All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S06E02.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,167
Previously
on
Once Upon a Time...
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,773
What you saw was a small piece of
the end of your story. You will die.
3
00:00:06,941 --> 00:00:08,821
This could be
the end of the Evil Queen.
4
00:00:08,943 --> 00:00:10,433
I want to start a new story.
5
00:00:10,611 --> 00:00:13,046
And this story will have
a better ending than my last.
6
00:00:13,180 --> 00:00:16,514
You ripped out the part of yourself
that was most like me!
7
00:00:16,684 --> 00:00:20,052
Let's have a drink, sis.
Time for some sisterly bonding.
8
00:00:21,989 --> 00:00:25,482
I agreed to a drink,
not a private graveyard tour.
9
00:00:25,659 --> 00:00:27,650
- Where are we going?
- You'll see.
10
00:00:30,064 --> 00:00:33,625
No. No way. I can't let you in there.
11
00:00:34,368 --> 00:00:37,998
If Regina didn't want me helping
myself to a few ingredients,
12
00:00:38,172 --> 00:00:40,641
she wouldn't have sealed
the vault with blood magic.
13
00:00:47,481 --> 00:00:50,644
And how do you know I won't tell her
about this little field trip?
14
00:00:50,718 --> 00:00:53,779
Because you
already would have.
15
00:00:53,954 --> 00:00:55,444
Why do you need all that magic?
16
00:00:55,623 --> 00:00:58,888
Because I already used everything
The Dragon had in his shop
17
00:00:58,993 --> 00:01:01,291
to get to this pitiful little town.
18
00:01:01,462 --> 00:01:03,123
And what became of him?
19
00:01:05,399 --> 00:01:09,393
Let's just say he should have known
better than to get in my way.
20
00:01:10,971 --> 00:01:12,871
Sound advice for us all, no?
21
00:01:13,040 --> 00:01:17,705
You're worried I'm going to
hurt my better half, aren't you?
22
00:01:17,878 --> 00:01:19,972
It remains to be seen
which half is better.
23
00:01:21,415 --> 00:01:26,353
Relax. I'm just going to use this
to teach Regina a lesson,
24
00:01:26,520 --> 00:01:29,251
that she can never escape
who she really is.
25
00:01:29,423 --> 00:01:31,016
And what do I get out of it?
26
00:01:31,192 --> 00:01:36,858
A sister who appreciates all of your
delightfully malevolent qualities.
27
00:01:38,132 --> 00:01:40,396
A sister like you.
28
00:01:59,553 --> 00:02:01,544
Okay, mom.
Are you ready for this?
29
00:02:01,722 --> 00:02:03,520
Yeah.
30
00:02:04,959 --> 00:02:09,021
Everyone listened to me before
because I was the Evil Queen.
31
00:02:10,297 --> 00:02:13,096
Now I'm going to show them that
I'm just as strong without her.
32
00:02:14,035 --> 00:02:17,061
Remember what we're calling it.
Operation Cobra: Part Two.
33
00:02:18,072 --> 00:02:20,473
- Part two?
- Yeah.
34
00:02:20,641 --> 00:02:22,075
This time, you're the hero.
35
00:02:26,714 --> 00:02:28,773
Makes no sense to me.
36
00:02:28,949 --> 00:02:33,079
Okay! Uh, room keys are
on the counter.
37
00:02:33,254 --> 00:02:35,188
Fresh clothes are
by the jukebox.
38
00:02:35,322 --> 00:02:36,949
What's a jukebox?
39
00:02:37,124 --> 00:02:39,388
Lunches are by the front door.
40
00:02:39,560 --> 00:02:42,996
Your Majesty, it's about time.
The rabble are getting restless.
41
00:02:50,004 --> 00:02:54,339
As mayor, I would like to officially
welcome you to Storybrooke.
42
00:02:54,508 --> 00:02:57,967
You fled to
the Land of Untold Stories
43
00:02:58,145 --> 00:03:02,309
because you were afraid
that whatever was in this book
44
00:03:02,483 --> 00:03:04,349
is going to play out.
45
00:03:04,518 --> 00:03:08,819
But now that you're here,
I'm sure you're scared it will.
46
00:03:09,523 --> 00:03:11,617
But what you don't realize is...
47
00:03:14,995 --> 00:03:16,656
I'm just like you.
48
00:03:17,765 --> 00:03:20,496
I'm also getting
a fresh start,
49
00:03:21,435 --> 00:03:23,597
and I don't know what
the future holds either.
50
00:03:23,771 --> 00:03:26,103
But I do know one thing.
51
00:03:27,508 --> 00:03:29,272
We don't have to be afraid
of anything,
52
00:03:30,011 --> 00:03:34,881
because whatever comes next,
we're going to face it, together.
53
00:03:42,390 --> 00:03:45,052
- Hey, does anyone know...
- Belle.
54
00:03:46,160 --> 00:03:48,857
You're here, and you're awake.
55
00:03:49,030 --> 00:03:51,727
Yeah, and I need a place to stay.
56
00:03:51,899 --> 00:03:53,367
What about the Crocodile?
57
00:03:53,534 --> 00:03:57,027
We're... We're not together
at the moment.
58
00:03:57,204 --> 00:03:59,798
So, I thought maybe
Granny would have a room.
59
00:03:59,974 --> 00:04:02,534
I would not wish those mattresses
on my worst enemy.
60
00:04:02,710 --> 00:04:03,720
We'll find you
something better.
61
00:04:03,744 --> 00:04:06,338
Aye. I know just the place.
62
00:04:07,148 --> 00:04:09,139
- What do you say, Swan?
- Oh, I...
63
00:04:09,917 --> 00:04:11,885
I have an appointment with Archie.
64
00:04:12,053 --> 00:04:13,919
Ah, you're still gonna
see the cricket?
65
00:04:14,689 --> 00:04:15,689
I'm impressed.
66
00:04:15,856 --> 00:04:17,984
Did you think
I was gonna back out?
67
00:04:18,159 --> 00:04:22,392
Well, you know, being vulnerable
isn't exactly your strong suit.
68
00:04:22,563 --> 00:04:23,689
You're right.
69
00:04:24,565 --> 00:04:25,930
We've been through a lot.
70
00:04:26,767 --> 00:04:30,499
- Can't hurt to talk about it.
- I'm glad to hear it, love.
71
00:04:31,906 --> 00:04:34,568
Right. This lady needs
to find some accommodation.
72
00:04:34,742 --> 00:04:36,039
Right this way.
73
00:04:42,850 --> 00:04:44,716
- Who are you?
- Beg your pardon.
74
00:04:44,885 --> 00:04:47,047
What's your name?
If I could find your story,
75
00:04:47,221 --> 00:04:50,088
then maybe we could figure out
how to pick up where you left off.
76
00:04:50,257 --> 00:04:52,248
You won't find me in there, my boy.
77
00:04:52,426 --> 00:04:54,690
I'm not important enough
to have my own tale.
78
00:04:54,862 --> 00:04:56,887
Don't say that.
Let me just see if I can find you.
79
00:05:23,391 --> 00:05:24,511
Mesdames and messieurs,
80
00:05:24,558 --> 00:05:26,720
I present to you
your host for this evening,
81
00:05:26,894 --> 00:05:28,828
the Count of Monte Cristo.
82
00:05:31,298 --> 00:05:32,925
Welcome, dear guests.
83
00:05:33,100 --> 00:05:36,297
Thank you for joining me on what
I'm sure will be a memorable evening.
84
00:05:36,470 --> 00:05:37,938
We should be
the ones thanking you.
85
00:05:38,105 --> 00:05:40,472
After all, you're the one
throwing this party.
86
00:05:40,641 --> 00:05:41,938
Nonsense, Baron.
87
00:05:42,109 --> 00:05:44,373
This evening wouldn't
be possible if it wasn't for you.
88
00:05:45,112 --> 00:05:47,774
- To the Baron!
- To the Baron!
89
00:05:50,151 --> 00:05:52,017
To what do I owe the honor?
90
00:05:55,990 --> 00:05:57,822
Do you really not recognize me?
91
00:05:58,826 --> 00:06:04,094
What is it? Clothes, the gold,
perhaps the scar above my eye?
92
00:06:05,433 --> 00:06:07,401
- Edmond Dantes.
- Bravo.
93
00:06:08,602 --> 00:06:12,004
- I knew you'd get there.
- No, Edmond Dantes is in prison.
94
00:06:12,173 --> 00:06:14,767
- I put him there myself.
- Indeed, you did.
95
00:06:15,976 --> 00:06:19,970
Right after you burnt down his home,
squandered his family fortune,
96
00:06:20,147 --> 00:06:21,842
and murdered his fiancée.
97
00:06:24,218 --> 00:06:26,016
But he escaped that dungeon.
98
00:06:26,821 --> 00:06:29,722
Rebuilt his fortune
piece by piece.
99
00:06:29,890 --> 00:06:32,291
It may have taken
more than a decade,
100
00:06:32,460 --> 00:06:35,293
but he became the man
you see before you,
101
00:06:36,230 --> 00:06:37,789
and all for one reason.
102
00:06:40,901 --> 00:06:43,734
Now, you aren't clever enough to have
destroyed my life on your own.
103
00:06:43,838 --> 00:06:47,240
- Who helped you?
- Go ahead. Kill me.
104
00:06:47,441 --> 00:06:51,435
But this masquerade
won't bring you justice.
105
00:06:51,579 --> 00:06:55,982
Oh, I'm after something
much more satisfying...
106
00:06:59,687 --> 00:07:00,813
Revenge.
107
00:07:13,367 --> 00:07:16,735
Ah, nothing quite like
the first kill.
108
00:07:16,904 --> 00:07:17,928
Who are you?
109
00:07:20,074 --> 00:07:23,237
Call me a fan of your work.
110
00:07:24,945 --> 00:07:28,245
Did you really spend a decade
of your life setting this up?
111
00:07:28,416 --> 00:07:31,579
With the vengeance in my heart,
it went by in the blink of an eye.
112
00:07:31,752 --> 00:07:35,120
Well, it's hard to find
commitment like that.
113
00:07:36,624 --> 00:07:40,083
Pity the Baron
didn't name names. Hmm.
114
00:07:40,261 --> 00:07:43,128
I can't imagine how long
it will take you
115
00:07:43,297 --> 00:07:46,961
to find the next victim
deserving of your revenge.
116
00:07:47,134 --> 00:07:50,297
I am prepared to spend
my entire life avenging my love.
117
00:07:50,504 --> 00:07:52,495
But suppose you didn't have to.
118
00:07:55,042 --> 00:07:56,271
The names...
119
00:07:58,145 --> 00:08:03,447
of every person who wronged you
and your fiancée.
120
00:08:04,885 --> 00:08:06,649
You don't strike me
as the benevolent sort.
121
00:08:06,821 --> 00:08:08,255
What do you want in return?
122
00:08:08,422 --> 00:08:14,418
Just a little help getting some
revenge of my own.
123
00:08:19,800 --> 00:08:23,100
- And he just left it on the counter?
- Then he vanished.
124
00:08:24,605 --> 00:08:26,334
You think he might be
the Invisible Man?
125
00:08:26,540 --> 00:08:29,407
Or maybe a vampire.
What if he's Dracula?
126
00:08:29,577 --> 00:08:30,806
Oh, wait. It's daytime.
127
00:08:30,978 --> 00:08:33,072
Wrong count. Monte Cristo?
128
00:08:33,247 --> 00:08:36,410
Sorry. Not on the menu.
Never a fan of the eggy bread.
129
00:08:36,584 --> 00:08:37,949
No, Granny. It's a place.
130
00:08:38,119 --> 00:08:41,953
And its Count
has quite the reputation.
131
00:08:42,123 --> 00:08:44,922
- Why would he want to meet with us?
- He doesn't.
132
00:08:46,294 --> 00:08:47,625
He wants you dead.
133
00:08:49,096 --> 00:08:52,589
He wants his revenge and that's
the only way he can get it.
134
00:08:52,767 --> 00:08:54,758
That doesn't make sense.
We've never even met him.
135
00:08:54,935 --> 00:08:56,630
Why would he want to kill us?
136
00:08:57,571 --> 00:08:59,266
Because I hired him to do it.
137
00:09:11,285 --> 00:09:14,448
Emma, this is a safe space.
You can trust me.
138
00:09:16,957 --> 00:09:21,861
The tremors, they come with visions
or a vision. One vision, actually.
139
00:09:22,029 --> 00:09:23,360
What do you see in this vision?
140
00:09:26,467 --> 00:09:28,697
Uh, all right. Um...
141
00:09:30,972 --> 00:09:33,168
I'm on Main Street.
Henry and my family, Hook,
142
00:09:33,341 --> 00:09:35,221
they're all there with me.
143
00:09:35,409 --> 00:09:38,003
- And I'm in a battle.
- Against who?
144
00:09:38,179 --> 00:09:40,511
I can't tell. They're strong.
So strong.
145
00:09:40,681 --> 00:09:43,048
I'm giving it my all.
146
00:09:43,751 --> 00:09:45,150
I almost start to win.
147
00:09:47,421 --> 00:09:49,082
But then my hand starts shaking.
148
00:09:51,258 --> 00:09:52,692
And what happens then, Emma?
149
00:09:58,165 --> 00:09:59,257
I die.
150
00:10:01,769 --> 00:10:04,067
That's the first time
I've said that out loud.
151
00:10:05,272 --> 00:10:08,833
Well, I think the more you talk
about it, the less it will haunt you.
152
00:10:11,178 --> 00:10:12,668
You think I should
tell my family?
153
00:10:13,948 --> 00:10:15,074
Well...
154
00:10:15,683 --> 00:10:17,283
I mean, the question is,
why haven't you?
155
00:10:18,352 --> 00:10:20,081
Because I know exactly
what they would do.
156
00:10:20,187 --> 00:10:21,832
They would tell me to
stop doing what I'm doing
157
00:10:21,856 --> 00:10:23,056
until they could save the day.
158
00:10:23,190 --> 00:10:25,002
What would be so wrong
about them trying to protect you?
159
00:10:25,026 --> 00:10:26,687
Because I'm the Savior.
160
00:10:26,861 --> 00:10:28,761
And the Savior
can't take a day off?
161
00:10:28,929 --> 00:10:30,693
If I don't help people,
then who am I?
162
00:10:30,865 --> 00:10:34,028
I don't know, Emma.
I mean, that's uh...
163
00:10:35,670 --> 00:10:37,536
That's a question
you have to ask yourself.
164
00:10:37,972 --> 00:10:39,692
Okay, I'm not here
for some identity crisis.
165
00:10:39,740 --> 00:10:43,734
I just want you to help me
figure out how to win this fight
166
00:10:43,911 --> 00:10:45,538
and protect the people I love.
167
00:10:45,713 --> 00:10:47,807
I think you're here
for me to help you
168
00:10:47,982 --> 00:10:49,541
deal with whatever's
troubling you,
169
00:10:49,717 --> 00:10:51,481
and if that is
an identity crisis, then...
170
00:10:51,686 --> 00:10:53,450
- Okay, this was a mistake.
- Emma...
171
00:11:10,604 --> 00:11:11,730
He was definitely here.
172
00:11:11,906 --> 00:11:13,169
Oh.
173
00:11:14,842 --> 00:11:17,243
And calligraphy
isn't his only hobby.
174
00:11:19,113 --> 00:11:20,410
Why didn't you tell us?
175
00:11:20,581 --> 00:11:22,982
Well, I didn't know
he was in Storybrooke.
176
00:11:23,150 --> 00:11:25,830
And do you really want to hear
about every time I tried to kill you?
177
00:11:25,920 --> 00:11:28,651
- Yes.
- I'm sorry. I'm...
178
00:11:30,124 --> 00:11:31,956
You know I'm trying
to put that behind me.
179
00:11:32,860 --> 00:11:34,760
Clearly, the Count
didn't get the memo.
180
00:11:34,929 --> 00:11:37,421
Maybe that's the problem.
You hired him. You fire him.
181
00:11:37,498 --> 00:11:39,865
Well, that's exactly
what I'm going to do.
182
00:11:40,034 --> 00:11:42,394
The invitation says to meet
him at the dirigible in an hour.
183
00:11:42,503 --> 00:11:44,767
- Well, we're coming with you.
- No.
184
00:11:44,939 --> 00:11:47,374
This is my mess. I'll fix it.
185
00:11:48,542 --> 00:11:50,203
And, really,
it should go more smoothly
186
00:11:50,378 --> 00:11:52,278
if he's not trying to
use you as a pin cushion.
187
00:11:52,446 --> 00:11:54,881
You really think we need
to worry about this guy?
188
00:11:55,049 --> 00:11:56,813
It took him two curses
and a pit stop
189
00:11:56,984 --> 00:11:58,748
in the Land of Untold Stories
to find us.
190
00:11:58,886 --> 00:12:00,547
Well, that's not exactly true.
191
00:12:23,311 --> 00:12:24,801
We're too late.
192
00:12:24,979 --> 00:12:27,019
Remind me why we spared
the Evil Queen's life again.
193
00:12:27,181 --> 00:12:29,878
- We thought it would change her.
- It changed her, all right.
194
00:12:30,051 --> 00:12:32,816
Instead of ransacking villages,
she's now razing them to the ground.
195
00:12:35,156 --> 00:12:36,555
Snow, over here.
196
00:12:40,161 --> 00:12:41,720
All right. You're all right.
197
00:12:43,564 --> 00:12:46,076
- We're here to help.
- It's all right. You're safe.
198
00:12:47,201 --> 00:12:49,329
- What's your name, friend?
- Edmond.
199
00:12:49,503 --> 00:12:50,902
I was the vintner here.
200
00:12:51,939 --> 00:12:54,340
When the Queen's knights
attacked, everyone fled.
201
00:12:55,076 --> 00:12:57,408
- I stayed to put out the fires.
- It's okay, Edmond.
202
00:12:57,578 --> 00:12:59,706
Charlotte! Over here.
203
00:13:01,916 --> 00:13:03,441
Charlotte's my handmaiden.
204
00:13:03,617 --> 00:13:06,712
Thanks to this endless war,
she's become quite the skilled nurse.
205
00:13:08,889 --> 00:13:10,584
Let's see.
206
00:13:13,260 --> 00:13:14,591
The burns aren't too bad.
207
00:13:14,762 --> 00:13:17,459
A little salve will have you
back to new soon enough.
208
00:13:19,900 --> 00:13:21,561
- Is something wrong?
- No.
209
00:13:23,537 --> 00:13:25,631
- Your eyes.
- What of them?
210
00:13:26,974 --> 00:13:28,635
Thank you for your aid.
211
00:13:28,843 --> 00:13:31,778
We must find the Queen
and make her pay.
212
00:13:31,946 --> 00:13:34,415
Well, that would make us
no better than her.
213
00:13:34,582 --> 00:13:37,051
The best way to get our
revenge is to show the Queen
214
00:13:37,218 --> 00:13:40,745
that no matter what she does,
we can always find happiness.
215
00:13:40,921 --> 00:13:42,946
She destroyed my village,
my vines,
216
00:13:43,124 --> 00:13:44,888
- everything I have.
- Right.
217
00:13:45,059 --> 00:13:47,050
Well, perhaps you won't
find happiness here.
218
00:13:48,162 --> 00:13:49,891
But maybe you will
at our castle.
219
00:13:50,064 --> 00:13:53,659
We could use a wine steward.
What do you say, Edmond?
220
00:13:55,636 --> 00:13:57,126
There's nothing I'd like more.
221
00:14:10,918 --> 00:14:13,250
I'm afraid you're not
on the guest list.
222
00:14:13,421 --> 00:14:15,082
I'm calling off our deal, Count.
223
00:14:17,325 --> 00:14:19,657
What happened?
Did they finally convince you
224
00:14:19,827 --> 00:14:22,524
that finding your happiness
is the best revenge?
225
00:14:22,697 --> 00:14:24,028
Actually, yes.
226
00:14:24,899 --> 00:14:26,492
It took some time, but...
227
00:14:28,603 --> 00:14:29,900
they're right.
228
00:14:30,137 --> 00:14:31,798
But that
doesn't change anything.
229
00:14:32,773 --> 00:14:34,172
Let me help you.
230
00:14:36,377 --> 00:14:37,469
You don't need revenge
231
00:14:37,645 --> 00:14:39,807
to get over what happened
to the person you loved.
232
00:14:41,282 --> 00:14:43,944
If I can learn that, anyone can.
233
00:14:45,319 --> 00:14:47,151
You may have sent me
down this path,
234
00:14:48,522 --> 00:14:50,684
but not even you
can take me off it now.
235
00:15:04,405 --> 00:15:06,134
- On it.
- What happened?
236
00:15:06,307 --> 00:15:08,503
Errol Flynn is not backing down.
237
00:15:16,050 --> 00:15:17,245
Where are you taking us?
238
00:15:17,418 --> 00:15:19,750
I told Regina
I'd take you somewhere safe.
239
00:15:19,954 --> 00:15:21,274
Emma, no,
we are not leaving town.
240
00:15:21,422 --> 00:15:23,356
We're not running
from our wine steward.
241
00:15:31,732 --> 00:15:33,200
What the hell was that?
242
00:15:34,168 --> 00:15:36,728
Looks like the Count
doesn't want you running, either.
243
00:15:43,778 --> 00:15:47,544
What? This is where
you want me to stay? The
Jolly Roger?
244
00:15:47,715 --> 00:15:49,911
Yeah, I'm sorry.
I can't stay here.
245
00:15:50,084 --> 00:15:51,609
If Rumple finds you
harboring me...
246
00:15:51,786 --> 00:15:53,276
His wrath will be
an added bonus.
247
00:15:53,454 --> 00:15:56,788
I don't understand.
Why would you risk your life for me?
248
00:15:59,694 --> 00:16:01,025
Long ago, I...
249
00:16:02,997 --> 00:16:05,193
I tried to kill you
in the Queen's castle once.
250
00:16:05,366 --> 00:16:06,458
I failed.
251
00:16:08,069 --> 00:16:10,538
But along the way,
I did something I can...
252
00:16:12,139 --> 00:16:15,006
live with no longer.
I laid a hand on you.
253
00:16:17,778 --> 00:16:20,577
And there's the matter of my
shooting you at the town line.
254
00:16:20,748 --> 00:16:23,410
Yeah, well, you've changed
since all that.
255
00:16:23,584 --> 00:16:24,745
Maybe.
256
00:16:26,120 --> 00:16:27,898
I have a long road to travel
before I can be someone
257
00:16:27,922 --> 00:16:29,048
I can be proud of.
258
00:16:29,223 --> 00:16:31,783
Despite the forgiveness,
of others...
259
00:16:33,761 --> 00:16:36,025
I must forgive myself,
and I'm not there yet.
260
00:16:36,163 --> 00:16:37,756
Well, then I accept.
261
00:16:37,932 --> 00:16:40,924
You're not the only one trying
to make up for past mistakes.
262
00:16:41,102 --> 00:16:43,935
I spent way too long trying
to make things work with Rumple
263
00:16:44,105 --> 00:16:46,403
just because I wanted them to.
264
00:16:47,575 --> 00:16:50,067
Now I've got to do
what's best for my son.
265
00:16:53,080 --> 00:16:55,105
I don't think
the Count crashed the car.
266
00:16:57,918 --> 00:16:59,249
Protection spell?
267
00:16:59,420 --> 00:17:02,185
Just like the one you used to keep
everyone here during the curse.
268
00:17:03,658 --> 00:17:07,185
Not like it.
This is the same spell.
269
00:17:07,361 --> 00:17:10,820
Well the only way to do that is with
the ingredients from my vault,
270
00:17:10,998 --> 00:17:13,160
which I sealed
with blood magic. I...
271
00:17:14,435 --> 00:17:17,268
Regina! I got your message.
Is everyone okay?
272
00:17:17,438 --> 00:17:20,169
I'll never understand why
you parade around in these deathtraps
273
00:17:20,341 --> 00:17:22,221
rather than just magicking
yourself around town.
274
00:17:22,376 --> 00:17:24,174
- What happened?
- Well...
275
00:17:24,345 --> 00:17:26,814
Someone put a protection spell
on the town line.
276
00:17:27,948 --> 00:17:29,848
Really? Oh...
277
00:17:30,017 --> 00:17:31,507
Who would do that?
278
00:17:31,686 --> 00:17:33,620
I was gonna ask you
the same question.
279
00:17:34,221 --> 00:17:36,121
You're accusing me
of causing this?
280
00:17:36,290 --> 00:17:37,724
Oh, come on. Zelena,
other than me,
281
00:17:37,892 --> 00:17:40,520
you're the only one
who can open the lock to my vault.
282
00:17:40,695 --> 00:17:42,288
- That's not true!
- Really?
283
00:17:44,498 --> 00:17:49,231
Well, if it wasn't me,
and it wasn't you, then who?
284
00:17:50,204 --> 00:17:51,729
I have no idea, sis.
285
00:17:51,906 --> 00:17:54,102
But I'm getting tired
of this inquisition.
286
00:17:58,179 --> 00:17:59,489
I'm starting
to think the Count
287
00:17:59,513 --> 00:18:01,880
isn't the only one
we have to be worried about.
288
00:18:15,363 --> 00:18:17,855
_ -
289
00:18:18,032 --> 00:18:20,262
Impressive, Your Majesty.
290
00:18:20,434 --> 00:18:22,869
Well, what could I say?
You inspired me.
291
00:18:27,441 --> 00:18:29,933
Perhaps you can
give me a lesson...
292
00:18:31,545 --> 00:18:32,603
or two.
293
00:18:34,382 --> 00:18:37,443
As much as I'd enjoy that,
I can't be late for my first meal
294
00:18:37,618 --> 00:18:39,347
with Snow White and her prince.
295
00:18:41,155 --> 00:18:42,680
So, they believed you.
296
00:18:44,158 --> 00:18:47,458
I knew their insufferable
kindness would be their downfall.
297
00:18:51,265 --> 00:18:55,361
Venom of the Agrabahn viper.
298
00:18:55,536 --> 00:18:59,632
A bitter draught, slow...
and painful.
299
00:19:02,376 --> 00:19:03,866
Is there a problem, Count?
300
00:19:05,646 --> 00:19:07,375
What did they do
to deserve this?
301
00:19:08,449 --> 00:19:10,247
They've shown me
nothing but kindness.
302
00:19:11,886 --> 00:19:15,379
Don't tell me you're starting
to grow a conscience.
303
00:19:15,556 --> 00:19:17,217
Call it professional curiosity.
304
00:19:17,391 --> 00:19:19,951
Well, what they did
doesn't matter.
305
00:19:21,329 --> 00:19:23,889
Only one thing should be
on your mind right now,
306
00:19:25,066 --> 00:19:29,060
how badly you want...
your revenge.
307
00:19:34,842 --> 00:19:36,276
I thought so.
308
00:19:51,659 --> 00:19:53,470
Well, this
is very disappointing.
309
00:19:53,494 --> 00:19:55,758
I mean, I didn't spend years
training you
310
00:19:55,930 --> 00:19:57,659
so you could
spend your days fencing
311
00:19:57,832 --> 00:19:59,766
and get someone else
to do your dirty work.
312
00:19:59,934 --> 00:20:03,097
Oh, you know exactly
why I'm doing this.
313
00:20:04,005 --> 00:20:08,704
You put a spell on Snow and Charming
so I can't hurt them.
314
00:20:08,876 --> 00:20:11,937
Yes... And then I gave you
the Dark Curse
315
00:20:12,113 --> 00:20:14,172
so you could take them
somewhere where you can.
316
00:20:14,348 --> 00:20:15,543
I don't care.
317
00:20:17,118 --> 00:20:20,816
I'm going to get what I want,
and I'll get it without you.
318
00:20:20,988 --> 00:20:21,988
Oh!
319
00:20:22,523 --> 00:20:23,991
Are you sure about that?
320
00:20:26,527 --> 00:20:31,988
If you think you can
stop the Count, think again.
321
00:20:32,166 --> 00:20:34,794
- Is that a threat? Hmm.
- It's a fact.
322
00:20:35,870 --> 00:20:38,862
That protection spell
you put on the Charmings,
323
00:20:40,508 --> 00:20:43,136
I put the same enchantment
on the Count
324
00:20:43,311 --> 00:20:46,144
to protect him from you.
325
00:20:49,583 --> 00:20:52,553
Looks like the student
has finally outgrown the teacher.
326
00:20:56,524 --> 00:20:58,014
We'll see about that, dearie.
327
00:21:28,589 --> 00:21:30,318
When I heard what Regina did,
328
00:21:30,458 --> 00:21:34,053
I thought, "No, this is
too good to be true."
329
00:21:34,228 --> 00:21:37,254
Don't lie.
You're happy I'm back.
330
00:21:39,867 --> 00:21:41,926
"Happy" isn't the word I'd use.
331
00:21:44,472 --> 00:21:45,803
Now, where is it?
332
00:21:53,814 --> 00:21:55,873
Did you really think
you could steal from me?
333
00:21:56,050 --> 00:21:58,747
It's just
a piece of tin.
334
00:21:58,920 --> 00:22:00,354
And yet, so much more.
335
00:22:01,722 --> 00:22:03,156
You want a deal?
336
00:22:04,425 --> 00:22:08,885
If you want this bauble,
my terms are simple.
337
00:22:09,063 --> 00:22:11,623
Whatever you have
planned for this town,
338
00:22:11,799 --> 00:22:15,827
leave Belle and my unborn son
out of it.
339
00:22:18,105 --> 00:22:21,131
- Do you want the coin or not?
- Fine.
340
00:22:21,309 --> 00:22:22,743
I won't hurt them.
341
00:22:26,614 --> 00:22:29,845
But are you sure...
342
00:22:31,252 --> 00:22:33,744
that's all you want in return?
343
00:22:33,921 --> 00:22:35,150
Hmm?
344
00:22:35,323 --> 00:22:39,089
- What else did you have in mind?
- Oh, I don't know.
345
00:22:41,595 --> 00:22:44,997
The tales in
the Land of Untold Stories
346
00:22:45,166 --> 00:22:47,533
aren't the only ones
that never played out.
347
00:22:50,404 --> 00:22:52,532
And what makes you think
I have any interest
348
00:22:52,707 --> 00:22:54,698
in seeing how this one goes?
349
00:22:54,876 --> 00:22:59,837
Eventually, you'll get tired
of waiting for that bookworm
350
00:23:00,014 --> 00:23:01,948
to accept you for who you are.
351
00:23:02,616 --> 00:23:04,106
And when you do...
352
00:23:09,190 --> 00:23:11,420
that's when
the real fun can begin.
353
00:23:53,467 --> 00:23:55,060
- Edmond, wait.
- Is something wrong?
354
00:23:55,236 --> 00:23:57,000
No, we just need one more glass.
355
00:23:57,171 --> 00:23:58,832
Sorry I'm late.
356
00:24:01,742 --> 00:24:03,710
Tonight, we say
farewell to Charlotte.
357
00:24:03,878 --> 00:24:05,607
I'm afraid
she's leaving us tomorrow.
358
00:24:05,780 --> 00:24:07,100
My mother's
fallen ill,
359
00:24:07,181 --> 00:24:10,276
so I'm going home
to help my family care for her.
360
00:24:10,484 --> 00:24:12,782
Well, this family
will miss you when you're gone.
361
00:24:13,921 --> 00:24:15,286
Pour the wine, Edmond.
362
00:24:15,489 --> 00:24:17,856
Tonight, we toast
to old friends.
363
00:24:26,934 --> 00:24:28,402
Thank you.
364
00:24:32,273 --> 00:24:34,901
- Edmond, what is it?
- It's your eyes again.
365
00:24:36,277 --> 00:24:39,372
That's... very kind of you.
366
00:24:42,383 --> 00:24:43,748
Well, thank you, Charlotte.
367
00:24:45,119 --> 00:24:46,951
To Charlotte.
368
00:24:49,056 --> 00:24:52,151
May she only find
happy days ahead.
369
00:25:00,768 --> 00:25:03,237
- Wait!
- What is it?
370
00:25:03,404 --> 00:25:06,635
- Is everything all right?
- Yes. It's...
371
00:25:06,807 --> 00:25:09,606
It's just, an occasion like this
calls for a bottle to match,
372
00:25:09,777 --> 00:25:12,678
and I have just the
one in the cellar, so...
373
00:25:12,847 --> 00:25:14,611
Forgive me, Miss.
374
00:25:20,788 --> 00:25:22,688
I know you think
this was your fault, Mom.
375
00:25:22,857 --> 00:25:24,757
That's not it, Henry.
376
00:25:24,925 --> 00:25:25,949
I stood up in Granny's
377
00:25:26,127 --> 00:25:28,459
and told everyone
from the Land of Untold Stories
378
00:25:28,629 --> 00:25:29,687
not to be afraid.
379
00:25:30,665 --> 00:25:32,497
They've only been here one day.
380
00:25:32,667 --> 00:25:34,507
I can't let the first
story play out like this,
381
00:25:34,635 --> 00:25:36,195
not when I'm the one
who started it all.
382
00:25:37,672 --> 00:25:38,764
Mom.
383
00:25:43,210 --> 00:25:47,511
He poisoned her
with the poison I gave him.
384
00:25:52,620 --> 00:25:54,611
- Mom, are you okay?
- What the hell was that?
385
00:25:54,789 --> 00:25:56,848
What the hell is going on?
386
00:25:57,024 --> 00:25:59,464
The handmaiden's story
finally caught up with her.
387
00:26:02,463 --> 00:26:05,660
Just like yours
is catching up with you.
388
00:26:06,400 --> 00:26:07,697
Miss me?
389
00:26:08,636 --> 00:26:09,865
Hi, sweetie.
390
00:26:10,805 --> 00:26:12,136
Mommy's back.
391
00:26:12,306 --> 00:26:13,398
No.
392
00:26:15,309 --> 00:26:16,538
I killed you.
393
00:26:16,711 --> 00:26:18,873
Did you really think
it would be that easy?
394
00:26:19,046 --> 00:26:21,242
- Mom.
- Get behind me, honey.
395
00:26:21,415 --> 00:26:23,907
After everything I did for you,
396
00:26:24,986 --> 00:26:28,388
after everything
we accomplished together,
397
00:26:29,223 --> 00:26:32,523
you threw me away
like I never existed.
398
00:26:33,327 --> 00:26:37,560
No, I threw you away
because you existed.
399
00:26:39,433 --> 00:26:40,730
What the hell?
400
00:26:42,169 --> 00:26:46,402
I laced the girl's cloak
with a magic dampening spell.
401
00:26:46,574 --> 00:26:48,042
I should have known.
402
00:26:48,209 --> 00:26:51,179
You've been controlling
the Count this whole time.
403
00:26:52,246 --> 00:26:54,078
Well, of course I have.
404
00:26:55,950 --> 00:26:58,044
I don't leave things to chance.
405
00:26:59,854 --> 00:27:01,549
That's why
he didn't want my help.
406
00:27:02,423 --> 00:27:05,290
That's why he said
I couldn't stop him.
407
00:27:06,060 --> 00:27:07,391
You ordered the Count
408
00:27:07,561 --> 00:27:11,395
to kill Snow and Charming
all those years ago, so now...
409
00:27:13,134 --> 00:27:15,296
that's exactly
what he's going to do.
410
00:27:18,606 --> 00:27:20,802
You should be thanking me.
411
00:27:34,589 --> 00:27:35,681
Edmond.
412
00:27:36,791 --> 00:27:39,556
Edmond, come on. This is all
just a big misunderstanding.
413
00:27:41,696 --> 00:27:43,061
You have no idea.
414
00:27:54,942 --> 00:27:57,434
Edmond, we can
explain everything.
415
00:27:57,611 --> 00:27:59,773
The Queen's our friend.
She's changed.
416
00:27:59,947 --> 00:28:01,325
She doesn't
want you to do this.
417
00:28:01,349 --> 00:28:04,250
That's where you're wrong.
She does.
418
00:28:11,626 --> 00:28:13,526
Then why are you doing this?
419
00:28:13,728 --> 00:28:15,093
Because she has my heart!
420
00:28:24,205 --> 00:28:26,765
Who, Edmond? Who has your heart?
421
00:28:26,941 --> 00:28:28,272
The Evil Queen.
422
00:28:32,747 --> 00:28:34,215
She can't be.
423
00:28:34,982 --> 00:28:37,383
Yeah, well,
it looks like she is.
424
00:28:42,223 --> 00:28:44,885
But it doesn't matter.
We'll find a way to stop her.
425
00:28:49,063 --> 00:28:50,394
We always do.
426
00:28:52,400 --> 00:28:53,526
I hope so.
427
00:29:01,509 --> 00:29:04,137
Because this isn't the
ending I wished for any of us.
428
00:29:17,225 --> 00:29:18,635
Having
second thoughts?
429
00:29:23,064 --> 00:29:24,498
No need for that, dearie.
430
00:29:26,267 --> 00:29:30,500
Tell me, why didn't you poison
Snow White and Prince Charming?
431
00:29:30,671 --> 00:29:32,503
I was prepared
to poison them, but...
432
00:29:34,075 --> 00:29:35,941
I saw Charlotte,
and she reminded me of...
433
00:29:36,110 --> 00:29:40,877
Your fiancée?
Yeah, yeah, I can see that.
434
00:29:41,048 --> 00:29:43,107
I mean, before she became
a rotting corpse.
435
00:29:43,618 --> 00:29:45,518
Your love and the handmaiden
436
00:29:45,686 --> 00:29:48,348
share the same
je Ne sais quoi, n'est-Ce pas?
437
00:29:49,924 --> 00:29:51,619
She didn't deserve to die.
438
00:29:51,826 --> 00:29:53,760
And if I had killed her
just to get my revenge,
439
00:29:53,928 --> 00:29:56,056
- I'd be no better than my enemies.
- Yes, yes.
440
00:29:56,230 --> 00:29:57,891
But Snow White
and Prince Charmy-warmy,
441
00:29:58,065 --> 00:29:59,362
You gonna try again'?
442
00:30:01,135 --> 00:30:04,127
No. They don't
deserve to die either.
443
00:30:09,777 --> 00:30:13,213
- What was that?
- My insurance policy.
444
00:30:13,381 --> 00:30:15,941
Let's just say
in order for my plan to work,
445
00:30:16,617 --> 00:30:19,450
I need Prince Charming
and Snow White
446
00:30:19,620 --> 00:30:23,250
very much alive and procreating.
447
00:30:24,225 --> 00:30:26,887
Sorry for the bluntness,
but I need what I need.
448
00:30:27,061 --> 00:30:30,258
So that means I must make sure
449
00:30:30,431 --> 00:30:33,662
that you're never tempted
to kill them ever again.
450
00:30:35,636 --> 00:30:37,627
Ooh.
451
00:30:44,812 --> 00:30:45,812
Charlotte?
452
00:30:47,281 --> 00:30:48,305
Why?
453
00:30:48,482 --> 00:30:51,577
If you didn't want me
to kill them, kill me, not her!
454
00:30:51,752 --> 00:30:53,186
Would that I could, dearie.
455
00:30:55,022 --> 00:30:58,322
- Where's the antidote?
- Antidote? There isn't any.
456
00:30:58,492 --> 00:31:00,358
There's no cure for this poison.
457
00:31:02,096 --> 00:31:03,495
No, no, no.
458
00:31:05,433 --> 00:31:07,162
But it can be stopped.
459
00:31:09,136 --> 00:31:12,299
- A key?
- This isn't any old key.
460
00:31:12,473 --> 00:31:17,035
This is the key to the land where all
stories come to a screeching halt,
461
00:31:17,778 --> 00:31:20,304
including Charlotte's story.
462
00:31:20,481 --> 00:31:23,678
You know the one
where the poison reaches her heart.
463
00:31:29,490 --> 00:31:31,515
- I go through there, she lives?
- Indeed!
464
00:31:31,692 --> 00:31:33,683
As long as you remain there.
465
00:31:33,861 --> 00:31:35,124
If you should ever leave,
466
00:31:35,296 --> 00:31:38,823
her story and the poison
shall resume.
467
00:31:39,700 --> 00:31:44,137
And I hate to spoil the ending,
but it's really quite tragic.
468
00:31:49,310 --> 00:31:51,142
Then it's settled.
469
00:32:03,157 --> 00:32:07,219
I'm sorry.
All I wanted was a fresh start.
470
00:32:09,397 --> 00:32:10,558
You can still get one.
471
00:32:14,435 --> 00:32:16,836
Listen, I know the Evil Queen
has your heart,
472
00:32:17,004 --> 00:32:18,267
but you can fight this.
473
00:32:21,108 --> 00:32:22,906
Okay. That's a start.
474
00:32:23,077 --> 00:32:25,842
I've tried to fight! I can't!
475
00:32:36,891 --> 00:32:38,689
Your story doesn't
have to end like this.
476
00:32:38,859 --> 00:32:40,918
My story ended the moment
Hyde plucked us
477
00:32:41,095 --> 00:32:43,120
from the Land of Untold Stories!
478
00:32:47,034 --> 00:32:51,130
You mean Charlotte? I'm sorry.
I was too late.
479
00:32:51,305 --> 00:32:53,034
So, the poison finally took her.
480
00:32:56,410 --> 00:32:58,139
I may not have been
able to save her,
481
00:32:58,312 --> 00:32:59,802
but I am going to save you!
482
00:33:10,891 --> 00:33:12,620
Henry, call Emma!
483
00:33:12,793 --> 00:33:15,262
I could use some of her magic
right about now!
484
00:33:16,964 --> 00:33:19,831
I can't! It's the Queen!
485
00:33:20,034 --> 00:33:21,331
She did something.
486
00:33:31,779 --> 00:33:33,508
Stop! Please.
487
00:33:36,651 --> 00:33:37,914
This is the only way.
488
00:33:55,803 --> 00:33:56,803
No!
489
00:33:59,874 --> 00:34:02,206
Mom, mom. Are you okay?
490
00:34:02,376 --> 00:34:03,468
I'm so sorry.
491
00:34:03,644 --> 00:34:05,476
- Mom. Mom.
- Henry.
492
00:34:06,847 --> 00:34:08,337
You did what you had to.
493
00:34:12,520 --> 00:34:13,544
Edmond.
494
00:34:14,555 --> 00:34:15,852
No.
495
00:34:17,992 --> 00:34:19,187
I had no choice.
496
00:34:20,227 --> 00:34:22,889
No, that's not true.
497
00:34:27,568 --> 00:34:28,797
She is back.
498
00:34:28,970 --> 00:34:32,099
I couldn’t just stand by
and watch the Count kill my friends.
499
00:34:32,240 --> 00:34:34,868
Oh, I thought heroes
always found a third way,
500
00:34:35,843 --> 00:34:41,247
unless, of course,
this means you're not a hero.
501
00:34:43,651 --> 00:34:45,346
I will rip your heart out!
502
00:34:45,519 --> 00:34:48,011
Yes! That's the Regina
I remember.
503
00:34:48,990 --> 00:34:51,118
We do like it rough, don't we?
504
00:34:54,895 --> 00:34:57,227
You didn't want the Count
to kill Snow and David.
505
00:34:58,065 --> 00:34:59,760
You wanted me to kill him.
506
00:34:59,934 --> 00:35:04,667
It was the only way to show you
that no matter what you do
507
00:35:04,839 --> 00:35:08,673
the darkness
will always be inside.
508
00:35:08,843 --> 00:35:13,337
And that tiny bit of darkness
509
00:35:13,514 --> 00:35:17,576
I awakened today
is only going to grow.
510
00:35:17,752 --> 00:35:19,049
Don't listen to her, Regina.
511
00:35:19,921 --> 00:35:22,288
Snow White.
512
00:35:22,456 --> 00:35:24,356
- Snow.
- No, I'm not afraid of her.
513
00:35:24,525 --> 00:35:26,357
We defeated you before.
We'll do it again.
514
00:35:26,527 --> 00:35:31,260
Oh, I'm not the one who's going
to destroy your happy endings.
515
00:35:32,767 --> 00:35:35,168
- Not this time.
- Then who is?
516
00:35:36,270 --> 00:35:37,396
You.
517
00:35:37,572 --> 00:35:42,601
You're going to destroy
everyone's happy endings.
518
00:35:43,878 --> 00:35:47,178
- You won't divide this family.
- Oh, I won't have to.
519
00:35:47,315 --> 00:35:50,580
The people from the
Land of Untold Stories
520
00:35:50,751 --> 00:35:54,449
aren't the only ones
with tales they don't want told.
521
00:35:54,622 --> 00:35:57,922
And when your stories
finally play out...
522
00:36:02,897 --> 00:36:06,197
I'll just sit back
and watch you...
523
00:36:07,969 --> 00:36:10,961
tear yourselves apart.
524
00:36:30,324 --> 00:36:33,783
- Regina, it's not your fault.
- Right.
525
00:36:33,961 --> 00:36:35,952
She trapped you.
You didn't have a choice.
526
00:36:36,130 --> 00:36:37,620
Of course I had a choice.
527
00:36:38,666 --> 00:36:40,430
I could have kept
the Evil Queen inside,
528
00:36:40,501 --> 00:36:42,765
- where she was my problem.
- No.
529
00:36:42,937 --> 00:36:46,032
This is exactly what she wants.
She wants you to doubt yourself.
530
00:36:46,240 --> 00:36:48,368
- She's doing a hell of a job.
- Look.
531
00:36:48,543 --> 00:36:52,810
Regina, this may be new for you,
but I've faced the Evil Queen before,
532
00:36:52,980 --> 00:36:55,381
and I never once did it
by running away.
533
00:36:55,549 --> 00:36:58,280
Okay, we have to face her head on,
get ahead of her plan.
534
00:36:58,452 --> 00:37:00,944
- And how exactly do we do that?
- I don't know.
535
00:37:01,122 --> 00:37:03,614
This is the one time
we are going to ask you
536
00:37:03,791 --> 00:37:05,725
to please
think like the Evil Queen.
537
00:37:06,794 --> 00:37:10,628
What did she mean when she said we
all have stories we don't want told?
538
00:37:15,202 --> 00:37:18,365
Emma. Are you okay?
539
00:37:18,539 --> 00:37:19,973
Yeah, I'm fine.
540
00:37:23,978 --> 00:37:26,504
This isn't how
the Count's story should have ended.
541
00:37:27,682 --> 00:37:29,493
I should have known that
Operation Cobra: Part Two
542
00:37:29,517 --> 00:37:31,212
wouldn't have been as
simple as I thought.
543
00:37:31,385 --> 00:37:33,046
- Why is that?
- Because it's a sequel,
544
00:37:33,220 --> 00:37:35,814
and they're always more involved
than the original.
545
00:37:35,990 --> 00:37:38,721
I'm sorry, mate.
I don't understand.
546
00:37:39,760 --> 00:37:42,661
"
Empire Strikes Back?
Godfather." Pan' II?
547
00:37:42,830 --> 00:37:44,889
- What? What?
- Temple of Doom?
548
00:37:45,066 --> 00:37:46,693
You know, the best sequels ever.
549
00:37:47,735 --> 00:37:49,726
It's definitely time
for a movie night.
550
00:37:49,904 --> 00:37:52,999
When my mom helped everyone during
the first curse, it was simple.
551
00:37:53,174 --> 00:37:55,052
Those people had been
ripped away from the stories
552
00:37:55,076 --> 00:37:56,737
they wanted to play out.
553
00:37:56,911 --> 00:37:59,403
And these people ran
from their stories for a reason.
554
00:37:59,580 --> 00:38:02,606
And before we can help them,
we need to find out why they ran.
555
00:38:02,784 --> 00:38:04,843
All right. Keep reading.
556
00:38:05,019 --> 00:38:06,885
Right. Then,
let's get to work.
557
00:38:20,868 --> 00:38:22,097
You all right, mate?
558
00:38:23,104 --> 00:38:25,198
Yeah. Just gonna get some air.
559
00:38:35,650 --> 00:38:37,482
How do you like your gift?
560
00:38:38,786 --> 00:38:40,481
I should have known
it came from you.
561
00:38:41,989 --> 00:38:43,548
Why'd you give it to me?
562
00:38:44,659 --> 00:38:45,785
Simple.
563
00:38:47,361 --> 00:38:49,261
Like I said,
564
00:38:49,430 --> 00:38:53,560
we all have untold stories
waiting to be played out.
565
00:38:53,734 --> 00:38:56,362
I hate to break it to you.
This one's already been told.
566
00:38:56,504 --> 00:38:58,233
You see, this was
a good-luck charm
567
00:38:58,406 --> 00:39:00,966
I wrapped around my father's wrist
before he left our farm.
568
00:39:01,742 --> 00:39:05,178
Oh, you mean the trip where
he met his untimely demise?
569
00:39:05,379 --> 00:39:07,575
You're not gonna get in my head.
570
00:39:07,748 --> 00:39:09,409
I made peace with what happened.
571
00:39:10,751 --> 00:39:13,584
My father succumbed to weakness.
He got drunk.
572
00:39:13,754 --> 00:39:16,155
Because of that,
he died in a cart accident.
573
00:39:16,324 --> 00:39:18,918
Oh, I'm not here
because of your daddy issues.
574
00:39:21,295 --> 00:39:25,459
I'm here to ask you
one question.
575
00:39:32,473 --> 00:39:36,774
Are you sure it was an accident?
576
00:39:45,853 --> 00:39:48,185
Shh!
577
00:39:49,490 --> 00:39:50,855
Mommy's coming, sweet pea.
578
00:39:57,899 --> 00:40:00,664
You like this rattle,
don't you, little one?
579
00:40:00,835 --> 00:40:02,894
My mother used to use it
to soothe me.
580
00:40:03,070 --> 00:40:04,750
Mm-hmm.
581
00:40:08,242 --> 00:40:11,473
- Our mother used that on you?
- Yes.
582
00:40:12,580 --> 00:40:14,173
And now it's yours.
583
00:40:17,818 --> 00:40:19,013
Consider it a gift.
584
00:40:20,254 --> 00:40:21,254
For what?
585
00:40:23,591 --> 00:40:28,324
You didn't tell Regina
about our little visit to the vault.
586
00:40:28,496 --> 00:40:31,591
You didn't even tell her
I was in town.
587
00:40:32,500 --> 00:40:37,370
You know how much I admire
the ability to keep a secret.
588
00:40:37,939 --> 00:40:39,270
Oh.
589
00:40:39,473 --> 00:40:40,941
So, it was a test.
590
00:40:41,909 --> 00:40:43,921
And, here, I thought
you were different than Regina.
591
00:40:43,945 --> 00:40:45,003
I am.
592
00:40:45,680 --> 00:40:48,911
Because, unlike her,
I will never doubt you again.
593
00:40:51,486 --> 00:40:53,614
So, when you said I'd
get my sister back...
594
00:40:55,123 --> 00:40:57,751
you didn't mean
Regina, did you?
595
00:40:57,925 --> 00:40:59,757
I'm the sister you want, Zelena.
596
00:41:00,862 --> 00:41:05,129
I know this because...
you're just like me.
597
00:41:06,267 --> 00:41:08,736
You would never settle for less.
598
00:41:10,037 --> 00:41:13,735
And Regina is quite literally...
599
00:41:16,077 --> 00:41:17,602
the lesser of two evils.
600
00:41:22,984 --> 00:41:26,386
Archie. I'm sorry if I was
out of line this morning.
601
00:41:26,454 --> 00:41:29,048
I think you're right. I think
I probably should tell my family
602
00:41:29,123 --> 00:41:30,989
about the visions
or dreams or whatever.
603
00:41:31,759 --> 00:41:35,286
- I'm glad to hear that.
- But I can't. At least not yet.
604
00:41:36,831 --> 00:41:39,892
Does this have anything to do
with the arrival of the Evil Queen?
605
00:41:40,768 --> 00:41:41,826
- You heard?
- Yeah.
606
00:41:42,003 --> 00:41:43,232
Bashful was my 4:00,
607
00:41:43,404 --> 00:41:45,998
and he likes to talk about
current events before diving in.
608
00:41:46,173 --> 00:41:48,141
She said she was gonna
tear us all apart.
609
00:41:48,309 --> 00:41:50,141
She's already tried to
blacken Regina's heart.
610
00:41:51,245 --> 00:41:53,839
Are you worried that
she's gonna succeed?
611
00:41:54,015 --> 00:41:56,313
I'm worried about...
612
00:41:57,618 --> 00:41:59,586
who might be in the hood.
613
00:41:59,754 --> 00:42:02,416
In my dream, I'm worried
about who might kill me.
614
00:42:03,424 --> 00:42:05,449
Who, Emma? Who's gonna kill you?
615
00:42:07,662 --> 00:42:10,563
The one person who wasn't
with my family in the vision...
616
00:42:12,567 --> 00:42:13,659
Regina.
617
00:42:15,369 --> 00:42:19,203
Are you worried about Regina
or the Evil Queen?
618
00:42:22,510 --> 00:42:23,671
I don't know.
47422