Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:03,294
Previously
on Once Upon A Time...
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,834
I had a vision. I die.
3
00:00:06,373 --> 00:00:07,397
What's going on?
4
00:00:07,574 --> 00:00:09,565
Oh, I think you know... mother.
5
00:00:09,743 --> 00:00:10,801
I'm here to warn you...
6
00:00:10,978 --> 00:00:13,640
do not let him destroy us,
like he did his last family.
7
00:00:13,814 --> 00:00:17,250
You will never even set eyes
on this child.
8
00:00:17,651 --> 00:00:19,881
Let me remind you, dearie,
9
00:00:20,053 --> 00:00:22,715
that Rumplestiltskin
takes children,
10
00:00:23,223 --> 00:00:24,486
not the other way around.
11
00:00:42,075 --> 00:00:44,066
There's nowhere to hide from me,
dearie.
12
00:00:44,778 --> 00:00:45,778
Whatever you're doing,
13
00:00:45,979 --> 00:00:47,979
the Mother Superior
won't let you get away with it.
14
00:00:54,755 --> 00:00:56,883
That Wingless glowworm
won't stop me.
15
00:00:57,724 --> 00:00:58,724
None of you will.
16
00:00:59,726 --> 00:01:02,127
What is it
between you and fairies?
17
00:01:03,630 --> 00:01:07,396
You never have told me
why you despise them so much.
18
00:01:09,570 --> 00:01:10,731
What are you doing here?
19
00:01:11,138 --> 00:01:12,469
Isn't it obvious?
20
00:01:13,006 --> 00:01:14,770
I came to join in the fun.
21
00:01:17,811 --> 00:01:20,109
Oh, I thought
you'd be happier to see me.
22
00:01:20,280 --> 00:01:21,475
And I will be,
23
00:01:21,882 --> 00:01:24,442
once you've taken care
of that problem we discussed.
24
00:01:24,918 --> 00:01:26,545
Oh, you mean, Zelena.
25
00:01:28,322 --> 00:01:32,088
You don't really expect me to kill
my own flesh and blood for you?
26
00:01:32,326 --> 00:01:34,294
Well, that depends
on how serious you are
27
00:01:34,461 --> 00:01:36,429
about these new beginnings
you say you want,
28
00:01:36,597 --> 00:01:39,294
because I think one of them...
involves me.
29
00:01:40,601 --> 00:01:43,627
Why should I believe you've,
at long last, gotten over Belle?
30
00:01:44,338 --> 00:01:46,568
Because I've finally come
to my senses.
31
00:01:48,041 --> 00:01:50,476
Belle won't accept me
for who I really am.
32
00:01:51,612 --> 00:01:53,979
I know you never really wanted
to rule alone.
33
00:01:54,748 --> 00:01:56,580
Well, you no longer have to.
34
00:01:56,850 --> 00:02:01,686
There's just one...
tiny speck of green... in your way.
35
00:02:04,525 --> 00:02:06,687
That being said,
if you don't mind...
36
00:02:07,961 --> 00:02:09,759
I have my own problems
to attend to.
37
00:02:10,964 --> 00:02:12,989
Which is what, exactly?
38
00:02:13,500 --> 00:02:16,629
I'm gonna send a message
via fairy.
39
00:02:37,791 --> 00:02:38,791
So?
40
00:02:39,560 --> 00:02:42,188
It was the Dark One
with the Evil Queen.
41
00:02:43,197 --> 00:02:44,197
They're together.
42
00:02:44,832 --> 00:02:46,676
I used magic like that,
when it was the Dark One,
43
00:02:46,700 --> 00:02:48,225
to speed up Zelena's pregnancy.
44
00:02:48,402 --> 00:02:49,699
This is about me!
45
00:02:50,671 --> 00:02:52,366
Rumple's going to do
the same thing
46
00:02:52,539 --> 00:02:55,031
so that he can use
the Shears of Destiny
47
00:02:55,375 --> 00:02:57,469
to cut our son's ties
to his fate.
48
00:02:57,978 --> 00:02:59,673
And then, when that happens,
49
00:03:00,214 --> 00:03:03,582
he can take him from me,
he can corrupt him or even worse.
50
00:03:04,017 --> 00:03:05,314
If that truly is his plan,
51
00:03:05,586 --> 00:03:07,384
then why would he announce it
to us?
52
00:03:08,121 --> 00:03:10,249
Because he wants me to know
what he's doing.
53
00:03:10,991 --> 00:03:12,969
He's trying to scare me
so that I'll go back to him,
54
00:03:12,993 --> 00:03:15,428
which I won't do, I can't do.
55
00:03:16,597 --> 00:03:18,656
There has to be a way
to stop him.
56
00:03:22,603 --> 00:03:24,071
Rumplestiltskin, you're back.
57
00:03:24,505 --> 00:03:25,666
I... I did the wash,
58
00:03:25,839 --> 00:03:27,773
and I polished the silver
like you asked.
59
00:03:27,941 --> 00:03:29,773
Good.
Now you can take care of this.
60
00:03:32,145 --> 00:03:33,145
A baby?
61
00:03:33,881 --> 00:03:35,747
But where... did it come from?
62
00:03:35,916 --> 00:03:38,408
What... where are its parents?
63
00:03:38,585 --> 00:03:41,179
They no longer matter.
The child's mine now.
64
00:03:42,523 --> 00:03:43,922
Yours?
65
00:03:44,725 --> 00:03:46,887
What you... you stole him?
66
00:03:47,060 --> 00:03:49,188
Yes. Scandalous,
isn't it?
67
00:03:51,632 --> 00:03:52,632
It's okay.
68
00:03:53,700 --> 00:03:58,262
Oh, what kind of beast
steals a child from its parents?
69
00:03:59,173 --> 00:04:00,173
And...
70
00:04:00,474 --> 00:04:02,636
What happened to you
that made you like this?
71
00:04:02,809 --> 00:04:05,210
You'd do best to stop asking
so many questions.
72
00:04:05,479 --> 00:04:07,277
Ahh. There it is.
73
00:04:08,215 --> 00:04:09,546
I have work to do.
74
00:04:09,783 --> 00:04:10,978
I'm not to be disturbed.
75
00:04:11,785 --> 00:04:14,413
Well, at least tell me his name
so I can soothe him.
76
00:04:16,056 --> 00:04:17,922
Or did you not even bother
to find out?
77
00:04:18,091 --> 00:04:19,091
Why would I?
78
00:04:19,960 --> 00:04:21,223
A name's a special thing.
79
00:04:21,795 --> 00:04:24,890
You don't waste it on something
you've no intention of becoming...
80
00:04:26,800 --> 00:04:27,961
attached to.
81
00:04:30,003 --> 00:04:31,129
What do you mean?
82
00:04:33,407 --> 00:04:35,603
What do you plan on doing
with this child?
83
00:04:36,210 --> 00:04:37,507
I shall be back at sundown.
84
00:04:37,978 --> 00:04:40,072
Don't think
about trying to hide it.
85
00:04:40,747 --> 00:04:41,805
I'll find out.
86
00:04:51,425 --> 00:04:54,360
Goldman's Treatise on
the Metaphysics of Magic.
87
00:04:54,661 --> 00:04:56,755
Talbot's
The White Sorcerer's Way.
88
00:04:57,431 --> 00:04:58,431
What's this?
89
00:04:58,866 --> 00:05:02,666
Hildrew's Manual
on Defeating the Dark One.
90
00:05:03,971 --> 00:05:06,133
Huh, I've never seen you before.
91
00:05:12,513 --> 00:05:14,845
"Follow the strand."
92
00:05:16,683 --> 00:05:18,777
The strand of what?
93
00:06:14,741 --> 00:06:16,209
I'm in the dream world again.
94
00:06:16,944 --> 00:06:18,241
Our dream world.
95
00:06:19,746 --> 00:06:20,746
Hello, mother.
96
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
My Son!
97
00:06:24,885 --> 00:06:26,876
It's really you again!
98
00:06:31,191 --> 00:06:33,125
Yes. I've come to warn you.
99
00:06:34,027 --> 00:06:36,860
The glowing thread you followed
is the strand of my fate.
100
00:06:37,030 --> 00:06:39,431
It's what my father plans to cut
with these shears
101
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
as soon as I'm born.
102
00:06:41,468 --> 00:06:44,369
I'm trying to stop him,
but I don't know how.
103
00:06:44,605 --> 00:06:47,370
You know the answer
to saving me is already inside you.
104
00:06:47,608 --> 00:06:49,235
It's right here in front of you.
105
00:06:49,543 --> 00:06:51,443
You just have to be
willing to see it.
106
00:06:51,778 --> 00:06:53,075
And do so quickly,
107
00:06:53,580 --> 00:06:56,208
or any hope of protecting me
will be cut short.
108
00:06:56,717 --> 00:06:58,048
Just like my fate.
109
00:07:08,996 --> 00:07:10,076
Look at these grades.
110
00:07:11,231 --> 00:07:12,960
I think
they're finally getting it!
111
00:07:17,271 --> 00:07:18,271
Is something wrong?
112
00:07:18,505 --> 00:07:20,234
I feel silly saying anything
113
00:07:20,674 --> 00:07:24,008
- with all you're going through.
- No. It's okay. We're friends.
114
00:07:25,479 --> 00:07:26,479
Aladdin.
115
00:07:27,481 --> 00:07:30,576
He might have found something
to help locate Agrabah.
116
00:07:31,018 --> 00:07:32,018
A genie lamp.
117
00:07:32,186 --> 00:07:33,826
I don't know
how much you know about it...
118
00:07:33,987 --> 00:07:35,853
I know a little bit.
My father found one once.
119
00:07:36,023 --> 00:07:38,321
Then you know
how unpredictable genies can be,
120
00:07:39,660 --> 00:07:41,628
how all their wishes
come with a price.
121
00:07:42,296 --> 00:07:45,129
And you're worried
about what the price could be
122
00:07:45,432 --> 00:07:47,161
if you wish to find Agrabah.
123
00:07:48,502 --> 00:07:49,663
What am I to do?
124
00:07:50,103 --> 00:07:52,868
Don't you remember the story
you told me the first day we met?
125
00:07:53,040 --> 00:07:57,409
About the princess who didn't embrace
being the hero she was meant to be?
126
00:07:58,278 --> 00:08:01,009
- You mean the story about me?
- Yes, I do.
127
00:08:01,849 --> 00:08:04,011
It is never too late
to be a hero, Jasmine.
128
00:08:04,551 --> 00:08:06,110
This might be your chance.
129
00:08:09,790 --> 00:08:12,487
So, in my dream, my son said
that the answer to stopping Rumple
130
00:08:12,659 --> 00:08:15,026
was right in front of me.
Didn't say where.
131
00:08:15,195 --> 00:08:16,822
And this is the book
you were reading?
132
00:08:17,130 --> 00:08:18,130
Yeah.
133
00:08:19,466 --> 00:08:22,527
Yeah, I don't think a spell for the
removal of hair is going to help us.
134
00:08:22,703 --> 00:08:24,899
It's not the spell
that's gonna do it, Swan.
135
00:08:25,439 --> 00:08:27,965
It's the book itself.
Or rather, the ink it's written in,
136
00:08:28,142 --> 00:08:29,473
I'd be a poor excuse
for a pirate,
137
00:08:29,877 --> 00:08:31,811
if I didn't recognize squid ink
when I saw it.
138
00:08:32,913 --> 00:08:33,913
Squid ink.
139
00:08:34,381 --> 00:08:36,543
- It can stun Rumple.
- Aye.
140
00:08:36,850 --> 00:08:39,319
And while he's held,
we can take the shears from him.
141
00:08:39,486 --> 00:08:41,477
Okay, I can use my magic
to extract the squid ink.
142
00:08:41,655 --> 00:08:44,090
- The question is, how do we dose him?
- I can do it.
143
00:08:44,258 --> 00:08:45,316
He's doing all of this
144
00:08:45,492 --> 00:08:47,256
because he thinks
it'll force me back to him,
145
00:08:47,461 --> 00:08:48,758
and if that's what he wants,
146
00:08:48,929 --> 00:08:50,969
then that's what I'm gonna
make him think I'm doing.
147
00:08:51,064 --> 00:08:53,224
Sorry, Belle, but no.
It just gives Gold an opportunity
148
00:08:53,267 --> 00:08:54,996
to use his magic
to speed up your pregnancy.
149
00:08:55,169 --> 00:08:56,227
She's right, love.
150
00:08:56,603 --> 00:08:57,934
Your dream got us this far.
151
00:08:58,372 --> 00:09:00,238
You just have to leave
the rest to us.
152
00:09:03,477 --> 00:09:05,343
"But Gideon was unafraid.
153
00:09:06,079 --> 00:09:07,410
"He drew his sword"
154
00:09:07,581 --> 00:09:09,481
"and turned to face
the evil Sorcerer,"
155
00:09:09,917 --> 00:09:12,181
"ready to save
the people he loved."
156
00:09:14,922 --> 00:09:16,788
You really like this, don't you?
157
00:09:17,691 --> 00:09:19,090
So did I, when I was little.
158
00:09:19,426 --> 00:09:22,521
This was the first book
that my mother ever read to me.
159
00:09:25,866 --> 00:09:28,096
I used to tell her
that when I grew up,
160
00:09:28,368 --> 00:09:31,065
I was going to be a strong,
brave hero,
161
00:09:31,238 --> 00:09:33,206
just like Gideon in the book.
162
00:09:34,608 --> 00:09:37,578
Maybe you could grow up
to be like him someday.
163
00:09:38,545 --> 00:09:39,876
Wouldn't that be wonderful?
164
00:09:42,082 --> 00:09:44,517
Of course,
you'll only get the chance to
165
00:09:44,651 --> 00:09:47,814
if we can figure what
Rumplestiltskin is planning
166
00:09:48,288 --> 00:09:50,655
before the sun goes down
and he takes you away,
167
00:09:51,792 --> 00:09:54,818
which,
now that I've calmed you down...
168
00:09:56,663 --> 00:09:58,392
maybe we can do that.
169
00:10:05,472 --> 00:10:06,667
Knock, knock.
170
00:10:07,841 --> 00:10:09,536
Ooh! Look who it is!
171
00:10:09,843 --> 00:10:10,843
Your Evil Auntie!
172
00:10:11,845 --> 00:10:14,405
Would you like to hold her?
I think she misses you.
173
00:10:14,915 --> 00:10:16,280
Oh, no. That's okay.
174
00:10:17,818 --> 00:10:20,344
In fact, I was hoping
to catch you during nap time.
175
00:10:20,554 --> 00:10:22,613
Why's that? Why are you here?
176
00:10:23,557 --> 00:10:24,557
Gold sent me.
177
00:10:31,498 --> 00:10:33,466
So, what now, hmm?
178
00:10:34,802 --> 00:10:36,600
Oh, I suggest
you put the baby down.
179
00:10:44,812 --> 00:10:46,302
Mommy loves you.
180
00:10:56,490 --> 00:10:57,958
So, this is it.
181
00:10:58,692 --> 00:11:00,217
How about we take this outside?
182
00:11:06,033 --> 00:11:07,033
Enough games.
183
00:11:08,335 --> 00:11:09,393
Let's end this.
184
00:11:16,410 --> 00:11:19,038
Looks like evil
does beat wicked.
185
00:11:20,814 --> 00:11:22,339
Goodbye, sis.
186
00:11:26,720 --> 00:11:27,720
No.
187
00:11:29,256 --> 00:11:30,256
My heart.
188
00:11:30,424 --> 00:11:32,051
Not your heart.
189
00:11:32,759 --> 00:11:33,759
Mine.
190
00:11:35,762 --> 00:11:37,059
Regina.
191
00:11:39,733 --> 00:11:41,497
You can't control me with that!
192
00:11:41,668 --> 00:11:44,763
Oh, I don't have to.
All I have to do is crush it.
193
00:11:45,205 --> 00:11:46,205
You wouldn't.
194
00:11:47,040 --> 00:11:48,337
Not for her.
195
00:11:49,042 --> 00:11:50,042
Really?
196
00:11:50,844 --> 00:11:52,369
Let's find out.
197
00:12:03,557 --> 00:12:05,924
So, now that you know
I'm serious...
198
00:12:07,127 --> 00:12:09,755
you're going to tell me
why you'd do this.
199
00:12:10,097 --> 00:12:11,337
It was Rumplestiltskin.
200
00:12:11,799 --> 00:12:13,426
He said it was either me or him.
201
00:12:16,370 --> 00:12:17,370
Did he now?
202
00:12:17,905 --> 00:12:19,100
Oh, you're just jealous!
203
00:12:19,673 --> 00:12:20,970
You think he cares for you?
204
00:12:21,675 --> 00:12:23,666
Don't you get it? He lied to you
205
00:12:23,811 --> 00:12:27,076
because he knew
your revenge wasn't enough.
206
00:12:29,283 --> 00:12:31,615
You still have a hole
in your heart,
207
00:12:32,219 --> 00:12:34,711
just like I did
when I first came here.
208
00:12:35,389 --> 00:12:37,414
You don't know
what you're talking about.
209
00:12:37,958 --> 00:12:41,826
And you're so desperate to fill it,
you actually believed him.
210
00:12:41,995 --> 00:12:43,895
- You're wrong!
- Am I?
211
00:12:44,131 --> 00:12:46,065
Go ask him and find out.
212
00:12:46,567 --> 00:12:50,435
After all,
we're done with you here.
213
00:13:02,816 --> 00:13:06,275
Oh, look who it is.
The Savior's lap dog.
214
00:13:07,020 --> 00:13:08,988
Come to pick out a new collar,
have we?
215
00:13:09,490 --> 00:13:10,924
I've come to try and stop you
216
00:13:11,091 --> 00:13:13,287
from ruining
another one of your son's lives,
217
00:13:13,460 --> 00:13:15,087
just like you did with Bae.
218
00:13:16,263 --> 00:13:17,263
Is that a fact?
219
00:13:18,132 --> 00:13:20,760
What made you think it was
a good idea to provoke the Dark One?
220
00:13:25,139 --> 00:13:26,436
It's called a distraction.
221
00:13:26,940 --> 00:13:28,169
- Killian...
- I'm all right.
222
00:13:29,443 --> 00:13:30,672
Let's get searching.
223
00:13:31,945 --> 00:13:34,380
I'll remember this, pirate.
224
00:13:34,781 --> 00:13:36,510
He's not carrying the dagger
or the shears.
225
00:13:36,683 --> 00:13:37,741
Okay.
226
00:13:37,885 --> 00:13:40,286
You look up here.
I'll search in the back.
227
00:13:52,866 --> 00:13:54,027
Emma?
228
00:14:03,210 --> 00:14:04,541
Are you okay? What happened?
229
00:14:04,711 --> 00:14:06,201
I saw another vision.
230
00:14:06,713 --> 00:14:10,547
- Well, I thought those had stopped.
- Me, too. Against Hyde.
231
00:14:10,818 --> 00:14:13,651
Whoa, whoa, whoa. Are you okay?
232
00:14:14,588 --> 00:14:15,588
I...
233
00:14:16,056 --> 00:14:17,319
I don't know.
234
00:14:47,221 --> 00:14:49,349
No. No, no. How did you...
235
00:14:50,224 --> 00:14:54,525
You really think
dried squid ink... can hold me?
236
00:14:55,863 --> 00:14:57,854
I'm far too powerful
for that now.
237
00:14:58,198 --> 00:15:01,190
Look,
I know you want me back, Rumple.
238
00:15:03,303 --> 00:15:05,465
It's... it's never gonna happen.
239
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
I know.
240
00:15:09,276 --> 00:15:12,769
But I cannot lose
another son, Belle.
241
00:15:14,148 --> 00:15:15,148
I won't.
242
00:15:16,083 --> 00:15:17,380
Not if I can stop it.
243
00:15:23,557 --> 00:15:24,557
No.
244
00:15:25,559 --> 00:15:26,559
No.
245
00:15:47,881 --> 00:15:48,881
All right.
246
00:15:53,153 --> 00:15:55,144
This is fairy language.
247
00:16:01,361 --> 00:16:03,022
It's an incantation...
248
00:16:03,597 --> 00:16:05,361
for someone called...
249
00:16:07,201 --> 00:16:08,760
Black Fairy.
250
00:16:11,171 --> 00:16:13,333
But what would
Rumplestiltskin want from her,
251
00:16:13,507 --> 00:16:16,033
and what does that
have to do with why he took you?
252
00:16:16,977 --> 00:16:18,172
That's for me to know...
253
00:16:19,446 --> 00:16:21,471
And you never to find out.
254
00:16:22,683 --> 00:16:23,775
No.
255
00:16:23,951 --> 00:16:25,510
You knew I was going to do this.
256
00:16:25,819 --> 00:16:28,516
Not only did I know,
I was planning on it.
257
00:16:29,523 --> 00:16:33,391
You really think I left the tower
door open by accident?
258
00:16:34,862 --> 00:16:36,296
I don't speak fairy.
259
00:16:36,964 --> 00:16:39,194
But why do I need to...
when I have you?
260
00:16:39,366 --> 00:16:41,733
No. I will not let you
hurt this baby.
261
00:16:44,404 --> 00:16:46,634
The child
is no longer your concern.
262
00:16:48,842 --> 00:16:50,867
I think you should stay here
for a while.
263
00:16:51,845 --> 00:16:55,076
Don't want you getting any ideas
about trying to stop me.
264
00:17:04,825 --> 00:17:06,088
No!
265
00:17:08,195 --> 00:17:09,195
Jammed.
266
00:17:19,973 --> 00:17:22,271
Why... why are you doing this?
267
00:17:22,776 --> 00:17:24,540
After all this time,
you must know.
268
00:17:26,346 --> 00:17:28,838
I will never be
the man you think I can be.
269
00:17:29,249 --> 00:17:31,081
It...
it doesn't have to be like that.
270
00:17:31,251 --> 00:17:32,548
I'm afraid it does.
271
00:17:34,555 --> 00:17:35,886
When we met...
272
00:17:36,723 --> 00:17:39,215
I told you
I was a difficult man to love.
273
00:17:40,527 --> 00:17:43,121
But more than that, I think...
274
00:17:46,800 --> 00:17:49,030
I think I'm a man
no one can love.
275
00:17:52,139 --> 00:17:53,538
But this son...
276
00:17:54,408 --> 00:17:57,434
with him... I can start over.
277
00:17:58,879 --> 00:17:59,937
Maybe...
278
00:18:01,648 --> 00:18:02,945
he can love me.
279
00:18:05,285 --> 00:18:06,912
Not like this.
280
00:18:08,622 --> 00:18:10,420
Don't give up, Rumple.
281
00:18:10,891 --> 00:18:13,053
I... I never wanted you
to be perfect!
282
00:18:13,660 --> 00:18:15,560
I just wanted you to try!
283
00:18:16,130 --> 00:18:17,222
I have.
284
00:18:17,598 --> 00:18:18,827
And look what's happened.
285
00:18:19,600 --> 00:18:21,762
I've only ever pushed you away.
286
00:18:24,638 --> 00:18:25,799
Now, uh...
287
00:18:25,973 --> 00:18:29,238
I'm afraid...
all I really have...
288
00:18:31,979 --> 00:18:32,979
is this.
289
00:18:34,581 --> 00:18:35,581
Magic.
290
00:18:37,985 --> 00:18:40,147
And it may get you your son.
291
00:18:41,321 --> 00:18:43,289
You know there's a price.
292
00:18:44,458 --> 00:18:48,122
You won't just...
push me away again.
293
00:18:50,697 --> 00:18:52,995
You'll lose me forever.
294
00:18:54,868 --> 00:18:58,304
Is that a price
that you're willing to pay?
295
00:19:12,186 --> 00:19:13,813
All right, hold still.
296
00:19:23,097 --> 00:19:25,122
Thank you.
297
00:19:25,899 --> 00:19:27,025
After a scrap like that,
298
00:19:27,201 --> 00:19:29,121
I don't think I could
magic a glass of warm milk,
299
00:19:29,236 --> 00:19:30,567
let alone heal myself.
300
00:19:33,807 --> 00:19:35,400
I'm lucky you happened by.
301
00:19:36,577 --> 00:19:38,409
Yeah, about that...
302
00:19:38,579 --> 00:19:39,637
No. Listen, let me...
303
00:19:40,714 --> 00:19:42,113
let me go first.
304
00:19:43,183 --> 00:19:44,480
I should have been the one...
305
00:19:45,486 --> 00:19:48,114
to reach out and find you,
to apologize,
306
00:19:48,255 --> 00:19:50,417
- it's...
- I didn't come here to apologize.
307
00:19:52,593 --> 00:19:57,190
Truth is, I...
thought I'd find some magic here
308
00:19:57,431 --> 00:20:00,196
to help reverse
an aging spell Gold used.
309
00:20:00,367 --> 00:20:02,358
You mean you came here
to steal from me?
310
00:20:03,003 --> 00:20:05,700
Well, was I supposed
to think you'd share?
311
00:20:06,840 --> 00:20:08,934
After everything you
did to me and my friends?
312
00:20:09,143 --> 00:20:11,942
Well, if that's what you assumed,
why even bother saving me then?
313
00:20:12,146 --> 00:20:14,205
Because that's what heroes do,
Zelena.
314
00:20:14,381 --> 00:20:15,507
They save people.
315
00:20:16,884 --> 00:20:19,376
Even the people
who have hurt them in...
316
00:20:22,089 --> 00:20:23,250
unimaginable ways.
317
00:20:24,425 --> 00:20:25,950
So this is about Robin Hood.
318
00:20:28,295 --> 00:20:30,195
You still blame me
for his death.
319
00:20:30,531 --> 00:20:31,862
Yes, that's exactly right.
320
00:20:32,433 --> 00:20:34,231
What about forgiveness?
321
00:20:34,468 --> 00:20:35,902
What about redemption?
322
00:20:36,069 --> 00:20:38,265
I mean, you've been forgiven!
You've grown.
323
00:20:38,438 --> 00:20:39,963
You've changed!
324
00:20:41,875 --> 00:20:42,875
You're not me.
325
00:20:44,878 --> 00:20:46,437
I can never forgive you.
326
00:20:47,815 --> 00:20:49,283
I can pity You-
327
00:20:49,783 --> 00:20:51,251
I can hate you.
328
00:20:52,586 --> 00:20:54,384
I can spare your life.
329
00:20:57,191 --> 00:20:59,717
But I can never forgive you.
330
00:21:10,003 --> 00:21:11,493
You ready?
331
00:21:12,773 --> 00:21:13,797
Lam.
332
00:21:33,694 --> 00:21:34,694
I don't understand.
333
00:21:35,863 --> 00:21:36,863
Where's the genie?
334
00:21:37,531 --> 00:21:38,531
He's been freed.
335
00:21:39,266 --> 00:21:40,791
But without a genie,
336
00:21:41,101 --> 00:21:43,502
I can't use a wish
to get back to Agrabah.
337
00:21:50,644 --> 00:21:53,011
Actually, I think you will.
338
00:21:54,314 --> 00:21:55,543
What are you doing?
339
00:21:55,716 --> 00:21:57,241
You'll be a prisoner
of the lamp.
340
00:21:57,384 --> 00:21:58,874
It's not such a bad life.
341
00:21:59,153 --> 00:22:02,282
Sure, some genies are insufferable,
but I knew a pretty great one once.
342
00:22:02,456 --> 00:22:04,788
And he's been free
for a while now, so...
343
00:22:05,058 --> 00:22:06,355
Maybe I can be like him.
344
00:22:08,162 --> 00:22:09,391
Hey, hey.
345
00:22:14,535 --> 00:22:16,025
Either way...
346
00:22:17,404 --> 00:22:18,997
let's say we find out.
347
00:22:29,316 --> 00:22:31,216
You didn't use it.
348
00:22:33,187 --> 00:22:34,712
So Regina was right, then.
349
00:22:35,355 --> 00:22:37,585
You were just using me
to get rid of Zelena.
350
00:22:37,758 --> 00:22:39,886
If you've come here
looking for retribution,
351
00:22:40,060 --> 00:22:41,585
you've come to the wrong place.
352
00:22:41,762 --> 00:22:45,392
Oh, let me guess why you didn't
use the magic on Belle.
353
00:22:46,099 --> 00:22:49,660
She gave you some speech
about "the man in the beast",
354
00:22:50,170 --> 00:22:52,229
or whatever she claims
to see in you.
355
00:22:54,007 --> 00:22:57,409
Even if you were the person
she wants you to be today,
356
00:22:58,378 --> 00:23:00,176
how long will that really last?
357
00:23:02,182 --> 00:23:03,877
Soon enough, she'll realize,
358
00:23:04,051 --> 00:23:05,780
as she always does,
359
00:23:06,587 --> 00:23:09,056
that's not who you really are.
360
00:23:10,757 --> 00:23:12,088
But this time...
361
00:23:13,594 --> 00:23:15,426
she'll have a child to protect.
362
00:23:17,264 --> 00:23:19,756
And she'll do
what she should have...
363
00:23:20,401 --> 00:23:22,369
way back when.
364
00:23:23,737 --> 00:23:26,866
She'll go
and take the boy with her.
365
00:23:29,109 --> 00:23:30,804
And you'll be alone,
366
00:23:31,879 --> 00:23:34,610
just as it was the first time.
367
00:23:35,983 --> 00:23:37,951
With Baelfire.
368
00:23:40,921 --> 00:23:42,946
You want to know
what failure looks like?
369
00:23:44,658 --> 00:23:45,955
Take a look in the mirror.
370
00:23:48,562 --> 00:23:50,724
Do not dare question me again.
371
00:23:51,799 --> 00:23:52,799
Now, go.
372
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
We're done.
373
00:24:15,522 --> 00:24:16,522
Hello?
374
00:24:17,524 --> 00:24:18,923
Hello? Is someone out there?
375
00:24:19,960 --> 00:24:21,928
Please, I... I need help!
376
00:24:22,663 --> 00:24:23,663
Hello?
377
00:24:24,164 --> 00:24:25,164
I...
378
00:24:25,699 --> 00:24:26,699
Hello?
379
00:24:32,706 --> 00:24:34,401
You're a... a fairy!
380
00:24:35,943 --> 00:24:37,001
I'm Blue.
381
00:24:37,177 --> 00:24:38,303
And by the looks of things,
382
00:24:38,479 --> 00:24:40,399
you're another soul
held captive by the Dark One.
383
00:24:40,547 --> 00:24:42,675
Yeah, and I need you
to get me out of here.
384
00:24:42,850 --> 00:24:44,978
Rumplestiltskin has a child
who's in great danger.
385
00:24:45,152 --> 00:24:46,483
I know, that's why I'm here,
386
00:24:46,653 --> 00:24:49,145
I came as soon as I sensed
the fairy incantations being read.
387
00:24:49,323 --> 00:24:52,293
We have to stop him before he can
use it to summon The Black Fairy.
388
00:24:52,459 --> 00:24:54,484
Why? I thought that
all fairies were good.
389
00:24:54,661 --> 00:24:56,493
Well, she used to be good once.
390
00:24:56,797 --> 00:24:57,821
What happened?
391
00:24:57,998 --> 00:24:59,523
No one knows exactly.
392
00:24:59,700 --> 00:25:02,829
Just that her heart blackened
and she stopped defending
393
00:25:03,003 --> 00:25:05,062
the children that she was meant
to protect.
394
00:25:05,239 --> 00:25:06,968
She started
stealing them instead.
395
00:25:07,741 --> 00:25:10,073
Which means that,
that child is in grave danger.
396
00:25:10,244 --> 00:25:11,905
Rumple is trying to use it
to lure her.
397
00:25:12,179 --> 00:25:13,203
But why?
398
00:25:13,380 --> 00:25:16,179
What could possibly be so important
that he'd want from her?
399
00:25:16,450 --> 00:25:17,474
I wish I knew.
400
00:25:17,651 --> 00:25:19,585
But, right now,
we just need to get you free
401
00:25:19,753 --> 00:25:22,450
- so that you can save that child.
- What? Me?
402
00:25:22,990 --> 00:25:24,856
But I... I don't have magic.
403
00:25:25,025 --> 00:25:27,221
Well, that's precisely
why it has to be you.
404
00:25:27,594 --> 00:25:29,084
My magic can't save him.
405
00:25:34,735 --> 00:25:36,203
Hurry! There's not much time.
406
00:25:37,037 --> 00:25:39,836
Wish me luck.
I'm going to need it.
407
00:25:42,743 --> 00:25:44,404
I know I should be relieved...
408
00:25:44,678 --> 00:25:46,874
Well, no one's gonna blame you
for still worrying.
409
00:25:47,047 --> 00:25:48,287
Gold did the right thing today.
410
00:25:48,382 --> 00:25:50,026
That doesn't mean
he'll do the same tomorrow.
411
00:25:50,050 --> 00:25:51,074
Emma's right.
412
00:25:51,251 --> 00:25:53,720
And we have to make sure that
he can't use that magic on you,
413
00:25:53,887 --> 00:25:57,016
- and we will.
- Here you go. One cup of chamomile.
414
00:25:57,191 --> 00:25:58,420
It soothes the soul.
415
00:25:59,226 --> 00:26:01,058
- Thanks, Granny.
- Aye, love.
416
00:26:01,628 --> 00:26:03,221
Drink up. Helps calm the nerves.
417
00:26:04,965 --> 00:26:05,965
Excuse us, love.
418
00:26:07,801 --> 00:26:10,793
So, are you gonna tell me
what happened back at Gold's,
419
00:26:10,971 --> 00:26:12,063
or do I have to guess?
420
00:26:13,574 --> 00:26:15,099
I saw my death again.
421
00:26:16,076 --> 00:26:19,137
It was the same details,
the same figure.
422
00:26:19,313 --> 00:26:20,872
Everything was the same.
423
00:26:21,648 --> 00:26:23,742
Except this time,
there was something new.
424
00:26:25,219 --> 00:26:28,314
That sword... the sword that's used
to kill me, I...
425
00:26:29,757 --> 00:26:32,124
It had a red jewel
on the bottom of the handle,
426
00:26:33,293 --> 00:26:34,293
almost glowing.
427
00:26:34,628 --> 00:26:35,959
What brought the vision on?
428
00:26:36,130 --> 00:26:38,656
I don't know.
Maybe just being in the shop?
429
00:26:39,133 --> 00:26:40,897
Maybe there was something
in there.
430
00:26:43,070 --> 00:26:45,004
Belle? What is it? Are you okay?
431
00:26:45,472 --> 00:26:46,472
The tea.
432
00:26:49,176 --> 00:26:51,167
No! No. No. This can't...
433
00:26:51,345 --> 00:26:52,574
This can't be happening!
434
00:26:53,847 --> 00:26:55,406
Please, no!
435
00:26:58,585 --> 00:26:59,585
No!
436
00:27:09,696 --> 00:27:11,460
Let the night sky tremble,
437
00:27:12,166 --> 00:27:14,260
as the Dark Star shall fall.
438
00:27:15,602 --> 00:27:17,434
Awake, Black Fairy...
439
00:27:18,272 --> 00:27:19,831
and heed my call.
440
00:27:42,529 --> 00:27:44,964
I'm afraid I can't let you
get a hold of that baby.
441
00:27:46,533 --> 00:27:48,001
Not yet, anyway.
442
00:27:48,168 --> 00:27:50,296
Who dares summon me?
443
00:27:53,006 --> 00:27:54,006
Squid ink.
444
00:27:55,008 --> 00:27:56,203
Nasty stuff.
445
00:27:58,812 --> 00:28:01,008
Rumplestiltskin.
446
00:28:02,049 --> 00:28:03,915
So you know who I am.
447
00:28:04,551 --> 00:28:07,043
Oh, who hasn't heard
of the Dark One?
448
00:28:08,722 --> 00:28:09,917
And if you've heard of me,
449
00:28:10,090 --> 00:28:12,422
you know that squid ink
won't hold me long.
450
00:28:12,626 --> 00:28:13,991
Oh, I know.
451
00:28:14,161 --> 00:28:15,161
That's why...
452
00:28:16,063 --> 00:28:17,497
I have this.
453
00:28:18,499 --> 00:28:20,900
And how exactly
do you plan on using that?
454
00:28:22,202 --> 00:28:25,263
Well, that all depends on how
you answer one simple question.
455
00:28:26,340 --> 00:28:28,434
You steal babies.
456
00:28:29,877 --> 00:28:31,675
Steal them
from their mothers' arms.
457
00:28:31,945 --> 00:28:35,575
So, why of all the babies,
in all of the realms,
458
00:28:36,783 --> 00:28:39,548
why did you abandon
the one child...
459
00:28:41,021 --> 00:28:43,786
who was actually... yours?
460
00:28:47,394 --> 00:28:48,394
No.
461
00:28:49,663 --> 00:28:50,663
No.
462
00:28:52,199 --> 00:28:53,199
It can't be.
463
00:28:54,902 --> 00:28:56,700
Oh, I'm afraid it can be...
464
00:28:58,405 --> 00:28:59,405
Mother.
465
00:29:01,875 --> 00:29:02,875
That's right.
466
00:29:04,478 --> 00:29:05,912
Rumplestiltskin...
467
00:29:06,680 --> 00:29:08,205
is your son.
468
00:29:09,717 --> 00:29:11,378
Of course,
you would know that...
469
00:29:13,887 --> 00:29:16,584
had you bothered
to even give me a name.
470
00:29:21,261 --> 00:29:23,286
And now you are gonna answer
my question.
471
00:29:25,566 --> 00:29:27,466
Why did you abandon me?
472
00:29:33,640 --> 00:29:36,940
Funny that the Dark One
should ask such a thing.
473
00:29:37,945 --> 00:29:41,643
Sometimes you have to
choose power over love.
474
00:29:48,322 --> 00:29:50,450
Time's up.
475
00:29:50,624 --> 00:29:53,286
No more answers for you today.
476
00:29:54,828 --> 00:29:57,354
Guess you'll just
have to keep on wondering.
477
00:29:57,531 --> 00:29:59,795
Son!
478
00:30:13,480 --> 00:30:17,508
I understand now. I mean,
you didn't deserve what she did.
479
00:30:18,018 --> 00:30:20,180
But sacrificing
the life of an innocent child
480
00:30:20,354 --> 00:30:21,844
is not the answer.
481
00:30:22,322 --> 00:30:24,620
No matter
how much pain you're in.
482
00:30:28,562 --> 00:30:30,326
No one knows anything...
483
00:30:31,498 --> 00:30:32,988
about my pain.
484
00:30:42,242 --> 00:30:45,041
I should have known
the Savior would bring my wife here.
485
00:30:46,246 --> 00:30:48,237
Wherever there's injustice
in the world,
486
00:30:48,849 --> 00:30:50,783
there's always a fairy.
487
00:31:04,498 --> 00:31:05,693
Fairy magic.
488
00:31:39,466 --> 00:31:41,628
Can you push me
on the swing, Mommy?
489
00:31:45,105 --> 00:31:46,129
I was...
490
00:31:46,306 --> 00:31:48,536
I was afraid
I wouldn't be able to find you.
491
00:31:50,744 --> 00:31:53,304
You'll always find me
when you need to.
492
00:31:59,386 --> 00:32:02,617
So, look.
We don't have much time now, okay?
493
00:32:02,790 --> 00:32:05,555
Your father's coming,
and he will use those shears.
494
00:32:06,226 --> 00:32:08,456
So, please,
if you know how to stop him,
495
00:32:08,629 --> 00:32:10,256
you have to let me know.
496
00:32:10,430 --> 00:32:11,727
You know what you must do.
497
00:32:16,336 --> 00:32:17,336
No.
498
00:32:18,639 --> 00:32:19,639
No!
499
00:32:20,007 --> 00:32:21,406
No. No. I can't!
500
00:32:21,909 --> 00:32:24,241
I won't!
There has to be another way.
501
00:32:25,412 --> 00:32:26,412
There isn't...
502
00:32:27,314 --> 00:32:28,907
As you said, we're out of time.
503
00:32:36,924 --> 00:32:38,153
I love you.
504
00:32:39,626 --> 00:32:43,085
I love you more than anything
in the world.
505
00:32:45,032 --> 00:32:46,032
I know.
506
00:32:47,434 --> 00:32:48,799
And I won't ever forget it.
507
00:32:52,439 --> 00:32:53,439
Oh, and mother...
508
00:32:55,843 --> 00:32:57,208
don't forget the book.
509
00:32:59,213 --> 00:33:00,374
What book?
510
00:33:30,077 --> 00:33:31,340
Congratulations!
511
00:33:32,713 --> 00:33:33,713
Thank you, Blue.
512
00:33:34,415 --> 00:33:35,974
They said you wanted to see me.
513
00:33:36,517 --> 00:33:37,517
Yeah.
514
00:33:38,886 --> 00:33:40,411
Yeah, I need your help.
515
00:33:41,421 --> 00:33:43,014
Of course. Anything.
516
00:33:43,590 --> 00:33:44,648
Here.
517
00:33:47,861 --> 00:33:49,420
Will you be his fairy godmother?
518
00:33:52,566 --> 00:33:54,591
And will you take him
somewhere safe,
519
00:33:55,602 --> 00:33:58,401
somewhere far away
from all this?
520
00:33:58,872 --> 00:34:00,169
Belle, what are you doing?
521
00:34:01,175 --> 00:34:04,201
Rumple will never stop.
This is our son's only chance.
522
00:34:04,578 --> 00:34:05,578
Please take him,
523
00:34:06,580 --> 00:34:09,015
just until this is all over.
524
00:34:09,917 --> 00:34:13,182
But you don't know when
or if that will come to pass.
525
00:34:14,555 --> 00:34:15,555
I believe it will.
526
00:34:16,123 --> 00:34:17,784
I have to believe it will.
527
00:34:20,527 --> 00:34:21,527
Yeah.
528
00:34:22,529 --> 00:34:23,529
Take him.
529
00:34:25,532 --> 00:34:26,532
Of course.
530
00:34:34,041 --> 00:34:35,440
Thank you, Blue.
531
00:34:37,945 --> 00:34:39,913
There's... there's one more thing.
Killian?
532
00:34:46,019 --> 00:34:48,010
Read it to him...
533
00:34:48,155 --> 00:34:50,487
so that he knows
that I'm always there for him.
534
00:34:53,427 --> 00:34:54,792
My Gideon...
535
00:34:57,298 --> 00:34:59,426
strong and brave...
536
00:35:02,069 --> 00:35:04,163
a hero for all time.
537
00:35:13,280 --> 00:35:16,477
Don't you ever forget
that I love you.
538
00:35:59,993 --> 00:36:01,119
No.
539
00:36:11,672 --> 00:36:13,640
You abandoned our son?
540
00:36:15,509 --> 00:36:16,509
After everything?
541
00:36:17,044 --> 00:36:18,978
I didn't abandon him!
542
00:36:19,980 --> 00:36:22,642
I gave him his best chance
at a good life.
543
00:36:22,916 --> 00:36:24,008
And after what you did,
544
00:36:24,184 --> 00:36:26,812
that is clearly
a life without you in it.
545
00:36:28,922 --> 00:36:30,822
- Belle...
- Rumple, no!
546
00:36:30,991 --> 00:36:31,991
It's over.
547
00:36:32,326 --> 00:36:35,694
Okay? It's over!
There's nothing left for you to say.
548
00:36:39,199 --> 00:36:40,496
What's his name?
549
00:36:43,504 --> 00:36:44,903
What's our son's name?
550
00:36:46,373 --> 00:36:47,373
Why?
551
00:36:48,509 --> 00:36:50,534
So you can use it to find him?
552
00:36:51,545 --> 00:36:54,207
You can do
what you will with me,
553
00:36:54,581 --> 00:36:56,606
but I will never tell you.
554
00:36:58,252 --> 00:37:00,277
I would never hurt you, Belle.
555
00:37:02,756 --> 00:37:03,756
Never.
556
00:37:07,061 --> 00:37:09,086
But I will find our son.
557
00:37:48,402 --> 00:37:50,200
Someone lose another son?
558
00:37:54,208 --> 00:37:55,208
Don't.
559
00:37:56,443 --> 00:37:58,104
- Not now.
- Or what?
560
00:37:58,746 --> 00:37:59,746
Hmm?
561
00:38:01,782 --> 00:38:04,149
I bet Belle
really hates you now, huh?
562
00:38:06,587 --> 00:38:07,611
Go.
563
00:38:07,788 --> 00:38:10,120
No. I'm going to enjoy this.
564
00:38:11,525 --> 00:38:14,017
I went to a lot of trouble
for this,
565
00:38:14,294 --> 00:38:18,754
to see what happens...
when you poison your love.
566
00:38:20,668 --> 00:38:23,103
I did no such thing.
567
00:38:24,305 --> 00:38:25,329
You did.
568
00:38:25,506 --> 00:38:27,600
Oh, no. You did.
569
00:38:28,642 --> 00:38:30,440
By making me an enemy.
570
00:38:31,845 --> 00:38:35,338
Okay, yes, I did the actual
dosing of the tea...
571
00:38:35,783 --> 00:38:38,844
after I stole your magic.
572
00:38:39,953 --> 00:38:42,012
But you forced my hand.
573
00:38:42,523 --> 00:38:45,720
Oh, worry not.
It'll be easy to fix, no?
574
00:38:46,293 --> 00:38:47,818
Just tell her.
575
00:38:48,629 --> 00:38:49,629
Oh, wait.
576
00:38:50,631 --> 00:38:52,690
She won't believe you, will she?
577
00:38:54,068 --> 00:38:55,126
Tragic.
578
00:38:55,302 --> 00:38:57,202
I may not have crossed
a line today.
579
00:39:00,474 --> 00:39:01,805
But you most certainly did.
580
00:39:04,011 --> 00:39:06,002
And I'm gonna make sure
you pay for it.
581
00:39:06,680 --> 00:39:08,079
Oh, please.
582
00:39:09,049 --> 00:39:10,210
If you haven't found a way
583
00:39:10,384 --> 00:39:12,478
to kill the woman
who murdered your own son
584
00:39:12,653 --> 00:39:14,644
without enlisting my help,
585
00:39:15,422 --> 00:39:17,186
I'm not all that concerned.
586
00:39:18,358 --> 00:39:22,158
One thing I thought you knew
about me by now, Your Majesty...
587
00:39:24,031 --> 00:39:26,932
I play a very long game.
588
00:39:27,835 --> 00:39:29,234
And you?
589
00:39:29,737 --> 00:39:32,502
You're nothing more
than one of my pawns.
590
00:39:36,443 --> 00:39:38,172
Good luck finding your son.
591
00:39:39,313 --> 00:39:40,508
Again.
592
00:39:44,084 --> 00:39:47,076
I hear fairies make
wonderful mothers.
593
00:40:25,359 --> 00:40:28,420
Good news. Regina called.
She reversed the spell.
594
00:40:28,595 --> 00:40:29,790
That sister is gonna live
595
00:40:29,963 --> 00:40:31,988
a long and hopefully
far less eventful life.
596
00:40:32,566 --> 00:40:33,590
And what about Belle?
597
00:40:34,635 --> 00:40:37,127
As good as can be expected
after all she's been through.
598
00:40:37,504 --> 00:40:38,504
What she just did...
599
00:40:39,840 --> 00:40:41,171
that's why I keep fighting.
600
00:40:43,644 --> 00:40:44,941
As the Savior.
601
00:40:45,646 --> 00:40:48,006
It's a title I've thought about
running from numerous times,
602
00:40:48,115 --> 00:40:49,115
but I never have, and...
603
00:40:49,950 --> 00:40:53,181
what she did today
reminded me why I don't run...
604
00:40:54,989 --> 00:40:56,150
why I fight.
605
00:40:57,091 --> 00:40:59,492
Because I want to protect
my family and my friends
606
00:40:59,660 --> 00:41:02,493
and... the people that I love.
607
00:41:04,665 --> 00:41:06,497
The vision,
it's still getting to you.
608
00:41:06,934 --> 00:41:07,934
Yeah.
609
00:41:09,036 --> 00:41:11,130
It's time for me to get to it.
610
00:41:13,540 --> 00:41:15,030
There's the fight that I love.
611
00:41:17,211 --> 00:41:19,475
Let's go find out
what really happened to me.
612
00:41:27,721 --> 00:41:28,779
Whoa!
613
00:41:29,223 --> 00:41:31,123
Oh, well,
someone had a temper tantrum.
614
00:41:31,292 --> 00:41:33,103
Do you think
you'll find something in here
615
00:41:33,127 --> 00:41:34,288
to explain your vision?
616
00:41:37,698 --> 00:41:39,132
I think I just did.
617
00:41:39,800 --> 00:41:42,531
This is it. This is the sword
from my vision.
618
00:41:44,471 --> 00:41:45,471
It's here.
619
00:41:54,581 --> 00:41:56,310
Emma, are you okay?
620
00:41:59,053 --> 00:42:00,077
Yeah.
621
00:42:00,387 --> 00:42:02,651
I think it's safe to say
this is what did it.
622
00:42:02,923 --> 00:42:04,322
This is the sword
that killed you.
623
00:42:04,491 --> 00:42:05,491
Will kill me.
624
00:42:05,659 --> 00:42:07,855
- And why would it be in here?
- I don't know.
625
00:42:08,028 --> 00:42:09,154
But now that we have it,
626
00:42:09,329 --> 00:42:11,525
maybe we can
finally find who's responsible.
627
00:42:12,166 --> 00:42:13,463
The figure under the hood.
628
00:42:14,468 --> 00:42:15,468
Yeah.
629
00:42:19,840 --> 00:42:21,604
And then we can stop them.
43724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.