All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S06E09.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,294 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,834 I had a vision. I die. 3 00:00:06,373 --> 00:00:07,397 What's going on? 4 00:00:07,574 --> 00:00:09,565 Oh, I think you know... mother. 5 00:00:09,743 --> 00:00:10,801 I'm here to warn you... 6 00:00:10,978 --> 00:00:13,640 do not let him destroy us, like he did his last family. 7 00:00:13,814 --> 00:00:17,250 You will never even set eyes on this child. 8 00:00:17,651 --> 00:00:19,881 Let me remind you, dearie, 9 00:00:20,053 --> 00:00:22,715 that Rumplestiltskin takes children, 10 00:00:23,223 --> 00:00:24,486 not the other way around. 11 00:00:42,075 --> 00:00:44,066 There's nowhere to hide from me, dearie. 12 00:00:44,778 --> 00:00:45,778 Whatever you're doing, 13 00:00:45,979 --> 00:00:47,979 the Mother Superior won't let you get away with it. 14 00:00:54,755 --> 00:00:56,883 That Wingless glowworm won't stop me. 15 00:00:57,724 --> 00:00:58,724 None of you will. 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,127 What is it between you and fairies? 17 00:01:03,630 --> 00:01:07,396 You never have told me why you despise them so much. 18 00:01:09,570 --> 00:01:10,731 What are you doing here? 19 00:01:11,138 --> 00:01:12,469 Isn't it obvious? 20 00:01:13,006 --> 00:01:14,770 I came to join in the fun. 21 00:01:17,811 --> 00:01:20,109 Oh, I thought you'd be happier to see me. 22 00:01:20,280 --> 00:01:21,475 And I will be, 23 00:01:21,882 --> 00:01:24,442 once you've taken care of that problem we discussed. 24 00:01:24,918 --> 00:01:26,545 Oh, you mean, Zelena. 25 00:01:28,322 --> 00:01:32,088 You don't really expect me to kill my own flesh and blood for you? 26 00:01:32,326 --> 00:01:34,294 Well, that depends on how serious you are 27 00:01:34,461 --> 00:01:36,429 about these new beginnings you say you want, 28 00:01:36,597 --> 00:01:39,294 because I think one of them... involves me. 29 00:01:40,601 --> 00:01:43,627 Why should I believe you've, at long last, gotten over Belle? 30 00:01:44,338 --> 00:01:46,568 Because I've finally come to my senses. 31 00:01:48,041 --> 00:01:50,476 Belle won't accept me for who I really am. 32 00:01:51,612 --> 00:01:53,979 I know you never really wanted to rule alone. 33 00:01:54,748 --> 00:01:56,580 Well, you no longer have to. 34 00:01:56,850 --> 00:02:01,686 There's just one... tiny speck of green... in your way. 35 00:02:04,525 --> 00:02:06,687 That being said, if you don't mind... 36 00:02:07,961 --> 00:02:09,759 I have my own problems to attend to. 37 00:02:10,964 --> 00:02:12,989 Which is what, exactly? 38 00:02:13,500 --> 00:02:16,629 I'm gonna send a message via fairy. 39 00:02:37,791 --> 00:02:38,791 So? 40 00:02:39,560 --> 00:02:42,188 It was the Dark One with the Evil Queen. 41 00:02:43,197 --> 00:02:44,197 They're together. 42 00:02:44,832 --> 00:02:46,676 I used magic like that, when it was the Dark One, 43 00:02:46,700 --> 00:02:48,225 to speed up Zelena's pregnancy. 44 00:02:48,402 --> 00:02:49,699 This is about me! 45 00:02:50,671 --> 00:02:52,366 Rumple's going to do the same thing 46 00:02:52,539 --> 00:02:55,031 so that he can use the Shears of Destiny 47 00:02:55,375 --> 00:02:57,469 to cut our son's ties to his fate. 48 00:02:57,978 --> 00:02:59,673 And then, when that happens, 49 00:03:00,214 --> 00:03:03,582 he can take him from me, he can corrupt him or even worse. 50 00:03:04,017 --> 00:03:05,314 If that truly is his plan, 51 00:03:05,586 --> 00:03:07,384 then why would he announce it to us? 52 00:03:08,121 --> 00:03:10,249 Because he wants me to know what he's doing. 53 00:03:10,991 --> 00:03:12,969 He's trying to scare me so that I'll go back to him, 54 00:03:12,993 --> 00:03:15,428 which I won't do, I can't do. 55 00:03:16,597 --> 00:03:18,656 There has to be a way to stop him. 56 00:03:22,603 --> 00:03:24,071 Rumplestiltskin, you're back. 57 00:03:24,505 --> 00:03:25,666 I... I did the wash, 58 00:03:25,839 --> 00:03:27,773 and I polished the silver like you asked. 59 00:03:27,941 --> 00:03:29,773 Good. Now you can take care of this. 60 00:03:32,145 --> 00:03:33,145 A baby? 61 00:03:33,881 --> 00:03:35,747 But where... did it come from? 62 00:03:35,916 --> 00:03:38,408 What... where are its parents? 63 00:03:38,585 --> 00:03:41,179 They no longer matter. The child's mine now. 64 00:03:42,523 --> 00:03:43,922 Yours? 65 00:03:44,725 --> 00:03:46,887 What you... you stole him? 66 00:03:47,060 --> 00:03:49,188 Yes. Scandalous, isn't it? 67 00:03:51,632 --> 00:03:52,632 It's okay. 68 00:03:53,700 --> 00:03:58,262 Oh, what kind of beast steals a child from its parents? 69 00:03:59,173 --> 00:04:00,173 And... 70 00:04:00,474 --> 00:04:02,636 What happened to you that made you like this? 71 00:04:02,809 --> 00:04:05,210 You'd do best to stop asking so many questions. 72 00:04:05,479 --> 00:04:07,277 Ahh. There it is. 73 00:04:08,215 --> 00:04:09,546 I have work to do. 74 00:04:09,783 --> 00:04:10,978 I'm not to be disturbed. 75 00:04:11,785 --> 00:04:14,413 Well, at least tell me his name so I can soothe him. 76 00:04:16,056 --> 00:04:17,922 Or did you not even bother to find out? 77 00:04:18,091 --> 00:04:19,091 Why would I? 78 00:04:19,960 --> 00:04:21,223 A name's a special thing. 79 00:04:21,795 --> 00:04:24,890 You don't waste it on something you've no intention of becoming... 80 00:04:26,800 --> 00:04:27,961 attached to. 81 00:04:30,003 --> 00:04:31,129 What do you mean? 82 00:04:33,407 --> 00:04:35,603 What do you plan on doing with this child? 83 00:04:36,210 --> 00:04:37,507 I shall be back at sundown. 84 00:04:37,978 --> 00:04:40,072 Don't think about trying to hide it. 85 00:04:40,747 --> 00:04:41,805 I'll find out. 86 00:04:51,425 --> 00:04:54,360 Goldman's Treatise on the Metaphysics of Magic. 87 00:04:54,661 --> 00:04:56,755 Talbot's The White Sorcerer's Way. 88 00:04:57,431 --> 00:04:58,431 What's this? 89 00:04:58,866 --> 00:05:02,666 Hildrew's Manual on Defeating the Dark One. 90 00:05:03,971 --> 00:05:06,133 Huh, I've never seen you before. 91 00:05:12,513 --> 00:05:14,845 "Follow the strand." 92 00:05:16,683 --> 00:05:18,777 The strand of what? 93 00:06:14,741 --> 00:06:16,209 I'm in the dream world again. 94 00:06:16,944 --> 00:06:18,241 Our dream world. 95 00:06:19,746 --> 00:06:20,746 Hello, mother. 96 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 My Son! 97 00:06:24,885 --> 00:06:26,876 It's really you again! 98 00:06:31,191 --> 00:06:33,125 Yes. I've come to warn you. 99 00:06:34,027 --> 00:06:36,860 The glowing thread you followed is the strand of my fate. 100 00:06:37,030 --> 00:06:39,431 It's what my father plans to cut with these shears 101 00:06:39,600 --> 00:06:40,600 as soon as I'm born. 102 00:06:41,468 --> 00:06:44,369 I'm trying to stop him, but I don't know how. 103 00:06:44,605 --> 00:06:47,370 You know the answer to saving me is already inside you. 104 00:06:47,608 --> 00:06:49,235 It's right here in front of you. 105 00:06:49,543 --> 00:06:51,443 You just have to be willing to see it. 106 00:06:51,778 --> 00:06:53,075 And do so quickly, 107 00:06:53,580 --> 00:06:56,208 or any hope of protecting me will be cut short. 108 00:06:56,717 --> 00:06:58,048 Just like my fate. 109 00:07:08,996 --> 00:07:10,076 Look at these grades. 110 00:07:11,231 --> 00:07:12,960 I think they're finally getting it! 111 00:07:17,271 --> 00:07:18,271 Is something wrong? 112 00:07:18,505 --> 00:07:20,234 I feel silly saying anything 113 00:07:20,674 --> 00:07:24,008 - with all you're going through. - No. It's okay. We're friends. 114 00:07:25,479 --> 00:07:26,479 Aladdin. 115 00:07:27,481 --> 00:07:30,576 He might have found something to help locate Agrabah. 116 00:07:31,018 --> 00:07:32,018 A genie lamp. 117 00:07:32,186 --> 00:07:33,826 I don't know how much you know about it... 118 00:07:33,987 --> 00:07:35,853 I know a little bit. My father found one once. 119 00:07:36,023 --> 00:07:38,321 Then you know how unpredictable genies can be, 120 00:07:39,660 --> 00:07:41,628 how all their wishes come with a price. 121 00:07:42,296 --> 00:07:45,129 And you're worried about what the price could be 122 00:07:45,432 --> 00:07:47,161 if you wish to find Agrabah. 123 00:07:48,502 --> 00:07:49,663 What am I to do? 124 00:07:50,103 --> 00:07:52,868 Don't you remember the story you told me the first day we met? 125 00:07:53,040 --> 00:07:57,409 About the princess who didn't embrace being the hero she was meant to be? 126 00:07:58,278 --> 00:08:01,009 - You mean the story about me? - Yes, I do. 127 00:08:01,849 --> 00:08:04,011 It is never too late to be a hero, Jasmine. 128 00:08:04,551 --> 00:08:06,110 This might be your chance. 129 00:08:09,790 --> 00:08:12,487 So, in my dream, my son said that the answer to stopping Rumple 130 00:08:12,659 --> 00:08:15,026 was right in front of me. Didn't say where. 131 00:08:15,195 --> 00:08:16,822 And this is the book you were reading? 132 00:08:17,130 --> 00:08:18,130 Yeah. 133 00:08:19,466 --> 00:08:22,527 Yeah, I don't think a spell for the removal of hair is going to help us. 134 00:08:22,703 --> 00:08:24,899 It's not the spell that's gonna do it, Swan. 135 00:08:25,439 --> 00:08:27,965 It's the book itself. Or rather, the ink it's written in, 136 00:08:28,142 --> 00:08:29,473 I'd be a poor excuse for a pirate, 137 00:08:29,877 --> 00:08:31,811 if I didn't recognize squid ink when I saw it. 138 00:08:32,913 --> 00:08:33,913 Squid ink. 139 00:08:34,381 --> 00:08:36,543 - It can stun Rumple. - Aye. 140 00:08:36,850 --> 00:08:39,319 And while he's held, we can take the shears from him. 141 00:08:39,486 --> 00:08:41,477 Okay, I can use my magic to extract the squid ink. 142 00:08:41,655 --> 00:08:44,090 - The question is, how do we dose him? - I can do it. 143 00:08:44,258 --> 00:08:45,316 He's doing all of this 144 00:08:45,492 --> 00:08:47,256 because he thinks it'll force me back to him, 145 00:08:47,461 --> 00:08:48,758 and if that's what he wants, 146 00:08:48,929 --> 00:08:50,969 then that's what I'm gonna make him think I'm doing. 147 00:08:51,064 --> 00:08:53,224 Sorry, Belle, but no. It just gives Gold an opportunity 148 00:08:53,267 --> 00:08:54,996 to use his magic to speed up your pregnancy. 149 00:08:55,169 --> 00:08:56,227 She's right, love. 150 00:08:56,603 --> 00:08:57,934 Your dream got us this far. 151 00:08:58,372 --> 00:09:00,238 You just have to leave the rest to us. 152 00:09:03,477 --> 00:09:05,343 "But Gideon was unafraid. 153 00:09:06,079 --> 00:09:07,410 "He drew his sword" 154 00:09:07,581 --> 00:09:09,481 "and turned to face the evil Sorcerer," 155 00:09:09,917 --> 00:09:12,181 "ready to save the people he loved." 156 00:09:14,922 --> 00:09:16,788 You really like this, don't you? 157 00:09:17,691 --> 00:09:19,090 So did I, when I was little. 158 00:09:19,426 --> 00:09:22,521 This was the first book that my mother ever read to me. 159 00:09:25,866 --> 00:09:28,096 I used to tell her that when I grew up, 160 00:09:28,368 --> 00:09:31,065 I was going to be a strong, brave hero, 161 00:09:31,238 --> 00:09:33,206 just like Gideon in the book. 162 00:09:34,608 --> 00:09:37,578 Maybe you could grow up to be like him someday. 163 00:09:38,545 --> 00:09:39,876 Wouldn't that be wonderful? 164 00:09:42,082 --> 00:09:44,517 Of course, you'll only get the chance to 165 00:09:44,651 --> 00:09:47,814 if we can figure what Rumplestiltskin is planning 166 00:09:48,288 --> 00:09:50,655 before the sun goes down and he takes you away, 167 00:09:51,792 --> 00:09:54,818 which, now that I've calmed you down... 168 00:09:56,663 --> 00:09:58,392 maybe we can do that. 169 00:10:05,472 --> 00:10:06,667 Knock, knock. 170 00:10:07,841 --> 00:10:09,536 Ooh! Look who it is! 171 00:10:09,843 --> 00:10:10,843 Your Evil Auntie! 172 00:10:11,845 --> 00:10:14,405 Would you like to hold her? I think she misses you. 173 00:10:14,915 --> 00:10:16,280 Oh, no. That's okay. 174 00:10:17,818 --> 00:10:20,344 In fact, I was hoping to catch you during nap time. 175 00:10:20,554 --> 00:10:22,613 Why's that? Why are you here? 176 00:10:23,557 --> 00:10:24,557 Gold sent me. 177 00:10:31,498 --> 00:10:33,466 So, what now, hmm? 178 00:10:34,802 --> 00:10:36,600 Oh, I suggest you put the baby down. 179 00:10:44,812 --> 00:10:46,302 Mommy loves you. 180 00:10:56,490 --> 00:10:57,958 So, this is it. 181 00:10:58,692 --> 00:11:00,217 How about we take this outside? 182 00:11:06,033 --> 00:11:07,033 Enough games. 183 00:11:08,335 --> 00:11:09,393 Let's end this. 184 00:11:16,410 --> 00:11:19,038 Looks like evil does beat wicked. 185 00:11:20,814 --> 00:11:22,339 Goodbye, sis. 186 00:11:26,720 --> 00:11:27,720 No. 187 00:11:29,256 --> 00:11:30,256 My heart. 188 00:11:30,424 --> 00:11:32,051 Not your heart. 189 00:11:32,759 --> 00:11:33,759 Mine. 190 00:11:35,762 --> 00:11:37,059 Regina. 191 00:11:39,733 --> 00:11:41,497 You can't control me with that! 192 00:11:41,668 --> 00:11:44,763 Oh, I don't have to. All I have to do is crush it. 193 00:11:45,205 --> 00:11:46,205 You wouldn't. 194 00:11:47,040 --> 00:11:48,337 Not for her. 195 00:11:49,042 --> 00:11:50,042 Really? 196 00:11:50,844 --> 00:11:52,369 Let's find out. 197 00:12:03,557 --> 00:12:05,924 So, now that you know I'm serious... 198 00:12:07,127 --> 00:12:09,755 you're going to tell me why you'd do this. 199 00:12:10,097 --> 00:12:11,337 It was Rumplestiltskin. 200 00:12:11,799 --> 00:12:13,426 He said it was either me or him. 201 00:12:16,370 --> 00:12:17,370 Did he now? 202 00:12:17,905 --> 00:12:19,100 Oh, you're just jealous! 203 00:12:19,673 --> 00:12:20,970 You think he cares for you? 204 00:12:21,675 --> 00:12:23,666 Don't you get it? He lied to you 205 00:12:23,811 --> 00:12:27,076 because he knew your revenge wasn't enough. 206 00:12:29,283 --> 00:12:31,615 You still have a hole in your heart, 207 00:12:32,219 --> 00:12:34,711 just like I did when I first came here. 208 00:12:35,389 --> 00:12:37,414 You don't know what you're talking about. 209 00:12:37,958 --> 00:12:41,826 And you're so desperate to fill it, you actually believed him. 210 00:12:41,995 --> 00:12:43,895 - You're wrong! - Am I? 211 00:12:44,131 --> 00:12:46,065 Go ask him and find out. 212 00:12:46,567 --> 00:12:50,435 After all, we're done with you here. 213 00:13:02,816 --> 00:13:06,275 Oh, look who it is. The Savior's lap dog. 214 00:13:07,020 --> 00:13:08,988 Come to pick out a new collar, have we? 215 00:13:09,490 --> 00:13:10,924 I've come to try and stop you 216 00:13:11,091 --> 00:13:13,287 from ruining another one of your son's lives, 217 00:13:13,460 --> 00:13:15,087 just like you did with Bae. 218 00:13:16,263 --> 00:13:17,263 Is that a fact? 219 00:13:18,132 --> 00:13:20,760 What made you think it was a good idea to provoke the Dark One? 220 00:13:25,139 --> 00:13:26,436 It's called a distraction. 221 00:13:26,940 --> 00:13:28,169 - Killian... - I'm all right. 222 00:13:29,443 --> 00:13:30,672 Let's get searching. 223 00:13:31,945 --> 00:13:34,380 I'll remember this, pirate. 224 00:13:34,781 --> 00:13:36,510 He's not carrying the dagger or the shears. 225 00:13:36,683 --> 00:13:37,741 Okay. 226 00:13:37,885 --> 00:13:40,286 You look up here. I'll search in the back. 227 00:13:52,866 --> 00:13:54,027 Emma? 228 00:14:03,210 --> 00:14:04,541 Are you okay? What happened? 229 00:14:04,711 --> 00:14:06,201 I saw another vision. 230 00:14:06,713 --> 00:14:10,547 - Well, I thought those had stopped. - Me, too. Against Hyde. 231 00:14:10,818 --> 00:14:13,651 Whoa, whoa, whoa. Are you okay? 232 00:14:14,588 --> 00:14:15,588 I... 233 00:14:16,056 --> 00:14:17,319 I don't know. 234 00:14:47,221 --> 00:14:49,349 No. No, no. How did you... 235 00:14:50,224 --> 00:14:54,525 You really think dried squid ink... can hold me? 236 00:14:55,863 --> 00:14:57,854 I'm far too powerful for that now. 237 00:14:58,198 --> 00:15:01,190 Look, I know you want me back, Rumple. 238 00:15:03,303 --> 00:15:05,465 It's... it's never gonna happen. 239 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 I know. 240 00:15:09,276 --> 00:15:12,769 But I cannot lose another son, Belle. 241 00:15:14,148 --> 00:15:15,148 I won't. 242 00:15:16,083 --> 00:15:17,380 Not if I can stop it. 243 00:15:23,557 --> 00:15:24,557 No. 244 00:15:25,559 --> 00:15:26,559 No. 245 00:15:47,881 --> 00:15:48,881 All right. 246 00:15:53,153 --> 00:15:55,144 This is fairy language. 247 00:16:01,361 --> 00:16:03,022 It's an incantation... 248 00:16:03,597 --> 00:16:05,361 for someone called... 249 00:16:07,201 --> 00:16:08,760 Black Fairy. 250 00:16:11,171 --> 00:16:13,333 But what would Rumplestiltskin want from her, 251 00:16:13,507 --> 00:16:16,033 and what does that have to do with why he took you? 252 00:16:16,977 --> 00:16:18,172 That's for me to know... 253 00:16:19,446 --> 00:16:21,471 And you never to find out. 254 00:16:22,683 --> 00:16:23,775 No. 255 00:16:23,951 --> 00:16:25,510 You knew I was going to do this. 256 00:16:25,819 --> 00:16:28,516 Not only did I know, I was planning on it. 257 00:16:29,523 --> 00:16:33,391 You really think I left the tower door open by accident? 258 00:16:34,862 --> 00:16:36,296 I don't speak fairy. 259 00:16:36,964 --> 00:16:39,194 But why do I need to... when I have you? 260 00:16:39,366 --> 00:16:41,733 No. I will not let you hurt this baby. 261 00:16:44,404 --> 00:16:46,634 The child is no longer your concern. 262 00:16:48,842 --> 00:16:50,867 I think you should stay here for a while. 263 00:16:51,845 --> 00:16:55,076 Don't want you getting any ideas about trying to stop me. 264 00:17:04,825 --> 00:17:06,088 No! 265 00:17:08,195 --> 00:17:09,195 Jammed. 266 00:17:19,973 --> 00:17:22,271 Why... why are you doing this? 267 00:17:22,776 --> 00:17:24,540 After all this time, you must know. 268 00:17:26,346 --> 00:17:28,838 I will never be the man you think I can be. 269 00:17:29,249 --> 00:17:31,081 It... it doesn't have to be like that. 270 00:17:31,251 --> 00:17:32,548 I'm afraid it does. 271 00:17:34,555 --> 00:17:35,886 When we met... 272 00:17:36,723 --> 00:17:39,215 I told you I was a difficult man to love. 273 00:17:40,527 --> 00:17:43,121 But more than that, I think... 274 00:17:46,800 --> 00:17:49,030 I think I'm a man no one can love. 275 00:17:52,139 --> 00:17:53,538 But this son... 276 00:17:54,408 --> 00:17:57,434 with him... I can start over. 277 00:17:58,879 --> 00:17:59,937 Maybe... 278 00:18:01,648 --> 00:18:02,945 he can love me. 279 00:18:05,285 --> 00:18:06,912 Not like this. 280 00:18:08,622 --> 00:18:10,420 Don't give up, Rumple. 281 00:18:10,891 --> 00:18:13,053 I... I never wanted you to be perfect! 282 00:18:13,660 --> 00:18:15,560 I just wanted you to try! 283 00:18:16,130 --> 00:18:17,222 I have. 284 00:18:17,598 --> 00:18:18,827 And look what's happened. 285 00:18:19,600 --> 00:18:21,762 I've only ever pushed you away. 286 00:18:24,638 --> 00:18:25,799 Now, uh... 287 00:18:25,973 --> 00:18:29,238 I'm afraid... all I really have... 288 00:18:31,979 --> 00:18:32,979 is this. 289 00:18:34,581 --> 00:18:35,581 Magic. 290 00:18:37,985 --> 00:18:40,147 And it may get you your son. 291 00:18:41,321 --> 00:18:43,289 You know there's a price. 292 00:18:44,458 --> 00:18:48,122 You won't just... push me away again. 293 00:18:50,697 --> 00:18:52,995 You'll lose me forever. 294 00:18:54,868 --> 00:18:58,304 Is that a price that you're willing to pay? 295 00:19:12,186 --> 00:19:13,813 All right, hold still. 296 00:19:23,097 --> 00:19:25,122 Thank you. 297 00:19:25,899 --> 00:19:27,025 After a scrap like that, 298 00:19:27,201 --> 00:19:29,121 I don't think I could magic a glass of warm milk, 299 00:19:29,236 --> 00:19:30,567 let alone heal myself. 300 00:19:33,807 --> 00:19:35,400 I'm lucky you happened by. 301 00:19:36,577 --> 00:19:38,409 Yeah, about that... 302 00:19:38,579 --> 00:19:39,637 No. Listen, let me... 303 00:19:40,714 --> 00:19:42,113 let me go first. 304 00:19:43,183 --> 00:19:44,480 I should have been the one... 305 00:19:45,486 --> 00:19:48,114 to reach out and find you, to apologize, 306 00:19:48,255 --> 00:19:50,417 - it's... - I didn't come here to apologize. 307 00:19:52,593 --> 00:19:57,190 Truth is, I... thought I'd find some magic here 308 00:19:57,431 --> 00:20:00,196 to help reverse an aging spell Gold used. 309 00:20:00,367 --> 00:20:02,358 You mean you came here to steal from me? 310 00:20:03,003 --> 00:20:05,700 Well, was I supposed to think you'd share? 311 00:20:06,840 --> 00:20:08,934 After everything you did to me and my friends? 312 00:20:09,143 --> 00:20:11,942 Well, if that's what you assumed, why even bother saving me then? 313 00:20:12,146 --> 00:20:14,205 Because that's what heroes do, Zelena. 314 00:20:14,381 --> 00:20:15,507 They save people. 315 00:20:16,884 --> 00:20:19,376 Even the people who have hurt them in... 316 00:20:22,089 --> 00:20:23,250 unimaginable ways. 317 00:20:24,425 --> 00:20:25,950 So this is about Robin Hood. 318 00:20:28,295 --> 00:20:30,195 You still blame me for his death. 319 00:20:30,531 --> 00:20:31,862 Yes, that's exactly right. 320 00:20:32,433 --> 00:20:34,231 What about forgiveness? 321 00:20:34,468 --> 00:20:35,902 What about redemption? 322 00:20:36,069 --> 00:20:38,265 I mean, you've been forgiven! You've grown. 323 00:20:38,438 --> 00:20:39,963 You've changed! 324 00:20:41,875 --> 00:20:42,875 You're not me. 325 00:20:44,878 --> 00:20:46,437 I can never forgive you. 326 00:20:47,815 --> 00:20:49,283 I can pity You- 327 00:20:49,783 --> 00:20:51,251 I can hate you. 328 00:20:52,586 --> 00:20:54,384 I can spare your life. 329 00:20:57,191 --> 00:20:59,717 But I can never forgive you. 330 00:21:10,003 --> 00:21:11,493 You ready? 331 00:21:12,773 --> 00:21:13,797 Lam. 332 00:21:33,694 --> 00:21:34,694 I don't understand. 333 00:21:35,863 --> 00:21:36,863 Where's the genie? 334 00:21:37,531 --> 00:21:38,531 He's been freed. 335 00:21:39,266 --> 00:21:40,791 But without a genie, 336 00:21:41,101 --> 00:21:43,502 I can't use a wish to get back to Agrabah. 337 00:21:50,644 --> 00:21:53,011 Actually, I think you will. 338 00:21:54,314 --> 00:21:55,543 What are you doing? 339 00:21:55,716 --> 00:21:57,241 You'll be a prisoner of the lamp. 340 00:21:57,384 --> 00:21:58,874 It's not such a bad life. 341 00:21:59,153 --> 00:22:02,282 Sure, some genies are insufferable, but I knew a pretty great one once. 342 00:22:02,456 --> 00:22:04,788 And he's been free for a while now, so... 343 00:22:05,058 --> 00:22:06,355 Maybe I can be like him. 344 00:22:08,162 --> 00:22:09,391 Hey, hey. 345 00:22:14,535 --> 00:22:16,025 Either way... 346 00:22:17,404 --> 00:22:18,997 let's say we find out. 347 00:22:29,316 --> 00:22:31,216 You didn't use it. 348 00:22:33,187 --> 00:22:34,712 So Regina was right, then. 349 00:22:35,355 --> 00:22:37,585 You were just using me to get rid of Zelena. 350 00:22:37,758 --> 00:22:39,886 If you've come here looking for retribution, 351 00:22:40,060 --> 00:22:41,585 you've come to the wrong place. 352 00:22:41,762 --> 00:22:45,392 Oh, let me guess why you didn't use the magic on Belle. 353 00:22:46,099 --> 00:22:49,660 She gave you some speech about "the man in the beast", 354 00:22:50,170 --> 00:22:52,229 or whatever she claims to see in you. 355 00:22:54,007 --> 00:22:57,409 Even if you were the person she wants you to be today, 356 00:22:58,378 --> 00:23:00,176 how long will that really last? 357 00:23:02,182 --> 00:23:03,877 Soon enough, she'll realize, 358 00:23:04,051 --> 00:23:05,780 as she always does, 359 00:23:06,587 --> 00:23:09,056 that's not who you really are. 360 00:23:10,757 --> 00:23:12,088 But this time... 361 00:23:13,594 --> 00:23:15,426 she'll have a child to protect. 362 00:23:17,264 --> 00:23:19,756 And she'll do what she should have... 363 00:23:20,401 --> 00:23:22,369 way back when. 364 00:23:23,737 --> 00:23:26,866 She'll go and take the boy with her. 365 00:23:29,109 --> 00:23:30,804 And you'll be alone, 366 00:23:31,879 --> 00:23:34,610 just as it was the first time. 367 00:23:35,983 --> 00:23:37,951 With Baelfire. 368 00:23:40,921 --> 00:23:42,946 You want to know what failure looks like? 369 00:23:44,658 --> 00:23:45,955 Take a look in the mirror. 370 00:23:48,562 --> 00:23:50,724 Do not dare question me again. 371 00:23:51,799 --> 00:23:52,799 Now, go. 372 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 We're done. 373 00:24:15,522 --> 00:24:16,522 Hello? 374 00:24:17,524 --> 00:24:18,923 Hello? Is someone out there? 375 00:24:19,960 --> 00:24:21,928 Please, I... I need help! 376 00:24:22,663 --> 00:24:23,663 Hello? 377 00:24:24,164 --> 00:24:25,164 I... 378 00:24:25,699 --> 00:24:26,699 Hello? 379 00:24:32,706 --> 00:24:34,401 You're a... a fairy! 380 00:24:35,943 --> 00:24:37,001 I'm Blue. 381 00:24:37,177 --> 00:24:38,303 And by the looks of things, 382 00:24:38,479 --> 00:24:40,399 you're another soul held captive by the Dark One. 383 00:24:40,547 --> 00:24:42,675 Yeah, and I need you to get me out of here. 384 00:24:42,850 --> 00:24:44,978 Rumplestiltskin has a child who's in great danger. 385 00:24:45,152 --> 00:24:46,483 I know, that's why I'm here, 386 00:24:46,653 --> 00:24:49,145 I came as soon as I sensed the fairy incantations being read. 387 00:24:49,323 --> 00:24:52,293 We have to stop him before he can use it to summon The Black Fairy. 388 00:24:52,459 --> 00:24:54,484 Why? I thought that all fairies were good. 389 00:24:54,661 --> 00:24:56,493 Well, she used to be good once. 390 00:24:56,797 --> 00:24:57,821 What happened? 391 00:24:57,998 --> 00:24:59,523 No one knows exactly. 392 00:24:59,700 --> 00:25:02,829 Just that her heart blackened and she stopped defending 393 00:25:03,003 --> 00:25:05,062 the children that she was meant to protect. 394 00:25:05,239 --> 00:25:06,968 She started stealing them instead. 395 00:25:07,741 --> 00:25:10,073 Which means that, that child is in grave danger. 396 00:25:10,244 --> 00:25:11,905 Rumple is trying to use it to lure her. 397 00:25:12,179 --> 00:25:13,203 But why? 398 00:25:13,380 --> 00:25:16,179 What could possibly be so important that he'd want from her? 399 00:25:16,450 --> 00:25:17,474 I wish I knew. 400 00:25:17,651 --> 00:25:19,585 But, right now, we just need to get you free 401 00:25:19,753 --> 00:25:22,450 - so that you can save that child. - What? Me? 402 00:25:22,990 --> 00:25:24,856 But I... I don't have magic. 403 00:25:25,025 --> 00:25:27,221 Well, that's precisely why it has to be you. 404 00:25:27,594 --> 00:25:29,084 My magic can't save him. 405 00:25:34,735 --> 00:25:36,203 Hurry! There's not much time. 406 00:25:37,037 --> 00:25:39,836 Wish me luck. I'm going to need it. 407 00:25:42,743 --> 00:25:44,404 I know I should be relieved... 408 00:25:44,678 --> 00:25:46,874 Well, no one's gonna blame you for still worrying. 409 00:25:47,047 --> 00:25:48,287 Gold did the right thing today. 410 00:25:48,382 --> 00:25:50,026 That doesn't mean he'll do the same tomorrow. 411 00:25:50,050 --> 00:25:51,074 Emma's right. 412 00:25:51,251 --> 00:25:53,720 And we have to make sure that he can't use that magic on you, 413 00:25:53,887 --> 00:25:57,016 - and we will. - Here you go. One cup of chamomile. 414 00:25:57,191 --> 00:25:58,420 It soothes the soul. 415 00:25:59,226 --> 00:26:01,058 - Thanks, Granny. - Aye, love. 416 00:26:01,628 --> 00:26:03,221 Drink up. Helps calm the nerves. 417 00:26:04,965 --> 00:26:05,965 Excuse us, love. 418 00:26:07,801 --> 00:26:10,793 So, are you gonna tell me what happened back at Gold's, 419 00:26:10,971 --> 00:26:12,063 or do I have to guess? 420 00:26:13,574 --> 00:26:15,099 I saw my death again. 421 00:26:16,076 --> 00:26:19,137 It was the same details, the same figure. 422 00:26:19,313 --> 00:26:20,872 Everything was the same. 423 00:26:21,648 --> 00:26:23,742 Except this time, there was something new. 424 00:26:25,219 --> 00:26:28,314 That sword... the sword that's used to kill me, I... 425 00:26:29,757 --> 00:26:32,124 It had a red jewel on the bottom of the handle, 426 00:26:33,293 --> 00:26:34,293 almost glowing. 427 00:26:34,628 --> 00:26:35,959 What brought the vision on? 428 00:26:36,130 --> 00:26:38,656 I don't know. Maybe just being in the shop? 429 00:26:39,133 --> 00:26:40,897 Maybe there was something in there. 430 00:26:43,070 --> 00:26:45,004 Belle? What is it? Are you okay? 431 00:26:45,472 --> 00:26:46,472 The tea. 432 00:26:49,176 --> 00:26:51,167 No! No. No. This can't... 433 00:26:51,345 --> 00:26:52,574 This can't be happening! 434 00:26:53,847 --> 00:26:55,406 Please, no! 435 00:26:58,585 --> 00:26:59,585 No! 436 00:27:09,696 --> 00:27:11,460 Let the night sky tremble, 437 00:27:12,166 --> 00:27:14,260 as the Dark Star shall fall. 438 00:27:15,602 --> 00:27:17,434 Awake, Black Fairy... 439 00:27:18,272 --> 00:27:19,831 and heed my call. 440 00:27:42,529 --> 00:27:44,964 I'm afraid I can't let you get a hold of that baby. 441 00:27:46,533 --> 00:27:48,001 Not yet, anyway. 442 00:27:48,168 --> 00:27:50,296 Who dares summon me? 443 00:27:53,006 --> 00:27:54,006 Squid ink. 444 00:27:55,008 --> 00:27:56,203 Nasty stuff. 445 00:27:58,812 --> 00:28:01,008 Rumplestiltskin. 446 00:28:02,049 --> 00:28:03,915 So you know who I am. 447 00:28:04,551 --> 00:28:07,043 Oh, who hasn't heard of the Dark One? 448 00:28:08,722 --> 00:28:09,917 And if you've heard of me, 449 00:28:10,090 --> 00:28:12,422 you know that squid ink won't hold me long. 450 00:28:12,626 --> 00:28:13,991 Oh, I know. 451 00:28:14,161 --> 00:28:15,161 That's why... 452 00:28:16,063 --> 00:28:17,497 I have this. 453 00:28:18,499 --> 00:28:20,900 And how exactly do you plan on using that? 454 00:28:22,202 --> 00:28:25,263 Well, that all depends on how you answer one simple question. 455 00:28:26,340 --> 00:28:28,434 You steal babies. 456 00:28:29,877 --> 00:28:31,675 Steal them from their mothers' arms. 457 00:28:31,945 --> 00:28:35,575 So, why of all the babies, in all of the realms, 458 00:28:36,783 --> 00:28:39,548 why did you abandon the one child... 459 00:28:41,021 --> 00:28:43,786 who was actually... yours? 460 00:28:47,394 --> 00:28:48,394 No. 461 00:28:49,663 --> 00:28:50,663 No. 462 00:28:52,199 --> 00:28:53,199 It can't be. 463 00:28:54,902 --> 00:28:56,700 Oh, I'm afraid it can be... 464 00:28:58,405 --> 00:28:59,405 Mother. 465 00:29:01,875 --> 00:29:02,875 That's right. 466 00:29:04,478 --> 00:29:05,912 Rumplestiltskin... 467 00:29:06,680 --> 00:29:08,205 is your son. 468 00:29:09,717 --> 00:29:11,378 Of course, you would know that... 469 00:29:13,887 --> 00:29:16,584 had you bothered to even give me a name. 470 00:29:21,261 --> 00:29:23,286 And now you are gonna answer my question. 471 00:29:25,566 --> 00:29:27,466 Why did you abandon me? 472 00:29:33,640 --> 00:29:36,940 Funny that the Dark One should ask such a thing. 473 00:29:37,945 --> 00:29:41,643 Sometimes you have to choose power over love. 474 00:29:48,322 --> 00:29:50,450 Time's up. 475 00:29:50,624 --> 00:29:53,286 No more answers for you today. 476 00:29:54,828 --> 00:29:57,354 Guess you'll just have to keep on wondering. 477 00:29:57,531 --> 00:29:59,795 Son! 478 00:30:13,480 --> 00:30:17,508 I understand now. I mean, you didn't deserve what she did. 479 00:30:18,018 --> 00:30:20,180 But sacrificing the life of an innocent child 480 00:30:20,354 --> 00:30:21,844 is not the answer. 481 00:30:22,322 --> 00:30:24,620 No matter how much pain you're in. 482 00:30:28,562 --> 00:30:30,326 No one knows anything... 483 00:30:31,498 --> 00:30:32,988 about my pain. 484 00:30:42,242 --> 00:30:45,041 I should have known the Savior would bring my wife here. 485 00:30:46,246 --> 00:30:48,237 Wherever there's injustice in the world, 486 00:30:48,849 --> 00:30:50,783 there's always a fairy. 487 00:31:04,498 --> 00:31:05,693 Fairy magic. 488 00:31:39,466 --> 00:31:41,628 Can you push me on the swing, Mommy? 489 00:31:45,105 --> 00:31:46,129 I was... 490 00:31:46,306 --> 00:31:48,536 I was afraid I wouldn't be able to find you. 491 00:31:50,744 --> 00:31:53,304 You'll always find me when you need to. 492 00:31:59,386 --> 00:32:02,617 So, look. We don't have much time now, okay? 493 00:32:02,790 --> 00:32:05,555 Your father's coming, and he will use those shears. 494 00:32:06,226 --> 00:32:08,456 So, please, if you know how to stop him, 495 00:32:08,629 --> 00:32:10,256 you have to let me know. 496 00:32:10,430 --> 00:32:11,727 You know what you must do. 497 00:32:16,336 --> 00:32:17,336 No. 498 00:32:18,639 --> 00:32:19,639 No! 499 00:32:20,007 --> 00:32:21,406 No. No. I can't! 500 00:32:21,909 --> 00:32:24,241 I won't! There has to be another way. 501 00:32:25,412 --> 00:32:26,412 There isn't... 502 00:32:27,314 --> 00:32:28,907 As you said, we're out of time. 503 00:32:36,924 --> 00:32:38,153 I love you. 504 00:32:39,626 --> 00:32:43,085 I love you more than anything in the world. 505 00:32:45,032 --> 00:32:46,032 I know. 506 00:32:47,434 --> 00:32:48,799 And I won't ever forget it. 507 00:32:52,439 --> 00:32:53,439 Oh, and mother... 508 00:32:55,843 --> 00:32:57,208 don't forget the book. 509 00:32:59,213 --> 00:33:00,374 What book? 510 00:33:30,077 --> 00:33:31,340 Congratulations! 511 00:33:32,713 --> 00:33:33,713 Thank you, Blue. 512 00:33:34,415 --> 00:33:35,974 They said you wanted to see me. 513 00:33:36,517 --> 00:33:37,517 Yeah. 514 00:33:38,886 --> 00:33:40,411 Yeah, I need your help. 515 00:33:41,421 --> 00:33:43,014 Of course. Anything. 516 00:33:43,590 --> 00:33:44,648 Here. 517 00:33:47,861 --> 00:33:49,420 Will you be his fairy godmother? 518 00:33:52,566 --> 00:33:54,591 And will you take him somewhere safe, 519 00:33:55,602 --> 00:33:58,401 somewhere far away from all this? 520 00:33:58,872 --> 00:34:00,169 Belle, what are you doing? 521 00:34:01,175 --> 00:34:04,201 Rumple will never stop. This is our son's only chance. 522 00:34:04,578 --> 00:34:05,578 Please take him, 523 00:34:06,580 --> 00:34:09,015 just until this is all over. 524 00:34:09,917 --> 00:34:13,182 But you don't know when or if that will come to pass. 525 00:34:14,555 --> 00:34:15,555 I believe it will. 526 00:34:16,123 --> 00:34:17,784 I have to believe it will. 527 00:34:20,527 --> 00:34:21,527 Yeah. 528 00:34:22,529 --> 00:34:23,529 Take him. 529 00:34:25,532 --> 00:34:26,532 Of course. 530 00:34:34,041 --> 00:34:35,440 Thank you, Blue. 531 00:34:37,945 --> 00:34:39,913 There's... there's one more thing. Killian? 532 00:34:46,019 --> 00:34:48,010 Read it to him... 533 00:34:48,155 --> 00:34:50,487 so that he knows that I'm always there for him. 534 00:34:53,427 --> 00:34:54,792 My Gideon... 535 00:34:57,298 --> 00:34:59,426 strong and brave... 536 00:35:02,069 --> 00:35:04,163 a hero for all time. 537 00:35:13,280 --> 00:35:16,477 Don't you ever forget that I love you. 538 00:35:59,993 --> 00:36:01,119 No. 539 00:36:11,672 --> 00:36:13,640 You abandoned our son? 540 00:36:15,509 --> 00:36:16,509 After everything? 541 00:36:17,044 --> 00:36:18,978 I didn't abandon him! 542 00:36:19,980 --> 00:36:22,642 I gave him his best chance at a good life. 543 00:36:22,916 --> 00:36:24,008 And after what you did, 544 00:36:24,184 --> 00:36:26,812 that is clearly a life without you in it. 545 00:36:28,922 --> 00:36:30,822 - Belle... - Rumple, no! 546 00:36:30,991 --> 00:36:31,991 It's over. 547 00:36:32,326 --> 00:36:35,694 Okay? It's over! There's nothing left for you to say. 548 00:36:39,199 --> 00:36:40,496 What's his name? 549 00:36:43,504 --> 00:36:44,903 What's our son's name? 550 00:36:46,373 --> 00:36:47,373 Why? 551 00:36:48,509 --> 00:36:50,534 So you can use it to find him? 552 00:36:51,545 --> 00:36:54,207 You can do what you will with me, 553 00:36:54,581 --> 00:36:56,606 but I will never tell you. 554 00:36:58,252 --> 00:37:00,277 I would never hurt you, Belle. 555 00:37:02,756 --> 00:37:03,756 Never. 556 00:37:07,061 --> 00:37:09,086 But I will find our son. 557 00:37:48,402 --> 00:37:50,200 Someone lose another son? 558 00:37:54,208 --> 00:37:55,208 Don't. 559 00:37:56,443 --> 00:37:58,104 - Not now. - Or what? 560 00:37:58,746 --> 00:37:59,746 Hmm? 561 00:38:01,782 --> 00:38:04,149 I bet Belle really hates you now, huh? 562 00:38:06,587 --> 00:38:07,611 Go. 563 00:38:07,788 --> 00:38:10,120 No. I'm going to enjoy this. 564 00:38:11,525 --> 00:38:14,017 I went to a lot of trouble for this, 565 00:38:14,294 --> 00:38:18,754 to see what happens... when you poison your love. 566 00:38:20,668 --> 00:38:23,103 I did no such thing. 567 00:38:24,305 --> 00:38:25,329 You did. 568 00:38:25,506 --> 00:38:27,600 Oh, no. You did. 569 00:38:28,642 --> 00:38:30,440 By making me an enemy. 570 00:38:31,845 --> 00:38:35,338 Okay, yes, I did the actual dosing of the tea... 571 00:38:35,783 --> 00:38:38,844 after I stole your magic. 572 00:38:39,953 --> 00:38:42,012 But you forced my hand. 573 00:38:42,523 --> 00:38:45,720 Oh, worry not. It'll be easy to fix, no? 574 00:38:46,293 --> 00:38:47,818 Just tell her. 575 00:38:48,629 --> 00:38:49,629 Oh, wait. 576 00:38:50,631 --> 00:38:52,690 She won't believe you, will she? 577 00:38:54,068 --> 00:38:55,126 Tragic. 578 00:38:55,302 --> 00:38:57,202 I may not have crossed a line today. 579 00:39:00,474 --> 00:39:01,805 But you most certainly did. 580 00:39:04,011 --> 00:39:06,002 And I'm gonna make sure you pay for it. 581 00:39:06,680 --> 00:39:08,079 Oh, please. 582 00:39:09,049 --> 00:39:10,210 If you haven't found a way 583 00:39:10,384 --> 00:39:12,478 to kill the woman who murdered your own son 584 00:39:12,653 --> 00:39:14,644 without enlisting my help, 585 00:39:15,422 --> 00:39:17,186 I'm not all that concerned. 586 00:39:18,358 --> 00:39:22,158 One thing I thought you knew about me by now, Your Majesty... 587 00:39:24,031 --> 00:39:26,932 I play a very long game. 588 00:39:27,835 --> 00:39:29,234 And you? 589 00:39:29,737 --> 00:39:32,502 You're nothing more than one of my pawns. 590 00:39:36,443 --> 00:39:38,172 Good luck finding your son. 591 00:39:39,313 --> 00:39:40,508 Again. 592 00:39:44,084 --> 00:39:47,076 I hear fairies make wonderful mothers. 593 00:40:25,359 --> 00:40:28,420 Good news. Regina called. She reversed the spell. 594 00:40:28,595 --> 00:40:29,790 That sister is gonna live 595 00:40:29,963 --> 00:40:31,988 a long and hopefully far less eventful life. 596 00:40:32,566 --> 00:40:33,590 And what about Belle? 597 00:40:34,635 --> 00:40:37,127 As good as can be expected after all she's been through. 598 00:40:37,504 --> 00:40:38,504 What she just did... 599 00:40:39,840 --> 00:40:41,171 that's why I keep fighting. 600 00:40:43,644 --> 00:40:44,941 As the Savior. 601 00:40:45,646 --> 00:40:48,006 It's a title I've thought about running from numerous times, 602 00:40:48,115 --> 00:40:49,115 but I never have, and... 603 00:40:49,950 --> 00:40:53,181 what she did today reminded me why I don't run... 604 00:40:54,989 --> 00:40:56,150 why I fight. 605 00:40:57,091 --> 00:40:59,492 Because I want to protect my family and my friends 606 00:40:59,660 --> 00:41:02,493 and... the people that I love. 607 00:41:04,665 --> 00:41:06,497 The vision, it's still getting to you. 608 00:41:06,934 --> 00:41:07,934 Yeah. 609 00:41:09,036 --> 00:41:11,130 It's time for me to get to it. 610 00:41:13,540 --> 00:41:15,030 There's the fight that I love. 611 00:41:17,211 --> 00:41:19,475 Let's go find out what really happened to me. 612 00:41:27,721 --> 00:41:28,779 Whoa! 613 00:41:29,223 --> 00:41:31,123 Oh, well, someone had a temper tantrum. 614 00:41:31,292 --> 00:41:33,103 Do you think you'll find something in here 615 00:41:33,127 --> 00:41:34,288 to explain your vision? 616 00:41:37,698 --> 00:41:39,132 I think I just did. 617 00:41:39,800 --> 00:41:42,531 This is it. This is the sword from my vision. 618 00:41:44,471 --> 00:41:45,471 It's here. 619 00:41:54,581 --> 00:41:56,310 Emma, are you okay? 620 00:41:59,053 --> 00:42:00,077 Yeah. 621 00:42:00,387 --> 00:42:02,651 I think it's safe to say this is what did it. 622 00:42:02,923 --> 00:42:04,322 This is the sword that killed you. 623 00:42:04,491 --> 00:42:05,491 Will kill me. 624 00:42:05,659 --> 00:42:07,855 - And why would it be in here? - I don't know. 625 00:42:08,028 --> 00:42:09,154 But now that we have it, 626 00:42:09,329 --> 00:42:11,525 maybe we can finally find who's responsible. 627 00:42:12,166 --> 00:42:13,463 The figure under the hood. 628 00:42:14,468 --> 00:42:15,468 Yeah. 629 00:42:19,840 --> 00:42:21,604 And then we can stop them. 43724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.