Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,326
Previously
on Once Upon a Time...
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,866
In the vision... I die.
3
00:00:06,373 --> 00:00:07,738
All saviors die.
4
00:00:07,941 --> 00:00:09,500
Is there any way to change it?
5
00:00:09,676 --> 00:00:12,839
These shears can sever the ties
to your own destiny.
6
00:00:13,013 --> 00:00:16,176
Aladdin didn't trust the people
he loved. That's why he failed.
7
00:00:17,384 --> 00:00:18,384
Take them.
8
00:00:20,521 --> 00:00:22,421
We need to be sure
to be rid of them.
9
00:00:33,100 --> 00:00:34,431
Bring her about, men!
10
00:00:34,601 --> 00:00:36,968
Look alive! Pick up the pace!
11
00:00:37,104 --> 00:00:39,004
Mr. Smee wouldn't have stood
for this.
12
00:00:39,973 --> 00:00:42,169
Jolly Roger is the fastest ship
in the realm!
13
00:00:43,076 --> 00:00:44,076
Hey!
14
00:00:45,279 --> 00:00:47,373
So why does it have
the slowest crew?
15
00:00:49,049 --> 00:00:52,280
- They're tired.
- Who dares defy me?
16
00:00:55,722 --> 00:00:56,848
I do.
17
00:00:57,858 --> 00:00:59,189
Appears we have a stowaway!
18
00:01:08,068 --> 00:01:10,469
Who are you, and how did you get
aboard my ship?
19
00:01:10,704 --> 00:01:11,933
I am...
20
00:01:12,940 --> 00:01:13,940
no one.
21
00:01:15,042 --> 00:01:15,873
Right.
22
00:01:16,043 --> 00:01:19,274
Just a man who's come
to ask you one simple question.
23
00:01:19,446 --> 00:01:20,709
Aye, well...
24
00:01:21,148 --> 00:01:23,708
better make it a good one
'cause it's gonna be your last.
25
00:01:24,618 --> 00:01:27,110
Is taking revenge
against the Dark One...
26
00:01:28,055 --> 00:01:30,285
worth all the time
you've spent chasing it?
27
00:01:31,792 --> 00:01:33,992
I'll let you know after I've
skinned myself a crocodile,
28
00:01:34,127 --> 00:01:35,253
but first...
29
00:01:37,965 --> 00:01:39,797
I'll just have to settle
for you.
30
00:01:40,033 --> 00:01:41,831
Narwhal! Starboard bow!
31
00:01:43,637 --> 00:01:44,637
Don't move!
32
00:01:53,780 --> 00:01:54,941
Sea monster!
33
00:01:55,115 --> 00:01:56,844
Man the cannons!
Bring her about!
34
00:01:57,050 --> 00:01:58,050
On the double!
35
00:02:05,259 --> 00:02:06,454
That's impossible.
36
00:02:06,627 --> 00:02:08,254
I assure you
it's quite possible.
37
00:02:08,762 --> 00:02:09,786
That's no sea monster.
38
00:02:09,963 --> 00:02:12,295
What does that mean?
What the devil are you up to?
39
00:02:12,466 --> 00:02:13,661
Saving your life.
40
00:02:58,312 --> 00:03:00,007
I know
you're in there...
41
00:03:01,114 --> 00:03:02,513
Your Majesty.
42
00:03:03,317 --> 00:03:06,116
Come out...
We need to have a little chat.
43
00:03:08,722 --> 00:03:09,814
Or what?
44
00:03:11,391 --> 00:03:14,019
You'll huff, and you'll puff,
45
00:03:15,262 --> 00:03:17,424
and you'll blow the house down?
46
00:03:19,933 --> 00:03:22,061
You call this an entrance,
Regina?
47
00:03:22,903 --> 00:03:25,736
Well, I suppose I was the one
with all the flair.
48
00:03:27,608 --> 00:03:29,269
To what do we owe
the honor?
49
00:03:29,676 --> 00:03:30,700
So, it's true.
50
00:03:31,245 --> 00:03:34,146
You really are harboring
the Evil Queen out here.
51
00:03:34,581 --> 00:03:36,606
She's my sister,
and she cares about me.
52
00:03:36,783 --> 00:03:39,218
I'm willing to bet you're not here
to see how I'm getting on.
53
00:03:39,386 --> 00:03:41,445
You're right. I have a message.
54
00:03:43,190 --> 00:03:46,558
Your little masquerade
as the Cricket therapist...
55
00:03:47,194 --> 00:03:48,194
didn't work...
56
00:03:48,362 --> 00:03:51,627
because airing Emma's dirty laundry
only made us stronger.
57
00:03:51,798 --> 00:03:53,238
Then why are you out here
58
00:03:53,367 --> 00:03:56,302
delivering this message,
all by your lonesome?
59
00:03:58,805 --> 00:04:00,432
We're right behind you.
60
00:04:09,249 --> 00:04:13,550
I don't think
you came all this way just to gloat.
61
00:04:14,621 --> 00:04:16,282
That's my move.
62
00:04:18,992 --> 00:04:20,756
You're up to something else.
63
00:04:27,601 --> 00:04:28,727
Stay away from her!
64
00:04:29,203 --> 00:04:30,580
We just came for Archie.
65
00:04:30,604 --> 00:04:32,402
We're not here
to hurt your daughter.
66
00:04:32,973 --> 00:04:35,135
Well, excuse me
for not taking any chances.
67
00:04:37,244 --> 00:04:38,336
Thanks, sis.
68
00:04:39,346 --> 00:04:41,508
And now the real fun can begin.
69
00:04:47,955 --> 00:04:49,445
How's that for an entrance?
70
00:04:52,125 --> 00:04:53,615
Try all you want...
71
00:04:53,994 --> 00:04:57,123
but nothing you do will
ever tear this family apart.
72
00:04:57,297 --> 00:04:58,765
Oh, is that so?
73
00:04:59,466 --> 00:05:02,834
Because exposing Emma's secret
was just the beginning.
74
00:05:03,504 --> 00:05:04,801
Bring it, Queenie.
75
00:05:11,011 --> 00:05:12,945
Well, there's no
flying carpets but...
76
00:05:13,347 --> 00:05:14,712
Storybrooke's not too bad.
77
00:05:14,882 --> 00:05:16,873
Well,
I'm glad you found a place.
78
00:05:19,319 --> 00:05:21,447
But... Aladdin...
79
00:05:22,523 --> 00:05:24,821
we haven't talked
about what really matters.
80
00:05:26,793 --> 00:05:27,817
Agrabah.
81
00:05:28,562 --> 00:05:29,562
Well...
82
00:05:30,697 --> 00:05:32,563
It still needs your help.
83
00:05:33,066 --> 00:05:35,660
I told you,
I'm not the Savior anymore.
84
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
I cut my ties.
85
00:05:37,738 --> 00:05:39,399
But you can still
help your people.
86
00:05:40,207 --> 00:05:41,384
You don't even know
what happened...
87
00:05:41,408 --> 00:05:42,408
It doesn't matter.
88
00:05:46,914 --> 00:05:49,281
This was a bad idea. Yeah.
89
00:05:51,218 --> 00:05:52,982
I'm not the guy
you're looking for.
90
00:05:53,420 --> 00:05:55,149
Aladdin, wait!
91
00:05:58,592 --> 00:05:59,592
- Hey.
- Hey.
92
00:05:59,693 --> 00:06:01,354
You were up awfully early
this morning.
93
00:06:01,528 --> 00:06:02,839
What were you doing
out in the garage?
94
00:06:02,863 --> 00:06:05,389
I was just
doing a little gardening.
95
00:06:06,033 --> 00:06:06,864
Really?
96
00:06:07,034 --> 00:06:09,332
I had no idea you had a...
green hook.
97
00:06:11,672 --> 00:06:13,003
So, what's for breakfast?
98
00:06:17,311 --> 00:06:18,335
It's Jasmine.
99
00:06:19,680 --> 00:06:21,341
She's worried
because Aladdin ran off,
100
00:06:21,415 --> 00:06:22,780
she doesn't know where he is.
101
00:06:23,016 --> 00:06:24,016
Don't worry, Swan.
102
00:06:24,117 --> 00:06:26,415
I'll make sure the lad doesn't get
into too much trouble.
103
00:06:26,587 --> 00:06:27,713
Thanks, Killian.
104
00:06:32,059 --> 00:06:33,458
So, now...
105
00:06:34,061 --> 00:06:36,689
You know... you don't
have to stay. I'll be fine on my own.
106
00:06:36,864 --> 00:06:37,864
No, no, no. Nonsense.
107
00:06:37,965 --> 00:06:41,424
You can show me how to operate
the helm of your video box.
108
00:06:41,602 --> 00:06:42,797
Whatever it's called.
109
00:06:44,071 --> 00:06:46,369
Um, okay. First, let me
take out the trash.
110
00:06:46,540 --> 00:06:47,540
Well, that's a good idea.
111
00:06:47,608 --> 00:06:50,270
Actually, you can start with this
junk food you call breakfast.
112
00:06:50,611 --> 00:06:53,581
You're not... really gonna
eat this rubbish, are you?
113
00:06:53,981 --> 00:06:55,073
My Pop-Tarts!
114
00:06:56,483 --> 00:06:59,214
Hurry back, I'll make us
a pirate's breakfast of grapefruit,
115
00:06:59,386 --> 00:07:00,979
and boiled mackerel.
116
00:07:01,221 --> 00:07:02,814
There'll be no scurvy here
today.
117
00:07:12,432 --> 00:07:14,352
I know what you're thinking...
118
00:07:15,402 --> 00:07:18,428
"How long before that pirate
ruins everything?"
119
00:07:19,373 --> 00:07:20,465
What're you doing here?
120
00:07:20,741 --> 00:07:22,175
Looking out for my son.
121
00:07:23,610 --> 00:07:24,634
Tell me...
122
00:07:25,412 --> 00:07:28,177
- is your new father bothering you?
- He's not my father.
123
00:07:28,382 --> 00:07:31,181
Well...
it's just a matter of time.
124
00:07:34,288 --> 00:07:36,484
Henry, I'm just trying to help.
125
00:07:38,091 --> 00:07:41,391
Now, I know how difficult it is
when someone new joins the family.
126
00:07:41,528 --> 00:07:42,528
How would you know?
127
00:07:42,696 --> 00:07:44,255
Because,
I used to be that person.
128
00:07:44,431 --> 00:07:47,423
But he's not like you.
He would never hurt this family.
129
00:07:47,701 --> 00:07:49,999
- Is that so?
- Yeah.
130
00:07:56,543 --> 00:07:57,543
Oops!
131
00:08:17,431 --> 00:08:18,455
He kept them.
132
00:08:18,632 --> 00:08:23,468
The one thing that can take away
what makes Emma... special.
133
00:08:25,706 --> 00:08:26,730
You're not taking these.
134
00:08:26,907 --> 00:08:28,466
Oh, I don't want them, Henry.
135
00:08:28,809 --> 00:08:31,471
I want to make sure
you learn the truth,
136
00:08:31,879 --> 00:08:34,246
about dear-old Dad-to-be.
137
00:08:35,349 --> 00:08:38,148
He doesn't care about you,
or Emma.
138
00:08:39,152 --> 00:08:42,053
So now,
you have to ask yourself...
139
00:08:42,656 --> 00:08:44,317
one tiny question...
140
00:08:46,827 --> 00:08:48,761
What are you going
to do about it?
141
00:09:13,620 --> 00:09:14,678
Really?
142
00:09:16,290 --> 00:09:18,349
Emma,
this is not what it looks like.
143
00:09:18,692 --> 00:09:20,888
- This is my new car.
- Oh, really?
144
00:09:21,061 --> 00:09:22,941
So you traded in
your flying carpet for a Miata?
145
00:09:23,096 --> 00:09:25,064
- Yeah, it gets great mileage.
- Sure, right.
146
00:09:25,232 --> 00:09:26,961
Let's take a drive.
We need to talk.
147
00:09:27,134 --> 00:09:28,431
Jasmine sent you.
148
00:09:28,969 --> 00:09:30,027
Sorry, not in the mood.
149
00:09:30,204 --> 00:09:31,763
I wasn't asking.
150
00:09:34,508 --> 00:09:37,205
Henry... They clearly
didn't design these things
151
00:09:37,377 --> 00:09:38,401
for people like...
152
00:09:43,050 --> 00:09:44,050
Henry?
153
00:10:05,005 --> 00:10:06,005
Bloody hell.
154
00:10:19,186 --> 00:10:20,551
Welcome aboard, mate.
155
00:10:36,170 --> 00:10:37,365
Where the devil am I?
156
00:10:44,178 --> 00:10:46,203
What kind
of dark magic is this?
157
00:10:47,447 --> 00:10:49,711
Not magic.
You're aboard my ship!
158
00:10:49,883 --> 00:10:52,580
You're now many fathoms
under the sea!
159
00:10:52,786 --> 00:10:54,311
Welcome to the Nautilus!
160
00:10:57,658 --> 00:10:59,683
Call me... Nemo.
161
00:11:00,994 --> 00:11:02,189
What do you want?
162
00:11:09,503 --> 00:11:14,737
This ship... is much more
than steel and rivets.
163
00:11:16,543 --> 00:11:17,806
It's a second chance.
164
00:11:20,147 --> 00:11:23,082
Well, you're daft if you think
I'll spend any longer in this...
165
00:11:23,250 --> 00:11:25,742
underwater coffin
than I have to.
166
00:11:35,095 --> 00:11:37,996
I know your heart is filled
with hatred, seeking revenge.
167
00:11:39,366 --> 00:11:40,424
This harpoon was enchanted
168
00:11:40,634 --> 00:11:42,864
to help me find wayward souls
like your own.
169
00:11:44,438 --> 00:11:47,931
And then what?
Fill it with something else?
170
00:11:49,009 --> 00:11:50,101
Yes, Hook.
171
00:11:51,545 --> 00:11:55,004
With the one thing...
missing in your life.
172
00:11:57,751 --> 00:11:58,751
Family.
173
00:12:02,856 --> 00:12:03,856
No one...
174
00:12:04,858 --> 00:12:06,348
will ever replace...
175
00:12:07,594 --> 00:12:09,289
what the Dark One took from me.
176
00:12:09,563 --> 00:12:12,225
I know it feels that way now...
177
00:12:12,399 --> 00:12:14,197
You have no idea how it feels!
178
00:12:14,368 --> 00:12:15,733
That's where you're wrong.
179
00:12:16,904 --> 00:12:20,397
You see... I lost a family, too.
180
00:12:21,975 --> 00:12:24,307
They were brutally murdered
while I was at sea.
181
00:12:25,579 --> 00:12:27,411
I spent decades...
182
00:12:28,248 --> 00:12:31,240
hunting down the men...
responsible for what happened.
183
00:12:32,719 --> 00:12:36,485
I killed one of them...
with this very blade.
184
00:12:38,792 --> 00:12:39,987
And when I was finished,
185
00:12:41,562 --> 00:12:45,294
all I was left with...
was an empty heart...
186
00:12:46,733 --> 00:12:48,098
and a bloodstained harpoon.
187
00:12:48,268 --> 00:12:49,565
I don't need a family.
188
00:12:50,137 --> 00:12:51,730
Let me off. Now!
189
00:12:51,905 --> 00:12:53,771
I don't think you have a choice
in this matter.
190
00:12:54,007 --> 00:12:55,998
There's a mission
I need your help with.
191
00:12:59,513 --> 00:13:00,810
It's an important one...
192
00:13:02,516 --> 00:13:03,779
and when it's done...
193
00:13:06,854 --> 00:13:09,915
you will see...
that this ship...
194
00:13:11,124 --> 00:13:13,525
is exactly where you belong.
195
00:13:21,168 --> 00:13:22,499
Henry, what are you doing?
196
00:13:22,736 --> 00:13:24,329
What my mom
asked you to do.
197
00:13:24,505 --> 00:13:25,597
Getting rid of these.
198
00:13:26,140 --> 00:13:27,266
Let me explain.
199
00:13:28,509 --> 00:13:29,806
You don't have to. I get it.
200
00:13:30,344 --> 00:13:32,642
No, you don't.
I kept them to protect Emma.
201
00:13:32,846 --> 00:13:34,541
Even though
she didn't want you to?
202
00:13:35,849 --> 00:13:37,749
- Henry, listen to me.
- No!
203
00:13:37,985 --> 00:13:39,680
You don't get to make decisions
for me,
204
00:13:39,853 --> 00:13:42,515
and you certainly don't get
to make decisions for my mom.
205
00:13:43,790 --> 00:13:45,349
- Henry, stop!
- Let go of me!
206
00:13:45,526 --> 00:13:47,517
This isn't
about the bloody shears right now!
207
00:13:49,396 --> 00:13:50,886
What the hell is that?
208
00:13:55,903 --> 00:13:56,903
Run!
209
00:13:58,872 --> 00:14:00,203
Turn around, mate.
210
00:14:03,410 --> 00:14:04,844
Captain wants to see you.
211
00:14:13,554 --> 00:14:17,149
Listen to me, let the lad go.
He's got nothing to do with this!
212
00:14:18,659 --> 00:14:19,785
What the hell is going on?
213
00:14:19,927 --> 00:14:21,258
What does it look like?
214
00:14:26,333 --> 00:14:28,324
- Are we...
- Underwater?
215
00:14:28,502 --> 00:14:29,502
Aye.
216
00:14:30,370 --> 00:14:31,701
Welcome to the Nautilus.
217
00:14:54,561 --> 00:14:56,461
I got here as soon as I could.
218
00:14:57,297 --> 00:14:59,061
I was on patrol
out by the mines.
219
00:14:59,233 --> 00:15:01,065
It's just been one crisis
after another
220
00:15:01,135 --> 00:15:02,335
ever since that dirigible hit.
221
00:15:02,402 --> 00:15:03,962
- I found him in the woods.
- Who is he?
222
00:15:04,238 --> 00:15:06,900
He looks like another refugee
from the Land of Untold Stories.
223
00:15:07,307 --> 00:15:09,401
Serious injuries,
heavy bleeding...
224
00:15:09,710 --> 00:15:11,542
another few hours,
he would've been gone.
225
00:15:11,945 --> 00:15:14,312
Must have been out there for days.
Did anyone recognize him?
226
00:15:14,581 --> 00:15:16,777
No, we're asking around but...
227
00:15:17,050 --> 00:15:18,848
I don't think he was
ever at Granny's.
228
00:15:20,420 --> 00:15:22,198
You know what? I'm gonna
head back to the station,
229
00:15:22,222 --> 00:15:23,656
see if anyone
reported him missing.
230
00:15:23,857 --> 00:15:26,121
Yeah, I'll stay here.
I'll let you know how it goes.
231
00:15:36,937 --> 00:15:37,937
Belle!
232
00:15:38,472 --> 00:15:39,496
What are you doing here?
233
00:15:39,773 --> 00:15:40,934
Snow, hi.
234
00:15:41,809 --> 00:15:44,938
I'm...
getting my first ultrasound.
235
00:15:46,146 --> 00:15:47,146
WOW!
236
00:15:47,948 --> 00:15:49,109
That's so exciting!
237
00:15:49,583 --> 00:15:51,881
Yeah, didn't even
tell Rumple I was coming.
238
00:15:55,956 --> 00:15:57,476
Well, given what he's put you through,
239
00:15:57,591 --> 00:15:59,031
I don't think
anyone would blame you.
240
00:16:00,194 --> 00:16:03,892
Well, it's not,
it's not just about today, though.
241
00:16:05,032 --> 00:16:07,472
I mean, if I don't want Rumple
to be a part of something as...
242
00:16:07,534 --> 00:16:08,933
as simple as this,
243
00:16:09,670 --> 00:16:11,536
what am I gonna do
when the baby gets here?
244
00:16:12,673 --> 00:16:16,667
How am I gonna let him ever be
a part of our son's life.
245
00:16:19,847 --> 00:16:21,212
That is a good question.
246
00:16:23,383 --> 00:16:28,219
It's one you don't have to answer
for at least two more trimesters.
247
00:16:30,157 --> 00:16:31,157
Yeah.
248
00:16:34,928 --> 00:16:36,020
Why did they grab us?
249
00:16:36,463 --> 00:16:39,455
I'm afraid I have a history
with the captain of this vessel.
250
00:16:39,967 --> 00:16:41,767
Why doesn't that surprise me?
251
00:16:41,935 --> 00:16:44,529
None of this would've happened
if you just did what my mom asked.
252
00:16:44,838 --> 00:16:47,398
Sorry, lad, I couldn't give up
the one thing that could save her.
253
00:16:47,541 --> 00:16:49,066
When were you gonna
use them on her?
254
00:16:49,576 --> 00:16:51,054
Were you even gonna
ask before you did?
255
00:16:51,078 --> 00:16:52,568
I don't know!
256
00:16:52,746 --> 00:16:54,407
Being the Savior is who she is.
257
00:16:54,882 --> 00:16:56,372
It's what brought us together.
258
00:16:58,585 --> 00:17:00,545
I wasn't trying
to take that away from you, Henry.
259
00:17:00,587 --> 00:17:01,713
Why do you even care?
260
00:17:02,823 --> 00:17:04,723
You're not even a part
of this family.
261
00:17:07,194 --> 00:17:08,194
Henry...
262
00:17:08,695 --> 00:17:10,163
It doesn't matter.
263
00:17:10,597 --> 00:17:13,658
We're just gonna end up fish food
on the ocean floor soon, anyway.
264
00:17:14,001 --> 00:17:15,645
We've gotten out
of tougher scrapes than this.
265
00:17:15,669 --> 00:17:17,694
Remember
the walking prisoner gag?
266
00:17:17,871 --> 00:17:18,871
Wookiee!
267
00:17:19,573 --> 00:17:21,200
Wookiee prisoner gag!
268
00:17:22,509 --> 00:17:23,509
Wookiee?
269
00:17:23,677 --> 00:17:25,873
What's a Wookiee?
It doesn't make any sense.
270
00:17:26,079 --> 00:17:27,079
It's from...
271
00:17:28,615 --> 00:17:29,615
Never mind.
272
00:17:30,918 --> 00:17:32,545
And that doesn't count.
273
00:17:34,555 --> 00:17:35,555
Alternate universe.
274
00:17:36,056 --> 00:17:38,753
Well, I'll just have to come up
with a plan of my own.
275
00:17:39,560 --> 00:17:40,560
Trust me, Henry.
276
00:17:40,694 --> 00:17:42,924
This captain is one fellow
you don't want to meet.
277
00:18:09,123 --> 00:18:10,488
Bloody hell!
278
00:18:11,425 --> 00:18:13,393
These are dangerous waters.
Stay close.
279
00:18:14,428 --> 00:18:15,623
Don't step off the path.
280
00:18:16,029 --> 00:18:17,292
What exactly are we after?
281
00:18:18,399 --> 00:18:19,560
You'll see soon enough.
282
00:18:21,969 --> 00:18:22,969
It's up ahead.
283
00:18:25,839 --> 00:18:27,603
You heard the Captain,
stay close.
284
00:18:34,047 --> 00:18:36,641
Do you really believe
everything the old man says?
285
00:18:37,618 --> 00:18:40,178
You should listen to him.
You might learn something.
286
00:18:41,188 --> 00:18:43,452
I think the pressure's getting
to all of you.
287
00:18:44,458 --> 00:18:46,153
I'd give my life for that man.
288
00:18:47,628 --> 00:18:50,188
Why?
What's he ever done for you?
289
00:18:55,169 --> 00:18:57,661
When I was a child,
my family was taken from me.
290
00:18:58,472 --> 00:19:00,839
I grew up next to the docks,
fending for myself,
291
00:19:01,175 --> 00:19:03,542
desperate to make the people
who took them pay.
292
00:19:04,878 --> 00:19:07,939
It was only a matter of time
before I got myself killed.
293
00:19:08,115 --> 00:19:11,210
And then what?
Nemo kidnapped you?
294
00:19:12,019 --> 00:19:13,544
That man saved my life.
295
00:19:13,887 --> 00:19:15,355
Let me ask you one question.
296
00:19:16,223 --> 00:19:19,284
Your quest for vengeance... did you
ever find those who wronged you?
297
00:19:19,626 --> 00:19:21,720
No... and I'm lucky I didn't.
298
00:19:21,895 --> 00:19:24,330
Then talk to me when vengeance
is in your grasp.
299
00:19:25,799 --> 00:19:27,631
Won't be so easy
to give up then.
300
00:19:27,868 --> 00:19:28,892
There it is!
301
00:19:39,246 --> 00:19:40,246
Bloody hell.
302
00:19:41,181 --> 00:19:42,580
All this for hidden treasure.
303
00:19:43,984 --> 00:19:45,474
Aye...
304
00:19:45,686 --> 00:19:48,246
but there's more than gold
and jewels in that chest.
305
00:20:01,001 --> 00:20:02,162
Kraken!
306
00:20:03,704 --> 00:20:04,762
Hold on!
307
00:20:12,179 --> 00:20:13,179
Nemo!
308
00:20:18,719 --> 00:20:19,777
Hold on!
309
00:20:35,202 --> 00:20:36,601
I told you to stay close.
310
00:20:40,074 --> 00:20:41,371
You could've been killed!
311
00:20:43,777 --> 00:20:46,712
You may be stubborn,
but I haven't given up on you yet.
312
00:20:47,114 --> 00:20:49,981
Believe it or not...
you're part of this family.
313
00:20:53,454 --> 00:20:55,445
To what
do I owe the pleasure?
314
00:20:56,290 --> 00:20:59,385
It's not every day Rumplestiltskin
makes a house call.
315
00:21:00,327 --> 00:21:01,327
No.
316
00:21:02,196 --> 00:21:03,196
It's not.
317
00:21:04,498 --> 00:21:05,761
I see you're celebrating.
318
00:21:06,733 --> 00:21:08,132
Yes, well...
319
00:21:08,635 --> 00:21:11,570
I'm in the midst
of driving a pirate-shaped wedge
320
00:21:11,739 --> 00:21:14,299
into the middle
of the Charming clan.
321
00:21:17,845 --> 00:21:19,335
Care to join me?
322
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Do you remember...
323
00:21:22,249 --> 00:21:23,478
your old lessons?
324
00:21:25,452 --> 00:21:27,352
Why, yes, I do.
325
00:21:31,158 --> 00:21:33,855
What do you want
to teach me now... teacher?
326
00:21:34,461 --> 00:21:38,091
Well it seems you have forgotten
the most important lesson of all.
327
00:21:39,533 --> 00:21:41,968
Never take what's mine.
328
00:21:44,004 --> 00:21:45,004
The shears.
329
00:21:46,006 --> 00:21:48,805
The pirate had them hidden,
and now they're gone.
330
00:21:49,877 --> 00:21:51,777
And I could smell your magic
all over it.
331
00:21:52,045 --> 00:21:53,376
You want the shears?
332
00:21:53,781 --> 00:21:56,682
I didn't think you cared whether
or not the Savior met her fate.
333
00:21:56,850 --> 00:21:58,841
You really think
the Shears of Destiny
334
00:21:59,153 --> 00:22:00,518
work only on the Savior?
335
00:22:02,723 --> 00:22:04,248
Oh!
336
00:22:05,959 --> 00:22:08,826
You want to use them on Belle...
337
00:22:10,464 --> 00:22:13,365
and the baby she has
brewing inside her
338
00:22:13,534 --> 00:22:17,061
so you can change the fate
of your pathetic little family.
339
00:22:18,539 --> 00:22:20,974
Well, I wish I could help.
340
00:22:23,277 --> 00:22:25,712
But like everyone
you've ever loved,
341
00:22:26,146 --> 00:22:28,843
those shears are long gone.
342
00:22:30,751 --> 00:22:32,276
Careful who you cross.
343
00:22:33,587 --> 00:22:36,022
You're thin on allies.
344
00:22:36,523 --> 00:22:39,083
You don't need allies
when you win.
345
00:22:40,894 --> 00:22:42,225
And as you can see,
346
00:22:42,830 --> 00:22:45,060
I'm doing just fine without you.
347
00:22:45,933 --> 00:22:47,401
We'll see about that, dearie.
348
00:22:49,503 --> 00:22:50,561
We shall see.
349
00:23:08,322 --> 00:23:10,482
If this is some kind
of nature therapy, you should know
350
00:23:10,591 --> 00:23:12,389
woods aren't really my thing.
351
00:23:12,559 --> 00:23:13,958
Come on, you'll see.
352
00:23:23,971 --> 00:23:25,632
"Welcome to Storybrooke."
353
00:23:26,240 --> 00:23:27,240
Look closer.
354
00:23:28,242 --> 00:23:29,242
All right.
355
00:23:31,979 --> 00:23:33,140
So? It's been repaired.
356
00:23:34,148 --> 00:23:35,479
Drunk driver must have hit it.
357
00:23:35,783 --> 00:23:37,783
Well, despite how strongly
Regina spiked her cider,
358
00:23:37,951 --> 00:23:38,951
I was not drunk.
359
00:23:41,054 --> 00:23:42,078
You did this?
360
00:23:42,623 --> 00:23:43,623
Yeah.
361
00:23:44,224 --> 00:23:46,304
I hit the sign right after
Henry tried to convince me
362
00:23:46,426 --> 00:23:47,985
that I was Storybrooke's Savior.
363
00:23:49,830 --> 00:23:50,830
Hang on.
364
00:23:51,465 --> 00:23:53,399
So... you...
365
00:23:54,501 --> 00:23:56,435
you, Emma Swan... you ran?
366
00:23:56,904 --> 00:23:58,099
It wasn't the only time.
367
00:23:58,839 --> 00:23:59,931
When was the last?
368
00:24:00,107 --> 00:24:01,905
Yesterday,
when you gave me the shears.
369
00:24:02,743 --> 00:24:04,575
But, but you got rid of them.
370
00:24:05,179 --> 00:24:06,823
Told my family I was worried
somebody would use them
371
00:24:06,847 --> 00:24:08,576
as a weapon against me.
372
00:24:08,816 --> 00:24:09,816
That's not true?
373
00:24:10,317 --> 00:24:11,317
I was...
374
00:24:12,786 --> 00:24:14,276
worried that I might use them.
375
00:24:15,789 --> 00:24:18,918
Every time I think about...
the vision of my future,
376
00:24:19,092 --> 00:24:22,323
I think about my trembling hand
and...
377
00:24:24,131 --> 00:24:26,190
imagine my family
having to watch me die.
378
00:24:28,402 --> 00:24:30,871
And I wish
I never became the Savior.
379
00:24:31,538 --> 00:24:34,405
So I knew I could not have
that thing anywhere near me.
380
00:24:35,108 --> 00:24:36,108
Then tell me.
381
00:24:36,710 --> 00:24:38,007
What do I do now?
382
00:24:38,645 --> 00:24:40,340
What I did all the times,
I ran...
383
00:24:41,048 --> 00:24:43,813
I came back...
faced the people I disappointed,
384
00:24:43,984 --> 00:24:46,544
and tried to find a way
to make up for my mistakes.
385
00:24:47,321 --> 00:24:48,720
My mistakes?
386
00:24:50,524 --> 00:24:52,424
Whatever happened to Agrabah...
387
00:24:54,028 --> 00:24:55,518
was all my fault.
388
00:24:56,230 --> 00:24:58,358
I don't even know
where to start to fix it.
389
00:24:58,832 --> 00:25:00,527
You don't even know
what happened.
390
00:25:01,034 --> 00:25:02,502
Maybe that's where you start.
391
00:25:03,036 --> 00:25:05,528
Can't fix a problem
until you know what it is.
392
00:25:23,490 --> 00:25:24,980
I killed my father.
393
00:25:26,660 --> 00:25:27,660
What?
394
00:25:28,462 --> 00:25:31,022
You asked me why I care
about keeping your family together.
395
00:25:31,231 --> 00:25:33,757
It's because I once had
the chance of having my own.
396
00:25:35,536 --> 00:25:36,697
With your dad?
397
00:25:37,337 --> 00:25:38,417
I know. You told us.
398
00:25:38,705 --> 00:25:41,470
There's a part
of the story I didn't share, Henry.
399
00:25:44,611 --> 00:25:45,908
When I killed my father...
400
00:25:48,048 --> 00:25:50,540
I didn't just destroy his life.
401
00:25:54,388 --> 00:25:55,617
He had a son.
402
00:26:00,094 --> 00:26:01,493
So you had another brother?
403
00:26:02,596 --> 00:26:03,596
Aye.
404
00:26:06,366 --> 00:26:08,926
He named him Liam,
after my older brother.
405
00:26:11,872 --> 00:26:13,431
That was just too much for me.
406
00:26:17,244 --> 00:26:18,871
I killed my father...
407
00:26:20,381 --> 00:26:23,373
and I left an innocent boy
an orphan.
408
00:26:43,237 --> 00:26:44,432
All this for a key.
409
00:26:45,405 --> 00:26:47,066
You're even madder
than I thought.
410
00:26:49,943 --> 00:26:53,937
This vessel has served as refuge
for people to escape their past,
411
00:26:54,948 --> 00:26:56,973
but this is no place
to build a new life.
412
00:26:57,751 --> 00:27:01,153
All we do is sail and sail
with no place to call home.
413
00:27:02,089 --> 00:27:03,853
Well, how's a key
gonna change that?
414
00:27:04,091 --> 00:27:06,651
This... isn't just any key.
415
00:27:07,561 --> 00:27:11,122
This key will open the gateway,
to a place called...
416
00:27:12,266 --> 00:27:14,098
the Mysterious Island.
417
00:27:15,202 --> 00:27:18,467
It is a place
where we can start over.
418
00:27:19,706 --> 00:27:21,834
This is your chance, Killian.
419
00:27:22,643 --> 00:27:25,613
You don't have to swim
the dark waters any longer.
420
00:27:26,680 --> 00:27:29,206
I've spent too long chasing
my crocodile to give up now.
421
00:27:29,383 --> 00:27:31,875
I know...
You've lost people you love.
422
00:27:32,052 --> 00:27:34,333
I know that's why you don't want
to open your heart again,
423
00:27:34,388 --> 00:27:36,948
but what if I told you
that the Mysterious Island
424
00:27:37,124 --> 00:27:41,618
was a place... where you never have
to lose anyone again?
425
00:27:42,963 --> 00:27:44,897
No, that's, that's not possible.
426
00:27:45,632 --> 00:27:46,632
It is.
427
00:27:47,301 --> 00:27:48,598
Join my crew.
428
00:27:49,369 --> 00:27:50,598
See for yourself.
429
00:27:57,911 --> 00:27:59,640
That knife,
where did you get it?
430
00:28:03,183 --> 00:28:04,651
It belongs to my first mate.
431
00:28:07,721 --> 00:28:10,213
He told me his family
were taken from him... how?
432
00:28:10,390 --> 00:28:13,155
He was a young boy
when his father was murdered
433
00:28:13,327 --> 00:28:14,761
while he slept in his bed.
434
00:28:14,995 --> 00:28:15,995
His name.
435
00:28:17,631 --> 00:28:19,099
What's your first mate's name?
436
00:28:20,367 --> 00:28:21,367
Liam.
437
00:28:27,841 --> 00:28:30,936
You're trying to make up
for what you did to Liam, with me?
438
00:28:32,246 --> 00:28:34,010
I can't ruin another family,
Henry.
439
00:28:35,249 --> 00:28:37,445
- You're not going to.
- I already have.
440
00:28:38,785 --> 00:28:41,914
We're trapped in this iron tin
when I can't even pick that lock.
441
00:28:44,658 --> 00:28:45,784
You can't,
442
00:28:46,593 --> 00:28:47,890
but maybe I can.
443
00:28:52,666 --> 00:28:55,431
First rule of kidnapping...
they never search the kid.
444
00:29:01,141 --> 00:29:03,872
- We're going through there?
- Aye, it's the only way off.
445
00:29:04,378 --> 00:29:06,210
Hurry. We don't have much time
446
00:29:06,380 --> 00:29:08,712
before the captain
realizes that we've escaped.
447
00:29:12,686 --> 00:29:13,915
What'd you do to him?
448
00:29:14,088 --> 00:29:15,283
Why is Nemo so angry?
449
00:29:15,456 --> 00:29:18,585
We don't have time to explain.
We have to get off this ship, now.
450
00:29:18,792 --> 00:29:19,792
Where's your suit?
451
00:29:20,294 --> 00:29:22,490
I'm not suiting up.
There's only one helmet.
452
00:29:22,830 --> 00:29:24,924
Wait, then how are you gonna
get out of here?
453
00:29:25,265 --> 00:29:26,265
I'm not.
454
00:29:27,134 --> 00:29:28,829
No... No!
455
00:29:29,002 --> 00:29:30,002
Henry, you were right.
456
00:29:30,170 --> 00:29:31,548
What you and your mother have
is special.
457
00:29:31,572 --> 00:29:32,692
You don't want to lose that.
458
00:29:34,274 --> 00:29:36,504
You knew there was only
one helmet, didn't you?
459
00:29:37,611 --> 00:29:39,739
Only one of us is gonna
get back to Emma.
460
00:29:40,581 --> 00:29:41,707
It's gonna be you.
461
00:29:52,659 --> 00:29:54,491
I was hoping you'd stay.
462
00:29:57,331 --> 00:29:58,355
Liam.
463
00:29:58,599 --> 00:29:59,599
Hello, brother.
464
00:30:01,335 --> 00:30:03,633
I've been waiting a long time
for this.
465
00:30:10,944 --> 00:30:12,275
You don't have to leave.
466
00:30:12,780 --> 00:30:14,544
Aye, mate.
I'm afraid I do.
467
00:30:14,848 --> 00:30:16,816
Running from Liam
won't solve anything.
468
00:30:17,284 --> 00:30:18,877
It'll bloody well keep me alive.
469
00:30:19,853 --> 00:30:22,151
He won't hurt you.
He's given up on vengeance.
470
00:30:23,390 --> 00:30:25,324
Aye, you know why?
471
00:30:26,360 --> 00:30:28,886
Because he hasn't found
the man who killed his father yet.
472
00:30:29,063 --> 00:30:30,121
Not Liam.
473
00:30:30,564 --> 00:30:33,124
He wouldn't betray me like that.
He's like a son to me!
474
00:30:33,300 --> 00:30:35,632
I was the son
to someone else once, too.
475
00:30:39,139 --> 00:30:40,139
Liam.
476
00:30:41,475 --> 00:30:42,909
Don't do this, mate.
477
00:30:43,076 --> 00:30:44,076
So, it's true?
478
00:30:45,079 --> 00:30:46,547
I know how you feel,
479
00:30:47,047 --> 00:30:49,914
but killing this man
won't quench that fire inside of you!
480
00:30:51,251 --> 00:30:52,810
You once told me
481
00:30:53,087 --> 00:30:55,920
how you hunted the men down
who murdered your family,
482
00:30:56,090 --> 00:30:58,058
how you butchered
every single one of them!
483
00:30:58,225 --> 00:30:59,836
But that doesn't mean
that you have to do the same.
484
00:30:59,860 --> 00:31:01,940
Oh, that's easy for you to say.
You got your revenge.
485
00:31:01,995 --> 00:31:03,485
And I've regretted it
ever since.
486
00:31:04,732 --> 00:31:07,258
Liam, You're stronger
than I was.
487
00:31:07,434 --> 00:31:09,425
We're so close
to finally finding a home.
488
00:31:13,874 --> 00:31:15,399
I'm sorry, Captain...
489
00:31:16,243 --> 00:31:17,243
but you're wrong.
490
00:31:18,245 --> 00:31:20,907
My heart is no stronger
than yours.
491
00:31:21,515 --> 00:31:22,515
Liam!
492
00:31:25,285 --> 00:31:27,185
No. No!
493
00:31:27,387 --> 00:31:28,855
No! No, no, no, no, no.
494
00:31:30,691 --> 00:31:31,971
No, no!
495
00:31:32,059 --> 00:31:36,587
- You! You... you did this!
- No, I told you to let him go.
496
00:31:36,764 --> 00:31:38,562
No, don't you blame this on him!
497
00:31:39,199 --> 00:31:40,999
You're gonna pay
for what you've done.
498
00:31:41,268 --> 00:31:43,100
You deserve better
than this, brother.
499
00:31:44,371 --> 00:31:45,634
I hope you find it.
500
00:31:46,273 --> 00:31:47,273
No.
501
00:31:57,651 --> 00:31:59,531
You've taken everything from me.
502
00:31:59,953 --> 00:32:01,785
First, my father, then Nemo.
503
00:32:01,955 --> 00:32:04,117
That was a long time ago, mate.
Why come for me now?
504
00:32:04,291 --> 00:32:05,491
It's not as long as you think.
505
00:32:05,592 --> 00:32:08,254
We made it to Mysterious Island.
We could've had a chance at life!
506
00:32:08,429 --> 00:32:09,726
So, what happened?
507
00:32:09,897 --> 00:32:10,955
Hyde!
508
00:32:11,131 --> 00:32:14,123
He took him, which means
Nemo died the moment he got here!
509
00:32:15,269 --> 00:32:17,601
All right, Hyde...
the Mysterious Island.
510
00:32:18,138 --> 00:32:19,731
It's the Land of Untold Stories.
511
00:32:19,907 --> 00:32:21,898
- So what's that to you?
- Don't you get it?
512
00:32:22,443 --> 00:32:24,775
Nemo's here, Liam.
He's here in Storybrooke.
513
00:32:24,945 --> 00:32:27,107
Maybe, but he's dead.
514
00:32:27,314 --> 00:32:28,975
Because of you!
515
00:32:29,683 --> 00:32:31,151
I'm not gonna hurt you, brother.
516
00:32:38,892 --> 00:32:39,892
Don't!
517
00:32:41,362 --> 00:32:42,921
Please, stop.
518
00:32:44,898 --> 00:32:45,898
Please.
519
00:32:57,711 --> 00:32:58,711
Are you okay?
520
00:32:59,146 --> 00:33:00,671
I thought
I told you to leave.
521
00:33:01,015 --> 00:33:02,915
And if I listened,
you'd be dead.
522
00:33:05,986 --> 00:33:07,181
I'm glad you didn't.
523
00:33:08,188 --> 00:33:09,383
What made you come back?
524
00:33:10,190 --> 00:33:12,352
You said you couldn't ruin
one more family.
525
00:33:12,726 --> 00:33:13,726
Neither could I.
526
00:33:15,929 --> 00:33:17,729
Are you saying that you
think of me as part...
527
00:33:17,931 --> 00:33:19,023
Don't push it.
528
00:33:26,640 --> 00:33:29,166
You know why
I need those shears, right?
529
00:33:31,879 --> 00:33:32,971
You love her, too.
530
00:33:33,380 --> 00:33:36,509
Aye. And if you don't want me
to use them, then I won't.
531
00:33:38,052 --> 00:33:40,419
But that doesn't mean
that something bad has to happen.
532
00:33:41,221 --> 00:33:43,747
Those visions won't come true.
533
00:33:43,957 --> 00:33:45,721
I can promise you that.
534
00:33:47,194 --> 00:33:49,026
We will find another way
to save her.
535
00:33:49,363 --> 00:33:50,363
Yeah.
536
00:33:50,764 --> 00:33:52,027
But where do we start?
537
00:33:54,735 --> 00:33:56,212
First, we make sure we
won't be tempted
538
00:33:56,236 --> 00:33:58,364
to take the easy way out again.
539
00:34:22,296 --> 00:34:23,296
Aladdin!
540
00:34:25,132 --> 00:34:26,132
May I?
541
00:34:26,867 --> 00:34:27,867
Thanks.
542
00:34:38,011 --> 00:34:39,479
I'm sorry I ran off.
543
00:34:40,581 --> 00:34:43,778
I know you feel guilty...
about what you did.
544
00:34:45,219 --> 00:34:47,017
There's more
that I need to tell you.
545
00:34:47,154 --> 00:34:48,588
I know, I'm ready to hear it.
546
00:34:49,556 --> 00:34:50,819
I want to fix things.
547
00:34:52,159 --> 00:34:54,651
I may not be the Savior anymore,
but...
548
00:34:55,729 --> 00:34:57,163
if we go back to Agrabah...
549
00:34:57,932 --> 00:34:59,627
I might be able
to help you restore it
550
00:34:59,733 --> 00:35:01,428
to what it was meant to be.
551
00:35:04,471 --> 00:35:06,633
I'm afraid
we can't go back.
552
00:35:08,909 --> 00:35:11,105
- What?
- Well, after you fled...
553
00:35:11,278 --> 00:35:14,509
I went to a neighboring kingdom,
seeking an alliance.
554
00:35:15,649 --> 00:35:18,084
On my journey home,
I was caught in a sandstorm.
555
00:35:18,852 --> 00:35:21,344
The caravan pushed through
the worst of it, but...
556
00:35:22,322 --> 00:35:24,814
when we crested
the Great Sand Dunes...
557
00:35:26,126 --> 00:35:27,287
it was gone.
558
00:35:29,430 --> 00:35:31,865
Agrabah was... gone.
559
00:35:44,711 --> 00:35:45,803
Any news on our patient?
560
00:35:45,980 --> 00:35:47,505
Oh, he's still in surgery,
561
00:35:47,681 --> 00:35:50,616
but Dr. Whale seems to think
that he has a fighting chance.
562
00:35:51,285 --> 00:35:52,844
- Oh, that's great.
- Yeah.
563
00:35:53,821 --> 00:35:54,947
What'd your doctor say?
564
00:35:55,389 --> 00:35:58,552
Oh, I'm... I'm good.
Everything looks normal.
565
00:35:58,792 --> 00:36:00,453
So far, anyway.
566
00:36:02,162 --> 00:36:03,162
But?
567
00:36:05,866 --> 00:36:07,857
They... they gave me two copies.
568
00:36:08,369 --> 00:36:10,303
Said it was standard procedure.
569
00:36:12,106 --> 00:36:13,665
Do you want to give one to Gold?
570
00:36:15,142 --> 00:36:16,405
I don't...
571
00:36:16,577 --> 00:36:18,375
I don't know if Rumple can
572
00:36:18,545 --> 00:36:20,707
ever do anything
to repair what we once had.
573
00:36:22,483 --> 00:36:23,483
But you hope?
574
00:36:26,520 --> 00:36:27,885
I don't know.
575
00:36:29,123 --> 00:36:32,354
But I do know
that our son in our dream...
576
00:36:33,761 --> 00:36:36,253
he looked at Rumple
with such hatred.
577
00:36:38,699 --> 00:36:40,579
You know, I think...
I think that there might be
578
00:36:40,701 --> 00:36:43,602
a chance for things to turn out
differently for them.
579
00:36:44,605 --> 00:36:46,164
That much, I hope.
580
00:36:59,953 --> 00:37:01,887
Where am I? Some kind of brig?
581
00:37:02,623 --> 00:37:05,593
No, mate.
It's a hospital.
582
00:37:06,760 --> 00:37:09,786
You got quite a nasty bump
on your head, there.
583
00:37:10,097 --> 00:37:11,929
I'm surprised
that's all you gave me.
584
00:37:12,966 --> 00:37:15,401
I told you,
I'm not that pirate anymore.
585
00:37:16,303 --> 00:37:18,067
I have something
to live for now.
586
00:37:20,174 --> 00:37:22,199
- That boy, Henry.
- Aye.
587
00:37:22,643 --> 00:37:24,702
You hesitated when you saw him.
Why?
588
00:37:27,247 --> 00:37:29,944
I realized
if I kill you in front of him...
589
00:37:30,951 --> 00:37:34,581
I'd just leave another boy growing up
with a heart full of hate.
590
00:37:39,426 --> 00:37:42,123
I just wish Nemo could see
that we finally made peace.
591
00:37:43,664 --> 00:37:45,325
Well, maybe he can.
592
00:37:56,844 --> 00:37:58,403
They found him
this morning.
593
00:38:01,415 --> 00:38:02,415
Nemo.
594
00:38:08,922 --> 00:38:09,922
Liam.
595
00:38:22,836 --> 00:38:24,861
How's Liam? Is he okay?
596
00:38:25,039 --> 00:38:26,336
Aye, lad. He is now.
597
00:38:26,640 --> 00:38:28,752
Feel like I'm still missing
a huge part of the story here.
598
00:38:28,776 --> 00:38:32,508
Your kid brother has a submarine,
and he, kidnapped you.
599
00:38:32,679 --> 00:38:35,119
What were you guys even doing
at the docks in the first place?
600
00:38:36,383 --> 00:38:38,249
Do you want to tell her
or should I?
601
00:38:39,019 --> 00:38:40,953
It's all right.
I've got this one, mate.
602
00:38:41,955 --> 00:38:43,013
See you at home.
603
00:38:46,060 --> 00:38:47,528
Okay, so...
604
00:38:48,996 --> 00:38:49,996
what's going on?
605
00:38:51,465 --> 00:38:53,991
Everything that
happened today was my fault.
606
00:38:54,668 --> 00:38:56,966
Henry was just trying
to help me right a wrong.
607
00:38:57,971 --> 00:38:59,200
What kind of wrong?
608
00:39:00,307 --> 00:39:02,639
When you asked me
to dispose of those shears...
609
00:39:04,311 --> 00:39:05,540
I didn't.
610
00:39:06,980 --> 00:39:10,211
I couldn't lose the one thing
that might help save you.
611
00:39:12,286 --> 00:39:14,152
Even if that meant you hated me,
612
00:39:14,321 --> 00:39:17,416
but luckily... your boy made me see
the error of my ways.
613
00:39:17,591 --> 00:39:19,753
And before you say anything,
614
00:39:20,928 --> 00:39:24,296
they're at the bottom of the ocean,
where they can tell no tales.
615
00:39:27,034 --> 00:39:29,059
It's okay. I get it.
616
00:39:33,040 --> 00:39:34,040
You do?
617
00:39:36,009 --> 00:39:37,909
I would've done
the exact same thing.
618
00:39:53,227 --> 00:39:54,456
You'd only be bold enough
619
00:39:54,628 --> 00:39:56,619
to walk through that door
for one reason.
620
00:39:57,965 --> 00:39:59,763
The pirate and his son...
621
00:40:00,234 --> 00:40:01,963
all worked things out
in the end.
622
00:40:04,538 --> 00:40:06,233
Insipid bunch.
623
00:40:07,641 --> 00:40:10,201
They really are
much too forgiving of each other.
624
00:40:10,644 --> 00:40:12,806
Well, forgiveness is a virtue.
625
00:40:13,647 --> 00:40:15,809
One I'm not particularly
fond of.
626
00:40:16,917 --> 00:40:18,248
Oh, That's too bad.
627
00:40:19,820 --> 00:40:21,982
Because I've come here
to make amends.
628
00:40:22,990 --> 00:40:26,290
You see, I've been...
going about this all wrong.
629
00:40:27,795 --> 00:40:30,230
Trying to pin the Charmings
against one another.
630
00:40:31,932 --> 00:40:34,833
I've forgotten the most important
lesson you ever taught me.
631
00:40:37,171 --> 00:40:38,832
Know what you want...
632
00:40:39,840 --> 00:40:42,605
and go after it...
633
00:40:43,844 --> 00:40:45,573
with everything you have.
634
00:40:48,015 --> 00:40:50,484
And what is it you really want?
635
00:41:25,552 --> 00:41:27,020
Mm.
636
00:41:27,888 --> 00:41:28,888
Me?
637
00:41:30,424 --> 00:41:31,823
Is that what you want?
638
00:41:33,494 --> 00:41:34,494
No.
639
00:41:35,829 --> 00:41:37,524
There's something else...
640
00:41:39,066 --> 00:41:41,000
but I need your help to get it.
641
00:41:42,870 --> 00:41:45,237
And what makes you think
I'd be willing to help?
642
00:41:48,876 --> 00:41:49,876
Because...
643
00:41:51,178 --> 00:41:52,839
fortunately for you...
644
00:41:56,450 --> 00:41:59,476
there are still a few underwater
creatures who owe me a favor.
645
00:42:04,024 --> 00:42:05,389
So, tell me.
646
00:42:07,394 --> 00:42:10,523
What is it you need
my help in getting?
647
00:42:13,233 --> 00:42:15,099
Oh, the one thing
I've always wanted...
648
00:42:17,771 --> 00:42:19,330
Snow White's heart.
46194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.