All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S06E02.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,167 Previously on Once Upon a Time... 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,773 What you saw was a small piece of the end of your story. You will die. 3 00:00:06,941 --> 00:00:08,821 This could be the end of the Evil Queen. 4 00:00:08,943 --> 00:00:10,433 I want to start a new story. 5 00:00:10,611 --> 00:00:13,046 And this story will have a better ending than my last. 6 00:00:13,180 --> 00:00:16,514 You ripped out the part of yourself that was most like me! 7 00:00:16,684 --> 00:00:20,052 Let's have a drink, sis. Time for some sisterly bonding. 8 00:00:21,989 --> 00:00:25,482 I agreed to a drink, not a private graveyard tour. 9 00:00:25,659 --> 00:00:27,650 - Where are we going? - You'll see. 10 00:00:30,064 --> 00:00:33,625 No. No way. I can't let you in there. 11 00:00:34,368 --> 00:00:37,998 If Regina didn't want me helping myself to a few ingredients, 12 00:00:38,172 --> 00:00:40,641 she wouldn't have sealed the vault with blood magic. 13 00:00:47,481 --> 00:00:50,644 And how do you know I won't tell her about this little field trip? 14 00:00:50,718 --> 00:00:53,779 Because you already would have. 15 00:00:53,954 --> 00:00:55,444 Why do you need all that magic? 16 00:00:55,623 --> 00:00:58,888 Because I already used everything The Dragon had in his shop 17 00:00:58,993 --> 00:01:01,291 to get to this pitiful little town. 18 00:01:01,462 --> 00:01:03,123 And what became of him? 19 00:01:05,399 --> 00:01:09,393 Let's just say he should have known better than to get in my way. 20 00:01:10,971 --> 00:01:12,871 Sound advice for us all, no? 21 00:01:13,040 --> 00:01:17,705 You're worried I'm going to hurt my better half, aren't you? 22 00:01:17,878 --> 00:01:19,972 It remains to be seen which half is better. 23 00:01:21,415 --> 00:01:26,353 Relax. I'm just going to use this to teach Regina a lesson, 24 00:01:26,520 --> 00:01:29,251 that she can never escape who she really is. 25 00:01:29,423 --> 00:01:31,016 And what do I get out of it? 26 00:01:31,192 --> 00:01:36,858 A sister who appreciates all of your delightfully malevolent qualities. 27 00:01:38,132 --> 00:01:40,396 A sister like you. 28 00:01:59,553 --> 00:02:01,544 Okay, mom. Are you ready for this? 29 00:02:01,722 --> 00:02:03,520 Yeah. 30 00:02:04,959 --> 00:02:09,021 Everyone listened to me before because I was the Evil Queen. 31 00:02:10,297 --> 00:02:13,096 Now I'm going to show them that I'm just as strong without her. 32 00:02:14,035 --> 00:02:17,061 Remember what we're calling it. Operation Cobra: Part Two. 33 00:02:18,072 --> 00:02:20,473 - Part two? - Yeah. 34 00:02:20,641 --> 00:02:22,075 This time, you're the hero. 35 00:02:26,714 --> 00:02:28,773 Makes no sense to me. 36 00:02:28,949 --> 00:02:33,079 Okay! Uh, room keys are on the counter. 37 00:02:33,254 --> 00:02:35,188 Fresh clothes are by the jukebox. 38 00:02:35,322 --> 00:02:36,949 What's a jukebox? 39 00:02:37,124 --> 00:02:39,388 Lunches are by the front door. 40 00:02:39,560 --> 00:02:42,996 Your Majesty, it's about time. The rabble are getting restless. 41 00:02:50,004 --> 00:02:54,339 As mayor, I would like to officially welcome you to Storybrooke. 42 00:02:54,508 --> 00:02:57,967 You fled to the Land of Untold Stories 43 00:02:58,145 --> 00:03:02,309 because you were afraid that whatever was in this book 44 00:03:02,483 --> 00:03:04,349 is going to play out. 45 00:03:04,518 --> 00:03:08,819 But now that you're here, I'm sure you're scared it will. 46 00:03:09,523 --> 00:03:11,617 But what you don't realize is... 47 00:03:14,995 --> 00:03:16,656 I'm just like you. 48 00:03:17,765 --> 00:03:20,496 I'm also getting a fresh start, 49 00:03:21,435 --> 00:03:23,597 and I don't know what the future holds either. 50 00:03:23,771 --> 00:03:26,103 But I do know one thing. 51 00:03:27,508 --> 00:03:29,272 We don't have to be afraid of anything, 52 00:03:30,011 --> 00:03:34,881 because whatever comes next, we're going to face it, together. 53 00:03:42,390 --> 00:03:45,052 - Hey, does anyone know... - Belle. 54 00:03:46,160 --> 00:03:48,857 You're here, and you're awake. 55 00:03:49,030 --> 00:03:51,727 Yeah, and I need a place to stay. 56 00:03:51,899 --> 00:03:53,367 What about the Crocodile? 57 00:03:53,534 --> 00:03:57,027 We're... We're not together at the moment. 58 00:03:57,204 --> 00:03:59,798 So, I thought maybe Granny would have a room. 59 00:03:59,974 --> 00:04:02,534 I would not wish those mattresses on my worst enemy. 60 00:04:02,710 --> 00:04:03,720 We'll find you something better. 61 00:04:03,744 --> 00:04:06,338 Aye. I know just the place. 62 00:04:07,148 --> 00:04:09,139 - What do you say, Swan? - Oh, I... 63 00:04:09,917 --> 00:04:11,885 I have an appointment with Archie. 64 00:04:12,053 --> 00:04:13,919 Ah, you're still gonna see the cricket? 65 00:04:14,689 --> 00:04:15,689 I'm impressed. 66 00:04:15,856 --> 00:04:17,984 Did you think I was gonna back out? 67 00:04:18,159 --> 00:04:22,392 Well, you know, being vulnerable isn't exactly your strong suit. 68 00:04:22,563 --> 00:04:23,689 You're right. 69 00:04:24,565 --> 00:04:25,930 We've been through a lot. 70 00:04:26,767 --> 00:04:30,499 - Can't hurt to talk about it. - I'm glad to hear it, love. 71 00:04:31,906 --> 00:04:34,568 Right. This lady needs to find some accommodation. 72 00:04:34,742 --> 00:04:36,039 Right this way. 73 00:04:42,850 --> 00:04:44,716 - Who are you? - Beg your pardon. 74 00:04:44,885 --> 00:04:47,047 What's your name? If I could find your story, 75 00:04:47,221 --> 00:04:50,088 then maybe we could figure out how to pick up where you left off. 76 00:04:50,257 --> 00:04:52,248 You won't find me in there, my boy. 77 00:04:52,426 --> 00:04:54,690 I'm not important enough to have my own tale. 78 00:04:54,862 --> 00:04:56,887 Don't say that. Let me just see if I can find you. 79 00:05:23,391 --> 00:05:24,511 Mesdames and messieurs, 80 00:05:24,558 --> 00:05:26,720 I present to you your host for this evening, 81 00:05:26,894 --> 00:05:28,828 the Count of Monte Cristo. 82 00:05:31,298 --> 00:05:32,925 Welcome, dear guests. 83 00:05:33,100 --> 00:05:36,297 Thank you for joining me on what I'm sure will be a memorable evening. 84 00:05:36,470 --> 00:05:37,938 We should be the ones thanking you. 85 00:05:38,105 --> 00:05:40,472 After all, you're the one throwing this party. 86 00:05:40,641 --> 00:05:41,938 Nonsense, Baron. 87 00:05:42,109 --> 00:05:44,373 This evening wouldn't be possible if it wasn't for you. 88 00:05:45,112 --> 00:05:47,774 - To the Baron! - To the Baron! 89 00:05:50,151 --> 00:05:52,017 To what do I owe the honor? 90 00:05:55,990 --> 00:05:57,822 Do you really not recognize me? 91 00:05:58,826 --> 00:06:04,094 What is it? Clothes, the gold, perhaps the scar above my eye? 92 00:06:05,433 --> 00:06:07,401 - Edmond Dantes. - Bravo. 93 00:06:08,602 --> 00:06:12,004 - I knew you'd get there. - No, Edmond Dantes is in prison. 94 00:06:12,173 --> 00:06:14,767 - I put him there myself. - Indeed, you did. 95 00:06:15,976 --> 00:06:19,970 Right after you burnt down his home, squandered his family fortune, 96 00:06:20,147 --> 00:06:21,842 and murdered his fiancée. 97 00:06:24,218 --> 00:06:26,016 But he escaped that dungeon. 98 00:06:26,821 --> 00:06:29,722 Rebuilt his fortune piece by piece. 99 00:06:29,890 --> 00:06:32,291 It may have taken more than a decade, 100 00:06:32,460 --> 00:06:35,293 but he became the man you see before you, 101 00:06:36,230 --> 00:06:37,789 and all for one reason. 102 00:06:40,901 --> 00:06:43,734 Now, you aren't clever enough to have destroyed my life on your own. 103 00:06:43,838 --> 00:06:47,240 - Who helped you? - Go ahead. Kill me. 104 00:06:47,441 --> 00:06:51,435 But this masquerade won't bring you justice. 105 00:06:51,579 --> 00:06:55,982 Oh, I'm after something much more satisfying... 106 00:06:59,687 --> 00:07:00,813 Revenge. 107 00:07:13,367 --> 00:07:16,735 Ah, nothing quite like the first kill. 108 00:07:16,904 --> 00:07:17,928 Who are you? 109 00:07:20,074 --> 00:07:23,237 Call me a fan of your work. 110 00:07:24,945 --> 00:07:28,245 Did you really spend a decade of your life setting this up? 111 00:07:28,416 --> 00:07:31,579 With the vengeance in my heart, it went by in the blink of an eye. 112 00:07:31,752 --> 00:07:35,120 Well, it's hard to find commitment like that. 113 00:07:36,624 --> 00:07:40,083 Pity the Baron didn't name names. Hmm. 114 00:07:40,261 --> 00:07:43,128 I can't imagine how long it will take you 115 00:07:43,297 --> 00:07:46,961 to find the next victim deserving of your revenge. 116 00:07:47,134 --> 00:07:50,297 I am prepared to spend my entire life avenging my love. 117 00:07:50,504 --> 00:07:52,495 But suppose you didn't have to. 118 00:07:55,042 --> 00:07:56,271 The names... 119 00:07:58,145 --> 00:08:03,447 of every person who wronged you and your fiancée. 120 00:08:04,885 --> 00:08:06,649 You don't strike me as the benevolent sort. 121 00:08:06,821 --> 00:08:08,255 What do you want in return? 122 00:08:08,422 --> 00:08:14,418 Just a little help getting some revenge of my own. 123 00:08:19,800 --> 00:08:23,100 - And he just left it on the counter? - Then he vanished. 124 00:08:24,605 --> 00:08:26,334 You think he might be the Invisible Man? 125 00:08:26,540 --> 00:08:29,407 Or maybe a vampire. What if he's Dracula? 126 00:08:29,577 --> 00:08:30,806 Oh, wait. It's daytime. 127 00:08:30,978 --> 00:08:33,072 Wrong count. Monte Cristo? 128 00:08:33,247 --> 00:08:36,410 Sorry. Not on the menu. Never a fan of the eggy bread. 129 00:08:36,584 --> 00:08:37,949 No, Granny. It's a place. 130 00:08:38,119 --> 00:08:41,953 And its Count has quite the reputation. 131 00:08:42,123 --> 00:08:44,922 - Why would he want to meet with us? - He doesn't. 132 00:08:46,294 --> 00:08:47,625 He wants you dead. 133 00:08:49,096 --> 00:08:52,589 He wants his revenge and that's the only way he can get it. 134 00:08:52,767 --> 00:08:54,758 That doesn't make sense. We've never even met him. 135 00:08:54,935 --> 00:08:56,630 Why would he want to kill us? 136 00:08:57,571 --> 00:08:59,266 Because I hired him to do it. 137 00:09:11,285 --> 00:09:14,448 Emma, this is a safe space. You can trust me. 138 00:09:16,957 --> 00:09:21,861 The tremors, they come with visions or a vision. One vision, actually. 139 00:09:22,029 --> 00:09:23,360 What do you see in this vision? 140 00:09:26,467 --> 00:09:28,697 Uh, all right. Um... 141 00:09:30,972 --> 00:09:33,168 I'm on Main Street. Henry and my family, Hook, 142 00:09:33,341 --> 00:09:35,221 they're all there with me. 143 00:09:35,409 --> 00:09:38,003 - And I'm in a battle. - Against who? 144 00:09:38,179 --> 00:09:40,511 I can't tell. They're strong. So strong. 145 00:09:40,681 --> 00:09:43,048 I'm giving it my all. 146 00:09:43,751 --> 00:09:45,150 I almost start to win. 147 00:09:47,421 --> 00:09:49,082 But then my hand starts shaking. 148 00:09:51,258 --> 00:09:52,692 And what happens then, Emma? 149 00:09:58,165 --> 00:09:59,257 I die. 150 00:10:01,769 --> 00:10:04,067 That's the first time I've said that out loud. 151 00:10:05,272 --> 00:10:08,833 Well, I think the more you talk about it, the less it will haunt you. 152 00:10:11,178 --> 00:10:12,668 You think I should tell my family? 153 00:10:13,948 --> 00:10:15,074 Well... 154 00:10:15,683 --> 00:10:17,283 I mean, the question is, why haven't you? 155 00:10:18,352 --> 00:10:20,081 Because I know exactly what they would do. 156 00:10:20,187 --> 00:10:21,832 They would tell me to stop doing what I'm doing 157 00:10:21,856 --> 00:10:23,056 until they could save the day. 158 00:10:23,190 --> 00:10:25,002 What would be so wrong about them trying to protect you? 159 00:10:25,026 --> 00:10:26,687 Because I'm the Savior. 160 00:10:26,861 --> 00:10:28,761 And the Savior can't take a day off? 161 00:10:28,929 --> 00:10:30,693 If I don't help people, then who am I? 162 00:10:30,865 --> 00:10:34,028 I don't know, Emma. I mean, that's uh... 163 00:10:35,670 --> 00:10:37,536 That's a question you have to ask yourself. 164 00:10:37,972 --> 00:10:39,692 Okay, I'm not here for some identity crisis. 165 00:10:39,740 --> 00:10:43,734 I just want you to help me figure out how to win this fight 166 00:10:43,911 --> 00:10:45,538 and protect the people I love. 167 00:10:45,713 --> 00:10:47,807 I think you're here for me to help you 168 00:10:47,982 --> 00:10:49,541 deal with whatever's troubling you, 169 00:10:49,717 --> 00:10:51,481 and if that is an identity crisis, then... 170 00:10:51,686 --> 00:10:53,450 - Okay, this was a mistake. - Emma... 171 00:11:10,604 --> 00:11:11,730 He was definitely here. 172 00:11:11,906 --> 00:11:13,169 Oh. 173 00:11:14,842 --> 00:11:17,243 And calligraphy isn't his only hobby. 174 00:11:19,113 --> 00:11:20,410 Why didn't you tell us? 175 00:11:20,581 --> 00:11:22,982 Well, I didn't know he was in Storybrooke. 176 00:11:23,150 --> 00:11:25,830 And do you really want to hear about every time I tried to kill you? 177 00:11:25,920 --> 00:11:28,651 - Yes. - I'm sorry. I'm... 178 00:11:30,124 --> 00:11:31,956 You know I'm trying to put that behind me. 179 00:11:32,860 --> 00:11:34,760 Clearly, the Count didn't get the memo. 180 00:11:34,929 --> 00:11:37,421 Maybe that's the problem. You hired him. You fire him. 181 00:11:37,498 --> 00:11:39,865 Well, that's exactly what I'm going to do. 182 00:11:40,034 --> 00:11:42,394 The invitation says to meet him at the dirigible in an hour. 183 00:11:42,503 --> 00:11:44,767 - Well, we're coming with you. - No. 184 00:11:44,939 --> 00:11:47,374 This is my mess. I'll fix it. 185 00:11:48,542 --> 00:11:50,203 And, really, it should go more smoothly 186 00:11:50,378 --> 00:11:52,278 if he's not trying to use you as a pin cushion. 187 00:11:52,446 --> 00:11:54,881 You really think we need to worry about this guy? 188 00:11:55,049 --> 00:11:56,813 It took him two curses and a pit stop 189 00:11:56,984 --> 00:11:58,748 in the Land of Untold Stories to find us. 190 00:11:58,886 --> 00:12:00,547 Well, that's not exactly true. 191 00:12:23,311 --> 00:12:24,801 We're too late. 192 00:12:24,979 --> 00:12:27,019 Remind me why we spared the Evil Queen's life again. 193 00:12:27,181 --> 00:12:29,878 - We thought it would change her. - It changed her, all right. 194 00:12:30,051 --> 00:12:32,816 Instead of ransacking villages, she's now razing them to the ground. 195 00:12:35,156 --> 00:12:36,555 Snow, over here. 196 00:12:40,161 --> 00:12:41,720 All right. You're all right. 197 00:12:43,564 --> 00:12:46,076 - We're here to help. - It's all right. You're safe. 198 00:12:47,201 --> 00:12:49,329 - What's your name, friend? - Edmond. 199 00:12:49,503 --> 00:12:50,902 I was the vintner here. 200 00:12:51,939 --> 00:12:54,340 When the Queen's knights attacked, everyone fled. 201 00:12:55,076 --> 00:12:57,408 - I stayed to put out the fires. - It's okay, Edmond. 202 00:12:57,578 --> 00:12:59,706 Charlotte! Over here. 203 00:13:01,916 --> 00:13:03,441 Charlotte's my handmaiden. 204 00:13:03,617 --> 00:13:06,712 Thanks to this endless war, she's become quite the skilled nurse. 205 00:13:08,889 --> 00:13:10,584 Let's see. 206 00:13:13,260 --> 00:13:14,591 The burns aren't too bad. 207 00:13:14,762 --> 00:13:17,459 A little salve will have you back to new soon enough. 208 00:13:19,900 --> 00:13:21,561 - Is something wrong? - No. 209 00:13:23,537 --> 00:13:25,631 - Your eyes. - What of them? 210 00:13:26,974 --> 00:13:28,635 Thank you for your aid. 211 00:13:28,843 --> 00:13:31,778 We must find the Queen and make her pay. 212 00:13:31,946 --> 00:13:34,415 Well, that would make us no better than her. 213 00:13:34,582 --> 00:13:37,051 The best way to get our revenge is to show the Queen 214 00:13:37,218 --> 00:13:40,745 that no matter what she does, we can always find happiness. 215 00:13:40,921 --> 00:13:42,946 She destroyed my village, my vines, 216 00:13:43,124 --> 00:13:44,888 - everything I have. - Right. 217 00:13:45,059 --> 00:13:47,050 Well, perhaps you won't find happiness here. 218 00:13:48,162 --> 00:13:49,891 But maybe you will at our castle. 219 00:13:50,064 --> 00:13:53,659 We could use a wine steward. What do you say, Edmond? 220 00:13:55,636 --> 00:13:57,126 There's nothing I'd like more. 221 00:14:10,918 --> 00:14:13,250 I'm afraid you're not on the guest list. 222 00:14:13,421 --> 00:14:15,082 I'm calling off our deal, Count. 223 00:14:17,325 --> 00:14:19,657 What happened? Did they finally convince you 224 00:14:19,827 --> 00:14:22,524 that finding your happiness is the best revenge? 225 00:14:22,697 --> 00:14:24,028 Actually, yes. 226 00:14:24,899 --> 00:14:26,492 It took some time, but... 227 00:14:28,603 --> 00:14:29,900 they're right. 228 00:14:30,137 --> 00:14:31,798 But that doesn't change anything. 229 00:14:32,773 --> 00:14:34,172 Let me help you. 230 00:14:36,377 --> 00:14:37,469 You don't need revenge 231 00:14:37,645 --> 00:14:39,807 to get over what happened to the person you loved. 232 00:14:41,282 --> 00:14:43,944 If I can learn that, anyone can. 233 00:14:45,319 --> 00:14:47,151 You may have sent me down this path, 234 00:14:48,522 --> 00:14:50,684 but not even you can take me off it now. 235 00:15:04,405 --> 00:15:06,134 - On it. - What happened? 236 00:15:06,307 --> 00:15:08,503 Errol Flynn is not backing down. 237 00:15:16,050 --> 00:15:17,245 Where are you taking us? 238 00:15:17,418 --> 00:15:19,750 I told Regina I'd take you somewhere safe. 239 00:15:19,954 --> 00:15:21,274 Emma, no, we are not leaving town. 240 00:15:21,422 --> 00:15:23,356 We're not running from our wine steward. 241 00:15:31,732 --> 00:15:33,200 What the hell was that? 242 00:15:34,168 --> 00:15:36,728 Looks like the Count doesn't want you running, either. 243 00:15:43,778 --> 00:15:47,544 What? This is where you want me to stay? The Jolly Roger? 244 00:15:47,715 --> 00:15:49,911 Yeah, I'm sorry. I can't stay here. 245 00:15:50,084 --> 00:15:51,609 If Rumple finds you harboring me... 246 00:15:51,786 --> 00:15:53,276 His wrath will be an added bonus. 247 00:15:53,454 --> 00:15:56,788 I don't understand. Why would you risk your life for me? 248 00:15:59,694 --> 00:16:01,025 Long ago, I... 249 00:16:02,997 --> 00:16:05,193 I tried to kill you in the Queen's castle once. 250 00:16:05,366 --> 00:16:06,458 I failed. 251 00:16:08,069 --> 00:16:10,538 But along the way, I did something I can... 252 00:16:12,139 --> 00:16:15,006 live with no longer. I laid a hand on you. 253 00:16:17,778 --> 00:16:20,577 And there's the matter of my shooting you at the town line. 254 00:16:20,748 --> 00:16:23,410 Yeah, well, you've changed since all that. 255 00:16:23,584 --> 00:16:24,745 Maybe. 256 00:16:26,120 --> 00:16:27,898 I have a long road to travel before I can be someone 257 00:16:27,922 --> 00:16:29,048 I can be proud of. 258 00:16:29,223 --> 00:16:31,783 Despite the forgiveness, of others... 259 00:16:33,761 --> 00:16:36,025 I must forgive myself, and I'm not there yet. 260 00:16:36,163 --> 00:16:37,756 Well, then I accept. 261 00:16:37,932 --> 00:16:40,924 You're not the only one trying to make up for past mistakes. 262 00:16:41,102 --> 00:16:43,935 I spent way too long trying to make things work with Rumple 263 00:16:44,105 --> 00:16:46,403 just because I wanted them to. 264 00:16:47,575 --> 00:16:50,067 Now I've got to do what's best for my son. 265 00:16:53,080 --> 00:16:55,105 I don't think the Count crashed the car. 266 00:16:57,918 --> 00:16:59,249 Protection spell? 267 00:16:59,420 --> 00:17:02,185 Just like the one you used to keep everyone here during the curse. 268 00:17:03,658 --> 00:17:07,185 Not like it. This is the same spell. 269 00:17:07,361 --> 00:17:10,820 Well the only way to do that is with the ingredients from my vault, 270 00:17:10,998 --> 00:17:13,160 which I sealed with blood magic. I... 271 00:17:14,435 --> 00:17:17,268 Regina! I got your message. Is everyone okay? 272 00:17:17,438 --> 00:17:20,169 I'll never understand why you parade around in these deathtraps 273 00:17:20,341 --> 00:17:22,221 rather than just magicking yourself around town. 274 00:17:22,376 --> 00:17:24,174 - What happened? - Well... 275 00:17:24,345 --> 00:17:26,814 Someone put a protection spell on the town line. 276 00:17:27,948 --> 00:17:29,848 Really? Oh... 277 00:17:30,017 --> 00:17:31,507 Who would do that? 278 00:17:31,686 --> 00:17:33,620 I was gonna ask you the same question. 279 00:17:34,221 --> 00:17:36,121 You're accusing me of causing this? 280 00:17:36,290 --> 00:17:37,724 Oh, come on. Zelena, other than me, 281 00:17:37,892 --> 00:17:40,520 you're the only one who can open the lock to my vault. 282 00:17:40,695 --> 00:17:42,288 - That's not true! - Really? 283 00:17:44,498 --> 00:17:49,231 Well, if it wasn't me, and it wasn't you, then who? 284 00:17:50,204 --> 00:17:51,729 I have no idea, sis. 285 00:17:51,906 --> 00:17:54,102 But I'm getting tired of this inquisition. 286 00:17:58,179 --> 00:17:59,489 I'm starting to think the Count 287 00:17:59,513 --> 00:18:01,880 isn't the only one we have to be worried about. 288 00:18:15,363 --> 00:18:17,855 _ - 289 00:18:18,032 --> 00:18:20,262 Impressive, Your Majesty. 290 00:18:20,434 --> 00:18:22,869 Well, what could I say? You inspired me. 291 00:18:27,441 --> 00:18:29,933 Perhaps you can give me a lesson... 292 00:18:31,545 --> 00:18:32,603 or two. 293 00:18:34,382 --> 00:18:37,443 As much as I'd enjoy that, I can't be late for my first meal 294 00:18:37,618 --> 00:18:39,347 with Snow White and her prince. 295 00:18:41,155 --> 00:18:42,680 So, they believed you. 296 00:18:44,158 --> 00:18:47,458 I knew their insufferable kindness would be their downfall. 297 00:18:51,265 --> 00:18:55,361 Venom of the Agrabahn viper. 298 00:18:55,536 --> 00:18:59,632 A bitter draught, slow... and painful. 299 00:19:02,376 --> 00:19:03,866 Is there a problem, Count? 300 00:19:05,646 --> 00:19:07,375 What did they do to deserve this? 301 00:19:08,449 --> 00:19:10,247 They've shown me nothing but kindness. 302 00:19:11,886 --> 00:19:15,379 Don't tell me you're starting to grow a conscience. 303 00:19:15,556 --> 00:19:17,217 Call it professional curiosity. 304 00:19:17,391 --> 00:19:19,951 Well, what they did doesn't matter. 305 00:19:21,329 --> 00:19:23,889 Only one thing should be on your mind right now, 306 00:19:25,066 --> 00:19:29,060 how badly you want... your revenge. 307 00:19:34,842 --> 00:19:36,276 I thought so. 308 00:19:51,659 --> 00:19:53,470 Well, this is very disappointing. 309 00:19:53,494 --> 00:19:55,758 I mean, I didn't spend years training you 310 00:19:55,930 --> 00:19:57,659 so you could spend your days fencing 311 00:19:57,832 --> 00:19:59,766 and get someone else to do your dirty work. 312 00:19:59,934 --> 00:20:03,097 Oh, you know exactly why I'm doing this. 313 00:20:04,005 --> 00:20:08,704 You put a spell on Snow and Charming so I can't hurt them. 314 00:20:08,876 --> 00:20:11,937 Yes... And then I gave you the Dark Curse 315 00:20:12,113 --> 00:20:14,172 so you could take them somewhere where you can. 316 00:20:14,348 --> 00:20:15,543 I don't care. 317 00:20:17,118 --> 00:20:20,816 I'm going to get what I want, and I'll get it without you. 318 00:20:20,988 --> 00:20:21,988 Oh! 319 00:20:22,523 --> 00:20:23,991 Are you sure about that? 320 00:20:26,527 --> 00:20:31,988 If you think you can stop the Count, think again. 321 00:20:32,166 --> 00:20:34,794 - Is that a threat? Hmm. - It's a fact. 322 00:20:35,870 --> 00:20:38,862 That protection spell you put on the Charmings, 323 00:20:40,508 --> 00:20:43,136 I put the same enchantment on the Count 324 00:20:43,311 --> 00:20:46,144 to protect him from you. 325 00:20:49,583 --> 00:20:52,553 Looks like the student has finally outgrown the teacher. 326 00:20:56,524 --> 00:20:58,014 We'll see about that, dearie. 327 00:21:28,589 --> 00:21:30,318 When I heard what Regina did, 328 00:21:30,458 --> 00:21:34,053 I thought, "No, this is too good to be true." 329 00:21:34,228 --> 00:21:37,254 Don't lie. You're happy I'm back. 330 00:21:39,867 --> 00:21:41,926 "Happy" isn't the word I'd use. 331 00:21:44,472 --> 00:21:45,803 Now, where is it? 332 00:21:53,814 --> 00:21:55,873 Did you really think you could steal from me? 333 00:21:56,050 --> 00:21:58,747 It's just a piece of tin. 334 00:21:58,920 --> 00:22:00,354 And yet, so much more. 335 00:22:01,722 --> 00:22:03,156 You want a deal? 336 00:22:04,425 --> 00:22:08,885 If you want this bauble, my terms are simple. 337 00:22:09,063 --> 00:22:11,623 Whatever you have planned for this town, 338 00:22:11,799 --> 00:22:15,827 leave Belle and my unborn son out of it. 339 00:22:18,105 --> 00:22:21,131 - Do you want the coin or not? - Fine. 340 00:22:21,309 --> 00:22:22,743 I won't hurt them. 341 00:22:26,614 --> 00:22:29,845 But are you sure... 342 00:22:31,252 --> 00:22:33,744 that's all you want in return? 343 00:22:33,921 --> 00:22:35,150 Hmm? 344 00:22:35,323 --> 00:22:39,089 - What else did you have in mind? - Oh, I don't know. 345 00:22:41,595 --> 00:22:44,997 The tales in the Land of Untold Stories 346 00:22:45,166 --> 00:22:47,533 aren't the only ones that never played out. 347 00:22:50,404 --> 00:22:52,532 And what makes you think I have any interest 348 00:22:52,707 --> 00:22:54,698 in seeing how this one goes? 349 00:22:54,876 --> 00:22:59,837 Eventually, you'll get tired of waiting for that bookworm 350 00:23:00,014 --> 00:23:01,948 to accept you for who you are. 351 00:23:02,616 --> 00:23:04,106 And when you do... 352 00:23:09,190 --> 00:23:11,420 that's when the real fun can begin. 353 00:23:53,467 --> 00:23:55,060 - Edmond, wait. - Is something wrong? 354 00:23:55,236 --> 00:23:57,000 No, we just need one more glass. 355 00:23:57,171 --> 00:23:58,832 Sorry I'm late. 356 00:24:01,742 --> 00:24:03,710 Tonight, we say farewell to Charlotte. 357 00:24:03,878 --> 00:24:05,607 I'm afraid she's leaving us tomorrow. 358 00:24:05,780 --> 00:24:07,100 My mother's fallen ill, 359 00:24:07,181 --> 00:24:10,276 so I'm going home to help my family care for her. 360 00:24:10,484 --> 00:24:12,782 Well, this family will miss you when you're gone. 361 00:24:13,921 --> 00:24:15,286 Pour the wine, Edmond. 362 00:24:15,489 --> 00:24:17,856 Tonight, we toast to old friends. 363 00:24:26,934 --> 00:24:28,402 Thank you. 364 00:24:32,273 --> 00:24:34,901 - Edmond, what is it? - It's your eyes again. 365 00:24:36,277 --> 00:24:39,372 That's... very kind of you. 366 00:24:42,383 --> 00:24:43,748 Well, thank you, Charlotte. 367 00:24:45,119 --> 00:24:46,951 To Charlotte. 368 00:24:49,056 --> 00:24:52,151 May she only find happy days ahead. 369 00:25:00,768 --> 00:25:03,237 - Wait! - What is it? 370 00:25:03,404 --> 00:25:06,635 - Is everything all right? - Yes. It's... 371 00:25:06,807 --> 00:25:09,606 It's just, an occasion like this calls for a bottle to match, 372 00:25:09,777 --> 00:25:12,678 and I have just the one in the cellar, so... 373 00:25:12,847 --> 00:25:14,611 Forgive me, Miss. 374 00:25:20,788 --> 00:25:22,688 I know you think this was your fault, Mom. 375 00:25:22,857 --> 00:25:24,757 That's not it, Henry. 376 00:25:24,925 --> 00:25:25,949 I stood up in Granny's 377 00:25:26,127 --> 00:25:28,459 and told everyone from the Land of Untold Stories 378 00:25:28,629 --> 00:25:29,687 not to be afraid. 379 00:25:30,665 --> 00:25:32,497 They've only been here one day. 380 00:25:32,667 --> 00:25:34,507 I can't let the first story play out like this, 381 00:25:34,635 --> 00:25:36,195 not when I'm the one who started it all. 382 00:25:37,672 --> 00:25:38,764 Mom. 383 00:25:43,210 --> 00:25:47,511 He poisoned her with the poison I gave him. 384 00:25:52,620 --> 00:25:54,611 - Mom, are you okay? - What the hell was that? 385 00:25:54,789 --> 00:25:56,848 What the hell is going on? 386 00:25:57,024 --> 00:25:59,464 The handmaiden's story finally caught up with her. 387 00:26:02,463 --> 00:26:05,660 Just like yours is catching up with you. 388 00:26:06,400 --> 00:26:07,697 Miss me? 389 00:26:08,636 --> 00:26:09,865 Hi, sweetie. 390 00:26:10,805 --> 00:26:12,136 Mommy's back. 391 00:26:12,306 --> 00:26:13,398 No. 392 00:26:15,309 --> 00:26:16,538 I killed you. 393 00:26:16,711 --> 00:26:18,873 Did you really think it would be that easy? 394 00:26:19,046 --> 00:26:21,242 - Mom. - Get behind me, honey. 395 00:26:21,415 --> 00:26:23,907 After everything I did for you, 396 00:26:24,986 --> 00:26:28,388 after everything we accomplished together, 397 00:26:29,223 --> 00:26:32,523 you threw me away like I never existed. 398 00:26:33,327 --> 00:26:37,560 No, I threw you away because you existed. 399 00:26:39,433 --> 00:26:40,730 What the hell? 400 00:26:42,169 --> 00:26:46,402 I laced the girl's cloak with a magic dampening spell. 401 00:26:46,574 --> 00:26:48,042 I should have known. 402 00:26:48,209 --> 00:26:51,179 You've been controlling the Count this whole time. 403 00:26:52,246 --> 00:26:54,078 Well, of course I have. 404 00:26:55,950 --> 00:26:58,044 I don't leave things to chance. 405 00:26:59,854 --> 00:27:01,549 That's why he didn't want my help. 406 00:27:02,423 --> 00:27:05,290 That's why he said I couldn't stop him. 407 00:27:06,060 --> 00:27:07,391 You ordered the Count 408 00:27:07,561 --> 00:27:11,395 to kill Snow and Charming all those years ago, so now... 409 00:27:13,134 --> 00:27:15,296 that's exactly what he's going to do. 410 00:27:18,606 --> 00:27:20,802 You should be thanking me. 411 00:27:34,589 --> 00:27:35,681 Edmond. 412 00:27:36,791 --> 00:27:39,556 Edmond, come on. This is all just a big misunderstanding. 413 00:27:41,696 --> 00:27:43,061 You have no idea. 414 00:27:54,942 --> 00:27:57,434 Edmond, we can explain everything. 415 00:27:57,611 --> 00:27:59,773 The Queen's our friend. She's changed. 416 00:27:59,947 --> 00:28:01,325 She doesn't want you to do this. 417 00:28:01,349 --> 00:28:04,250 That's where you're wrong. She does. 418 00:28:11,626 --> 00:28:13,526 Then why are you doing this? 419 00:28:13,728 --> 00:28:15,093 Because she has my heart! 420 00:28:24,205 --> 00:28:26,765 Who, Edmond? Who has your heart? 421 00:28:26,941 --> 00:28:28,272 The Evil Queen. 422 00:28:32,747 --> 00:28:34,215 She can't be. 423 00:28:34,982 --> 00:28:37,383 Yeah, well, it looks like she is. 424 00:28:42,223 --> 00:28:44,885 But it doesn't matter. We'll find a way to stop her. 425 00:28:49,063 --> 00:28:50,394 We always do. 426 00:28:52,400 --> 00:28:53,526 I hope so. 427 00:29:01,509 --> 00:29:04,137 Because this isn't the ending I wished for any of us. 428 00:29:17,225 --> 00:29:18,635 Having second thoughts? 429 00:29:23,064 --> 00:29:24,498 No need for that, dearie. 430 00:29:26,267 --> 00:29:30,500 Tell me, why didn't you poison Snow White and Prince Charming? 431 00:29:30,671 --> 00:29:32,503 I was prepared to poison them, but... 432 00:29:34,075 --> 00:29:35,941 I saw Charlotte, and she reminded me of... 433 00:29:36,110 --> 00:29:40,877 Your fiancée? Yeah, yeah, I can see that. 434 00:29:41,048 --> 00:29:43,107 I mean, before she became a rotting corpse. 435 00:29:43,618 --> 00:29:45,518 Your love and the handmaiden 436 00:29:45,686 --> 00:29:48,348 share the same je Ne sais quoi, n'est-Ce pas? 437 00:29:49,924 --> 00:29:51,619 She didn't deserve to die. 438 00:29:51,826 --> 00:29:53,760 And if I had killed her just to get my revenge, 439 00:29:53,928 --> 00:29:56,056 - I'd be no better than my enemies. - Yes, yes. 440 00:29:56,230 --> 00:29:57,891 But Snow White and Prince Charmy-warmy, 441 00:29:58,065 --> 00:29:59,362 You gonna try again'? 442 00:30:01,135 --> 00:30:04,127 No. They don't deserve to die either. 443 00:30:09,777 --> 00:30:13,213 - What was that? - My insurance policy. 444 00:30:13,381 --> 00:30:15,941 Let's just say in order for my plan to work, 445 00:30:16,617 --> 00:30:19,450 I need Prince Charming and Snow White 446 00:30:19,620 --> 00:30:23,250 very much alive and procreating. 447 00:30:24,225 --> 00:30:26,887 Sorry for the bluntness, but I need what I need. 448 00:30:27,061 --> 00:30:30,258 So that means I must make sure 449 00:30:30,431 --> 00:30:33,662 that you're never tempted to kill them ever again. 450 00:30:35,636 --> 00:30:37,627 Ooh. 451 00:30:44,812 --> 00:30:45,812 Charlotte? 452 00:30:47,281 --> 00:30:48,305 Why? 453 00:30:48,482 --> 00:30:51,577 If you didn't want me to kill them, kill me, not her! 454 00:30:51,752 --> 00:30:53,186 Would that I could, dearie. 455 00:30:55,022 --> 00:30:58,322 - Where's the antidote? - Antidote? There isn't any. 456 00:30:58,492 --> 00:31:00,358 There's no cure for this poison. 457 00:31:02,096 --> 00:31:03,495 No, no, no. 458 00:31:05,433 --> 00:31:07,162 But it can be stopped. 459 00:31:09,136 --> 00:31:12,299 - A key? - This isn't any old key. 460 00:31:12,473 --> 00:31:17,035 This is the key to the land where all stories come to a screeching halt, 461 00:31:17,778 --> 00:31:20,304 including Charlotte's story. 462 00:31:20,481 --> 00:31:23,678 You know the one where the poison reaches her heart. 463 00:31:29,490 --> 00:31:31,515 - I go through there, she lives? - Indeed! 464 00:31:31,692 --> 00:31:33,683 As long as you remain there. 465 00:31:33,861 --> 00:31:35,124 If you should ever leave, 466 00:31:35,296 --> 00:31:38,823 her story and the poison shall resume. 467 00:31:39,700 --> 00:31:44,137 And I hate to spoil the ending, but it's really quite tragic. 468 00:31:49,310 --> 00:31:51,142 Then it's settled. 469 00:32:03,157 --> 00:32:07,219 I'm sorry. All I wanted was a fresh start. 470 00:32:09,397 --> 00:32:10,558 You can still get one. 471 00:32:14,435 --> 00:32:16,836 Listen, I know the Evil Queen has your heart, 472 00:32:17,004 --> 00:32:18,267 but you can fight this. 473 00:32:21,108 --> 00:32:22,906 Okay. That's a start. 474 00:32:23,077 --> 00:32:25,842 I've tried to fight! I can't! 475 00:32:36,891 --> 00:32:38,689 Your story doesn't have to end like this. 476 00:32:38,859 --> 00:32:40,918 My story ended the moment Hyde plucked us 477 00:32:41,095 --> 00:32:43,120 from the Land of Untold Stories! 478 00:32:47,034 --> 00:32:51,130 You mean Charlotte? I'm sorry. I was too late. 479 00:32:51,305 --> 00:32:53,034 So, the poison finally took her. 480 00:32:56,410 --> 00:32:58,139 I may not have been able to save her, 481 00:32:58,312 --> 00:32:59,802 but I am going to save you! 482 00:33:10,891 --> 00:33:12,620 Henry, call Emma! 483 00:33:12,793 --> 00:33:15,262 I could use some of her magic right about now! 484 00:33:16,964 --> 00:33:19,831 I can't! It's the Queen! 485 00:33:20,034 --> 00:33:21,331 She did something. 486 00:33:31,779 --> 00:33:33,508 Stop! Please. 487 00:33:36,651 --> 00:33:37,914 This is the only way. 488 00:33:55,803 --> 00:33:56,803 No! 489 00:33:59,874 --> 00:34:02,206 Mom, mom. Are you okay? 490 00:34:02,376 --> 00:34:03,468 I'm so sorry. 491 00:34:03,644 --> 00:34:05,476 - Mom. Mom. - Henry. 492 00:34:06,847 --> 00:34:08,337 You did what you had to. 493 00:34:12,520 --> 00:34:13,544 Edmond. 494 00:34:14,555 --> 00:34:15,852 No. 495 00:34:17,992 --> 00:34:19,187 I had no choice. 496 00:34:20,227 --> 00:34:22,889 No, that's not true. 497 00:34:27,568 --> 00:34:28,797 She is back. 498 00:34:28,970 --> 00:34:32,099 I couldn’t just stand by and watch the Count kill my friends. 499 00:34:32,240 --> 00:34:34,868 Oh, I thought heroes always found a third way, 500 00:34:35,843 --> 00:34:41,247 unless, of course, this means you're not a hero. 501 00:34:43,651 --> 00:34:45,346 I will rip your heart out! 502 00:34:45,519 --> 00:34:48,011 Yes! That's the Regina I remember. 503 00:34:48,990 --> 00:34:51,118 We do like it rough, don't we? 504 00:34:54,895 --> 00:34:57,227 You didn't want the Count to kill Snow and David. 505 00:34:58,065 --> 00:34:59,760 You wanted me to kill him. 506 00:34:59,934 --> 00:35:04,667 It was the only way to show you that no matter what you do 507 00:35:04,839 --> 00:35:08,673 the darkness will always be inside. 508 00:35:08,843 --> 00:35:13,337 And that tiny bit of darkness 509 00:35:13,514 --> 00:35:17,576 I awakened today is only going to grow. 510 00:35:17,752 --> 00:35:19,049 Don't listen to her, Regina. 511 00:35:19,921 --> 00:35:22,288 Snow White. 512 00:35:22,456 --> 00:35:24,356 - Snow. - No, I'm not afraid of her. 513 00:35:24,525 --> 00:35:26,357 We defeated you before. We'll do it again. 514 00:35:26,527 --> 00:35:31,260 Oh, I'm not the one who's going to destroy your happy endings. 515 00:35:32,767 --> 00:35:35,168 - Not this time. - Then who is? 516 00:35:36,270 --> 00:35:37,396 You. 517 00:35:37,572 --> 00:35:42,601 You're going to destroy everyone's happy endings. 518 00:35:43,878 --> 00:35:47,178 - You won't divide this family. - Oh, I won't have to. 519 00:35:47,315 --> 00:35:50,580 The people from the Land of Untold Stories 520 00:35:50,751 --> 00:35:54,449 aren't the only ones with tales they don't want told. 521 00:35:54,622 --> 00:35:57,922 And when your stories finally play out... 522 00:36:02,897 --> 00:36:06,197 I'll just sit back and watch you... 523 00:36:07,969 --> 00:36:10,961 tear yourselves apart. 524 00:36:30,324 --> 00:36:33,783 - Regina, it's not your fault. - Right. 525 00:36:33,961 --> 00:36:35,952 She trapped you. You didn't have a choice. 526 00:36:36,130 --> 00:36:37,620 Of course I had a choice. 527 00:36:38,666 --> 00:36:40,430 I could have kept the Evil Queen inside, 528 00:36:40,501 --> 00:36:42,765 - where she was my problem. - No. 529 00:36:42,937 --> 00:36:46,032 This is exactly what she wants. She wants you to doubt yourself. 530 00:36:46,240 --> 00:36:48,368 - She's doing a hell of a job. - Look. 531 00:36:48,543 --> 00:36:52,810 Regina, this may be new for you, but I've faced the Evil Queen before, 532 00:36:52,980 --> 00:36:55,381 and I never once did it by running away. 533 00:36:55,549 --> 00:36:58,280 Okay, we have to face her head on, get ahead of her plan. 534 00:36:58,452 --> 00:37:00,944 - And how exactly do we do that? - I don't know. 535 00:37:01,122 --> 00:37:03,614 This is the one time we are going to ask you 536 00:37:03,791 --> 00:37:05,725 to please think like the Evil Queen. 537 00:37:06,794 --> 00:37:10,628 What did she mean when she said we all have stories we don't want told? 538 00:37:15,202 --> 00:37:18,365 Emma. Are you okay? 539 00:37:18,539 --> 00:37:19,973 Yeah, I'm fine. 540 00:37:23,978 --> 00:37:26,504 This isn't how the Count's story should have ended. 541 00:37:27,682 --> 00:37:29,493 I should have known that Operation Cobra: Part Two 542 00:37:29,517 --> 00:37:31,212 wouldn't have been as simple as I thought. 543 00:37:31,385 --> 00:37:33,046 - Why is that? - Because it's a sequel, 544 00:37:33,220 --> 00:37:35,814 and they're always more involved than the original. 545 00:37:35,990 --> 00:37:38,721 I'm sorry, mate. I don't understand. 546 00:37:39,760 --> 00:37:42,661 "Empire Strikes Back? Godfather." Pan' II? 547 00:37:42,830 --> 00:37:44,889 - What? What? - Temple of Doom? 548 00:37:45,066 --> 00:37:46,693 You know, the best sequels ever. 549 00:37:47,735 --> 00:37:49,726 It's definitely time for a movie night. 550 00:37:49,904 --> 00:37:52,999 When my mom helped everyone during the first curse, it was simple. 551 00:37:53,174 --> 00:37:55,052 Those people had been ripped away from the stories 552 00:37:55,076 --> 00:37:56,737 they wanted to play out. 553 00:37:56,911 --> 00:37:59,403 And these people ran from their stories for a reason. 554 00:37:59,580 --> 00:38:02,606 And before we can help them, we need to find out why they ran. 555 00:38:02,784 --> 00:38:04,843 All right. Keep reading. 556 00:38:05,019 --> 00:38:06,885 Right. Then, let's get to work. 557 00:38:20,868 --> 00:38:22,097 You all right, mate? 558 00:38:23,104 --> 00:38:25,198 Yeah. Just gonna get some air. 559 00:38:35,650 --> 00:38:37,482 How do you like your gift? 560 00:38:38,786 --> 00:38:40,481 I should have known it came from you. 561 00:38:41,989 --> 00:38:43,548 Why'd you give it to me? 562 00:38:44,659 --> 00:38:45,785 Simple. 563 00:38:47,361 --> 00:38:49,261 Like I said, 564 00:38:49,430 --> 00:38:53,560 we all have untold stories waiting to be played out. 565 00:38:53,734 --> 00:38:56,362 I hate to break it to you. This one's already been told. 566 00:38:56,504 --> 00:38:58,233 You see, this was a good-luck charm 567 00:38:58,406 --> 00:39:00,966 I wrapped around my father's wrist before he left our farm. 568 00:39:01,742 --> 00:39:05,178 Oh, you mean the trip where he met his untimely demise? 569 00:39:05,379 --> 00:39:07,575 You're not gonna get in my head. 570 00:39:07,748 --> 00:39:09,409 I made peace with what happened. 571 00:39:10,751 --> 00:39:13,584 My father succumbed to weakness. He got drunk. 572 00:39:13,754 --> 00:39:16,155 Because of that, he died in a cart accident. 573 00:39:16,324 --> 00:39:18,918 Oh, I'm not here because of your daddy issues. 574 00:39:21,295 --> 00:39:25,459 I'm here to ask you one question. 575 00:39:32,473 --> 00:39:36,774 Are you sure it was an accident? 576 00:39:45,853 --> 00:39:48,185 Shh! 577 00:39:49,490 --> 00:39:50,855 Mommy's coming, sweet pea. 578 00:39:57,899 --> 00:40:00,664 You like this rattle, don't you, little one? 579 00:40:00,835 --> 00:40:02,894 My mother used to use it to soothe me. 580 00:40:03,070 --> 00:40:04,750 Mm-hmm. 581 00:40:08,242 --> 00:40:11,473 - Our mother used that on you? - Yes. 582 00:40:12,580 --> 00:40:14,173 And now it's yours. 583 00:40:17,818 --> 00:40:19,013 Consider it a gift. 584 00:40:20,254 --> 00:40:21,254 For what? 585 00:40:23,591 --> 00:40:28,324 You didn't tell Regina about our little visit to the vault. 586 00:40:28,496 --> 00:40:31,591 You didn't even tell her I was in town. 587 00:40:32,500 --> 00:40:37,370 You know how much I admire the ability to keep a secret. 588 00:40:37,939 --> 00:40:39,270 Oh. 589 00:40:39,473 --> 00:40:40,941 So, it was a test. 590 00:40:41,909 --> 00:40:43,921 And, here, I thought you were different than Regina. 591 00:40:43,945 --> 00:40:45,003 I am. 592 00:40:45,680 --> 00:40:48,911 Because, unlike her, I will never doubt you again. 593 00:40:51,486 --> 00:40:53,614 So, when you said I'd get my sister back... 594 00:40:55,123 --> 00:40:57,751 you didn't mean Regina, did you? 595 00:40:57,925 --> 00:40:59,757 I'm the sister you want, Zelena. 596 00:41:00,862 --> 00:41:05,129 I know this because... you're just like me. 597 00:41:06,267 --> 00:41:08,736 You would never settle for less. 598 00:41:10,037 --> 00:41:13,735 And Regina is quite literally... 599 00:41:16,077 --> 00:41:17,602 the lesser of two evils. 600 00:41:22,984 --> 00:41:26,386 Archie. I'm sorry if I was out of line this morning. 601 00:41:26,454 --> 00:41:29,048 I think you're right. I think I probably should tell my family 602 00:41:29,123 --> 00:41:30,989 about the visions or dreams or whatever. 603 00:41:31,759 --> 00:41:35,286 - I'm glad to hear that. - But I can't. At least not yet. 604 00:41:36,831 --> 00:41:39,892 Does this have anything to do with the arrival of the Evil Queen? 605 00:41:40,768 --> 00:41:41,826 - You heard? - Yeah. 606 00:41:42,003 --> 00:41:43,232 Bashful was my 4:00, 607 00:41:43,404 --> 00:41:45,998 and he likes to talk about current events before diving in. 608 00:41:46,173 --> 00:41:48,141 She said she was gonna tear us all apart. 609 00:41:48,309 --> 00:41:50,141 She's already tried to blacken Regina's heart. 610 00:41:51,245 --> 00:41:53,839 Are you worried that she's gonna succeed? 611 00:41:54,015 --> 00:41:56,313 I'm worried about... 612 00:41:57,618 --> 00:41:59,586 who might be in the hood. 613 00:41:59,754 --> 00:42:02,416 In my dream, I'm worried about who might kill me. 614 00:42:03,424 --> 00:42:05,449 Who, Emma? Who's gonna kill you? 615 00:42:07,662 --> 00:42:10,563 The one person who wasn't with my family in the vision... 616 00:42:12,567 --> 00:42:13,659 Regina. 617 00:42:15,369 --> 00:42:19,203 Are you worried about Regina or the Evil Queen? 618 00:42:22,510 --> 00:42:23,671 I don't know. 47422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.