All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S06E05.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,030 Previously on Once Upon a Time... 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,471 The tremors, they come with visions. I die. 3 00:00:05,606 --> 00:00:08,041 It's very hard to keep this secret from my family. 4 00:00:08,175 --> 00:00:10,166 This happiness is an illusion. 5 00:00:10,344 --> 00:00:13,678 I want you to see how pointless you are. 6 00:00:13,814 --> 00:00:18,274 Once you're off the chessboard... everything falls apart. 7 00:00:18,419 --> 00:00:19,830 I thought you were different than Regina. 8 00:00:19,854 --> 00:00:24,348 I'm the sister you want, Zelena. You would never settle for less. 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,789 My name is Shirin. I'm your new teacher's aide. 10 00:00:26,927 --> 00:00:29,294 I did not come this far only to give up on finding Aladdin. 11 00:00:29,430 --> 00:00:31,057 We will find him, Jasmine. 12 00:00:56,957 --> 00:00:58,948 Get on your knees, vermin. 13 00:01:01,462 --> 00:01:03,396 Get down! Down! 14 00:01:11,038 --> 00:01:15,737 The Sultan does not tolerate thieves in Agrabah. 15 00:01:17,745 --> 00:01:20,976 And more importantly, neither do I. 16 00:01:22,483 --> 00:01:25,009 Our city has become overrun. 17 00:01:27,355 --> 00:01:31,019 You vermin. Nothing more than street rats. 18 00:01:37,264 --> 00:01:39,528 Now as you should be. 19 00:01:50,177 --> 00:01:52,908 So, are you as bold as they say? 20 00:01:53,047 --> 00:01:58,542 Bold? Oh, no. Just, um, late for work at the bakery. 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,697 Look at the time. Got to get that yeast rising, you know? 22 00:02:00,721 --> 00:02:02,866 - You're not a baker. - Well, the truth about that is... 23 00:02:02,890 --> 00:02:04,881 And you're a terrible liar. 24 00:02:05,026 --> 00:02:07,017 Relax. I'm not here to report you. 25 00:02:08,029 --> 00:02:10,691 I'm here to hire you, Aladdin. 26 00:02:11,932 --> 00:02:14,264 Well, I'm at a disadvantage. 27 00:02:14,402 --> 00:02:15,460 Who are you? 28 00:02:20,808 --> 00:02:23,470 You're the Princess. Jasmine. 29 00:02:23,611 --> 00:02:25,101 What are you doing here? 30 00:02:25,246 --> 00:02:27,806 Shouldn't you be at, like, a palace or something? 31 00:02:27,948 --> 00:02:29,939 I don't care for the palace, thank you very much. 32 00:02:30,084 --> 00:02:32,610 Not since Jafar became my father, the Sultan's, advisor. 33 00:02:32,753 --> 00:02:33,777 He's a despot. 34 00:02:33,921 --> 00:02:35,980 He's taking advantage of my father's kind heart 35 00:02:36,123 --> 00:02:38,182 and destroying Agrabah from the inside, 36 00:02:38,326 --> 00:02:40,624 starving citizens and delivering brutal justice 37 00:02:40,761 --> 00:02:44,095 when they're just trying to grab a crust of bread for their families. 38 00:02:44,231 --> 00:02:45,665 That's why I've come to you. 39 00:02:46,901 --> 00:02:49,097 - You want me to steal bread? - No. 40 00:02:49,236 --> 00:02:51,136 I want you to help me defeat Jafar. 41 00:02:52,306 --> 00:02:53,774 Defeat Jafar? 42 00:02:55,276 --> 00:02:59,008 Did you miss what he just did? He turned people into rats. 43 00:02:59,146 --> 00:03:01,513 - He has magic. - Please. 44 00:03:01,649 --> 00:03:05,017 Only you can do this. I need your help, Aladdin. 45 00:03:05,119 --> 00:03:07,239 - Agrabah needs your help. - Sorry, Princess. 46 00:03:07,355 --> 00:03:09,915 - Only person I help is me. - Look in your pocket. 47 00:03:10,024 --> 00:03:11,287 - What? - Look! 48 00:03:14,695 --> 00:03:18,632 The Golden Scarab of Agrabah. One of the great royal treasures. 49 00:03:18,699 --> 00:03:20,793 Take it back. I don't care how much you pay me. 50 00:03:20,868 --> 00:03:23,098 Oh, you don't understand. It's not payment. 51 00:03:23,237 --> 00:03:25,228 Oh, no! It's missing! 52 00:03:25,373 --> 00:03:28,001 - The royal scarab! Thief! - Okay! Shh, okay! 53 00:03:28,142 --> 00:03:30,611 Okay, I'll do it. I'll do it. 54 00:03:35,249 --> 00:03:37,513 So, what are we stealing? 55 00:03:37,651 --> 00:03:39,176 Nothing much. 56 00:03:39,320 --> 00:03:41,652 Just the most powerful magic in all the realm. 57 00:03:41,789 --> 00:03:44,724 A weapon known as the Diamond in the Rough. 58 00:03:44,859 --> 00:03:45,859 Right. 59 00:03:51,532 --> 00:03:54,524 Emma, I really don't think chasing a bird 60 00:03:54,669 --> 00:03:56,364 is an effective form of therapy. 61 00:03:56,504 --> 00:03:58,664 Last time, he took me to the Oracle. He'll do it again. 62 00:03:58,739 --> 00:04:00,400 She knows what's going on with my visions. 63 00:04:00,574 --> 00:04:02,542 She says she knows, but I can actually help you. 64 00:04:02,677 --> 00:04:04,702 This is not dream interpretation. 65 00:04:04,845 --> 00:04:07,280 Emma, this is the opposite of how therapy's supposed to work. 66 00:04:07,381 --> 00:04:09,559 - I mean, we're making progress. - Well, I don't see it. 67 00:04:09,583 --> 00:04:11,995 My hands are still shaking and the visions are still haunting me, 68 00:04:12,019 --> 00:04:13,987 despite all the hours on the couch. 69 00:04:14,088 --> 00:04:16,147 So, no more talking. Today we do something. 70 00:04:18,759 --> 00:04:19,817 Hello? 71 00:04:23,297 --> 00:04:24,321 Hello? 72 00:04:26,067 --> 00:04:27,091 Hey. 73 00:04:28,836 --> 00:04:30,167 Oh, no. Is she... 74 00:04:30,304 --> 00:04:32,773 I think so. 75 00:04:32,940 --> 00:04:34,237 - Who would do this? - Shh! 76 00:04:37,445 --> 00:04:38,537 Stop! 77 00:04:39,847 --> 00:04:42,839 Hey! Hey, stop! Stop! 78 00:05:02,803 --> 00:05:04,237 I guess Shirin was after more 79 00:05:04,372 --> 00:05:06,067 than just a fulfilling career in education. 80 00:05:06,207 --> 00:05:08,642 If that's even her real name. Let's go find out. 81 00:05:14,081 --> 00:05:15,480 So, let's talk. 82 00:05:16,617 --> 00:05:18,278 Who are you really, Shirin? 83 00:05:18,419 --> 00:05:21,047 What are you doing here? Let us help you. 84 00:05:21,155 --> 00:05:22,384 Tell us who you are. 85 00:05:24,392 --> 00:05:27,225 I... I can't tell you. 86 00:05:27,361 --> 00:05:30,422 I've had to keep my true self secret for many years. 87 00:05:30,564 --> 00:05:33,898 In the Land of Untold Stories, Hyde... 88 00:05:34,001 --> 00:05:35,560 he could use this against me. 89 00:05:36,971 --> 00:05:38,268 Hyde's dead. 90 00:05:38,406 --> 00:05:40,170 - Really? - Yeah, he's gone. 91 00:05:40,307 --> 00:05:42,275 You don't have to be afraid of him. 92 00:05:44,845 --> 00:05:46,438 I'm Princess Jasmine of Agrabah. 93 00:05:48,182 --> 00:05:51,174 And I swear to you, I am innocent of this crime. 94 00:05:53,087 --> 00:05:55,181 - I believe you. - Really? 95 00:05:55,323 --> 00:05:57,382 I have, kind of, a superpower. 96 00:05:57,491 --> 00:06:00,688 So, if it wasn't you, who was it? 97 00:06:00,861 --> 00:06:05,298 I have no idea. That girl, she was my friend. 98 00:06:05,433 --> 00:06:07,697 She was helping me find a man 99 00:06:07,835 --> 00:06:10,861 who I cared about a long, long time ago. 100 00:06:11,005 --> 00:06:12,200 Aladdin? 101 00:06:12,340 --> 00:06:14,866 - You know him? - No, I just saw the movie. 102 00:06:16,043 --> 00:06:19,411 It's a this-world thing. But where is he? 103 00:06:19,547 --> 00:06:20,946 I wish I knew. 104 00:06:22,550 --> 00:06:24,348 He was quite special. 105 00:06:24,485 --> 00:06:26,419 He was... 106 00:06:26,554 --> 00:06:27,646 the Savior. 107 00:06:28,856 --> 00:06:29,856 - What? - What? 108 00:06:42,503 --> 00:06:44,835 It's about time the doctor's in. 109 00:06:47,074 --> 00:06:48,618 What do you want? 110 00:06:48,642 --> 00:06:52,442 I want to talk about Emma Swan. 111 00:06:52,580 --> 00:06:55,242 You know that I cannot talk about my patients. 112 00:06:55,383 --> 00:06:59,342 Oh, I think you'll make an exception, for me. 113 00:06:59,487 --> 00:07:04,220 Now, Mr. Hyde, before his untimely demise, 114 00:07:04,358 --> 00:07:08,522 told me the Oracle gave Emma visions of her future, 115 00:07:08,596 --> 00:07:11,463 and she wasn't willing to tell me about them, so... 116 00:07:11,599 --> 00:07:13,192 It was you. 117 00:07:13,334 --> 00:07:15,735 - You killed her. - Well, if that surprises you, 118 00:07:15,870 --> 00:07:19,602 you're not much with reading people. Probably not good for a therapist. 119 00:07:19,774 --> 00:07:22,607 But since the Oracle is gone, I need information, 120 00:07:22,743 --> 00:07:25,110 and you, Cricket, are my only source. 121 00:07:26,380 --> 00:07:28,747 Don't you remember what a great team we made? 122 00:07:28,883 --> 00:07:32,285 Let's do it one more time, for old time's sake. 123 00:07:35,022 --> 00:07:36,217 No. 124 00:07:36,357 --> 00:07:38,792 Well, I always knew you had a conscience. 125 00:07:38,960 --> 00:07:42,089 Tell me, are you developing a spine to go with it? 126 00:07:43,731 --> 00:07:44,789 No matter. 127 00:07:46,801 --> 00:07:49,270 If you won't tell me about Emma's visions, 128 00:07:49,370 --> 00:07:51,395 then I'll just ask her myself. 129 00:07:57,645 --> 00:07:58,725 Nap time. 130 00:07:59,947 --> 00:08:00,971 Here you go. 131 00:08:01,115 --> 00:08:02,412 Shh. 132 00:08:06,821 --> 00:08:08,949 What the... 133 00:08:09,090 --> 00:08:11,252 Sister. As if I don't have 134 00:08:11,392 --> 00:08:14,293 anything better to do with my time than watch her victims. 135 00:08:14,428 --> 00:08:16,089 Let me go, please. 136 00:08:16,230 --> 00:08:20,531 Alas, as twisted as my evil sibling is, 137 00:08:20,634 --> 00:08:22,124 she usually has her reasons. 138 00:08:22,269 --> 00:08:23,668 You don't have to listen to her. 139 00:08:23,804 --> 00:08:26,000 You can do whatever you feel is right for you. 140 00:08:26,140 --> 00:08:28,802 You don't have to be in anyone's shadow. 141 00:08:30,644 --> 00:08:32,112 Are you psychoanalyzing me? 142 00:08:34,682 --> 00:08:36,776 You are psychoanalyzing me. 143 00:08:36,917 --> 00:08:39,784 I've got enough to do. I don't need another baby to watch. 144 00:08:49,497 --> 00:08:52,023 Emma, we need to talk. 145 00:08:52,166 --> 00:08:53,964 I don't remember scheduling another session. 146 00:08:54,101 --> 00:08:56,798 - Did we schedule another session? - No, no, no, no. 147 00:08:56,937 --> 00:08:58,649 But I just was thinking about your situation, 148 00:08:58,673 --> 00:09:00,368 and, I just couldn't let go of it, 149 00:09:00,508 --> 00:09:04,001 and I just think we've got more to explore with that vision. 150 00:09:05,012 --> 00:09:06,878 I don't think we need to. Things have changed. 151 00:09:07,048 --> 00:09:08,379 They... They have? 152 00:09:08,516 --> 00:09:10,396 There's another Savior, one that came before me, 153 00:09:10,451 --> 00:09:12,442 and, Archie, he's alive. 154 00:09:14,655 --> 00:09:17,886 - Wait, another Savior? - Yeah. Aladdin. 155 00:09:18,059 --> 00:09:20,003 You know, like "A Whole New World" and magic carpets. 156 00:09:20,027 --> 00:09:21,495 Aladdin. He made it. He's... 157 00:09:21,629 --> 00:09:26,032 Okay, which means if he is, then maybe the vision doesn't matter. 158 00:09:26,167 --> 00:09:28,363 Maybe it's wrong. Maybe all Saviors don't die, 159 00:09:28,502 --> 00:09:31,597 and then it's okay that I can tell my family 160 00:09:31,739 --> 00:09:33,707 because there's nothing to tell. See ya. 161 00:09:40,481 --> 00:09:45,749 So, this Diamond in the Rough, it's a jewel, a weapon? 162 00:09:45,920 --> 00:09:49,185 You'll learn all you need to once we reach the Cave of Wonders. 163 00:09:49,323 --> 00:09:51,018 - Cave of Wonders? - The stories say 164 00:09:51,092 --> 00:09:53,857 - that's where it will be discovered. - Stories? 165 00:09:54,662 --> 00:09:57,256 This... This journey's based on stories? 166 00:09:57,398 --> 00:09:59,765 I was a bored princess in a palace full of books. 167 00:09:59,900 --> 00:10:02,926 - I did some reading. - This, um, Cave of Wonders... 168 00:10:03,671 --> 00:10:05,230 it's "wonders," plural. 169 00:10:06,273 --> 00:10:09,937 'Cause as silly as the name sounds, wonders can be profitable. 170 00:10:10,111 --> 00:10:12,409 This is not a scavenger hunt. 171 00:10:12,546 --> 00:10:14,306 That's exactly what it is, actually. 172 00:10:14,415 --> 00:10:16,440 What it is, is serious. 173 00:10:16,584 --> 00:10:18,712 Please stop thinking of only yourself. 174 00:10:18,853 --> 00:10:20,287 Your Highness is rather judgy. 175 00:10:20,454 --> 00:10:25,358 Hey, I could be back at my palace, comfortable, even with Jafar. 176 00:10:25,459 --> 00:10:28,656 I'm out here trying to make a change, to better the world. 177 00:10:28,763 --> 00:10:31,198 You do realize it's been suffering for a long time? 178 00:10:31,899 --> 00:10:34,527 - What? - You can't blame it all on Jafar. 179 00:10:36,771 --> 00:10:39,968 See, being stuck inside those palace walls 180 00:10:40,107 --> 00:10:42,542 surrounded by books, you don't see it. 181 00:10:43,611 --> 00:10:44,737 See what? 182 00:10:44,879 --> 00:10:46,813 The capital's been suffering for a long time. 183 00:10:47,815 --> 00:10:49,977 Only when your family was personally affected 184 00:10:50,151 --> 00:10:51,812 did you decide to get heroic. 185 00:10:53,788 --> 00:10:56,280 - Well, better late than never. - Yeah. 186 00:10:56,991 --> 00:11:00,256 Neither of us is exactly hero material. Let's be honest. 187 00:11:00,394 --> 00:11:04,388 I might be a selfish street rat, but you, you're a selfish princess. 188 00:11:04,498 --> 00:11:07,399 At least I'm doing something now. What are you doing? 189 00:11:07,501 --> 00:11:10,232 - Just complaining. - Yeah, right. 190 00:11:11,772 --> 00:11:13,171 Selfish street rat. 191 00:11:14,909 --> 00:11:16,104 Hmm. 192 00:11:16,243 --> 00:11:17,768 Stole this from a street vendor. 193 00:11:23,617 --> 00:11:25,779 Want it? 194 00:11:27,855 --> 00:11:29,619 Thank you. 195 00:11:47,975 --> 00:11:49,875 I'm guessing that's it. 196 00:11:50,011 --> 00:11:51,809 Not just a tiger-shaped outhouse? 197 00:11:52,847 --> 00:11:56,147 Indeed. The Cave of Wonders. 198 00:11:56,284 --> 00:11:57,444 Well then... 199 00:12:01,689 --> 00:12:03,179 Careful, Princess. 200 00:12:13,701 --> 00:12:16,568 Okay. Now what? 201 00:12:17,405 --> 00:12:18,805 I thought you were a thief. 202 00:12:18,906 --> 00:12:21,170 How hard can a little breaking and entering be? 203 00:12:22,410 --> 00:12:23,502 Okay. 204 00:12:29,917 --> 00:12:32,011 - Got it. - You do? 205 00:12:32,153 --> 00:12:34,815 Hmm. Let's take a page from your stories. 206 00:12:35,790 --> 00:12:38,555 Ever read Ali Baba? You ready? 207 00:12:41,862 --> 00:12:44,422 Open sesame! 208 00:12:53,107 --> 00:12:55,235 So much for stories. 209 00:13:12,460 --> 00:13:13,825 After you, Princess. 210 00:13:20,901 --> 00:13:22,701 - What's wrong? - We just hit a dead end 211 00:13:22,737 --> 00:13:23,829 trying to find Aladdin. 212 00:13:23,938 --> 00:13:25,963 We tried a locator spell. It didn't work. 213 00:13:26,140 --> 00:13:28,472 Nothing belonged to him. Everything he had, he stole. 214 00:13:28,609 --> 00:13:30,839 - And we're giving up? - We're not giving up exactly, 215 00:13:30,978 --> 00:13:32,468 but it doesn't look good. 216 00:13:32,613 --> 00:13:34,843 So, we may not find Aladdin. 217 00:13:37,218 --> 00:13:39,778 Which means you're running out of excuses, Emma. 218 00:13:39,920 --> 00:13:41,854 - Did you follow me here? - Yes. 219 00:13:41,956 --> 00:13:45,449 I mean, look, I couldn't leave knowing 220 00:13:45,593 --> 00:13:47,891 that you were gonna continue to lie to yourself 221 00:13:48,496 --> 00:13:51,397 - and to your family. - What is going on? 222 00:13:51,499 --> 00:13:53,490 - Emma has a secret. - Archie. 223 00:13:53,634 --> 00:13:55,864 No. Continue. 224 00:13:56,003 --> 00:13:57,437 - Killian... - Emma... 225 00:13:57,638 --> 00:13:59,231 if he thinks it can help. 226 00:13:59,340 --> 00:14:02,310 - Cricket's always been on your side. - Mom, please. 227 00:14:04,679 --> 00:14:05,908 I... 228 00:14:08,282 --> 00:14:11,308 I've been having visions of what I think is my future. 229 00:14:12,820 --> 00:14:14,083 I've been shaking. 230 00:14:16,657 --> 00:14:18,022 In the vision... 231 00:14:19,026 --> 00:14:20,152 I die. 232 00:14:24,198 --> 00:14:26,189 According to Hyde, all Saviors die. 233 00:14:28,436 --> 00:14:29,767 Aladdin was also a Savior, 234 00:14:29,904 --> 00:14:32,839 so I thought if I found him, if I found him alive... 235 00:14:35,042 --> 00:14:37,204 that he could help me avoid my fate. 236 00:14:41,048 --> 00:14:42,174 So, you lied to us? 237 00:14:42,316 --> 00:14:44,328 - Do you not trust us? - We're your family... 238 00:14:44,352 --> 00:14:46,129 Emma, you don't keep secrets from your family. 239 00:14:46,153 --> 00:14:47,917 - And you die? - Who kills you? 240 00:15:00,167 --> 00:15:01,828 So, I'm not there? 241 00:15:02,536 --> 00:15:05,870 The figure in the hood kills me while I protect everyone, 242 00:15:06,007 --> 00:15:08,635 - but no, you're not there. - Well, where do you think I am? 243 00:15:10,511 --> 00:15:11,511 Dead? 244 00:15:14,849 --> 00:15:16,817 Or am I the figure under the hood? 245 00:15:16,951 --> 00:15:20,319 Now, Regina, don't be angry. This is a vision. It's not a dream. 246 00:15:20,421 --> 00:15:23,755 It's not like it's my subconscious at work. 247 00:15:23,891 --> 00:15:26,826 I'm gonna find another way to track down Aladdin. 248 00:15:26,927 --> 00:15:29,573 If I can't be of help in the future, I sure as hell better do my part now. 249 00:15:29,597 --> 00:15:31,656 - Regina. - Just give me an hour. 250 00:15:31,766 --> 00:15:34,167 Meet me at my vault. I've got this. 251 00:15:38,973 --> 00:15:40,771 - Is it true? - What? 252 00:15:40,975 --> 00:15:42,568 Is Aladdin dead? 253 00:15:42,710 --> 00:15:44,200 I don't know. 254 00:15:56,757 --> 00:15:58,691 - Look! - Oh. 255 00:16:01,462 --> 00:16:03,453 You want a diamond foot stool, Princess? 256 00:16:06,067 --> 00:16:08,126 No. Booby trapped. 257 00:16:09,804 --> 00:16:11,294 You lift it here, and... 258 00:16:11,439 --> 00:16:12,873 - Boom. - Yeah. 259 00:16:14,575 --> 00:16:16,942 Can't put weight here. It's too narrow. 260 00:16:24,051 --> 00:16:25,815 Help me find something that has a... 261 00:16:27,088 --> 00:16:28,249 That'll do. 262 00:16:33,327 --> 00:16:34,385 Okay. 263 00:16:52,747 --> 00:16:54,511 Clever. 264 00:16:54,649 --> 00:16:58,415 Well, my lady, I present the Diamond in the... 265 00:17:01,689 --> 00:17:02,966 What... 266 00:17:07,361 --> 00:17:08,260 Get down! 267 00:17:21,108 --> 00:17:22,337 What Was that? 268 00:17:23,778 --> 00:17:25,769 - Magic. - Huh? 269 00:17:26,681 --> 00:17:27,842 You have magic. 270 00:17:33,354 --> 00:17:35,379 Did you know this would happen? 271 00:17:35,523 --> 00:17:40,085 Well, I didn't know the column would fall on us, but yes. 272 00:17:40,194 --> 00:17:41,855 I suspected something, 273 00:17:41,996 --> 00:17:45,364 - and now you've proven it true. - Proven what? 274 00:17:45,499 --> 00:17:47,991 That wasn't the Diamond in the Rough. You are. 275 00:17:48,135 --> 00:17:50,001 You're the weapon. 276 00:17:52,406 --> 00:17:54,738 You can challenge Jafar and defeat him. 277 00:17:56,110 --> 00:17:58,135 You're going to be the Savior of Agrabah. 278 00:18:05,653 --> 00:18:07,678 Hey. 279 00:18:07,822 --> 00:18:10,985 So, you can play the Xbox if you want. 280 00:18:14,362 --> 00:18:15,659 Or whatever helps. 281 00:18:16,998 --> 00:18:18,591 I'm sorry to intrude. 282 00:18:19,867 --> 00:18:21,130 Oh, no, it's okay. 283 00:18:23,371 --> 00:18:25,931 I know this is hard for you, too. 284 00:18:27,541 --> 00:18:29,703 Because of Aladdin. 285 00:18:29,844 --> 00:18:31,403 I'm sorry about that. 286 00:18:33,881 --> 00:18:38,910 The worst part is being the Savior is a death sentence. 287 00:18:40,788 --> 00:18:43,723 And back in a cave in Agrabah... 288 00:18:43,858 --> 00:18:46,259 I was the one who put him on the path. 289 00:18:49,563 --> 00:18:51,224 I did the same for my mom. 290 00:18:55,536 --> 00:18:57,470 I brought her here to break a curse. 291 00:18:58,606 --> 00:19:00,267 She was just living her life. 292 00:19:01,609 --> 00:19:02,940 So was Aladdin. 293 00:19:05,313 --> 00:19:08,874 Maybe... Maybe Hyde was wrong... 294 00:19:10,051 --> 00:19:11,541 about Saviors dying. 295 00:19:12,954 --> 00:19:13,978 I hope so. 296 00:19:15,423 --> 00:19:16,720 For both of us. 297 00:19:25,066 --> 00:19:28,468 - You should've been honest. - I didn't lie. 298 00:19:28,602 --> 00:19:32,266 I just... got scared. 299 00:19:32,406 --> 00:19:34,932 Which is exactly when you should talk to your mother. 300 00:19:35,643 --> 00:19:38,635 - Can you forgive me? - I mean, of course I forgive you. 301 00:19:38,779 --> 00:19:41,476 We're your parents. We'll always forgive you. 302 00:19:42,316 --> 00:19:43,841 But what about him? 303 00:19:45,953 --> 00:19:47,682 You're trying to build something. 304 00:19:47,822 --> 00:19:50,120 And, look, your father and I may not be perfect, 305 00:19:50,258 --> 00:19:53,250 but we don't keep secrets from each other. 306 00:19:54,328 --> 00:19:55,523 That was Leroy. 307 00:19:55,663 --> 00:19:59,600 He had an appointment with Archie but he didn't show. 308 00:20:00,501 --> 00:20:03,766 - Archie left with plenty of time. - That wasn't Archie. 309 00:20:05,506 --> 00:20:06,996 The Queen. She has him. 310 00:20:07,842 --> 00:20:09,537 Keep bouncing. She likes it. 311 00:20:09,677 --> 00:20:12,806 And if you know what's good for you, you'll add some funny faces. 312 00:20:16,250 --> 00:20:17,684 About bloody time. 313 00:20:17,818 --> 00:20:21,277 Oh, good, you're here. What a day. 314 00:20:21,989 --> 00:20:24,890 - Thanks for watching him. - Yeah, thanks for asking. 315 00:20:25,293 --> 00:20:27,557 You know, I could've called Regina and turned him over. 316 00:20:27,695 --> 00:20:31,063 Yes, you could have, but you didn't. 317 00:20:31,198 --> 00:20:32,996 You know what, sis? 318 00:20:33,134 --> 00:20:36,661 I know exactly what you need. Come with me. 319 00:20:37,972 --> 00:20:40,566 Come with you? What about Robin? 320 00:20:40,708 --> 00:20:43,006 Oh, we have the perfect babysitter. 321 00:20:43,144 --> 00:20:45,579 If the baby dies, you die. 322 00:20:47,014 --> 00:20:50,382 See? Now, put a barrier spell over this dump 323 00:20:50,518 --> 00:20:53,419 to keep the vermin in and come along. 324 00:20:53,587 --> 00:20:57,319 Your little sister can make everything better. 325 00:21:06,667 --> 00:21:08,761 Have you seen Gold's new haircut? 326 00:21:08,869 --> 00:21:11,304 Yes. I bumped into him today. 327 00:21:11,405 --> 00:21:13,396 He's looking good, isn't he? 328 00:21:13,541 --> 00:21:16,340 That man needed to get away from that blithering bookworm. 329 00:21:17,411 --> 00:21:20,381 - Have you and the Dark One ever... - Have you? 330 00:21:20,514 --> 00:21:23,347 God, no. No. 331 00:21:24,785 --> 00:21:27,618 But I did try once. 332 00:21:28,723 --> 00:21:30,213 Back in my wicked days. 333 00:21:30,358 --> 00:21:32,224 You know those days don't have to be over. 334 00:21:37,231 --> 00:21:39,359 So, what's holding you back now, hmm? 335 00:21:40,034 --> 00:21:43,902 I mean, isn't this what you've always wanted? 336 00:21:44,038 --> 00:21:48,635 A family who gets you, who chooses you? 337 00:21:49,744 --> 00:21:53,442 Regina and the others only tolerate you. 338 00:21:53,581 --> 00:21:55,447 They want you to shun your gifts. 339 00:21:55,583 --> 00:21:59,611 But I choose you because you're wicked. 340 00:22:01,088 --> 00:22:03,216 But what if my daughter doesn't? 341 00:22:03,357 --> 00:22:04,654 I understand. 342 00:22:05,926 --> 00:22:07,894 Now, don't forget, I spent 10 years 343 00:22:07,995 --> 00:22:10,487 lying to Henry about who I really was 344 00:22:10,932 --> 00:22:14,493 because I thought, well, if he ever saw the real me, 345 00:22:15,236 --> 00:22:16,397 I'd be rejected. 346 00:22:17,805 --> 00:22:20,001 But isn't that exactly what happened? 347 00:22:20,508 --> 00:22:23,443 Only because I lied to him. 348 00:22:24,145 --> 00:22:28,173 You see, I never gave him the chance to accept the real me. 349 00:22:31,385 --> 00:22:32,819 But you, Zelena... 350 00:22:34,989 --> 00:22:40,689 you are strong and powerful and wicked. 351 00:22:42,863 --> 00:22:46,026 But your daughter won't embrace who you really are 352 00:22:46,167 --> 00:22:48,329 unless you embrace yourself first. 353 00:22:49,437 --> 00:22:51,201 Who knows? 354 00:22:52,139 --> 00:22:56,508 She may just turn out as wonderfully wicked as you. 355 00:23:07,321 --> 00:23:10,052 You took off kind of quickly. 356 00:23:10,191 --> 00:23:12,660 Well, I'm sorry. I'm trying to save your life. 357 00:23:12,793 --> 00:23:13,817 Fair enough. 358 00:23:15,062 --> 00:23:16,223 How's Henry? 359 00:23:17,698 --> 00:23:18,698 How are you? 360 00:23:18,833 --> 00:23:21,063 Honestly, anxious to figure this out. 361 00:23:21,802 --> 00:23:24,134 What are we making in this jar of nightmares? 362 00:23:24,238 --> 00:23:26,366 It's a different kind of locator spell. 363 00:23:29,210 --> 00:23:31,975 I thought everything Aladdin had was hot property. 364 00:23:32,079 --> 00:23:35,014 So did I, but then I realized 365 00:23:35,149 --> 00:23:37,584 there's one thing Aladdin didn't steal. 366 00:23:37,752 --> 00:23:41,450 His magic. This potion links like magic. 367 00:23:41,555 --> 00:23:43,455 In this case, the magic of two Saviors. 368 00:23:43,591 --> 00:23:44,990 Mine and Aladdin's. 369 00:23:45,092 --> 00:23:48,722 All you have to do is drink. Let's go find Aladdin. 370 00:23:52,099 --> 00:23:53,225 So, you knew? 371 00:23:54,468 --> 00:23:57,733 This whole time you knew, and you didn't think to mention it? 372 00:23:57,872 --> 00:23:59,897 - You would've believed me? - Of course not. 373 00:24:02,209 --> 00:24:03,574 I need to be alone. 374 00:24:04,712 --> 00:24:07,010 As you wish. 375 00:24:08,416 --> 00:24:09,577 But before I go... 376 00:24:12,086 --> 00:24:15,750 This scarab was given to my family by the people of Agrabah 377 00:24:15,890 --> 00:24:17,949 many generations ago, 378 00:24:18,092 --> 00:24:22,120 a gift for freeing the kingdom from darkness. 379 00:24:22,263 --> 00:24:24,391 It's a hero's scarab. 380 00:24:24,532 --> 00:24:28,594 And now it's yours, because even if you don't believe in you... 381 00:24:28,736 --> 00:24:30,101 I do. 382 00:24:45,519 --> 00:24:47,283 Oh, hello, Aladdin. 383 00:24:48,723 --> 00:24:51,522 So how does it feel to be the Savior? 384 00:24:51,659 --> 00:24:54,924 Feels pretty good, 'cause I get to defeat you. 385 00:24:55,062 --> 00:24:57,224 Isn't that part of the job description? 386 00:24:57,331 --> 00:24:59,390 Yeah. 387 00:25:00,334 --> 00:25:03,429 Perhaps that, too. But what happens then? 388 00:25:05,072 --> 00:25:07,803 - I live happily ever after? - Not quite. 389 00:25:09,310 --> 00:25:13,770 Would you like to see what happens to your little hero endeavor? 390 00:25:14,582 --> 00:25:16,573 This is no ordinary bird. 391 00:25:17,752 --> 00:25:19,652 It's a type of an oracle. 392 00:25:19,787 --> 00:25:21,653 And what it's showing you now... 393 00:25:24,091 --> 00:25:25,183 is your future. 394 00:25:26,827 --> 00:25:30,821 Not pretty, is it? But death is the fate of all Saviors. 395 00:25:32,700 --> 00:25:34,668 Is there any way to change it? 396 00:25:34,802 --> 00:25:38,432 Well, your future's not set in stone, yet. 397 00:25:38,573 --> 00:25:42,771 There is a way to alter your destiny with these. 398 00:25:49,717 --> 00:25:51,811 Once belonging to the three fates, 399 00:25:52,787 --> 00:25:56,223 these shears can sever the ties to your own destiny. 400 00:25:57,158 --> 00:26:00,822 You will live, and you will no longer be a Savior. 401 00:26:02,330 --> 00:26:05,163 So, I... I won't have any power? 402 00:26:05,299 --> 00:26:09,736 But you'll live a long, prosperous, happy life, 403 00:26:09,870 --> 00:26:13,898 paid for by all the treasures from the Cave of Wonders. 404 00:26:17,178 --> 00:26:19,146 You said it yourself, Aladdin. 405 00:26:20,915 --> 00:26:23,384 You didn't ask to be a Savior. 406 00:26:23,517 --> 00:26:26,612 And perhaps when you're free, you can buy yourself a new title. 407 00:26:28,022 --> 00:26:30,753 Doesn't Prince Aladdin sound so much more appealing 408 00:26:30,925 --> 00:26:32,916 than dead Savior? 409 00:26:40,701 --> 00:26:42,635 Father? 410 00:26:42,737 --> 00:26:44,762 Are you in here? 411 00:26:44,905 --> 00:26:45,997 Father. 412 00:26:47,408 --> 00:26:50,434 Jasmine, my dear. 413 00:26:50,645 --> 00:26:52,739 Have you seen my new castle? 414 00:26:53,948 --> 00:26:56,280 We don't have time to play with toys, Father. 415 00:26:56,417 --> 00:27:00,411 I have to get you somewhere safe. A great battle is coming. 416 00:27:00,555 --> 00:27:03,889 - But Agrabah is at peace. - Agrabah is dying. 417 00:27:04,025 --> 00:27:08,189 I know you can't see it right now, but Jafar has torn our kingdom apart, 418 00:27:08,295 --> 00:27:10,389 so I found a Savior who will defeat him. 419 00:27:10,531 --> 00:27:12,727 Defeat the Royal Vizier? 420 00:27:14,068 --> 00:27:16,036 That sounds like treason. 421 00:27:17,438 --> 00:27:20,464 Don't listen to him, Father. Jafar is controlling you. 422 00:27:21,676 --> 00:27:23,371 Yes. I am. 423 00:27:26,814 --> 00:27:28,578 So, I can do what I want to you. 424 00:27:28,716 --> 00:27:30,946 You stay away from me. 425 00:27:31,085 --> 00:27:32,678 The Savior will be here soon. 426 00:27:32,820 --> 00:27:34,254 Oh, do you mean Aladdin? 427 00:27:34,388 --> 00:27:38,291 The thief with a heart of gold, or is it the heart that desires gold? 428 00:27:38,426 --> 00:27:40,758 - You don't know him. - Oh, but I do. 429 00:27:40,895 --> 00:27:43,592 Your Savior took the gold and ran. 430 00:27:44,832 --> 00:27:50,066 Now all that's left between me and the throne is you. 431 00:27:59,347 --> 00:28:02,009 I wouldn't be so sure of that! 432 00:28:13,294 --> 00:28:16,992 - You should've used the shears. - Yeah, probably. 433 00:28:18,266 --> 00:28:19,427 But I'm still the Savior 434 00:28:19,533 --> 00:28:21,524 and I don't care what price I pay for it. 435 00:28:28,876 --> 00:28:32,312 Spoken like a thief who's never had to pay a price for anything. 436 00:28:34,749 --> 00:28:36,649 But you will. 437 00:28:36,784 --> 00:28:40,118 And someday you'll realize that today was no victory. 438 00:28:42,523 --> 00:28:44,855 Jasmine. Jasmine, are you all right? 439 00:28:44,992 --> 00:28:47,324 I'm fine. I just didn't think... 440 00:28:47,461 --> 00:28:49,623 What was wrong? Was the magic carpet too much? 441 00:28:49,764 --> 00:28:54,031 No. I just thought you had abandoned us. 442 00:28:54,168 --> 00:28:55,795 Yeah, um... 443 00:28:57,538 --> 00:29:00,633 Well, to be honest, I... I almost did. 444 00:29:00,775 --> 00:29:02,174 And what changed your mind? 445 00:29:04,879 --> 00:29:05,971 You. 446 00:29:08,549 --> 00:29:09,710 Jasmine. 447 00:29:11,485 --> 00:29:12,782 Who is this young man? 448 00:29:14,055 --> 00:29:17,081 And why is there a toy castle in my throne room? 449 00:29:19,360 --> 00:29:22,261 I'm a friend of your daughter's... 450 00:29:24,732 --> 00:29:27,861 I just wanted to return something she had lost. 451 00:29:31,505 --> 00:29:34,065 Keep it. It's yours now. 452 00:29:35,076 --> 00:29:36,908 So you'll always remember that you have 453 00:29:37,878 --> 00:29:40,813 a friend who believes in you. 454 00:29:43,451 --> 00:29:47,183 We're getting close. It's... It's like we're connected. 455 00:29:55,963 --> 00:29:57,089 It's this way. 456 00:30:09,477 --> 00:30:11,639 This is the place. He's here. 457 00:30:11,779 --> 00:30:15,545 Here? We're directly under the cemetery in... 458 00:30:15,650 --> 00:30:19,211 - some kind of forgotten... - Crypt. 459 00:30:20,721 --> 00:30:24,589 This is a crypt. Aladdin can't be here. 460 00:30:24,725 --> 00:30:27,251 You must've made some kind of mistake. 461 00:30:27,395 --> 00:30:28,658 I don't think so. 462 00:30:30,464 --> 00:30:33,991 Why don't we wait outside while the others look around? 463 00:30:34,168 --> 00:30:36,296 No. Give me one of those torches. 464 00:31:02,163 --> 00:31:03,255 Jasmine? 465 00:31:06,834 --> 00:31:08,427 You were right. 466 00:31:08,536 --> 00:31:11,528 He is here. 467 00:31:11,706 --> 00:31:14,641 Are you... Are you sure that's Aladdin? 468 00:31:16,310 --> 00:31:18,779 Yes. 469 00:31:21,782 --> 00:31:23,011 I'm so sorry. 470 00:31:29,023 --> 00:31:30,047 Mom... 471 00:31:31,926 --> 00:31:32,950 does this mean... 472 00:31:35,630 --> 00:31:37,724 I... I don't know. 473 00:31:38,933 --> 00:31:41,061 I think I need to be alone for a minute. 474 00:32:12,733 --> 00:32:14,258 - Mom? - Kid. 475 00:32:15,670 --> 00:32:19,607 - I said I wanted to be alone. - I know. But... 476 00:32:23,344 --> 00:32:25,039 - I'm so sorry. - What? 477 00:32:26,280 --> 00:32:27,679 This is all my fault. 478 00:32:29,417 --> 00:32:31,681 What... What are you saying? 479 00:32:31,786 --> 00:32:34,278 If I never knocked on your door, 480 00:32:34,422 --> 00:32:37,289 if I never dragged you to Storybrooke in the first place, 481 00:32:37,425 --> 00:32:39,416 none of this would be happening. 482 00:32:41,596 --> 00:32:43,724 I forced you to become the Savior. 483 00:32:43,864 --> 00:32:45,593 You didn't force me to do anything. 484 00:32:46,400 --> 00:32:50,530 - You helped me believe. - Believing won't stop the future. 485 00:32:50,638 --> 00:32:53,767 Maybe not. But it gave me a family. 486 00:32:54,709 --> 00:32:55,904 It made me a mother. 487 00:32:57,445 --> 00:33:00,073 I have actual magic in my life. I have you. 488 00:33:03,551 --> 00:33:06,020 If I could go back, I wouldn't change a thing. 489 00:33:07,922 --> 00:33:10,755 - But it's not fair. - Oh, kid. 490 00:33:11,592 --> 00:33:14,152 Let's not worry about the end of this story, okay? 491 00:33:14,295 --> 00:33:16,161 Endings usually suck. 492 00:33:16,297 --> 00:33:18,595 Let's just... 493 00:33:18,733 --> 00:33:22,033 enjoy the middle, the journey together. 494 00:33:29,577 --> 00:33:31,807 Someone's there. 495 00:33:32,513 --> 00:33:35,312 Stand back. I got this. 496 00:33:37,285 --> 00:33:39,185 Sure you know how to work that? 497 00:33:42,089 --> 00:33:43,682 Aladdin? 498 00:33:43,824 --> 00:33:47,624 From one Savior to another, that is no fun, is it? 499 00:33:51,432 --> 00:33:53,628 How is he, the Sultan? 500 00:33:53,768 --> 00:33:57,705 - My father again, thanks to you. - I had some help. 501 00:33:57,838 --> 00:34:00,773 But don't tell anyone. My reputation, you know? 502 00:34:00,875 --> 00:34:02,070 Oh, that reminds me. 503 00:34:02,176 --> 00:34:04,873 Father insists you have your pick of the royal treasury. 504 00:34:05,947 --> 00:34:08,382 I don't want a reward. 505 00:34:08,549 --> 00:34:12,179 The greatest thief in Agrabah turning down the Sultan's riches? 506 00:34:12,320 --> 00:34:14,687 - Yeah. - Your reputation is doomed. 507 00:34:16,791 --> 00:34:19,692 So, what does the Savior want? 508 00:34:24,999 --> 00:34:27,229 Just to be the Savior. 509 00:34:27,368 --> 00:34:30,235 - You know, save people. - Right. 510 00:34:30,371 --> 00:34:33,363 Well, a falcon arrived this morning. 511 00:34:33,508 --> 00:34:36,409 Jafar was sighted in the eastern provinces. 512 00:34:36,544 --> 00:34:37,705 All right. 513 00:34:40,247 --> 00:34:42,978 - Come with me. - What? 514 00:34:43,117 --> 00:34:46,883 We make a good team. We could fight Jafar together. 515 00:34:47,021 --> 00:34:48,682 And I could show you the world. 516 00:34:50,258 --> 00:34:51,692 What do you say, Princess? 517 00:34:55,930 --> 00:34:57,864 I... 518 00:34:57,999 --> 00:34:59,398 Oh, I can't. 519 00:35:00,534 --> 00:35:02,901 There's much work to be done here. 520 00:35:03,037 --> 00:35:05,005 Someone once told me 521 00:35:05,139 --> 00:35:07,767 that my kingdom was in pain for a very long time. 522 00:35:08,709 --> 00:35:10,268 They were right. 523 00:35:10,444 --> 00:35:12,378 And they also said that I was selfish. 524 00:35:13,548 --> 00:35:16,449 - Also right. - I wouldn't listen to him. 525 00:35:16,584 --> 00:35:18,348 He sounds like quite the scoundrel. 526 00:35:22,423 --> 00:35:24,949 This isn't goodbye. 527 00:35:25,092 --> 00:35:27,891 You'll defeat Jafar. And then... 528 00:35:29,764 --> 00:35:31,232 you know where to find me. 529 00:35:33,701 --> 00:35:35,032 Then I'll be seeing you... 530 00:35:36,537 --> 00:35:37,698 Princess. 531 00:36:26,120 --> 00:36:29,090 For a rainy day or the coming storm. 532 00:36:29,223 --> 00:36:32,955 When the Savior's burden becomes too much, 533 00:36:33,094 --> 00:36:34,357 you'll thank me. 534 00:36:38,266 --> 00:36:40,132 You used them. 535 00:36:40,268 --> 00:36:42,362 Yeah, I did. 536 00:36:42,536 --> 00:36:43,833 And Agrabah fell. 537 00:36:44,839 --> 00:36:50,334 So... I fled to the Enchanted Forest and got swept up in the curse. 538 00:36:50,478 --> 00:36:53,709 So, you've been in Storybrooke this entire time? 539 00:36:53,881 --> 00:36:55,474 Lucky for me, the sheriffs in town 540 00:36:55,616 --> 00:36:57,880 are too busy saving the world to notice a common thief. 541 00:36:59,053 --> 00:37:01,385 A very good one, to their credit. 542 00:37:01,556 --> 00:37:04,685 So, you planted the scarab. You didn't want us to find you. 543 00:37:05,860 --> 00:37:08,158 Well, I never intended to reveal myself. 544 00:37:09,897 --> 00:37:11,695 But after hearing you and the boy... 545 00:37:14,001 --> 00:37:15,867 I couldn't keep these to myself. 546 00:37:21,576 --> 00:37:24,910 But Jasmine, she's looking for you. 547 00:37:25,046 --> 00:37:26,571 You, you need to go to her. 548 00:37:29,917 --> 00:37:31,578 She was the first person to believe 549 00:37:31,752 --> 00:37:35,188 I could be more than just a selfish street rat. 550 00:37:35,323 --> 00:37:37,018 I can't see the look in her eyes 551 00:37:37,158 --> 00:37:39,388 when she realizes that's exactly what I am. 552 00:37:39,527 --> 00:37:43,760 I was... I am a street rat, too. I made plenty of mistakes. 553 00:37:43,931 --> 00:37:46,400 But I found people who kept me strong and cared about me 554 00:37:46,534 --> 00:37:49,333 as much as Jasmine clearly cares about you. 555 00:37:50,505 --> 00:37:53,600 Maybe the real mistake was keeping the Savior burden to yourself. 556 00:37:55,343 --> 00:37:57,038 Our story never even begun. 557 00:37:57,745 --> 00:37:59,577 You two never... In the movie, you... 558 00:37:59,714 --> 00:38:02,206 Duty always got in the way. 559 00:38:02,350 --> 00:38:03,784 It's never too late to start. 560 00:38:19,200 --> 00:38:20,861 Hey there, Princess. 561 00:38:27,375 --> 00:38:28,399 Aladdin? 562 00:38:35,883 --> 00:38:37,783 I thought you were dead. 563 00:38:37,919 --> 00:38:39,614 I thought I'd never see you again. 564 00:38:48,729 --> 00:38:50,788 So, now what? 565 00:38:52,400 --> 00:38:55,062 Now, you need to help me. 566 00:38:55,169 --> 00:38:57,501 That's why I've been searching for you. 567 00:38:57,672 --> 00:39:01,472 Agrabah is in terrible danger. We need the Savior. 568 00:39:03,678 --> 00:39:06,841 Yeah, um... 569 00:39:06,981 --> 00:39:07,981 About that... 570 00:39:14,088 --> 00:39:15,180 Where have you been? 571 00:39:16,090 --> 00:39:18,252 Yes, mothering isn't easy, is it? 572 00:39:18,392 --> 00:39:20,827 A spa day is exactly what Mommy needed 573 00:39:20,962 --> 00:39:23,158 to get back to basics, isn't it? 574 00:39:23,297 --> 00:39:25,698 Basics? What... What... What are you gonna do? 575 00:39:25,833 --> 00:39:28,928 You gonna... You gonna torture me? Kill me? 576 00:39:30,772 --> 00:39:34,333 Please. Don't be ridiculous. 577 00:39:34,475 --> 00:39:38,969 That would be a bit too, well, evil for my tastes. 578 00:39:39,113 --> 00:39:40,672 No. 579 00:39:40,815 --> 00:39:43,614 I've got to show my daughter who her mommy is. 580 00:39:45,987 --> 00:39:47,477 Wicked. 581 00:39:56,464 --> 00:39:58,193 Pair of scissors? 582 00:39:58,332 --> 00:40:00,562 Why does magic always have to be so literal? 583 00:40:02,570 --> 00:40:05,733 - We came as soon as we could. - Still no sign of Archie. 584 00:40:05,906 --> 00:40:08,432 - Are those... - Aye. They are. 585 00:40:08,576 --> 00:40:11,045 Look, I brought those here because I'm done with secrets, 586 00:40:11,178 --> 00:40:13,442 - but I do not want to use them. - Emma... 587 00:40:13,581 --> 00:40:15,379 Just hear me out. Aladdin didn't trust 588 00:40:15,516 --> 00:40:17,917 the people he loved, and that's why he failed. 589 00:40:18,886 --> 00:40:21,446 But I believe in us to find a third way. 590 00:40:21,589 --> 00:40:23,717 It's kind of what we do. 591 00:40:23,858 --> 00:40:27,226 But if we don't and my magic does come with a price... 592 00:40:28,996 --> 00:40:30,361 I will pay it. 593 00:40:30,498 --> 00:40:33,866 The Savior is what I am, but I am also part of a family. 594 00:40:37,672 --> 00:40:39,731 Well, I choose to believe in us, too. 595 00:40:39,874 --> 00:40:41,740 We all do. 596 00:40:41,876 --> 00:40:44,709 We can protect you, and we can protect this town. 597 00:40:46,214 --> 00:40:48,581 If that's what you want, I'm with you, Swan. 598 00:40:49,951 --> 00:40:52,010 Hey. I'm sorry. 599 00:40:54,222 --> 00:40:55,781 I'm sorry I didn't trust you. 600 00:40:57,024 --> 00:40:58,287 No more secrets. 601 00:41:00,962 --> 00:41:02,020 Take them. 602 00:41:04,365 --> 00:41:08,495 I don't want them used as a weapon if they fell into the wrong hands. 603 00:41:08,636 --> 00:41:11,071 We need to be sure to be rid of them. 604 00:41:27,655 --> 00:41:29,749 They're thousands of leagues under the sea. 605 00:41:29,891 --> 00:41:32,553 No one will ever find them, not even Poseidon himself. 606 00:41:36,163 --> 00:41:37,392 Thank you. 607 00:41:39,467 --> 00:41:41,526 There's a storm coming. 608 00:41:41,636 --> 00:41:44,156 Seems like a perfect night for a fire and some hot buttered rum. 609 00:41:44,272 --> 00:41:45,762 Yeah, sounds like heaven. 610 00:41:45,907 --> 00:41:48,638 I just need to check in on the old girl. Secure the rigging. 611 00:41:50,111 --> 00:41:52,079 Pizza or Chinese? 612 00:41:52,179 --> 00:41:54,477 Your heart's desire, Swan. 613 00:41:54,615 --> 00:41:56,845 I promise, that's all I want you to have. 45501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.