09:52,384 --> 00:09:54,052
Your personal best, sir.
182
00:09:57,472 --> 00:09:59,265
[zapping]
183
00:09:59,266 --> 00:10:01,476
[♪ eerie music playing]
184
00:10:03,770 --> 00:10:05,771
- [screaming]
- Mom, Mom, Mom.
185
00:10:05,772 --> 00:10:07,356
Mom, Mom, Mom, Mom, Mom.
186
00:10:07,357 --> 00:10:09,359
No, no. No, thank you.
187
00:10:11,862 --> 00:10:12,863
[zaps]
188
00:10:13,614 --> 00:10:15,239
A parking ticket?
189
00:10:15,240 --> 00:10:21,537
{\an8}That's it. I'm taking over!
Dino-alien robots, deploy!
190
00:10:21,538 --> 00:10:22,706
[roaring]
191
00:10:25,667 --> 00:10:26,668
[chomps]
192
00:10:30,964 --> 00:10:34,509
Finally, I am the
Grand-Taker-Over.
193
00:10:34,510 --> 00:10:37,637
It's better than I've dreamed,
ironically, and-- Oh, oh!
194
00:10:37,638 --> 00:10:39,723
And I've got a little hat
and everything.
195
00:10:43,644 --> 00:10:46,229
[zapping, whirring]
196
00:10:46,230 --> 00:10:48,606
♪ It starting like no one's ever seen ♪
197
00:10:48,607 --> 00:10:51,609
♪ You have frightening
swarms of ducklings coming through... ♪
198
00:10:51,610 --> 00:10:53,528
[ducklings growl, snarl]
199
00:10:53,529 --> 00:10:55,321
[roaring]
200
00:10:55,322 --> 00:10:57,907
♪ ...looking for a fight ♪
201
00:10:57,908 --> 00:10:59,408
♪ Never know what we'll find ♪
202
00:10:59,409 --> 00:11:01,786
♪ Won't you take it to the chorus,
all right ♪
203
00:11:01,787 --> 00:11:03,956
[roaring]
204
00:11:04,540 --> 00:11:06,290
♪ Tell your momma
it's a dreamscape ♪
205
00:11:06,291 --> 00:11:07,292
[snarling]
206
00:11:08,627 --> 00:11:09,836
What the-- Oh, no!
207
00:11:09,837 --> 00:11:12,088
Dream creatures are coming
out of the screen.
208
00:11:12,089 --> 00:11:14,507
How is this happening? Whoa.
209
00:11:14,508 --> 00:11:15,509
[brains cackle]
210
00:11:16,468 --> 00:11:17,760
[whinnies]
211
00:11:17,761 --> 00:11:21,013
There's a platypus
controlling me. [whinnies]
212
00:11:21,014 --> 00:11:22,432
[chatters]
213
00:11:25,352 --> 00:11:26,811
Yes, Giant Perry!
214
00:11:26,812 --> 00:11:29,355
Get him! Crush him!
Yes. [chuckles]
215
00:11:29,356 --> 00:11:30,774
[Perry chatters]
216
00:11:32,526 --> 00:11:34,820
Gesundheit,
Perry the Platypus.
16405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.