Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:05,422
{\an8}You know what people take for granted.?
The sounds of the summer,
2
00:00:05,423 --> 00:00:08,592
{\an8}the way ice crackles
in a cold beverage,
3
00:00:08,593 --> 00:00:11,136
{\an8}and bees buzzing
on their busy way.
4
00:00:11,137 --> 00:00:13,638
The chirping
of the summer birds--
5
00:00:13,639 --> 00:00:14,723
[distant screaming]
6
00:00:14,724 --> 00:00:16,349
Maybe they're
acting up today.
7
00:00:16,350 --> 00:00:19,186
{\an8}Ugh. I should've known better.
I'll call you back, Stacy.
8
00:00:19,187 --> 00:00:22,147
{\an8}A little Buford's
telling me the boys are up to something.
9
00:00:22,148 --> 00:00:26,359
Cawa pilala! Cawa pilala!
Cawa pilalala!
10
00:00:26,360 --> 00:00:28,445
I do not think that is
what they sound like.
11
00:00:28,446 --> 00:00:29,864
What's with the weird noises?
12
00:00:29,989 --> 00:00:31,114
Hey, Candace!
13
00:00:31,115 --> 00:00:34,409
We're hoping to see the mockmacaws
as they pass through Danville.
14
00:00:34,410 --> 00:00:36,703
- Mockma who now?
- [Isabella] Yeah. Mockmacaws!
15
00:00:36,704 --> 00:00:39,080
{\an8}Rare migratory birds
that can camouflage themselves
16
00:00:39,081 --> 00:00:40,707
{\an8}with their
color-changing plumage.
17
00:00:40,708 --> 00:00:43,043
{\an8}They can also copy sounds
and voices and stuff.
18
00:00:43,044 --> 00:00:45,545
Genetically speaking,
they fall somewhere between
19
00:00:45,546 --> 00:00:48,090
parrots and chameleons.
20
00:00:48,091 --> 00:00:50,842
Whatever. Bird calls
is a new low for you guys.
21
00:00:50,843 --> 00:00:52,302
Right below the bookshelf.
22
00:00:52,303 --> 00:00:54,721
Call me when you have
something actually bustable.
23
00:00:54,722 --> 00:00:57,141
Maybe we should have told her
about macaw mansion.
24
00:00:57,266 --> 00:00:58,392
[Buford] Funny.
25
00:00:58,518 --> 00:01:01,187
None of the ladies
in your family like to look up.
26
00:01:01,312 --> 00:01:04,064
Ooh. Maybe we should build
a Perry palace next.
27
00:01:04,065 --> 00:01:05,525
Hey, where is Perry?
28
00:01:07,276 --> 00:01:09,862
[communicator vibrating]
29
00:01:14,075 --> 00:01:16,993
Agent P, Doofenshmirtz
has bought up all of the bug spray
30
00:01:16,994 --> 00:01:18,286
in the Tri-State Area.
31
00:01:18,287 --> 00:01:21,248
It could be that
he's just hosting a little summer soiree.
32
00:01:21,249 --> 00:01:24,376
That would mean
a bunch of evil scientists in one place.
33
00:01:24,377 --> 00:01:27,337
Conclusion, he must be
up to something nefarious.
34
00:01:27,338 --> 00:01:28,923
You know what to do, Agent P.
35
00:01:32,885 --> 00:01:34,428
[engine whirring]
36
00:01:34,429 --> 00:01:37,472
Hey Carl, how many people
have RSVP'd to my barbecue?
37
00:01:37,473 --> 00:01:39,391
- One.
- Is that including you?
38
00:01:39,392 --> 00:01:40,559
Yes.
39
00:01:40,560 --> 00:01:42,144
So none.
40
00:01:42,145 --> 00:01:43,770
Don't judge yourself for this.
41
00:01:43,771 --> 00:01:45,731
This is not a measure of you
as a man.
42
00:01:48,276 --> 00:01:49,986
[♪ suspenseful music playing]
43
00:01:51,028 --> 00:01:52,071
Psst! Down here.
44
00:01:54,824 --> 00:01:56,825
Perry the Platypus.
I'm glad you're here.
45
00:01:56,826 --> 00:01:58,577
Let me catch you up
via monologue.
46
00:01:58,578 --> 00:02:00,370
I've gotten
into home gardening,
47
00:02:00,371 --> 00:02:02,122
you know, fruits and veggies.
48
00:02:02,123 --> 00:02:03,582
The garden
was doing well,
49
00:02:03,583 --> 00:02:06,293
and it even attracted a colony
of praying mantises.
50
00:02:06,294 --> 00:02:07,878
All female. Go figure.
51
00:02:07,879 --> 00:02:10,130
Vanessa got me this book
of facts about them.
52
00:02:10,131 --> 00:02:12,716
See, naturally prey
on garden pests.
53
00:02:12,717 --> 00:02:14,135
- Mantis fact!
- [snaps fingers]
54
00:02:16,929 --> 00:02:18,805
[whispering] Now's our chance!
55
00:02:18,806 --> 00:02:20,432
Anyway, I had a lot of pests
56
00:02:20,433 --> 00:02:22,434
so I decided
to make the mantises bigger,
57
00:02:22,435 --> 00:02:25,145
using my ultragrow-inator.
58
00:02:25,146 --> 00:02:27,773
I would behold it,
but I left it on the balcony.
59
00:02:27,774 --> 00:02:29,483
The Inator
has a reverse switch,
60
00:02:29,484 --> 00:02:32,779
but there's an entire army
of giant mantises in the way.
61
00:02:34,071 --> 00:02:36,364
So you've got to help me,
Perry the Platypus.
62
00:02:36,365 --> 00:02:37,992
It's the only way
to defeat them.
63
00:02:39,869 --> 00:02:41,662
[♪ intense music playing]
64
00:02:44,624 --> 00:02:46,958
- Phineas?
- [Phineas] Up here.
65
00:02:46,959 --> 00:02:49,711
Is all this worth it just to
spot some dumb birds?
66
00:02:49,712 --> 00:02:51,463
Yes. Yes, it is.
67
00:02:51,464 --> 00:02:55,258
The only photo is this one where they
camouflaged themselves as a sasquatch.
68
00:02:55,259 --> 00:02:58,136
Then we'll get the first photo
of one uncamouflaged!
69
00:02:58,137 --> 00:03:00,472
- Everyone got their cameras ready?
- [flashes]
70
00:03:00,473 --> 00:03:02,599
Ferb, turn on
the vacancy sign!
71
00:03:02,600 --> 00:03:04,435
We're open for business.
72
00:03:05,144 --> 00:03:07,730
[♪ hip-hop music playing]
73
00:03:08,356 --> 00:03:10,482
[chorus] ♪ Welcome to our
bird mansion ♪
74
00:03:10,483 --> 00:03:12,276
♪ Just fly on in,
rest your wings ♪
75
00:03:12,401 --> 00:03:14,444
♪ Relax,
tell us how you been ♪
76
00:03:14,445 --> 00:03:16,947
♪ It's four stories high
with a bird elevator ♪
77
00:03:16,948 --> 00:03:19,074
♪ The penthouse
has its own movie theater ♪
78
00:03:19,075 --> 00:03:21,576
♪ You want refreshments?
Just ring the waiter ♪
79
00:03:21,577 --> 00:03:23,286
♪ I didn't sign up for this ♪
80
00:03:23,287 --> 00:03:24,538
♪ Man, don't be a hater ♪
81
00:03:24,539 --> 00:03:27,249
♪ If you've got wings, a beak
and feathers ♪
82
00:03:27,250 --> 00:03:29,417
♪ There's no better place
to get together ♪
83
00:03:29,418 --> 00:03:31,962
♪ Here's a satin perch
so you can rest your talons ♪
84
00:03:31,963 --> 00:03:34,589
♪ We got gourmet birdseed
by the gallon ♪
85
00:03:34,590 --> 00:03:36,967
♪ If you are goose, a chicken
a penguin or a duck ♪
86
00:03:36,968 --> 00:03:39,512
♪ Just come on in,
'cause we don't discriminate ♪
87
00:03:41,097 --> 00:03:43,140
♪ Welcome to
our bird mansion ♪
88
00:03:43,141 --> 00:03:44,516
♪ Where the beat goes boom ♪
89
00:03:44,517 --> 00:03:47,269
♪ Make yourself at home,
we've got plenty of room ♪
90
00:03:47,270 --> 00:03:49,729
- ♪ Antique mirrors ♪
- ♪ Wall to wall newspaper ♪
91
00:03:49,730 --> 00:03:52,232
♪ Check out this topiary,
got a great landscaper ♪
92
00:03:52,233 --> 00:03:54,484
♪ A parakeet, a seagull
a cockatoo, a parrot ♪
93
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
- ♪ There's a gold birdbath ♪
- ♪ 24 carat ♪
94
00:03:56,988 --> 00:03:59,364
♪ We got blueprints
for a planned expansion ♪
95
00:03:59,365 --> 00:04:02,285
♪ It's already super fly,
it's a big bird mansion ♪
96
00:04:04,579 --> 00:04:06,037
[birds cawing]
97
00:04:06,038 --> 00:04:07,372
The mockmacaws
are here,
98
00:04:07,373 --> 00:04:09,875
but they camouflage
when I try to take their picture.
99
00:04:09,876 --> 00:04:12,545
I thought there was more
furniture here than I remembered.
100
00:04:13,171 --> 00:04:16,423
Seriously, birdwatching
is so lame. [scoffs]
101
00:04:16,424 --> 00:04:19,217
I had such a good feeling
about busting today, too.
102
00:04:19,218 --> 00:04:20,219
[bird cawing]
103
00:04:21,137 --> 00:04:22,596
A giant birdhouse?
104
00:04:22,597 --> 00:04:24,139
How could I have missed it?
105
00:04:24,140 --> 00:04:26,808
- Mom!
- [Mom] Yes, Candace. What is it?
106
00:04:26,809 --> 00:04:29,270
Follow me outside
and be prepared to look up.
107
00:04:31,647 --> 00:04:35,817
We should study up, Perry the Platypus.
It's like they say, "Know, thy enemy."
108
00:04:35,818 --> 00:04:37,152
I don't know who says that.
109
00:04:37,153 --> 00:04:39,279
But look,
mantises have long necks,
110
00:04:39,280 --> 00:04:41,531
triangular heads,
and bulging eyes.
111
00:04:41,532 --> 00:04:42,699
Ooh! Kind of like me!
112
00:04:42,700 --> 00:04:44,576
- [snaps fingers]
- Mantis fact!
113
00:04:44,577 --> 00:04:48,413
Did you know that mantises
are the only insect that can see in 3D?
114
00:04:48,414 --> 00:04:49,707
- [snaps]
- Mantis fact!
115
00:04:51,876 --> 00:04:53,543
Look, my Inator.
116
00:04:53,544 --> 00:04:55,588
Ugh, the battery's dead.
117
00:04:55,713 --> 00:04:56,963
Ooh, Perry the Platypus,
118
00:04:56,964 --> 00:04:58,507
try my homegrown rhubarb.
119
00:04:58,508 --> 00:05:00,550
- Here, I'll break you off a piece.
- [snaps]
120
00:05:00,551 --> 00:05:01,928
[yells]
121
00:05:04,889 --> 00:05:06,766
{\an8}Did you know
that they're the only insect
122
00:05:06,891 --> 00:05:09,518
that can turn
their head 180 degrees?
123
00:05:09,519 --> 00:05:10,812
- [snaps]
- Mantis fact!
124
00:05:12,105 --> 00:05:14,231
Oh, just like that. See?
125
00:05:14,232 --> 00:05:16,316
Oh, I can't stop snapping
so loudly
126
00:05:16,317 --> 00:05:18,277
- when I say "Mantis fact."
- [snaps fingers]
127
00:05:19,070 --> 00:05:21,114
[screams] Huh?
128
00:05:21,906 --> 00:05:23,824
Oh, uh... oh!
129
00:05:23,825 --> 00:05:26,034
Well, this is so sudden,
but...
130
00:05:26,035 --> 00:05:28,537
but yes, a thousand times yes.
131
00:05:28,538 --> 00:05:30,789
And now that I've married
into the family,
132
00:05:30,790 --> 00:05:33,792
I can use this mantis army
to take over
133
00:05:33,793 --> 00:05:36,795
the entire Tri-State Area!
134
00:05:36,796 --> 00:05:39,882
Ladies,
trap Perry the Platypus!
135
00:05:41,676 --> 00:05:44,177
Ah-ha, see that?
That's called karma.
136
00:05:44,178 --> 00:05:46,430
You do good
and the universe pays you back
137
00:05:46,431 --> 00:05:48,975
with a whole lot of evil.
Right, honey?
138
00:05:50,643 --> 00:05:53,687
A bird mansion?
Well, that's certainly something new.
139
00:05:53,688 --> 00:05:56,899
Just stop painting
that vintage carousel horse and come see.
140
00:06:06,033 --> 00:06:07,200
How thoughtful!
141
00:06:07,201 --> 00:06:10,788
{\an8}They're even going to feed me
before we take over the Tri-State Area.
142
00:06:11,622 --> 00:06:14,958
Okay, but you're supposed
to bring the food out on the platter.
143
00:06:14,959 --> 00:06:16,751
It's okay.
We'll work on that part.
144
00:06:16,752 --> 00:06:19,213
- [smacks]
- Hey, what was that for?
145
00:06:19,881 --> 00:06:22,632
[Dr. Doofenshmirtz] Um, wait.
Mantises eat their husbands?
146
00:06:22,633 --> 00:06:24,760
{\an8}- [snaps fingers]
- Mantis fact!
147
00:06:24,761 --> 00:06:27,637
One of my recurring nightmares
is being served as dinner.
148
00:06:27,638 --> 00:06:30,183
So this is weirdly
familiar to me.
149
00:06:31,809 --> 00:06:32,810
[clanging]
150
00:06:40,568 --> 00:06:41,652
[Dr. Doofenshmirtz] Ah!
151
00:06:46,991 --> 00:06:48,742
They're so good at camouflage.
152
00:06:48,743 --> 00:06:50,285
They must have
slipped past us.
153
00:06:50,286 --> 00:06:52,996
Wait. Look,
up in the tree.
154
00:06:52,997 --> 00:06:54,999
- [Isabella gasps]
- [birds caw]
155
00:06:55,750 --> 00:06:57,126
I can't get a clear shot.
156
00:06:58,169 --> 00:07:01,213
- Buford!
- What? I thought I'd shake things up.
157
00:07:01,214 --> 00:07:03,549
Oh yes.
[imitates] Shake things up.
158
00:07:04,509 --> 00:07:05,592
Well, that's weird.
159
00:07:05,593 --> 00:07:06,761
Shake things up.
160
00:07:08,346 --> 00:07:10,055
Mom, look,
it's the bird mansion.
161
00:07:10,056 --> 00:07:11,390
It's right there.
162
00:07:12,433 --> 00:07:14,017
Mom.
You're looking right at it.
163
00:07:14,018 --> 00:07:16,520
- Wait, you can see it?
- Yes, Candace.
164
00:07:16,521 --> 00:07:19,815
You mean for once you actually
are seeing what the boys built?
165
00:07:19,816 --> 00:07:22,692
My busting dream
has finally come true?
166
00:07:22,693 --> 00:07:24,653
Today be-eth "The Day"?
167
00:07:24,654 --> 00:07:25,779
Yes, Candace.
168
00:07:25,780 --> 00:07:27,030
- [caws]
- Oh, no!
169
00:07:27,031 --> 00:07:28,573
It's one
of those stupid birds.
170
00:07:28,574 --> 00:07:30,618
It's two of those
stupid birds.
171
00:07:31,828 --> 00:07:32,829
[glass breaks]
172
00:07:40,169 --> 00:07:41,920
Mantis facts
are a lot less fun
173
00:07:41,921 --> 00:07:43,631
when your life
is on the line, huh?
174
00:07:44,090 --> 00:07:45,550
[♪ suspenseful music playing]
175
00:07:47,802 --> 00:07:49,678
Ah, if only I had a battery.
176
00:07:49,679 --> 00:07:53,641
But there's so many mantises between me
and the bottom drawer in my kitchen.
177
00:07:54,475 --> 00:07:56,602
Excellent!
Thank you, Perry The Platypus,
178
00:07:57,437 --> 00:07:58,438
[fires Inator]
179
00:08:01,274 --> 00:08:03,192
Houston, it's happening again.
180
00:08:04,569 --> 00:08:05,861
[continues firing]
181
00:08:05,862 --> 00:08:07,280
I don't have very good aim.
182
00:08:09,407 --> 00:08:10,408
[fires]
183
00:08:11,325 --> 00:08:12,451
Phew!
184
00:08:12,452 --> 00:08:14,536
Take my advice,
Perry the Platypus,
185
00:08:14,537 --> 00:08:16,581
stay single
as long as you can.
186
00:08:17,582 --> 00:08:20,000
If only we could get them
down here somehow.
187
00:08:20,001 --> 00:08:21,418
I'm Buford.
188
00:08:21,419 --> 00:08:25,130
Let's try solving our problems
with brute strength.
189
00:08:25,131 --> 00:08:27,174
Oh, I'm Baljeet,
190
00:08:27,175 --> 00:08:29,510
and I am being
real judgy today.
191
00:08:29,635 --> 00:08:32,262
Real judgy. [caws]
192
00:08:32,263 --> 00:08:33,972
They're mockmacaws.
193
00:08:33,973 --> 00:08:35,850
They love it
when we mock each other.
194
00:08:35,975 --> 00:08:37,185
Oh, we can use that.
195
00:08:37,310 --> 00:08:39,686
I'm Buford,
and I like to eat bugs.
196
00:08:39,687 --> 00:08:41,730
Mmm. You know it.
197
00:08:41,731 --> 00:08:42,774
Check out my Ferb.
198
00:08:43,900 --> 00:08:45,650
That sounds just like Ferb.
199
00:08:45,651 --> 00:08:48,862
I'm Phineas and my head
doesn't make any biological sense.
200
00:08:48,863 --> 00:08:51,824
[laughs] It's like
listening to a mirror.
201
00:08:53,075 --> 00:08:54,910
Ooh. Hold still, Isabella.
202
00:08:54,911 --> 00:08:57,120
I think I can get you
in the shot, too.
203
00:08:57,121 --> 00:08:58,122
[continues firing]
204
00:08:59,665 --> 00:09:03,169
Not so threatening now that you're back
to your normal size, are you?
205
00:09:05,213 --> 00:09:08,548
[laughs nervously] Good thing
I appreciate irony.
206
00:09:08,549 --> 00:09:10,258
No feathers this time?
Come on!
207
00:09:10,259 --> 00:09:11,761
What does that even mean?
208
00:09:13,262 --> 00:09:16,224
Come on, come on.
Big me again. Big me!
209
00:09:17,433 --> 00:09:18,643
Mom! Look!
210
00:09:19,060 --> 00:09:20,268
[cawing]
211
00:09:20,269 --> 00:09:21,437
[camera shutter clicks]
212
00:09:22,105 --> 00:09:24,315
- [battery charges]
- [gasps] Huh?
213
00:09:26,567 --> 00:09:27,568
[beeping]
214
00:09:28,653 --> 00:09:30,029
[exclaims, grunts]
215
00:09:32,782 --> 00:09:34,741
[groans] Oh,
I forgot to hit reverse,
216
00:09:34,742 --> 00:09:36,910
so it just made me
even smaller.
217
00:09:36,911 --> 00:09:38,370
Wait. Hold on.
218
00:09:38,371 --> 00:09:40,998
Shouldn't we at least try
couples counseling first?
219
00:09:47,505 --> 00:09:48,506
[birds chirps]
220
00:09:49,882 --> 00:09:51,842
Well, I wouldn't
call it giant.
221
00:09:51,843 --> 00:09:53,260
Great job, boys.
222
00:09:53,261 --> 00:09:54,511
This deserves pie.
223
00:09:54,512 --> 00:09:55,804
But... but... but...
224
00:09:55,805 --> 00:09:58,640
I think our feathered friends
have finally departed.
225
00:09:58,641 --> 00:10:00,309
So, did you get the photo?
226
00:10:00,977 --> 00:10:02,185
[Phineas] Oh, no!
227
00:10:02,186 --> 00:10:04,020
It must have camouflaged
itself as me
228
00:10:04,021 --> 00:10:05,730
right before
the flash went off.
229
00:10:05,731 --> 00:10:06,940
Sorry, Isabella.
230
00:10:06,941 --> 00:10:08,692
I really thought I had it.
231
00:10:08,693 --> 00:10:09,943
It's okay, Phineas.
232
00:10:09,944 --> 00:10:11,611
I still appreciate
all the help.
233
00:10:11,612 --> 00:10:14,740
And something tells me
I'm gonna treasure this photo even more.
234
00:10:15,408 --> 00:10:16,741
You've got to believe me.
235
00:10:16,742 --> 00:10:18,910
There were
color-changing, voice-copying birds
236
00:10:18,911 --> 00:10:21,371
hiding the boy's invention
the whole time.
237
00:10:21,372 --> 00:10:22,747
I believe. [caws]
238
00:10:22,748 --> 00:10:23,875
Wait a second.
239
00:10:24,000 --> 00:10:25,710
[all cawing]
240
00:10:28,004 --> 00:10:31,507
Not you too, Perry!
You can't all be birds!
241
00:10:31,632 --> 00:10:33,133
What's happening!
242
00:10:33,134 --> 00:10:35,051
What is even real?
243
00:10:35,052 --> 00:10:38,680
No! No! [screams]
244
00:10:38,681 --> 00:10:41,475
Caw! Caw, caw, caw!
245
00:10:41,476 --> 00:10:43,478
[cawing repeatedly]
246
00:10:48,483 --> 00:10:51,360
{\an8}[sighs] I am so tired.
247
00:10:53,613 --> 00:10:55,989
{\an8}The jetlag is really
hitting me now.
248
00:10:55,990 --> 00:10:56,991
{\an8}I just...
249
00:10:57,992 --> 00:10:58,993
{\an8}[sighs]
250
00:11:02,413 --> 00:11:03,831
{\an8}I should probably get up.
251
00:11:04,999 --> 00:11:07,335
{\an8}This floor
is just so comfortable.
252
00:11:08,252 --> 00:11:09,253
{\an8}Is this pine?
253
00:11:13,466 --> 00:11:14,967
{\an8}Two more minutes, that's all.
19095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.