Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,566 --> 00:00:46,633
All right. Just a little more.
2
00:00:46,700 --> 00:00:48,800
Now, the right side. Keep your mouth open.
3
00:00:55,066 --> 00:00:56,033
All done.
4
00:00:57,066 --> 00:00:58,166
That's it?
5
00:00:58,233 --> 00:00:59,466
Yes.
6
00:01:00,400 --> 00:01:02,333
How long will it take?
7
00:01:05,266 --> 00:01:07,800
Ms. Ji has registered her DNA.
8
00:01:15,900 --> 00:01:18,800
Well done, Ji Eun-o.
9
00:01:31,366 --> 00:01:33,633
{\an8}It feels weird.
10
00:01:34,400 --> 00:01:36,866
{\an8}What if someone turns out to be a match?
11
00:01:42,800 --> 00:01:44,000
MOM
12
00:01:46,900 --> 00:01:48,566
- Hi, Mom.
- Eun-o.
13
00:01:48,633 --> 00:01:51,100
You're not goingto the construction site today, right?
14
00:01:51,166 --> 00:01:52,833
Can you come to the restaurant now?
15
00:01:52,900 --> 00:01:53,866
Why?
16
00:01:53,933 --> 00:01:55,933
Kang-o caused some trouble.
17
00:01:59,133 --> 00:02:01,266
He emailed the headquarters?
18
00:02:01,633 --> 00:02:04,300
Yes, people from the headquarters
19
00:02:04,366 --> 00:02:07,466
are coming to sample
my home-marinated galbi.
20
00:02:08,333 --> 00:02:09,166
Sample?
21
00:02:09,233 --> 00:02:13,633
Apparently, they're working on a new dish.
They'll add it to the menu if it's good.
22
00:02:15,533 --> 00:02:16,400
Are you serious?
23
00:02:17,466 --> 00:02:18,300
Mom.
24
00:02:18,366 --> 00:02:20,600
Kang-do didn't cause any trouble.
25
00:02:21,166 --> 00:02:22,200
I'm so proud of you.
26
00:02:22,266 --> 00:02:24,633
I know, right? See? I did well.
27
00:02:24,733 --> 00:02:27,966
You caused a hassle for nothing.
28
00:02:28,033 --> 00:02:30,066
It's delicious only to you.
29
00:02:31,766 --> 00:02:34,066
What if I get humiliated?
30
00:02:39,066 --> 00:02:40,300
That's not true.
31
00:02:40,366 --> 00:02:42,433
Your galbi is incredible.
32
00:02:43,933 --> 00:02:46,466
I'm sorry, Mom.
33
00:02:46,533 --> 00:02:49,800
What's with you all of a sudden?
You want a piggyback?
34
00:02:49,866 --> 00:02:51,500
- Let's do it in a while.
- Gosh.
35
00:02:51,566 --> 00:02:53,466
- No, Mom.
- Get on my back.
36
00:02:53,533 --> 00:02:54,633
- Hey.
- It's dangerous.
37
00:02:54,700 --> 00:02:56,866
- Mom might break her back.
- I'm not--
38
00:02:58,466 --> 00:03:00,366
- Hey!
- Sis, you're so light.
39
00:03:00,433 --> 00:03:03,566
- Put me down now.
- Say, "Please put me down, big bro."
40
00:03:03,633 --> 00:03:05,600
- I feel dizzy!
- Dizzy?
41
00:03:05,666 --> 00:03:07,500
I feel dizzy. Goodness.
42
00:03:07,566 --> 00:03:08,566
You're dizzy?
43
00:03:08,633 --> 00:03:10,966
- Brat.
- Gosh, I'm dizzy.
44
00:03:14,033 --> 00:03:15,066
Stop being cheeky.
45
00:03:23,066 --> 00:03:24,400
What?
46
00:03:25,100 --> 00:03:26,366
Are you that touched?
47
00:03:27,666 --> 00:03:29,800
You're tearing up over your brother's hug.
48
00:03:29,866 --> 00:03:32,366
You might cry your eyes out
over a boyfriend's hug.
49
00:03:34,900 --> 00:03:35,866
Eun-o.
50
00:03:37,733 --> 00:03:39,133
Did something happen?
51
00:03:40,100 --> 00:03:43,033
No, I just felt dizzy for a second.
52
00:03:43,566 --> 00:03:46,900
Oh, I have construction work tomorrow.
53
00:03:46,966 --> 00:03:49,433
I need to get going
and prepare for it in advance.
54
00:03:50,100 --> 00:03:52,166
- See you.
- Okay, bye.
55
00:03:59,066 --> 00:04:01,600
I shouldn't have registered my DNA.
56
00:04:02,233 --> 00:04:03,500
I shouldn't have done it.
57
00:04:04,433 --> 00:04:06,933
No, they probably won't find a match.
58
00:04:07,000 --> 00:04:08,033
I won't get a call.
59
00:04:12,433 --> 00:04:13,900
Didn't you hear from the CEO?
60
00:04:13,966 --> 00:04:16,000
- No.
- Me neither.
61
00:04:20,600 --> 00:04:21,666
Mr. Cho.
62
00:04:21,733 --> 00:04:24,200
What will happen
if the acquisition falls through?
63
00:04:24,500 --> 00:04:27,500
We might go back to opening a showroom.
64
00:04:28,300 --> 00:04:29,266
Will we, Ms. Ji?
65
00:04:30,000 --> 00:04:32,233
Yes, probably.
66
00:04:32,300 --> 00:04:34,200
- That was the original plan.
- Right.
67
00:04:34,866 --> 00:04:36,266
Look.
68
00:04:36,333 --> 00:04:38,866
The preliminary bidding results
will be out today.
69
00:04:39,900 --> 00:04:41,666
I'm freaking out from anxiety.
70
00:04:42,533 --> 00:04:44,766
This company won't go down, right?
71
00:04:45,866 --> 00:04:46,700
Who knows?
72
00:04:47,266 --> 00:04:49,566
Those who'd made an investment
primarily on a showroom
73
00:04:49,633 --> 00:04:51,233
transferred its purpose to acquiring AP.
74
00:04:51,300 --> 00:04:53,666
But if we have to go back
to opening a showroom,
75
00:04:53,733 --> 00:04:56,166
we can't guarantee
that they'll stay on board.
76
00:04:57,733 --> 00:05:00,866
If they pull out, what will happen?
77
00:05:01,566 --> 00:05:04,000
- Well…
- With all the investments gone,
78
00:05:04,600 --> 00:05:07,900
he'll have to deal with the expenses
and increased labor cost.
79
00:05:09,500 --> 00:05:10,800
It could be rough for him.
80
00:05:14,800 --> 00:05:16,100
GROWTH OUTLOOK AFTER ACQUISITION
81
00:05:16,466 --> 00:05:18,733
I like your objective and everything else.
82
00:05:18,800 --> 00:05:20,533
I do,
83
00:05:20,600 --> 00:05:23,366
but you haven't passed
the preliminary bidding yet.
84
00:05:23,433 --> 00:05:25,033
It's too soon to decide…
85
00:05:28,100 --> 00:05:29,333
PARTNER HA SEONG-GUK
86
00:05:30,566 --> 00:05:32,633
- Go on.
- Excuse me.
87
00:05:34,100 --> 00:05:35,800
- Hello?
- CEO Lee.
88
00:05:36,333 --> 00:05:39,300
We've passed the preliminary bidding.
89
00:05:39,366 --> 00:05:40,233
We've passed?
90
00:05:41,433 --> 00:05:44,266
Okay, I'll get back to you. Bye.
91
00:05:45,800 --> 00:05:48,300
We're now an official candidate
of the acquisition.
92
00:05:48,366 --> 00:05:50,033
- Really?
- Yes.
93
00:05:51,300 --> 00:05:55,066
We knew it wasn't easy,
but we've come this far.
94
00:05:55,133 --> 00:05:57,266
I'm lucky to have you and this team.
95
00:05:58,333 --> 00:06:00,300
We're lucky to have you.
96
00:06:00,366 --> 00:06:02,733
The CEO's character
accounts for 80% of funding decisions.
97
00:06:03,666 --> 00:06:06,300
All the investors on board
since the beginning of Mamdaero Zip
98
00:06:06,366 --> 00:06:09,566
talk about your sincerity and passion.
99
00:06:09,633 --> 00:06:12,600
You're reaping what you've sowed.
100
00:06:12,666 --> 00:06:15,633
I'm really impressed.
101
00:06:15,700 --> 00:06:17,366
We were lucky to have Boyang.
102
00:06:17,966 --> 00:06:20,333
You said six teams passed
the preliminary bidding, right?
103
00:06:20,400 --> 00:06:23,166
Among them, Lumico and Youngshin Paper
are the strongest candidates.
104
00:06:24,066 --> 00:06:26,533
Both companies are willing to acquire AP.
105
00:06:26,600 --> 00:06:28,733
They're fully funded too.
106
00:06:29,800 --> 00:06:31,700
But who becomes the final winner
107
00:06:31,766 --> 00:06:33,466
can't be predicted until the end.
108
00:06:34,100 --> 00:06:37,566
I've hidden my feelings
109
00:06:38,333 --> 00:06:42,566
Because I can lean on your shoulder
110
00:06:43,133 --> 00:06:46,266
I won't be rained on even if it rains
111
00:06:47,333 --> 00:06:50,866
Forget what happened in the past
112
00:06:51,866 --> 00:06:55,300
Everyone makes mistakes sometimes
113
00:06:56,133 --> 00:06:59,166
No one is perfect
114
00:06:59,666 --> 00:07:04,466
Look at me, full of mistakes and trouble
115
00:07:04,533 --> 00:07:08,733
I feel like I was born again
116
00:07:08,800 --> 00:07:12,966
Since the moment I met you
117
00:07:13,033 --> 00:07:17,533
Since the moment you accepted my…
118
00:07:17,600 --> 00:07:19,666
What makes her merry all the time?
119
00:07:19,733 --> 00:07:21,766
- Maybe she grew up sheltered.
- Who?
120
00:07:23,066 --> 00:07:24,366
You mean, Eun-o?
121
00:07:26,066 --> 00:07:27,366
She seems so carefree.
122
00:07:28,433 --> 00:07:32,033
For two months since the club PR,
she's always been hyper.
123
00:07:32,100 --> 00:07:33,800
That's not true.
124
00:07:33,866 --> 00:07:37,600
I've seen her eat cafeteria food
only once every quarter.
125
00:07:37,666 --> 00:07:39,233
She always eats at convenience stores.
126
00:07:39,833 --> 00:07:42,666
She has two tutoring jobs.
I bet she's a breadwinner.
127
00:07:43,766 --> 00:07:46,966
During the last community service,
she bought tens of sandwiches.
128
00:07:47,033 --> 00:07:48,633
She made them herself.
129
00:07:49,866 --> 00:07:51,433
- With her own money?
- Yes.
130
00:07:53,633 --> 00:07:55,266
But she's a breadwinner.
131
00:07:56,000 --> 00:07:58,700
I don't know. That's just what she's like.
132
00:07:58,766 --> 00:08:00,933
No one is perfect
133
00:08:01,000 --> 00:08:02,233
She's weird.
134
00:08:02,866 --> 00:08:07,700
Look at me full of mistakes and trouble
135
00:08:07,766 --> 00:08:11,566
I feel like I was born again
136
00:08:11,633 --> 00:08:16,033
Since the moment I met you
137
00:08:16,100 --> 00:08:18,000
Since the moment you
138
00:08:18,066 --> 00:08:19,266
Oh, my goodness!
139
00:08:22,266 --> 00:08:24,433
Why are you doing that?
140
00:08:24,500 --> 00:08:25,866
You're a team leader.
141
00:08:25,933 --> 00:08:28,233
People have different duties
depending on their positions.
142
00:08:28,300 --> 00:08:29,866
Why are you doing that odd job?
143
00:08:30,433 --> 00:08:32,799
That's your problem.
144
00:08:32,866 --> 00:08:34,900
You always jump to conclusions.
145
00:08:34,966 --> 00:08:37,566
I find this fun. That's why I do it.
146
00:08:37,633 --> 00:08:39,733
Why is that fun? It's tiring.
147
00:08:39,799 --> 00:08:43,766
I do it because details matter.
It's not a defect repairing.
148
00:08:44,333 --> 00:08:48,133
It raises the quality of the work I like.
149
00:08:48,866 --> 00:08:52,200
You like oiling the floor on your knees?
150
00:08:54,300 --> 00:08:55,366
What about you, then?
151
00:08:55,933 --> 00:08:58,333
Why are you challenging yourself
to acquire AP?
152
00:08:58,400 --> 00:09:00,633
Others say it's like
bringing a knife to a gun fight.
153
00:09:01,433 --> 00:09:04,233
But you're up to something so unrealistic.
154
00:09:05,066 --> 00:09:06,733
Isn't it because you find it fun?
155
00:09:06,800 --> 00:09:09,833
Who's crazy enough
to acquire a company for fun?
156
00:09:09,900 --> 00:09:11,400
I'm saying
157
00:09:12,033 --> 00:09:15,266
doing business isn't only to make money.
158
00:09:18,566 --> 00:09:20,266
She has a point.
159
00:09:24,333 --> 00:09:28,300
Anyway, you're busy
attracting investments day and night.
160
00:09:28,366 --> 00:09:29,933
Did you have time to come here?
161
00:09:30,700 --> 00:09:34,066
Oh, I passed the preliminary bidding.
162
00:09:37,766 --> 00:09:38,800
Really?
163
00:09:38,866 --> 00:09:40,366
How was that possible?
164
00:09:41,133 --> 00:09:43,366
Well, I make it happen
when I put my mind to something.
165
00:09:44,000 --> 00:09:46,100
What a showoff.
166
00:09:46,166 --> 00:09:50,133
Didn't it cross your mind
to say, "I was lucky"?
167
00:09:50,200 --> 00:09:51,700
Nothing is about luck in life.
168
00:09:53,266 --> 00:09:56,400
Your eyes met mine at my wedding that day.
169
00:09:56,866 --> 00:09:58,366
But you still believe in luck?
170
00:10:03,733 --> 00:10:07,566
All the luck I had left in my life
must've vanished that day.
171
00:10:09,000 --> 00:10:11,100
You sure are back to yourself.
172
00:10:11,833 --> 00:10:14,266
You're outspoken
and straightforward again.
173
00:10:15,333 --> 00:10:17,333
Oh, right. Did you register your DNA?
174
00:10:18,100 --> 00:10:19,966
Oh, I did.
175
00:10:20,033 --> 00:10:22,033
It was a nice decision
to listen to me, right?
176
00:10:22,100 --> 00:10:23,900
See? I can be helpful in your life.
177
00:10:25,300 --> 00:10:27,600
I was going to do it anyway.
178
00:10:27,666 --> 00:10:28,766
One more thing.
179
00:10:28,833 --> 00:10:31,433
You know the song you hum
when you're in a good mood?
180
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
You got the lyrics wrong.
181
00:10:33,666 --> 00:10:35,300
It's been a long time.
182
00:10:35,366 --> 00:10:38,033
No, you got them wrong
since your sophomore year.
183
00:10:38,733 --> 00:10:41,066
And trouble
184
00:10:41,133 --> 00:10:42,100
This part is wrong.
185
00:10:42,700 --> 00:10:44,833
And loneliness
186
00:10:44,900 --> 00:10:46,133
This is right.
187
00:10:47,533 --> 00:10:50,300
Look at me full of mistakes and
188
00:10:51,566 --> 00:10:53,733
Why are you telling me this now?
189
00:10:54,433 --> 00:10:55,600
Because you're so annoying.
190
00:10:57,333 --> 00:11:00,700
Back in college? Why…
191
00:11:00,766 --> 00:11:03,633
You were cute in college.Now you play dumb way too well now.
192
00:11:03,700 --> 00:11:04,566
It hurts my feelings.
193
00:11:05,666 --> 00:11:06,833
Oh, right.
194
00:11:06,900 --> 00:11:08,633
I have two investment meetings.
195
00:11:08,700 --> 00:11:10,900
I'm off. Good luck with that. Bye.
196
00:11:15,100 --> 00:11:17,266
He's this busy, but he still came here.
197
00:11:18,266 --> 00:11:21,100
It's nice to have himtreat me like before.
198
00:11:21,966 --> 00:11:23,800
Good thinking, Ji-hyeok.
199
00:11:30,166 --> 00:11:33,000
None of the information has been hidden
200
00:11:33,066 --> 00:11:34,266
or exaggerated, correct?
201
00:11:34,766 --> 00:11:35,633
Is it valid?
202
00:11:35,700 --> 00:11:37,900
Of course, madam.
203
00:11:37,966 --> 00:11:40,900
I've been a matchmaker for the upper class
for 30 years.
204
00:11:43,133 --> 00:11:44,133
Let's start
205
00:11:45,300 --> 00:11:46,566
with this girl.
206
00:11:48,566 --> 00:11:49,666
Look, madam.
207
00:11:50,600 --> 00:11:52,966
Your son is handsome and tall.
208
00:11:53,466 --> 00:11:55,933
The Haena Group family's youngest daughter
saw him
209
00:11:56,466 --> 00:11:59,466
back in the States,
and she's showing interest.
210
00:11:59,533 --> 00:12:01,666
Why is she not an option for you?
211
00:12:02,866 --> 00:12:04,400
She's the mistress's daughter.
212
00:12:05,800 --> 00:12:08,566
His first wife passed away,
and he remarried her mother.
213
00:12:09,700 --> 00:12:12,000
Your son is a divorcee,
214
00:12:12,066 --> 00:12:15,266
and she's much higher in class
compared to these ladies.
215
00:12:16,566 --> 00:12:18,633
Until his first wife died of an accident,
216
00:12:18,700 --> 00:12:20,466
she was a child out of wedlock.
217
00:12:20,533 --> 00:12:22,700
Still, it's Haena Group.
218
00:12:28,133 --> 00:12:29,000
Never mind.
219
00:12:31,366 --> 00:12:33,300
And my son is
220
00:12:33,366 --> 00:12:35,633
as good as a bachelor.
221
00:12:36,933 --> 00:12:39,766
He was just seduced by a gold digger.
222
00:12:39,833 --> 00:12:42,333
- Oh, my.
- Gosh, it's frustrating.
223
00:13:06,500 --> 00:13:08,033
It worked!
224
00:13:08,100 --> 00:13:09,900
MOM'S CAR
225
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Take My Heart.
226
00:13:20,866 --> 00:13:22,133
Ji-wan, this is crazy.
227
00:13:22,200 --> 00:13:25,000
My mom's car is blinking
at the foundation building.
228
00:13:25,066 --> 00:13:27,566
Gosh, my heart raced like crazy.
229
00:13:28,000 --> 00:13:28,866
Let's go outside.
230
00:13:28,933 --> 00:13:30,900
I've been so starving.
231
00:13:30,966 --> 00:13:32,433
Do you have any food in mind?
232
00:13:32,533 --> 00:13:33,900
Chicken and beer at Hangang Park.
233
00:13:33,966 --> 00:13:35,933
At Hangang Park? Not that far.
234
00:13:36,733 --> 00:13:38,400
We need to do some tryouts.
235
00:13:38,966 --> 00:13:39,800
You think?
236
00:13:40,600 --> 00:13:42,900
Let's eat at the nearby park today.
237
00:13:44,066 --> 00:13:45,300
Okay.
238
00:13:53,700 --> 00:13:54,800
Say a word.
239
00:13:56,033 --> 00:13:58,366
- Cheers.
- No, not that.
240
00:13:59,000 --> 00:14:01,666
What's that? You did something
similar to a prison break today.
241
00:14:01,733 --> 00:14:03,866
Express how you feel with a word.
242
00:14:08,666 --> 00:14:10,200
Let's do a prison break again.
243
00:14:10,766 --> 00:14:12,866
Great. Let's do a prison break again!
244
00:14:18,566 --> 00:14:19,533
Hey!
245
00:14:23,333 --> 00:14:24,700
It's so good.
246
00:14:24,766 --> 00:14:27,366
Young-ra, you shouldn't drink that much
at a time.
247
00:14:27,433 --> 00:14:28,833
You hardly drink.
248
00:14:28,900 --> 00:14:31,033
What if you get drunk?
249
00:14:31,100 --> 00:14:32,500
- I won't.
- Why?
250
00:14:32,566 --> 00:14:34,933
After starting grad school last year,
251
00:14:35,000 --> 00:14:37,666
I had a get-together with my advisor
on Teacher's Day.
252
00:14:38,366 --> 00:14:40,666
He loved to drink
253
00:14:40,733 --> 00:14:42,200
and I was the only one sober.
254
00:14:42,733 --> 00:14:44,033
How much did you drink?
255
00:14:46,266 --> 00:14:47,366
A bottle of wine?
256
00:14:54,900 --> 00:14:57,533
All right, we're done eating.
Let's go inside.
257
00:14:58,200 --> 00:15:01,133
Ji-wan, my mom's still at her office.
258
00:15:06,866 --> 00:15:08,233
Oh, please.
259
00:15:13,166 --> 00:15:14,366
I feel so happy.
260
00:15:14,966 --> 00:15:16,400
Is this what happiness is?
261
00:15:17,500 --> 00:15:19,533
It's too trivial to call it happiness.
262
00:15:37,466 --> 00:15:40,633
This is my favorite song.
263
00:15:52,633 --> 00:15:53,666
It's nice.
264
00:16:22,966 --> 00:16:25,166
DAMGA CHARCOAL GRILL
265
00:16:34,633 --> 00:16:36,200
Eun-o, hold my hand.
266
00:16:36,833 --> 00:16:38,200
My body won't stop shaking.
267
00:16:39,666 --> 00:16:41,000
It's not even your recipe.
268
00:16:41,066 --> 00:16:44,133
Why are you shaking?
They aren't evaluating your food.
269
00:16:45,566 --> 00:16:46,666
It's pretty good.
270
00:16:52,633 --> 00:16:54,900
- Gosh. Mother.
- Come.
271
00:16:56,500 --> 00:16:58,466
What's going on?
272
00:17:00,500 --> 00:17:01,533
Da-jung.
273
00:17:02,966 --> 00:17:04,099
About your father,
274
00:17:04,866 --> 00:17:06,166
my in-law,
275
00:17:07,166 --> 00:17:09,066
let's have him move in with us
276
00:17:09,133 --> 00:17:10,833
and let's all live together.
277
00:17:10,900 --> 00:17:12,033
What?
278
00:17:12,800 --> 00:17:15,566
I've come to think
279
00:17:16,133 --> 00:17:17,466
that it's too…
280
00:17:18,133 --> 00:17:19,433
How should I put it?
281
00:17:19,500 --> 00:17:20,900
Right, unfair.
282
00:17:20,966 --> 00:17:22,733
It's unfair.
283
00:17:23,966 --> 00:17:25,966
Using my husband's illness as an excuse,
284
00:17:26,033 --> 00:17:29,700
I've lived with you
for more than 15 years now.
285
00:17:30,666 --> 00:17:31,966
I live
286
00:17:32,033 --> 00:17:35,266
all together with my son, daughter-in-law,
and grandchildren.
287
00:17:35,933 --> 00:17:38,700
But your father lives all alone.
288
00:17:38,766 --> 00:17:40,900
That's absurd.
289
00:17:41,400 --> 00:17:42,366
Mother.
290
00:17:43,000 --> 00:17:46,500
There's no room for him here.
291
00:17:46,566 --> 00:17:49,100
He can use my room.
292
00:17:49,166 --> 00:17:51,333
I'll share a room with Soo-bin.
293
00:17:52,900 --> 00:17:55,566
She isn't always at home.
294
00:17:56,066 --> 00:17:59,466
And I work part-time in the daytime.
295
00:18:00,833 --> 00:18:01,800
Mother.
296
00:18:02,300 --> 00:18:04,633
How did that cross your mind?
297
00:18:04,700 --> 00:18:08,000
Goodness. It's only natural.
298
00:18:08,933 --> 00:18:11,500
I wondered if I should move out
and live alone
299
00:18:11,566 --> 00:18:13,033
so we could just take turns.
300
00:18:14,033 --> 00:18:17,100
But I doubt you'll let that happen.
301
00:18:18,566 --> 00:18:21,033
So, let's live together with him.
302
00:18:23,466 --> 00:18:26,666
This is all because your father and I
303
00:18:26,733 --> 00:18:29,833
didn't die sooner.
304
00:18:32,800 --> 00:18:34,933
Let me give it some thought.
305
00:18:38,833 --> 00:18:42,000
Thank you so much for saying that.
306
00:18:42,600 --> 00:18:43,966
Oh, come on.
307
00:18:44,766 --> 00:18:46,900
You don't have to thank me.
308
00:18:56,266 --> 00:18:57,666
Dad.
309
00:18:57,733 --> 00:19:00,966
What brings you here?
310
00:19:01,466 --> 00:19:04,066
I need to talk to you.
311
00:19:05,700 --> 00:19:08,800
He must be in serious trouble.
312
00:19:09,733 --> 00:19:12,533
Why? What is it about?
313
00:19:12,600 --> 00:19:14,633
You didn't tell Mom, right?
314
00:19:14,700 --> 00:19:16,600
About me trying to acquire AP Group.
315
00:19:17,466 --> 00:19:19,033
Is that what you wanted to say?
316
00:19:19,100 --> 00:19:20,533
Yes.
317
00:19:20,600 --> 00:19:22,600
I'd like you to keep it from our family…
318
00:19:23,466 --> 00:19:25,200
Did you already tell her?
319
00:19:26,266 --> 00:19:29,666
It's not classified or anything.
320
00:19:29,733 --> 00:19:33,200
Whether it works out or not,
your family deserves to know how it goes.
321
00:19:33,866 --> 00:19:35,533
If they know, they'll be worried.
322
00:19:36,066 --> 00:19:37,966
Why do something to cause concern?
323
00:19:39,100 --> 00:19:41,466
Whether it's worth concern or praise,
324
00:19:41,533 --> 00:19:42,633
we can't be sure yet.
325
00:19:43,200 --> 00:19:44,200
What?
326
00:19:44,900 --> 00:19:46,766
It may not work out.
327
00:19:47,300 --> 00:19:50,333
If it's me alone,
I can just deal with it myself.
328
00:19:50,400 --> 00:19:52,466
It's unnecessary to tell them in advance
329
00:19:52,533 --> 00:19:54,500
and cause everyone to worry.
It's my business.
330
00:19:55,033 --> 00:19:56,566
It's your business?
331
00:19:56,633 --> 00:19:58,866
Of course, it's my business.
332
00:19:58,933 --> 00:20:00,533
Then,
333
00:20:00,600 --> 00:20:03,266
is there anything I can do to help?
334
00:20:03,333 --> 00:20:06,933
It costs a lot of money
to acquire a company.
335
00:20:07,000 --> 00:20:09,500
Nothing. It's going great.
336
00:20:15,466 --> 00:20:17,366
Unbelievable.
337
00:20:18,700 --> 00:20:20,133
So what if it's going great?
338
00:20:20,666 --> 00:20:22,766
After everything I did to teach him,
339
00:20:22,833 --> 00:20:25,366
he has the nerve to hush me? That punk.
340
00:20:25,433 --> 00:20:28,933
Every time I scrubbed his back
at the bathhouse when he was little,
341
00:20:29,000 --> 00:20:31,066
I stressed that men must be tight-lipped.
342
00:20:31,133 --> 00:20:34,633
That he shouldn't tattle
to his mom or grandma,
343
00:20:34,700 --> 00:20:37,066
no matter how hard it was.
344
00:20:37,133 --> 00:20:40,266
How dare he patronize me
in case I spilled the beans?
345
00:20:40,766 --> 00:20:43,433
That damn annoying bastard.
346
00:20:43,966 --> 00:20:45,400
How dare he check up on me?
347
00:20:50,266 --> 00:20:51,966
You weren't on the phone?
348
00:20:52,466 --> 00:20:54,833
Why talk to yourself like you're fighting?
349
00:20:55,633 --> 00:20:57,066
It's nothing.
350
00:21:05,766 --> 00:21:06,866
There.
351
00:21:07,000 --> 00:21:08,033
It worked.
352
00:21:08,300 --> 00:21:09,266
Dad!
353
00:21:09,333 --> 00:21:11,366
- Dad!
- What is it?
354
00:21:11,433 --> 00:21:13,733
Ji-hyeok failed to secure the acquisition.
355
00:21:14,000 --> 00:21:14,833
What?
356
00:21:15,700 --> 00:21:16,666
It didn't work?
357
00:21:16,733 --> 00:21:19,200
His company went bankrupt.
358
00:21:19,266 --> 00:21:20,766
- What?
- What now?
359
00:21:20,833 --> 00:21:23,333
No… No, Ji-hyeok.
360
00:21:23,400 --> 00:21:25,466
Ji-hyeok. Hey, Ji-hyeok.
361
00:21:26,066 --> 00:21:27,733
No, Ji-hyeok. No.
362
00:21:27,800 --> 00:21:30,800
- No, Ji-hyeok.
- Honey? Honey.
363
00:21:30,866 --> 00:21:33,500
Gosh, honey. Ji-hyeok…
364
00:21:33,900 --> 00:21:36,666
What were you dreaming about?
You kept calling Ji-hyeok.
365
00:21:36,733 --> 00:21:38,233
You kept saying, "No."
366
00:21:39,766 --> 00:21:42,133
No, it was just a bad dream.
367
00:21:51,466 --> 00:21:53,733
We've finally come
to the due diligence stage.
368
00:21:54,000 --> 00:21:55,333
- Let's hurry inside.
- Okay.
369
00:21:58,366 --> 00:22:01,366
For the past 30 years, AP Group
370
00:22:01,433 --> 00:22:04,166
has constantly developed
techniques and know-hows.
371
00:22:05,166 --> 00:22:07,100
We're looking for its new leader
who will keep up
372
00:22:07,700 --> 00:22:10,966
with the changing times,
succeeding its workmanship and objective.
373
00:22:15,833 --> 00:22:17,966
I'm CEO Hong Jong-chan of Youngshin Paper.
374
00:22:18,433 --> 00:22:20,266
Aren't you selling off the company
375
00:22:20,333 --> 00:22:24,300
because AP's growth is limited
in the current economic downturn?
376
00:22:24,366 --> 00:22:28,566
As you all know, the company is to be sold
due to the absence of an heir.
377
00:22:29,066 --> 00:22:30,666
It's irrelevant to the business.
378
00:22:33,466 --> 00:22:36,166
- Go on.
- I'm CEO Lee Ji-hyeok of Mamdaero Zip.
379
00:22:36,233 --> 00:22:39,000
You're changing a business modelfrom B-to-B to B-to-C.
380
00:22:39,066 --> 00:22:42,833
Is there any platform or service you'redeveloping to approach consumers directly?
381
00:22:42,900 --> 00:22:44,066
Yes.
382
00:22:44,133 --> 00:22:46,600
We've been working on it in various ways.
383
00:22:46,666 --> 00:22:48,466
For instance, a mobile app…
384
00:22:49,933 --> 00:22:51,433
People are quite enthusiastic, right?
385
00:22:51,500 --> 00:22:53,566
Yes, I didn't expect it
to be this enthusiastic.
386
00:22:53,633 --> 00:22:56,066
Gosh. You're too young.
387
00:22:58,466 --> 00:23:00,300
Did they let him in for experience?
388
00:23:01,000 --> 00:23:02,600
They made him have empty hopes.
389
00:23:05,733 --> 00:23:07,866
- Let's go, CEO Lee.
- Okay.
390
00:23:07,933 --> 00:23:10,500
Gosh. CEO Lee of Mamdaero Zip.
391
00:23:11,066 --> 00:23:13,866
Thanks to you,
the boring bidding war has become fun.
392
00:23:14,966 --> 00:23:16,333
I'm glad you're having fun.
393
00:23:16,400 --> 00:23:17,666
But tell me.
394
00:23:18,233 --> 00:23:20,666
Are you funded enough to come at this?
395
00:23:22,100 --> 00:23:24,300
Your company is way too new.
396
00:23:25,200 --> 00:23:26,600
It'll be a thin difference.
397
00:23:33,766 --> 00:23:36,400
It's harder to understand AP.
398
00:23:36,466 --> 00:23:38,666
They shouldn't give a chance
to a company with no funds.
399
00:23:39,266 --> 00:23:41,133
He says it's only a thin difference.
400
00:23:41,200 --> 00:23:44,200
Boyang is financing him.
401
00:23:46,033 --> 00:23:47,000
Boyang Construction?
402
00:23:47,066 --> 00:23:48,833
Rumor has it
403
00:23:48,900 --> 00:23:51,766
that Boyang invested ten billion won
in him.
404
00:23:56,466 --> 00:23:57,766
DREAMS ABOUT SON GOING BANKRUPT
405
00:24:00,666 --> 00:24:02,100
It may not work out.
406
00:24:02,766 --> 00:24:05,866
If it's me alone,I can just deal with it myself.
407
00:24:05,933 --> 00:24:09,433
It's unnecessary to tell them in advanceand cause a worry for everyone.
408
00:24:09,500 --> 00:24:12,066
Right, it's not going to work out.
409
00:24:12,133 --> 00:24:16,533
He can't raise that kind of money alone
to acquire such a big company.
410
00:24:18,600 --> 00:24:20,766
He won't ask for help even if it's hard.
411
00:24:21,733 --> 00:24:22,866
How frustrating.
412
00:24:25,566 --> 00:24:27,400
JINAN BANK
413
00:24:32,066 --> 00:24:35,066
You have your parents, Ji-hyeok.
414
00:24:35,833 --> 00:24:38,166
Yes, brat. You have your father.
415
00:24:43,333 --> 00:24:45,300
So, you're saying I should
416
00:24:45,366 --> 00:24:47,533
help customers try using our products
when they visit?
417
00:24:47,600 --> 00:24:51,466
Yes, it's important
to let them experience our products.
418
00:24:52,200 --> 00:24:54,800
Let me teach you how to use this--
419
00:24:54,866 --> 00:24:56,266
One moment.
420
00:24:56,333 --> 00:24:58,800
Let me take notes on my phone…
421
00:24:58,866 --> 00:25:00,866
Oh, excuse me.
422
00:25:03,500 --> 00:25:05,633
What is it, honey?
423
00:25:05,700 --> 00:25:07,400
I came home early
424
00:25:07,466 --> 00:25:09,200
because I had an indigestion.
425
00:25:09,266 --> 00:25:10,400
But you're not here.
426
00:25:11,133 --> 00:25:14,066
I'm with a friend nearby.
427
00:25:14,633 --> 00:25:16,166
Is it bad?
428
00:25:16,766 --> 00:25:19,500
No, it's just… It's just an upset stomach.
429
00:25:19,566 --> 00:25:22,633
You don't have to come early.
Spend more time outside.
430
00:25:30,933 --> 00:25:31,933
I apologize.
431
00:25:32,000 --> 00:25:34,733
You can't take out a maintenance loanwith your house as a collateral
432
00:25:34,800 --> 00:25:37,533
because you're unemployedwith an existing loan.
433
00:25:38,700 --> 00:25:40,133
That's unreasonable.
434
00:25:40,200 --> 00:25:41,700
I urgently need money.
435
00:25:41,766 --> 00:25:44,533
So, why can't I take out a loanwith my own house as a collateral?
436
00:25:46,400 --> 00:25:48,600
SEVERANCE FOR LIVING EXPENSES
437
00:25:59,800 --> 00:26:01,466
We're not open yet.
438
00:26:02,166 --> 00:26:03,366
Da-jung?
439
00:26:04,200 --> 00:26:06,233
- Long time no see.
- Hi, Da-jung.
440
00:26:07,166 --> 00:26:09,300
We live in the same neighborhood,
but we hardly meet.
441
00:26:10,000 --> 00:26:12,266
I'm here to talk to Shin-young today.
442
00:26:13,000 --> 00:26:14,666
Is something up with your family?
443
00:26:15,133 --> 00:26:16,900
Grab a beer with me, Shin-young.
444
00:26:17,866 --> 00:26:19,500
Could you keep my visit today…
445
00:26:19,566 --> 00:26:21,633
From Sang-cheol. Got it.
446
00:26:21,700 --> 00:26:22,533
It's a secret.
447
00:26:23,266 --> 00:26:25,100
Go ahead and have a seat.
448
00:26:31,500 --> 00:26:34,066
Quite a lot of aged people
suffer from depression.
449
00:26:34,133 --> 00:26:36,166
To be honest,
450
00:26:36,700 --> 00:26:38,733
I held a bit of resentment inside.
451
00:26:39,900 --> 00:26:41,366
My father-in-law
452
00:26:41,433 --> 00:26:44,200
got into a boat accident
as soon as Ji-hyeok turned one.
453
00:26:44,900 --> 00:26:47,566
Since then, he couldn't work.
454
00:26:47,633 --> 00:26:49,200
He drank.
455
00:26:50,200 --> 00:26:52,566
My mother-in-law had to look after him
and make money.
456
00:26:53,266 --> 00:26:56,166
He suffered from lung damage, pleurisy,
457
00:26:56,233 --> 00:26:59,200
high blood pressure, diabetes,
cardiac infarction,
458
00:27:00,133 --> 00:27:02,466
and even kidney cancer.
459
00:27:03,133 --> 00:27:05,633
He had all kinds of diseases.
460
00:27:06,266 --> 00:27:07,500
Right, he did.
461
00:27:08,066 --> 00:27:11,433
That was why they moved in with us
when Ji-hyeok was in tenth grade.
462
00:27:12,633 --> 00:27:14,000
But my father
463
00:27:14,566 --> 00:27:16,933
resigned because of my mom
who had Alzheimer's disease
464
00:27:17,000 --> 00:27:19,300
and looked after her
for more than ten years.
465
00:27:21,933 --> 00:27:24,200
It's already been 11 years
since she passed away.
466
00:27:29,166 --> 00:27:31,300
My father lived alone
467
00:27:31,833 --> 00:27:33,066
for 11 years.
468
00:27:33,700 --> 00:27:35,300
I understand.
469
00:27:35,833 --> 00:27:39,966
My mom lived alone for more than 20 years
until she passed away.
470
00:27:42,200 --> 00:27:44,233
But I'd like my father
471
00:27:45,233 --> 00:27:48,066
to move in with my brother in the States.
472
00:27:48,133 --> 00:27:49,933
Then,
473
00:27:50,433 --> 00:27:53,400
talk to your brother first, Da-jung.
474
00:27:53,466 --> 00:27:55,066
If he says no,
475
00:27:55,133 --> 00:27:58,033
have him move in with you
as your mother-in-law suggested.
476
00:27:58,766 --> 00:28:01,200
Both of them are soon to be 90.
477
00:28:01,266 --> 00:28:02,800
There's no need to keep a distance.
478
00:28:02,866 --> 00:28:06,433
People become friends
regardless of gender these days, you know.
479
00:28:08,366 --> 00:28:10,666
I'm thinking about it.
480
00:28:11,933 --> 00:28:13,666
I'm worried in case he says no.
481
00:28:15,633 --> 00:28:18,133
I'm so angry at Kyeong-hoon too.
482
00:28:19,966 --> 00:28:22,800
But my husband's situation
isn't good at all.
483
00:28:22,866 --> 00:28:26,333
- Until he finds another job--
- Sang-cheol isn't like that.
484
00:28:26,833 --> 00:28:29,966
Unemployment is the case
for everyone in their 60s in Korea.
485
00:28:30,900 --> 00:28:32,566
Sang-cheol is pushing himself
486
00:28:32,633 --> 00:28:35,266
to look like a proper man of the house.
487
00:28:35,800 --> 00:28:38,866
He'll understand as soon as you tell him.
488
00:28:38,933 --> 00:28:41,400
He'll apologize on his knees.
489
00:28:41,466 --> 00:28:44,933
Yes, I know his nature.
490
00:28:50,733 --> 00:28:52,333
Secretary Kim, please come in.
491
00:28:57,366 --> 00:28:58,600
Oh.
492
00:29:01,166 --> 00:29:02,533
Which model would you wear?
493
00:29:03,666 --> 00:29:04,933
Well…
494
00:29:05,000 --> 00:29:09,633
As far as I know, this one
already has the highest score.
495
00:29:10,066 --> 00:29:11,766
If you're to choose another model?
496
00:29:14,866 --> 00:29:18,066
I apologize.
The scores were given by the higher-ups.
497
00:29:18,133 --> 00:29:20,966
Oh, I understand. You may go out.
498
00:29:26,966 --> 00:29:31,000
Soo-bin would know what to say
about this kind of issue.
499
00:29:47,766 --> 00:29:48,933
Isn't that Soo-bin?
500
00:29:52,533 --> 00:29:54,066
It can't be her.
501
00:29:59,066 --> 00:30:00,100
It's cold.
502
00:30:01,100 --> 00:30:02,833
I'm hungry.
503
00:30:02,900 --> 00:30:04,466
And thirsty.
504
00:30:04,533 --> 00:30:06,733
Maybe I should've bought water
and something to eat.
505
00:30:07,333 --> 00:30:10,300
To do what with water
and a lunch box? A protest?
506
00:30:11,066 --> 00:30:13,533
You're facing back
in case he recognizes you.
507
00:30:36,500 --> 00:30:37,800
Goodness.
508
00:30:39,166 --> 00:30:41,066
Sir, are you okay?
509
00:30:43,733 --> 00:30:45,733
Why is it so dark? Is the power off?
510
00:30:46,433 --> 00:30:47,633
No, sir.
511
00:30:47,700 --> 00:30:50,200
It seemed too dark in the room.
512
00:30:50,266 --> 00:30:51,900
I wondered if you passed out.
513
00:30:52,633 --> 00:30:54,266
Oh, I lost track of time.
514
00:30:54,333 --> 00:30:55,533
Hurry and go on home.
515
00:31:40,900 --> 00:31:42,033
It's cold.
516
00:31:42,700 --> 00:31:43,833
Just go, Soo-bin.
517
00:31:44,433 --> 00:31:46,566
It's meaningless to be here.
518
00:31:48,533 --> 00:31:49,733
SEONG-JAE
519
00:31:55,433 --> 00:31:56,500
Hello?
520
00:31:56,566 --> 00:31:58,233
Lee Soo-bin, come upstairs.
521
00:31:59,400 --> 00:32:01,500
Did you know I was here?
522
00:32:01,566 --> 00:32:04,866
- If you won't come up, I'll go home.
- I'll go up, Seong-jae.
523
00:32:10,533 --> 00:32:12,666
I didn't expect him to call me over.
524
00:32:16,333 --> 00:32:19,300
At least, it was worth the wait.
I get to see his face.
525
00:32:25,766 --> 00:32:26,600
Come in.
526
00:32:35,833 --> 00:32:36,700
Sit down.
527
00:32:42,100 --> 00:32:45,233
What were you doing that by the building?
Were you protesting?
528
00:32:47,766 --> 00:32:49,500
Why did you tell me to come up?
529
00:32:51,566 --> 00:32:54,666
How did you know it was me?
You couldn't have seen my face.
530
00:32:54,733 --> 00:32:57,133
Your name was written
on the crown of your head.
531
00:32:57,633 --> 00:33:00,900
- What are you saying?
- I don't know how long you were there.
532
00:33:00,966 --> 00:33:03,000
And I don't care
even if you were there all day.
533
00:33:03,066 --> 00:33:06,400
But I need to know why
to make sure you don't do it again.
534
00:33:06,966 --> 00:33:08,600
Did you wait for me
535
00:33:08,666 --> 00:33:10,600
to recognize you
and call you over like now?
536
00:33:10,666 --> 00:33:12,466
No, that's not it.
537
00:33:13,266 --> 00:33:15,600
I was facing back
in case you recognized me.
538
00:33:19,166 --> 00:33:20,833
I don't know
539
00:33:20,900 --> 00:33:22,866
why I kept sitting there.
540
00:33:23,700 --> 00:33:24,766
What?
541
00:33:26,566 --> 00:33:28,866
I didn't know what to do.
542
00:33:28,933 --> 00:33:32,833
I needed to do something, but I didn't
know what to do, so I just sat there.
543
00:33:35,633 --> 00:33:36,966
Anyway,
544
00:33:38,366 --> 00:33:39,866
I'm serious this time.
545
00:33:42,466 --> 00:33:43,900
I like you for real.
546
00:33:47,000 --> 00:33:48,166
That's none of my business.
547
00:33:50,433 --> 00:33:52,400
Then, why did you tell me to come here?
548
00:33:52,466 --> 00:33:54,200
Why did you recognize me?
549
00:33:54,466 --> 00:33:57,966
I needed opinions from people in their 20s
before the final new product meeting.
550
00:33:58,033 --> 00:34:01,000
I spotted you right then.
That's why I told you to come.
551
00:34:01,900 --> 00:34:03,933
That's all?
552
00:34:04,000 --> 00:34:06,433
I wouldn't have kept quiet,
had it not been for this.
553
00:34:06,500 --> 00:34:08,566
I know how stubborn you are.
554
00:34:08,633 --> 00:34:11,900
I knew it'd backfire on me
if I approached you for nothing.
555
00:34:13,199 --> 00:34:15,300
You sound like a different person.
556
00:34:17,766 --> 00:34:19,866
If you'll just be Ji-hyeok's sister to me,
557
00:34:20,300 --> 00:34:22,166
I may go back to being a good friend.
558
00:34:27,000 --> 00:34:29,800
Fine, what kind of help
do you need from me?
559
00:34:29,866 --> 00:34:32,366
You must've approached me
for something important.
560
00:34:32,433 --> 00:34:33,400
Get to that first.
561
00:34:35,666 --> 00:34:39,633
You have your high school friends, right?
I bought them bread sometimes.
562
00:34:40,266 --> 00:34:42,833
I want them, you, and Ha-eun
563
00:34:42,900 --> 00:34:43,766
to make a vote
564
00:34:44,766 --> 00:34:47,566
on which of these two you'd choose to buy.
565
00:34:47,633 --> 00:34:50,699
Okay, I'll do it for you.
It's classified, right?
566
00:34:51,500 --> 00:34:54,533
I'll make sure
it will never be leaked until the release.
567
00:34:54,600 --> 00:34:56,000
I'll pay you for this.
568
00:34:56,066 --> 00:34:57,566
Forget the payment.
569
00:34:58,366 --> 00:34:59,966
I just need your help on something.
570
00:35:02,166 --> 00:35:03,100
What is it this time?
571
00:35:03,900 --> 00:35:05,566
Instead of the payment…
572
00:35:08,400 --> 00:35:09,800
go on just three dates with me.
573
00:35:10,466 --> 00:35:11,366
Hey, Lee Soo-bin.
574
00:35:11,433 --> 00:35:13,433
Just three dates.
575
00:35:13,500 --> 00:35:16,400
It'll allow us to figure out
if we can be lovers.
576
00:35:16,466 --> 00:35:18,200
- Both of us.
- No.
577
00:35:19,200 --> 00:35:20,466
I'm sure you can tell
578
00:35:21,133 --> 00:35:22,866
that I'm serious this time.
579
00:35:25,200 --> 00:35:26,366
And I can't
580
00:35:27,633 --> 00:35:29,300
give up like this.
581
00:35:31,233 --> 00:35:33,933
I told you about the things
that can't be hidden.
582
00:35:37,366 --> 00:35:40,800
Love, poverty, and a cough are the three
things that can't be hidden in this world.
583
00:35:42,200 --> 00:35:43,733
For our old friendship's sake…
584
00:35:44,166 --> 00:35:46,166
I need to be able to put every effort
585
00:35:46,233 --> 00:35:48,900
and see how unswayed you are
if I'm to give up on you!
586
00:35:49,633 --> 00:35:51,800
- What is wrong with you?
- Three dates.
587
00:35:51,866 --> 00:35:53,966
Is it that difficult to go on three dates
588
00:35:54,666 --> 00:35:55,500
with me?
589
00:36:05,200 --> 00:36:06,033
Fine.
590
00:36:08,400 --> 00:36:10,266
Here. Get out now.
591
00:36:13,466 --> 00:36:14,466
Is that a yes?
592
00:36:15,166 --> 00:36:16,400
A yes to three dates?
593
00:36:17,000 --> 00:36:18,100
It'll be three dates.
594
00:36:18,166 --> 00:36:20,133
Just three dates and no more.
595
00:36:21,033 --> 00:36:22,033
Got it.
596
00:36:25,066 --> 00:36:26,933
Gosh, I'm hungry.
597
00:36:27,700 --> 00:36:29,133
You haven't had--
598
00:36:31,700 --> 00:36:33,066
Hurry home and have dinner.
599
00:36:34,366 --> 00:36:37,066
- Will you give me a ride?
- That will count as one date.
600
00:36:38,000 --> 00:36:39,600
Fine. I'll go on my own.
601
00:37:01,466 --> 00:37:02,900
Why me of all men?
602
00:37:03,466 --> 00:37:06,200
I must not be her only option.
603
00:37:13,633 --> 00:37:16,000
I smell pine mushroom.
604
00:37:16,700 --> 00:37:18,566
The winds are starting to get colder.
605
00:37:18,633 --> 00:37:20,233
- Right.
- Here you go.
606
00:37:22,666 --> 00:37:23,966
Thanks to you,
607
00:37:24,033 --> 00:37:26,900
I haven't had a cold
for at least ten years.
608
00:37:30,866 --> 00:37:32,766
How do you find this young lady?
609
00:37:34,300 --> 00:37:37,133
Her father is the liberal arts dean
at the Seongmun University.
610
00:37:37,200 --> 00:37:40,066
Her uncle is a principal
at an elementary school.
611
00:37:40,133 --> 00:37:43,000
She's a cello major,
preparing for a recital.
612
00:37:43,066 --> 00:37:45,133
She's 27.
613
00:37:46,066 --> 00:37:49,066
Aren't there any other candidates?
614
00:37:50,266 --> 00:37:52,633
She's the best I could find, honey.
615
00:37:53,366 --> 00:37:54,766
Honestly speaking, I've been
616
00:37:54,833 --> 00:37:57,600
quietly asking around.
617
00:37:58,133 --> 00:38:00,666
But because of those rumors
about Seong-jae…
618
00:38:01,566 --> 00:38:04,600
At least,
she's from a family of educators.
619
00:38:05,333 --> 00:38:08,000
Other candidates are either not pretty,
620
00:38:08,066 --> 00:38:11,533
are known for poor character or behavior,
or aren't from a reputable family.
621
00:38:12,433 --> 00:38:16,133
Most of all, Seong-jae isn't interested
in dating anyone.
622
00:38:17,066 --> 00:38:19,966
So, we need to get him to start
going on blind dates first.
623
00:38:21,300 --> 00:38:22,966
This young lady is beautiful.
624
00:38:23,033 --> 00:38:26,200
He might want to try meeting her
if he sees a picture of her.
625
00:38:27,966 --> 00:38:31,000
He's a man, but he's not into girls.
626
00:38:33,266 --> 00:38:35,366
He takes after you.
627
00:38:35,900 --> 00:38:37,566
Until you met me,
628
00:38:37,633 --> 00:38:40,033
you weren't interested in women at all.
629
00:38:44,700 --> 00:38:46,666
Don't just pick one right away.
630
00:38:46,733 --> 00:38:50,133
Look at them overnight and think abouthow they'd go with your outfits.
631
00:38:50,200 --> 00:38:52,366
Then in the morning, let me know
with your reasons.
632
00:39:05,633 --> 00:39:07,900
- What is it?
- I came to give you this.
633
00:39:08,900 --> 00:39:10,766
Set a date with your mother.
634
00:39:13,800 --> 00:39:15,033
Father.
635
00:39:15,266 --> 00:39:16,233
What?
636
00:39:16,833 --> 00:39:18,333
Are you seeing someone lately?
637
00:39:20,066 --> 00:39:21,033
No.
638
00:39:21,966 --> 00:39:24,100
I told you to marry someone I find for you
639
00:39:24,166 --> 00:39:26,566
if you can't find anyone yourself
by the end of this year.
640
00:39:29,066 --> 00:39:30,600
You have until the end of this year.
641
00:39:30,666 --> 00:39:32,833
If you fail to find someone by then,
642
00:39:32,900 --> 00:39:34,566
it means you're not capable.
643
00:39:35,566 --> 00:39:38,666
Then, you'll marry whoever I find for you.
644
00:39:39,933 --> 00:39:41,700
I'm not interested in marriage yet.
645
00:39:42,900 --> 00:39:44,033
Whenever it may be,
646
00:39:44,700 --> 00:39:48,100
I'll get married if I find the one for me.
647
00:39:49,333 --> 00:39:51,233
You're the heir of our company.
648
00:39:51,600 --> 00:39:54,033
It's a must for you
to get married and have kids.
649
00:39:54,600 --> 00:39:56,700
You got divorced once too.
650
00:39:57,466 --> 00:39:59,400
Why do you force me to get married?
651
00:40:01,100 --> 00:40:02,633
I got divorced once,
652
00:40:02,700 --> 00:40:04,500
but I remarried the right one.
653
00:40:05,166 --> 00:40:07,766
Have you given up after one failure?
654
00:40:09,266 --> 00:40:11,000
If I'm to remarry,
655
00:40:11,766 --> 00:40:14,300
I'll do it with someone I really want.
656
00:40:15,200 --> 00:40:18,266
Your ex-wife wasn't the one you wanted?
657
00:40:20,133 --> 00:40:22,433
You ended my marriage.
658
00:40:28,066 --> 00:40:29,866
When I find someone I like,
659
00:40:29,933 --> 00:40:31,600
I'll get married.
660
00:40:31,666 --> 00:40:34,533
No, it should be someone compatible.
661
00:40:35,100 --> 00:40:37,500
You didn't get our approval
when you first got married.
662
00:40:38,233 --> 00:40:40,966
You snuck off and had your wedding
without anyone knowing.
663
00:40:42,333 --> 00:40:44,700
Had you married someone
who matched our family's status,
664
00:40:44,766 --> 00:40:46,133
I wouldn't have split you apart.
665
00:40:47,233 --> 00:40:50,100
You dared marry a daughter
of some countryside loan shark?
666
00:40:50,566 --> 00:40:52,700
And you did it impulsively at 23.
667
00:40:55,433 --> 00:40:57,533
Can you prove that she didn't approach you
668
00:40:57,600 --> 00:40:58,966
intentionally?
669
00:40:59,466 --> 00:41:00,433
That marriage
670
00:41:01,633 --> 00:41:03,300
was out of rebellion, punk.
671
00:41:09,166 --> 00:41:10,566
What about this woman, then?
672
00:41:11,633 --> 00:41:14,933
Does she match our family's status?
673
00:41:16,233 --> 00:41:17,566
Must I marry just anyone
674
00:41:17,633 --> 00:41:19,800
as long as she meets my family's status?
675
00:41:19,866 --> 00:41:22,900
Your mother has looked into her carefully.
676
00:41:22,966 --> 00:41:25,700
Does her choice guarantee she's decent?
677
00:41:27,733 --> 00:41:28,666
I believe so.
678
00:41:29,833 --> 00:41:32,633
Your mother has chosen her.
I'm sure she's at least to that level.
679
00:41:34,233 --> 00:41:35,600
How can you be sure?
680
00:41:36,766 --> 00:41:40,166
You've always believed
that my current mother
681
00:41:40,233 --> 00:41:42,766
is very different from my birth mother.
682
00:41:45,933 --> 00:41:47,400
Fine. Now that you're old enough
683
00:41:47,966 --> 00:41:50,566
to be a father, let me tell you.
684
00:41:51,800 --> 00:41:53,000
Your mother knows
685
00:41:53,600 --> 00:41:56,366
how to love her children
with all her heart.
686
00:41:57,233 --> 00:42:00,233
That's why I can love her
with all my heart.
687
00:42:07,833 --> 00:42:08,866
This is unexpected.
688
00:42:10,333 --> 00:42:12,466
I didn't know you got remarried
689
00:42:13,266 --> 00:42:14,600
out of love.
690
00:42:15,966 --> 00:42:19,233
I fell for her maternal love.
691
00:42:19,966 --> 00:42:22,333
Her maternal love attracted me
before her femininity.
692
00:42:24,100 --> 00:42:27,600
What caught my attention was
her heartbreaking maternal love.
693
00:42:29,533 --> 00:42:31,333
{\an8}WINTER 1998
694
00:42:32,600 --> 00:42:34,300
The traffic is heavy.
695
00:42:34,900 --> 00:42:36,366
I might not be there on time.
696
00:42:38,333 --> 00:42:40,400
Maybe there was an accident.
The cars aren't moving.
697
00:42:43,800 --> 00:42:46,200
Wait. Taxi!
698
00:42:47,900 --> 00:42:49,500
Wait. Stop!
699
00:42:49,566 --> 00:42:50,733
Wait!
700
00:42:50,800 --> 00:42:52,333
Oh, dear.
701
00:42:52,400 --> 00:42:55,466
My son is sick!
702
00:42:55,533 --> 00:42:58,700
I need to take him to a doctor.
Please let me take the taxi.
703
00:42:58,766 --> 00:43:01,066
My son is dying!
704
00:43:01,133 --> 00:43:03,566
Driver Kim, let's give her a ride.
705
00:43:03,633 --> 00:43:04,500
Yes, sir.
706
00:43:08,266 --> 00:43:11,466
Ma'am, over here. Come and get in.
707
00:43:11,533 --> 00:43:13,566
- What?
- We'll give you a ride.
708
00:43:14,366 --> 00:43:15,933
Oh, okay.
709
00:43:16,000 --> 00:43:17,533
- Get in the back.
- Okay.
710
00:43:17,600 --> 00:43:19,566
Thank you.
711
00:43:22,900 --> 00:43:24,066
Thank you.
712
00:43:25,800 --> 00:43:26,866
Where are you headed?
713
00:43:27,266 --> 00:43:29,033
The pediatrics at Yongjin Hospital.
714
00:44:06,100 --> 00:44:11,266
YONGJIN HOSPITAL
715
00:44:12,866 --> 00:44:15,366
Thank you so much.
716
00:44:25,400 --> 00:44:26,766
What's the matter with him?
717
00:44:27,400 --> 00:44:29,233
Do you know that lady, sir?
718
00:44:31,100 --> 00:44:34,200
I've seen her before,
but I can't say I know her.
719
00:44:36,100 --> 00:44:37,166
Yes, Doctor.
720
00:44:37,233 --> 00:44:40,166
Rather than moderate shoes,
721
00:44:42,633 --> 00:44:44,733
I want to make shoes
with actual functions.
722
00:44:47,100 --> 00:44:49,100
CEO Park, you must be
coming down with a cold.
723
00:44:51,966 --> 00:44:54,966
If this is a cold, I can't go
another round with you today.
724
00:44:59,400 --> 00:45:01,833
It's ginger syrup tea I made.
725
00:45:01,900 --> 00:45:03,733
It's good for an early cold.
726
00:45:05,333 --> 00:45:07,333
How did you know to prepare this?
727
00:45:07,933 --> 00:45:10,400
When he came three days ago,
728
00:45:10,466 --> 00:45:12,200
he coughed once in a while.
729
00:45:14,266 --> 00:45:17,166
Is this a token of gratitude
from that day?
730
00:45:17,233 --> 00:45:19,666
Pardon? I don't…
731
00:45:20,833 --> 00:45:22,766
I gave you a ride to the hospital.
732
00:45:22,833 --> 00:45:23,933
On that snowy day.
733
00:45:24,900 --> 00:45:25,933
Oh, my.
734
00:45:26,566 --> 00:45:29,200
Oh, was it you?
735
00:45:29,766 --> 00:45:31,433
Gosh, I'm sorry.
736
00:45:31,500 --> 00:45:34,600
I wasn't in my right mind that day.
I didn't even get to see your face.
737
00:45:35,166 --> 00:45:36,666
I'm so sorry.
738
00:45:36,733 --> 00:45:39,466
Thank you so much.
739
00:45:42,100 --> 00:45:45,966
She worked at the hanjeongsik restaurant
I often went to.
740
00:45:46,033 --> 00:45:47,800
She didn't even recognize me.
741
00:45:48,366 --> 00:45:50,266
She was losing herself that day
742
00:45:50,866 --> 00:45:52,900
because of Woo-jin's high fever.
743
00:45:53,566 --> 00:45:55,200
It's homemade syrup.
744
00:45:56,033 --> 00:45:58,166
This is all I can give to you.
745
00:45:58,733 --> 00:46:00,466
Thank you so much.
746
00:46:01,166 --> 00:46:03,666
Have a cup
whenever your throat feels itchy.
747
00:46:03,733 --> 00:46:04,966
It really helps.
748
00:46:15,033 --> 00:46:18,600
It turned out Woo-jin had an acute fever,
749
00:46:18,666 --> 00:46:21,133
which went up to 40 degrees.
750
00:46:21,700 --> 00:46:24,100
She was taking him to a hospital
for an operation that day.
751
00:46:25,666 --> 00:46:29,266
That was how I got to see
her heartbreaking maternal love
752
00:46:29,866 --> 00:46:31,666
and her true nature.
753
00:46:33,966 --> 00:46:37,133
It was a moment
she could never fake herself.
754
00:46:42,066 --> 00:46:43,133
I see.
755
00:46:44,933 --> 00:46:46,066
And listen.
756
00:46:46,633 --> 00:46:49,500
You've known her for 26 years.
757
00:46:50,000 --> 00:46:51,100
You've seen
758
00:46:51,166 --> 00:46:53,966
how unchanging she is all those years.
Isn't that enough?
759
00:46:55,733 --> 00:46:56,633
Right.
760
00:46:57,366 --> 00:46:58,800
She has been the same.
761
00:47:00,500 --> 00:47:04,633
So, does it convince you
to marry the right one?
762
00:47:06,833 --> 00:47:07,833
Right now,
763
00:47:08,466 --> 00:47:10,766
I want to focus
on launching the new products.
764
00:47:11,366 --> 00:47:14,300
Of course. I'm telling you
to meet her after that.
765
00:47:16,366 --> 00:47:17,966
See you at the meeting tomorrow.
766
00:47:22,466 --> 00:47:24,133
- Goodnight.
- You too.
767
00:47:33,600 --> 00:47:35,733
Was she different with her birth child?
768
00:47:38,600 --> 00:47:39,900
I didn't see it from her.
769
00:48:00,566 --> 00:48:03,033
All my friends chose this product.
770
00:48:07,233 --> 00:48:08,433
I choose this one too.
771
00:48:08,500 --> 00:48:10,966
You know I worked in Shoejoy's product.
772
00:48:11,033 --> 00:48:14,000
It was really comfortable,but it didn't feel too young.
773
00:48:14,066 --> 00:48:16,766
But young people might wear this product.
774
00:48:16,833 --> 00:48:19,700
It goes well with jeans,dresses, and shorts.
775
00:48:19,766 --> 00:48:21,833
I tried matching it with various outfits.
776
00:48:24,500 --> 00:48:25,700
She even matched it?
777
00:48:26,833 --> 00:48:28,666
Number one will be a leading product
778
00:48:28,733 --> 00:48:30,633
since it received the highest score.
779
00:48:30,700 --> 00:48:34,733
The sporty and casual products
are being manufactured as well.
780
00:48:34,800 --> 00:48:36,033
I see.
781
00:48:41,500 --> 00:48:42,433
Mr. Chairman.
782
00:48:44,800 --> 00:48:47,466
You wanted to say something
before we finalize with the launch.
783
00:48:47,533 --> 00:48:48,500
Yes.
784
00:48:49,033 --> 00:48:52,866
I'd like the leading product
to be number two.
785
00:48:59,566 --> 00:49:01,600
If our company is
to grow more in the future,
786
00:49:01,666 --> 00:49:03,900
our priority is
to attract young customers.
787
00:49:05,266 --> 00:49:06,766
Number one is too classic,
788
00:49:06,833 --> 00:49:08,966
but number two
may attract young people as well.
789
00:49:09,033 --> 00:49:11,166
Are you suggesting
we neglect our existing customers
790
00:49:11,233 --> 00:49:13,100
and focus on only young customers?
791
00:49:14,533 --> 00:49:16,166
As in our existing customers,
792
00:49:16,233 --> 00:49:19,100
do you mean the old generation?
793
00:49:20,966 --> 00:49:23,700
Those in their 50s and 60s
care about designs these days.
794
00:49:24,300 --> 00:49:26,866
And those in their 70s and 80s
aren't any different.
795
00:49:36,733 --> 00:49:38,700
{\an8}It shows what kinds of shoes are chosen
796
00:49:38,766 --> 00:49:41,100
by global fashion stars
in their 50s and 60s
797
00:49:41,166 --> 00:49:44,366
and the kinds of shoes that are popular
among those in their 20s and 30s.
798
00:49:44,866 --> 00:49:46,700
As you can see,
799
00:49:46,766 --> 00:49:48,866
they are not too different.
800
00:49:48,933 --> 00:49:52,566
Young people these days
also prefer comfortable shoes that are,
801
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
fashionable.
802
00:49:54,866 --> 00:49:57,966
I think number two's design is minimal
803
00:49:58,033 --> 00:49:59,733
and especially, its black color
804
00:49:59,800 --> 00:50:04,133
goes well with various styles
from casual to formal.
805
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Are you suggesting
806
00:50:06,733 --> 00:50:08,966
we ignore our company's principle
of mainline voting?
807
00:50:10,466 --> 00:50:12,700
To improve,
we need to adjust our principles.
808
00:50:15,333 --> 00:50:16,633
I believe number two
809
00:50:17,333 --> 00:50:19,600
should be the leading product
of our company.
810
00:50:32,200 --> 00:50:33,066
Go ahead with it.
811
00:50:34,500 --> 00:50:36,333
Make a team of your own
812
00:50:36,400 --> 00:50:38,700
to take charge of promoting,
manufacturing, and marketing.
813
00:50:41,233 --> 00:50:42,266
Thank you, sir.
814
00:50:45,566 --> 00:50:47,066
It's 87%.
815
00:50:49,133 --> 00:50:51,400
Lumico and Youngshin
are the most promising.
816
00:50:52,033 --> 00:50:54,466
If it becomes Lumico,
AP Group will be absorbed.
817
00:50:54,533 --> 00:50:57,300
Youngshin has no experience in this field.
818
00:50:58,200 --> 00:51:00,433
If we secure more funds
for the acquisition,
819
00:51:00,500 --> 00:51:02,600
we'll have a solid chance.
820
00:51:02,666 --> 00:51:04,166
In any case, acquisition takes money.
821
00:51:04,866 --> 00:51:05,933
Money comes first.
822
00:51:06,000 --> 00:51:10,566
The chairman raised his two sons to be
a doctor and a musician as they wanted.
823
00:51:10,633 --> 00:51:12,433
He may have a different mindset.
824
00:51:13,100 --> 00:51:15,500
We still have four days left. Mr. Hong.
825
00:51:15,566 --> 00:51:17,566
Send me a graph of our accumulated funds.
826
00:51:18,466 --> 00:51:20,733
I'll convince the investors,
saying we're almost funded.
827
00:51:20,800 --> 00:51:22,033
Got it.
828
00:51:23,433 --> 00:51:26,500
Anyway, our partner consultant
is late today.
829
00:51:30,966 --> 00:51:33,000
MOMENT PARTNER HA SEONG-GUK
830
00:51:34,433 --> 00:51:35,533
Why aren't you coming?
831
00:51:35,600 --> 00:51:37,033
I got a call from Boyang just now.
832
00:51:37,100 --> 00:51:39,133
They want to call off the investment.
833
00:51:40,666 --> 00:51:41,700
What?
834
00:51:42,633 --> 00:51:45,033
- Thank you, everyone.
- Thank you.
835
00:51:45,100 --> 00:51:46,200
Sir.
836
00:51:48,766 --> 00:51:49,633
What happened?
837
00:51:50,300 --> 00:51:51,966
Did you really join hands with Youngshin?
838
00:51:52,700 --> 00:51:54,933
Well, they made an offer
839
00:51:55,000 --> 00:51:57,200
with better conditions.
840
00:51:57,866 --> 00:51:59,400
The executives decided on it.
841
00:51:59,466 --> 00:52:01,266
I'm sorry, CEO Lee.
842
00:52:01,833 --> 00:52:03,266
Director Min.
843
00:52:03,333 --> 00:52:05,866
You signed a letter of intent
with us first.
844
00:52:06,466 --> 00:52:09,300
You should've let us know about the offer.
845
00:52:09,366 --> 00:52:13,333
You haven't confirmed the deal
with Youngshin yet, have you?
846
00:52:14,700 --> 00:52:17,100
Mamdaero Zip isn't fully funded yet
847
00:52:17,166 --> 00:52:19,100
while Youngshin has enough to acquire AP.
848
00:52:19,666 --> 00:52:21,300
Let's be honest.
849
00:52:21,366 --> 00:52:23,600
Business is to make profits,
not for charity.
850
00:52:25,800 --> 00:52:29,500
Consider this a life lesson.
851
00:52:30,300 --> 00:52:31,266
Let's go.
852
00:52:39,033 --> 00:52:40,466
CEO Lee.
853
00:52:40,533 --> 00:52:42,833
Make a list of the remaining investors.
854
00:52:42,900 --> 00:52:44,733
Include those we took out at first.
855
00:52:46,800 --> 00:52:48,566
Wake up, CEO Lee.
856
00:52:51,433 --> 00:52:52,633
Ten billion is out the window.
857
00:52:52,700 --> 00:52:54,766
We didn't have enough
even with that investment.
858
00:52:54,833 --> 00:52:56,533
We have four days left
until the final bid.
859
00:52:58,233 --> 00:52:59,766
Let's admit the reality.
860
00:53:00,900 --> 00:53:04,300
Luck isn't on your side this time.
861
00:53:06,400 --> 00:53:08,000
Even if you can't help me anymore,
862
00:53:09,333 --> 00:53:10,366
I'll understand.
863
00:53:21,266 --> 00:53:23,600
Could we move the meeting up to today?
864
00:53:23,666 --> 00:53:25,133
I apologize.
865
00:53:25,200 --> 00:53:28,000
Your company's capital base is too small,
866
00:53:28,066 --> 00:53:29,800
so we've decided not to invest in you.
867
00:53:48,000 --> 00:53:50,600
I like your passion and objective.
868
00:53:50,666 --> 00:53:53,966
But to run a big company like AP…
869
00:53:54,033 --> 00:53:55,433
The bidding is in four days.
870
00:53:56,033 --> 00:53:57,766
But you're only 50% funded.
871
00:53:57,833 --> 00:53:59,633
We were interested in investing,
872
00:53:59,700 --> 00:54:02,166
but after the internal review,we've decided not to.
873
00:54:35,233 --> 00:54:37,766
Ji-hyeok isn't coming today.
874
00:54:50,766 --> 00:54:52,333
Why are you standing there like that?
875
00:54:55,100 --> 00:54:56,200
I'm hungry.
876
00:55:04,633 --> 00:55:06,766
Did something happen?
877
00:55:09,900 --> 00:55:11,066
Eat with me.
878
00:55:15,666 --> 00:55:17,866
I'm not hungry yet.
879
00:55:22,966 --> 00:55:24,000
Okay.
880
00:55:40,833 --> 00:55:43,766
Whatever. It's just a meal.
881
00:55:44,966 --> 00:55:46,933
Ji-hyeok!
882
00:55:49,900 --> 00:55:53,300
This is Ji Eun-o, in charge
of Mamdaero Zip's Turnkey Team.
883
00:55:53,366 --> 00:55:55,733
Hello, I'm calling from the MPUof Yongji Police Station.
884
00:55:56,633 --> 00:55:58,033
Oh, hello.
885
00:55:58,966 --> 00:56:01,966
We've found a matchwith the DNA you registered.
886
00:56:05,166 --> 00:56:06,166
Hello?
887
00:56:07,933 --> 00:56:10,033
I'm listening. And?
888
00:56:10,833 --> 00:56:13,533
The other person wants to meet youas soon as possible.
889
00:56:13,600 --> 00:56:14,900
Are you available tomorrow?
890
00:56:18,166 --> 00:56:19,133
They want
891
00:56:19,900 --> 00:56:22,300
to meet me soon?
892
00:56:29,766 --> 00:56:31,366
She's agreed to meet you tomorrow.
893
00:57:02,900 --> 00:57:05,333
I wasn't abandoned.
894
00:57:06,966 --> 00:57:09,433
I wasn't an abandoned kid.
895
00:57:09,500 --> 00:57:10,933
I was a lost kid.
896
00:57:13,400 --> 00:57:15,700
Why can't I stop crying?
897
00:57:17,400 --> 00:57:19,066
Never even for once,
898
00:57:19,133 --> 00:57:22,700
I've wanted to meet my birth parents.
899
00:57:24,733 --> 00:57:26,200
I guess it wasn't the case.
900
00:57:28,133 --> 00:57:30,333
Maybe I hated them
because I thought I was abandoned.
901
00:57:30,666 --> 00:57:32,700
Maybe I didn't even want to think of them.
902
00:57:34,066 --> 00:57:36,466
Yes, of course.
903
00:57:36,533 --> 00:57:38,233
That's only natural.
904
00:57:51,866 --> 00:57:53,633
Hey, Ji…
905
00:58:40,333 --> 00:58:42,700
{\an8}SEVERANCE FOR LIVING EXPENSES
906
00:58:52,733 --> 00:58:54,333
How could they do that?
907
00:58:54,933 --> 00:58:56,533
Boyang Construction is unbelievable!
908
00:58:56,600 --> 00:58:59,333
In any case, it fell through.It's how the world works.
909
00:59:00,300 --> 00:59:02,100
What about Ji-hyeok?
910
00:59:02,166 --> 00:59:03,200
Where is he?
911
00:59:03,266 --> 00:59:06,833
I think he can't give up.He left to do what he could do alone.
912
00:59:07,333 --> 00:59:09,833
That punk. He should at least call me.
913
00:59:10,733 --> 00:59:13,100
Don't answer his calls for the time being.
914
00:59:13,166 --> 00:59:14,633
He may beg you for help.
915
00:59:14,700 --> 00:59:17,233
He isn't one to do that unreasonably.
916
00:59:17,300 --> 00:59:18,700
He knows how much I can do to help.
917
00:59:21,133 --> 00:59:22,866
I knew it wasn't going to work.
918
00:59:22,933 --> 00:59:25,000
But it seemed plausible if lucky enough.
919
00:59:25,866 --> 00:59:27,833
Anyway, I get it. Bye.
920
00:59:33,766 --> 00:59:36,333
LEE JI-HYEOK
921
00:59:37,033 --> 00:59:40,133
The phone is turned off.You'll be directed to voicemail.
922
00:59:40,200 --> 00:59:41,666
Extra fee will be charged…
923
00:59:48,000 --> 00:59:52,133
I wonder how they expect me to be.
924
00:59:54,400 --> 00:59:57,033
What should I wear at a time like this?
925
00:59:58,633 --> 01:00:01,966
You're taking so long
to choose an outfit today.
926
01:00:03,766 --> 01:00:06,000
I have a meeting with a client.
927
01:00:06,933 --> 01:00:09,166
I guess it's an important client.
928
01:00:09,766 --> 01:00:11,133
Want me to choose it for you?
929
01:00:11,200 --> 01:00:12,500
What? No, it's okay.
930
01:00:13,466 --> 01:00:15,033
Let me see.
931
01:00:16,966 --> 01:00:20,233
Put these on. They're pretty and refined.
932
01:00:20,300 --> 01:00:24,533
But then again,
you're pretty in any clothes.
933
01:00:25,200 --> 01:00:27,366
- Wear these.
- Oh, please.
934
01:00:50,800 --> 01:00:52,966
I wonder what they're like.
935
01:00:53,833 --> 01:00:55,700
I have no memory of them,
936
01:00:55,766 --> 01:00:57,866
but they'll be glad to see me.
937
01:00:58,866 --> 01:01:00,733
How should I treat them?
938
01:01:02,100 --> 01:01:05,500
Would she still be looking for me?
939
01:01:05,566 --> 01:01:07,266
Of course.
940
01:01:07,333 --> 01:01:11,333
If she did lose you,
she's most definitely looking for you.
941
01:01:11,400 --> 01:01:12,333
She's your parent.
942
01:01:12,400 --> 01:01:13,933
But that fact
943
01:01:14,666 --> 01:01:15,966
won't affect your life
944
01:01:16,666 --> 01:01:17,933
because you already
945
01:01:18,466 --> 01:01:20,033
have parents.
946
01:01:22,633 --> 01:01:24,000
I'll just get it over with.
947
01:01:24,866 --> 01:01:27,633
This is something I must do.
948
01:01:28,833 --> 01:01:32,066
In any case, they gave birth to me.
949
01:01:37,166 --> 01:01:38,800
This way, please.
950
01:01:48,333 --> 01:01:51,333
COUNSELING ROOM
951
01:02:15,300 --> 01:02:16,433
She's here.
952
01:02:50,600 --> 01:02:52,033
Ms. Ko?
953
01:02:58,800 --> 01:03:00,633
What are you doing here, Eun-o?
954
01:03:27,900 --> 01:03:28,933
No way.
955
01:03:36,900 --> 01:03:39,466
It can't be.
956
01:03:59,900 --> 01:04:01,166
Ms. Ko!
957
01:04:33,166 --> 01:04:34,666
{\an8}Would you be satisfied if you were me
958
01:04:34,733 --> 01:04:37,133
{\an8}to watch your son act like a fool?
959
01:04:37,200 --> 01:04:39,066
{\an8}Crawl if you mustto climb over the mountain.
960
01:04:39,133 --> 01:04:41,300
{\an8}Don't you know
the concept of all or nothing?
961
01:04:41,366 --> 01:04:43,400
{\an8}You made all this? All of this?
962
01:04:43,466 --> 01:04:45,966
{\an8}No way. I bet your mother made it for you.
963
01:04:46,033 --> 01:04:48,366
{\an8}She might not tell me offeven if I gain weight
964
01:04:48,433 --> 01:04:50,633
{\an8}- because I have Mr. Lee Sang-hoon.
- You have him?
965
01:04:51,300 --> 01:04:52,366
{\an8}What does that mean?
966
01:04:52,700 --> 01:04:54,800
{\an8}He needed a liver transplant.
967
01:04:54,866 --> 01:04:57,500
{\an8}Eun-o. I'm sorry.
968
01:04:58,333 --> 01:05:01,066
{\an8}The donor suddenly called it off.
69938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.