All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S05E18.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,447 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,527 Come with me. 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,726 Searching for werewolves? 4 00:00:05,800 --> 00:00:08,246 Helping someone else find their path will help you with yours. 5 00:00:08,360 --> 00:00:10,169 You will see me again! 6 00:00:12,520 --> 00:00:14,568 Enjoy Oz, witch. 7 00:00:14,640 --> 00:00:15,846 What happened between you and Hades? 8 00:00:15,920 --> 00:00:17,524 He fell in love with me. 9 00:00:19,160 --> 00:00:20,207 Nice shot. 10 00:00:22,240 --> 00:00:23,526 Red? 11 00:00:34,480 --> 00:00:35,606 ls she okay? 12 00:00:35,720 --> 00:00:36,926 Why is she down here? 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,525 - She's not... - No, she's still breathing. 14 00:00:38,640 --> 00:00:39,766 Well, how long do you think she'll be out? 15 00:00:39,840 --> 00:00:42,684 I don't know. We hit her with some strong stuff. 16 00:00:42,760 --> 00:00:43,921 Where's she been since she left Storybrooke? 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,445 I don't know. She went to find her pack. 18 00:00:45,520 --> 00:00:47,841 Unless they're dead, I'd say she's sniffing in the wrong place. 19 00:00:48,160 --> 00:00:50,481 Any explanation for what she's doing here? 20 00:00:50,560 --> 00:00:51,891 Just this. 21 00:00:59,800 --> 00:01:02,644 Over here! This way! 22 00:01:03,560 --> 00:01:04,766 Right behind you. 23 00:01:09,640 --> 00:01:10,846 What is it? 24 00:01:10,920 --> 00:01:12,365 I lost the scent again. 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,526 Ruby, it's okay. We'll find your pack. 26 00:01:14,600 --> 00:01:18,321 That's what you said yesterday and the day before. 27 00:01:18,400 --> 00:01:19,970 It's late. Come on. 28 00:01:26,040 --> 00:01:27,883 Tell me everything you know about this land. 29 00:01:27,960 --> 00:01:29,883 There's supposed to be a lot of singing. 30 00:01:30,360 --> 00:01:31,486 Singing? 31 00:01:31,560 --> 00:01:33,403 Well, there was in the movie. I saw it in Storybrooke. 32 00:01:33,480 --> 00:01:34,606 I think there was a book too. 33 00:01:34,680 --> 00:01:36,569 Ruby, this isn't a book or a movie. 34 00:01:37,320 --> 00:01:40,563 Well, whatever it is, there's no trace of my pack's scent. 35 00:01:40,640 --> 00:01:42,404 I don't think they were ever here to begin with. 36 00:01:42,480 --> 00:01:45,245 Well, we better start looking for a way back to the enchanted forest. 37 00:01:45,320 --> 00:01:46,526 Wait. 38 00:01:58,160 --> 00:02:00,049 It's okay. 39 00:02:00,120 --> 00:02:02,885 I think I know who this little guy is. Toto? 40 00:02:02,960 --> 00:02:05,122 I wouldn't do that if I were you. 41 00:02:06,720 --> 00:02:07,926 Toto only barks for one reason. 42 00:02:08,000 --> 00:02:11,925 When he has sniffed out a witch. Who is it? Who's the witch? 43 00:02:12,000 --> 00:02:14,844 Uh, he's not barking because I'm a witch. It's... 44 00:02:15,520 --> 00:02:17,602 Ruby, it's okay. You can tell her. 45 00:02:19,600 --> 00:02:22,410 I'm... I'm part wolf. 46 00:02:22,480 --> 00:02:26,610 But there's nothing to be scared of. 47 00:02:26,680 --> 00:02:28,045 - See? - Wait. 48 00:02:28,120 --> 00:02:30,282 Don't! Toto! 49 00:02:30,360 --> 00:02:32,169 Why did you do that? Toto! 50 00:02:32,240 --> 00:02:33,287 Well, let us help you. 51 00:02:33,360 --> 00:02:35,044 You've done enough. 52 00:02:35,120 --> 00:02:36,610 You're going the wrong way. 53 00:02:36,680 --> 00:02:38,170 Now you're an expert on Oz? 54 00:02:38,240 --> 00:02:40,083 No. 55 00:02:40,160 --> 00:02:42,561 But I can tell you... 56 00:02:42,680 --> 00:02:44,762 ...he's headed northwest. 57 00:02:44,840 --> 00:02:48,447 Straight into the wind, through a juniper field into a valley of pines. 58 00:02:51,160 --> 00:02:52,446 Come on. 59 00:02:58,000 --> 00:02:59,161 No! 60 00:02:59,280 --> 00:03:01,044 What is it? 61 00:03:01,120 --> 00:03:03,487 It's the Wicked Witch. Let's go! 62 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 Ripped & Corrected By mstoll 63 00:03:16,440 --> 00:03:19,091 Would you prefer I send you chocolates next time? 64 00:03:19,160 --> 00:03:20,241 If you're looking a thank you, 65 00:03:20,320 --> 00:03:22,766 maybe you should write your name on the card next time. 66 00:03:23,200 --> 00:03:26,921 Well, I'm afraid I didn't come to woo you, Zelena. 67 00:03:27,000 --> 00:03:29,446 I came to warn you. 68 00:03:30,400 --> 00:03:31,731 About what? 69 00:03:32,200 --> 00:03:35,170 You have a visitor from Oz. 70 00:03:35,240 --> 00:03:38,084 What? Who? 71 00:03:38,160 --> 00:03:40,811 Let's just say a werewolf crash-landed here. 72 00:03:40,880 --> 00:03:43,884 Feisty. Looks good in red. 73 00:03:43,960 --> 00:03:48,602 Oh, no. Oh, that's impossible. Not after what I did to her. 74 00:03:48,680 --> 00:03:51,206 It must have been quite... Well, wicked 75 00:03:51,280 --> 00:03:53,487 for her to chase you all the way down here. 76 00:03:55,440 --> 00:03:58,011 Wicked doesn't begin to describe it. 77 00:03:58,080 --> 00:03:59,730 Whatever goodwill I've earned with my sister 78 00:03:59,840 --> 00:04:02,047 will evaporate the minute she learns the truth 79 00:04:02,120 --> 00:04:03,690 of what I did to their friend. 80 00:04:05,160 --> 00:04:06,571 I need to leave before they find me. 81 00:04:07,080 --> 00:04:08,923 The Underworld? Easier said than done. 82 00:04:09,000 --> 00:04:11,571 Need I remind you? I'm very much alive. 83 00:04:11,640 --> 00:04:13,210 I have my own way home. 84 00:04:13,280 --> 00:04:16,124 And your daughter? You're just gonna leave her down here? 85 00:04:16,200 --> 00:04:19,921 No, she's why I'm leaving. If I stay, if I face that wolf, 86 00:04:20,000 --> 00:04:22,685 I'm just going to do something else that I'll regret. 87 00:04:22,760 --> 00:04:25,366 And then Regina will never let me see her again. 88 00:04:25,440 --> 00:04:29,206 You certainly won't get your daughter back by running. Hmm? 89 00:04:31,200 --> 00:04:33,851 Stay. Face them. 90 00:04:35,680 --> 00:04:37,569 Let me guess. With you? 91 00:04:37,640 --> 00:04:38,971 We make quite a team. 92 00:04:39,040 --> 00:04:44,206 You can trust me, Zelena. I'll give you everything you want. 93 00:04:45,360 --> 00:04:50,002 Sorry, Hades. My time in the Underworld is over. 94 00:04:56,120 --> 00:04:58,122 Do what you must. 95 00:04:58,200 --> 00:05:03,331 But just know, either way, I'm going to take care of that wolf. 96 00:05:24,480 --> 00:05:27,404 Stop torturing yourself, Belle. 97 00:05:27,480 --> 00:05:30,848 No, I... I gave Gaston this book to teach him 98 00:05:30,920 --> 00:05:35,403 that a true hero needs to show his enemy compassion, right? 99 00:05:35,520 --> 00:05:38,763 But in the moment that I could have shown him mercy, 100 00:05:38,880 --> 00:05:41,247 well, I sent him to a fate worse than death. 101 00:05:41,360 --> 00:05:43,522 Belle, you were trying to protect our child. 102 00:05:43,600 --> 00:05:47,241 Yeah, and, and, you know, if Hades had actually destroyed the contract, 103 00:05:47,280 --> 00:05:50,762 then maybe I could live with what I did. 104 00:05:50,840 --> 00:05:55,528 But he found a loophole and I darkened my soul, Rumple, just... 105 00:05:55,600 --> 00:05:56,681 Just to save you. 106 00:05:56,760 --> 00:06:00,731 And now we can free our child from Hades' grasp together. 107 00:06:00,760 --> 00:06:04,128 No, I, uh... I need to make this right on my own. 108 00:06:04,200 --> 00:06:05,964 I leave it up to you, 109 00:06:06,080 --> 00:06:07,969 you'll just make me do something else I'll regret. 110 00:06:12,240 --> 00:06:13,765 The Underworld? 111 00:06:14,960 --> 00:06:17,088 I don't understand. I used a tracking spell 112 00:06:17,120 --> 00:06:18,645 so the cyclone would bring me to Zelena. 113 00:06:18,760 --> 00:06:20,888 Ruby. She's down here too. 114 00:06:20,960 --> 00:06:22,450 Wait, love. You came down here looking for Zelena? 115 00:06:22,480 --> 00:06:24,244 Why am I not surprised? 116 00:06:24,320 --> 00:06:26,084 Uh, what did my sister do now? 117 00:06:26,120 --> 00:06:27,610 It's my friend, Dorothy. 118 00:06:27,640 --> 00:06:32,043 Zelena wanted her magic slippers so that she could get back to her baby. 119 00:06:32,160 --> 00:06:33,969 Ruby, what did Zelena do to your friend? 120 00:06:34,120 --> 00:06:35,610 That's why I'm here. I don't know. 121 00:06:35,640 --> 00:06:39,611 Dorothy went to face her and just disappeared. 122 00:06:39,640 --> 00:06:42,803 Mulan and I looked everywhere, but we couldn't find her. 123 00:06:42,920 --> 00:06:44,763 Snow, this is all my fault. 124 00:06:44,840 --> 00:06:47,002 None of this would have happened if I hadn't shown up in Oz. 125 00:06:47,120 --> 00:06:49,646 It's just one more life that I've destroyed because of what I am. 126 00:06:49,760 --> 00:06:51,842 That is not true and you know it. 127 00:06:51,960 --> 00:06:54,804 Ruby, we'll find out what happened to Dorothy. I promise. 128 00:06:54,840 --> 00:06:56,842 There's only one way we're going to do that. 129 00:06:56,960 --> 00:06:58,530 It's time to talk to Zelena. 130 00:06:59,120 --> 00:07:01,009 I'm coming. 131 00:07:01,120 --> 00:07:04,249 I actually thought we were getting somewhere with her. 132 00:07:04,360 --> 00:07:06,522 David, will you do something while I'm gone? 133 00:07:06,600 --> 00:07:07,681 Sure, what is it? 134 00:07:07,760 --> 00:07:10,764 Well, we haven't... Well, Neal hasn't heard our voices in days. 135 00:07:10,840 --> 00:07:12,365 - And I'm getting a little... - Yeah. Me too. 136 00:07:12,440 --> 00:07:13,521 I'll call him for both of us. 137 00:07:13,640 --> 00:07:15,483 Thank you. Oh, take Hook with you. 138 00:07:15,520 --> 00:07:17,329 The streets aren't safe for anyone to be alone right now. 139 00:07:17,360 --> 00:07:18,805 Yeah. I'll be careful. 140 00:07:18,840 --> 00:07:22,526 Believe me, I will tell Neal the reason why his mother is not on the line. 141 00:07:22,640 --> 00:07:25,962 Because she's out doing what she does best. 142 00:07:26,040 --> 00:07:27,644 Being a hero. 143 00:07:35,040 --> 00:07:37,327 Careful, lad. Hades has eyes and ears everywhere. 144 00:07:37,360 --> 00:07:38,725 We can't trust anyone here. 145 00:07:38,840 --> 00:07:40,046 Is the line always this long? 146 00:07:40,160 --> 00:07:41,525 That's not a line. Something's wrong. 147 00:07:41,560 --> 00:07:43,961 Hey! What do you think you're doing? 148 00:07:44,040 --> 00:07:45,690 What does it look like, darling? 149 00:07:45,720 --> 00:07:47,722 I'm fulfilling my mayoral responsibilities 150 00:07:47,800 --> 00:07:49,848 by supervising some municipal improvements. 151 00:07:49,920 --> 00:07:51,285 Get on with it, Claude. Rip it out! 152 00:07:51,360 --> 00:07:52,805 No, no, no, no! 153 00:07:52,880 --> 00:07:55,690 This is the only chance these people have to contact their loved ones. 154 00:07:55,760 --> 00:08:00,687 Oh, you mean it's your only opportunity to reach out and haunt your infant son? 155 00:08:00,760 --> 00:08:03,331 Looks like Chisel Chin, Jr., will just have to go to bed 156 00:08:03,400 --> 00:08:06,563 without what I can imagine are terribly dull bedtime stories. 157 00:08:06,640 --> 00:08:08,051 Cruella, why are you doing this? 158 00:08:08,120 --> 00:08:09,963 Is this because I won't write you back to life? 159 00:08:10,360 --> 00:08:12,249 No, Henry, darling. 160 00:08:12,320 --> 00:08:15,483 I'm not the one that ordered all the phones to be ripped out down here. 161 00:08:15,800 --> 00:08:17,165 Hades. 162 00:08:17,240 --> 00:08:19,163 Well, with all you heroes running around the place, 163 00:08:19,280 --> 00:08:21,601 he feels there's a little too much hope bubbling up in his realm. 164 00:08:21,680 --> 00:08:23,284 Well, you can tell him it's going to take a lot more 165 00:08:23,360 --> 00:08:25,203 than ripping out phones to discourage us. 166 00:08:25,280 --> 00:08:26,645 I will. 167 00:08:28,040 --> 00:08:30,486 But in the meantime, 168 00:08:30,560 --> 00:08:33,530 if you wanted to strike a deal, I could look the other way 169 00:08:33,600 --> 00:08:35,443 while you made one last call. 170 00:08:35,520 --> 00:08:40,845 I mean, assuming I'd have the Author and his pen to write me back to life. 171 00:08:42,200 --> 00:08:43,486 We're not making deals with you. 172 00:08:46,640 --> 00:08:48,529 Have it your way. 173 00:08:48,600 --> 00:08:50,682 Do it, Claude. 174 00:08:52,200 --> 00:08:54,123 Ta-ta, darlings. 175 00:09:01,360 --> 00:09:05,729 I'll come back for you when the time is right, my little sweetpea. 176 00:09:05,800 --> 00:09:07,450 But for now, 177 00:09:07,560 --> 00:09:10,040 you're with the people that can give you what you need. 178 00:09:13,200 --> 00:09:15,567 You're not going anywhere, sis. 179 00:09:15,840 --> 00:09:18,525 How do you expect me to become mother material 180 00:09:18,600 --> 00:09:19,840 if you won't leave me be? 181 00:09:19,920 --> 00:09:22,241 We were planning on it, 182 00:09:22,320 --> 00:09:26,405 until someone you screwed over literally dropped out of the sky. 183 00:09:26,480 --> 00:09:29,290 What did you do to Dorothy? 184 00:09:29,360 --> 00:09:31,328 It touched down right here. 185 00:09:31,400 --> 00:09:33,528 Toto! Toto! 186 00:09:33,600 --> 00:09:34,886 There's nothing here. 187 00:09:34,960 --> 00:09:36,200 - Or here. - Toto! 188 00:09:39,080 --> 00:09:40,127 Looking for me? 189 00:09:42,960 --> 00:09:45,008 I see you picked up a few strays while I was gone. 190 00:09:45,080 --> 00:09:46,127 Watch it, Zelena. 191 00:09:46,200 --> 00:09:47,440 You really want to mess with us again? 192 00:09:48,360 --> 00:09:50,249 You know you're not welcome in Oz anymore. 193 00:09:50,320 --> 00:09:52,800 You think I want to be in this emerald-tinted dump? 194 00:09:52,880 --> 00:09:55,486 I was banished here. By your friends. 195 00:09:55,560 --> 00:09:57,164 I'm sure they had good reason. 196 00:09:57,280 --> 00:09:58,327 Of course. 197 00:09:59,280 --> 00:10:00,884 To keep me from my newborn baby. 198 00:10:01,240 --> 00:10:02,446 Right. 199 00:10:02,520 --> 00:10:04,409 It's the truth. 200 00:10:04,480 --> 00:10:07,086 You see, Dorothy, you may have the love of Oz, 201 00:10:07,160 --> 00:10:09,049 but I have something better. 202 00:10:09,120 --> 00:10:11,407 The love of my child. 203 00:10:11,480 --> 00:10:12,766 She needs her mummy. 204 00:10:12,880 --> 00:10:16,123 So you're gonna take me straight back to her right now. 205 00:10:17,480 --> 00:10:19,050 Where are my silver slippers? 206 00:10:19,120 --> 00:10:20,485 You gave them to me. 207 00:10:20,560 --> 00:10:21,800 And I'm not going to give them back. 208 00:10:21,880 --> 00:10:23,450 Well, then... 209 00:10:24,440 --> 00:10:26,602 Maybe you'll think again 210 00:10:26,680 --> 00:10:29,763 when you see who I found sniffing through this rubble. 211 00:10:29,840 --> 00:10:31,808 Toto! Don't you... 212 00:10:31,880 --> 00:10:33,769 Your mutt for the slippers. 213 00:10:33,840 --> 00:10:37,481 You've got until sundown tomorrow to decide which you prefer. 214 00:10:44,400 --> 00:10:46,846 Zelena, tell us what you did to Dorothy. 215 00:10:46,920 --> 00:10:48,763 Fight your instincts and help us. 216 00:10:49,960 --> 00:10:52,770 It's the only way you'll ever see your little girl again. 217 00:10:52,880 --> 00:10:54,006 Trust me. 218 00:10:55,160 --> 00:10:56,969 No. 219 00:10:57,040 --> 00:10:59,441 I'm afraid I can't fix this. 220 00:10:59,520 --> 00:11:01,124 Even I can't help Dorothy now. 221 00:11:01,200 --> 00:11:02,247 Why not? 222 00:11:11,160 --> 00:11:12,241 You killed her? 223 00:11:13,320 --> 00:11:14,970 Not quite. 224 00:11:15,040 --> 00:11:16,849 I took a page out of your book, Regina. 225 00:11:17,880 --> 00:11:19,450 Sleeping curse. 226 00:11:19,520 --> 00:11:20,601 You need to wake her up. 227 00:11:20,680 --> 00:11:22,967 That's what I'm trying to tell you. I can't. 228 00:11:23,040 --> 00:11:25,646 Dorothy may have the love of the people of Oz, 229 00:11:25,720 --> 00:11:28,610 but there's only one thing that can help her now. 230 00:11:28,680 --> 00:11:30,045 True love's kiss. 231 00:11:30,120 --> 00:11:32,487 No family, unmarried, unloved. All alone. 232 00:11:33,480 --> 00:11:37,246 There's no one that can give Dorothy what she needs. 233 00:11:37,320 --> 00:11:40,847 I'm afraid, sometimes I'm just too clever. 234 00:11:50,240 --> 00:11:53,289 It's a simple trade, really. The slippers for my daughter. 235 00:11:53,360 --> 00:11:56,284 Really? You think you're in a position to bargain? 236 00:11:56,400 --> 00:11:58,129 With your own child? 237 00:11:58,200 --> 00:12:00,771 You trapped Dorothy in an unbreakable curse. 238 00:12:00,840 --> 00:12:02,683 I'm sorry if I'm good at what I do. 239 00:12:02,760 --> 00:12:06,446 Stop hiding behind all that bluster. 240 00:12:06,520 --> 00:12:07,681 You're not proud, you're caught. 241 00:12:09,880 --> 00:12:12,281 Look, I get it. 242 00:12:12,360 --> 00:12:13,771 You did a terrible thing. 243 00:12:13,840 --> 00:12:17,003 But just because you made one bad move, 244 00:12:17,880 --> 00:12:18,961 or 30, 245 00:12:19,040 --> 00:12:22,328 doesn't mean you can't make a good one now. 246 00:12:24,040 --> 00:12:25,371 Zelena. 247 00:12:27,880 --> 00:12:29,803 You can come back from this. 248 00:12:30,880 --> 00:12:32,166 Trust me, I know. 249 00:12:35,520 --> 00:12:36,567 You think so? 250 00:12:36,640 --> 00:12:38,688 Well, there's only one way to find out. 251 00:12:39,960 --> 00:12:41,450 If you try. 252 00:12:50,720 --> 00:12:54,850 Here. You can keep your pep talks. 253 00:12:54,960 --> 00:12:57,486 I have no delusions that anything will change. 254 00:12:58,040 --> 00:13:01,328 Not you, and not me. 255 00:13:01,400 --> 00:13:03,846 I hope they wake her. 256 00:13:03,920 --> 00:13:07,208 And if you need me, I'll be right here. 257 00:13:11,880 --> 00:13:13,450 We have to do something. 258 00:13:13,560 --> 00:13:15,847 Dorothy is all alone back there. She doesn't have anyone. 259 00:13:15,920 --> 00:13:17,524 Not for long. 260 00:13:18,480 --> 00:13:21,165 These can at least get you back to Oz. 261 00:13:21,240 --> 00:13:23,971 How did you get her to hand those over to you? 262 00:13:24,040 --> 00:13:26,042 You're not going to believe me, but all I did was ask. 263 00:13:26,120 --> 00:13:28,691 What good are slippers if there's no one back in Oz 264 00:13:28,760 --> 00:13:29,966 that can give Dorothy true love's kiss? 265 00:13:30,040 --> 00:13:32,805 Are you sure there isn't anyone? 266 00:13:32,880 --> 00:13:35,008 Her family was awful to her. 267 00:13:35,200 --> 00:13:39,091 And the only person that she's ever loved was her deceased Aunt Em. 268 00:13:39,160 --> 00:13:42,323 She may still be here. All we have to do is find her. 269 00:13:45,560 --> 00:13:48,404 This is the best shot we've got to get Toto back. 270 00:13:48,480 --> 00:13:50,084 Are you sure it'll work on her? 271 00:13:51,400 --> 00:13:53,846 Sleeping powder knocked Zelena out before, it should again. 272 00:13:53,920 --> 00:13:56,241 I just need one more ingredient to give it its kick. 273 00:13:56,320 --> 00:13:57,401 Poppies. 274 00:13:57,520 --> 00:13:58,646 I know exactly where we can get some. 275 00:13:58,720 --> 00:14:00,688 I'm coming with you. Mulan, keep the cauldron going. 276 00:14:00,760 --> 00:14:01,886 I can handle myself. 277 00:14:01,960 --> 00:14:03,883 I wasn't asking permission. 278 00:14:16,520 --> 00:14:19,842 Either you're still mad at me or you don't like to talk. 279 00:14:21,440 --> 00:14:23,124 You really want me to answer that? 280 00:14:24,160 --> 00:14:27,243 Toto's more than a pet, isn't he? 281 00:14:27,320 --> 00:14:28,924 You're right. 282 00:14:29,000 --> 00:14:30,331 I don't like to talk. 283 00:14:32,200 --> 00:14:34,806 Shouldn't I know what we're fighting for? 284 00:14:36,360 --> 00:14:38,044 Fine. You want to know? 285 00:14:39,520 --> 00:14:42,808 The first time I visited Oz I was just a kid. 286 00:14:42,880 --> 00:14:45,167 I wasn't here long, but when I went back to Kansas, 287 00:14:45,240 --> 00:14:46,969 I told my family what happened. 288 00:14:47,040 --> 00:14:48,326 What? They didn't believe you? 289 00:14:48,400 --> 00:14:49,925 They tried to have me committed. 290 00:14:52,480 --> 00:14:53,606 I'm sorry. 291 00:14:53,680 --> 00:14:54,841 Don't be. 292 00:14:55,160 --> 00:14:57,083 It showed me who my real family was. 293 00:14:57,160 --> 00:14:59,766 Aunt Em. She believed me. 294 00:14:59,840 --> 00:15:01,410 She kept me from getting locked up. 295 00:15:02,120 --> 00:15:03,724 Is she still back in Kansas? 296 00:15:05,000 --> 00:15:06,445 She died not long after that. 297 00:15:06,520 --> 00:15:09,285 But just before she did, she gave me Toto. 298 00:15:10,840 --> 00:15:12,683 He's all you have left of her. 299 00:15:12,760 --> 00:15:14,808 He's the only one who understands me. 300 00:15:15,600 --> 00:15:17,682 Don't worry. We're going to get him back. 301 00:15:22,080 --> 00:15:25,050 You know, I understand what it's like to feel like you don't belong anywhere. 302 00:15:25,120 --> 00:15:26,690 Really, Wolfie? 303 00:15:26,760 --> 00:15:28,683 Your family try to have you committed? 304 00:15:28,760 --> 00:15:31,809 No, my entire village ran me out of town. 305 00:15:31,880 --> 00:15:33,689 Really? 306 00:15:33,760 --> 00:15:35,444 With torches and pitchforks. 307 00:15:36,000 --> 00:15:37,286 Because you're a wolf? 308 00:15:39,160 --> 00:15:42,323 I didn't always know I was, and I certainly didn't back then. 309 00:15:42,400 --> 00:15:43,811 I wasn't in control. 310 00:15:44,480 --> 00:15:46,767 And one night, I accidentally 311 00:15:48,360 --> 00:15:49,691 killed my boyfriend. 312 00:15:52,000 --> 00:15:53,764 - Wow. - Yeah. 313 00:15:54,920 --> 00:15:57,605 I lived on the run after that 314 00:15:58,920 --> 00:16:02,129 and I eventually learned to control my power. 315 00:16:02,200 --> 00:16:04,328 Made some friends along the way. 316 00:16:04,440 --> 00:16:07,683 Ended up in a town called Storybrooke. 317 00:16:07,760 --> 00:16:10,525 But I still felt like there was something missing. 318 00:16:10,600 --> 00:16:12,887 And you came to Oz looking for answers? 319 00:16:12,960 --> 00:16:14,291 I came here looking for my pack. 320 00:16:14,360 --> 00:16:17,170 I thought maybe they were what was missing. 321 00:16:20,120 --> 00:16:22,361 But after searching for so long, 322 00:16:25,080 --> 00:16:27,287 I'm not sure if they're the answer anymore. 323 00:16:32,520 --> 00:16:34,170 What are you looking for? 324 00:16:38,160 --> 00:16:39,730 I'm not sure. 325 00:16:40,240 --> 00:16:41,446 Well, maybe that's the problem. 326 00:16:42,080 --> 00:16:43,889 Come on, the field's up ahead. 327 00:16:51,440 --> 00:16:53,522 That's her. That's Auntie Em. 328 00:16:53,600 --> 00:16:56,410 Well, it's not cracked or tipped. She's still down here. 329 00:16:56,480 --> 00:16:57,766 Well, what are we waiting for? Let's find her. 330 00:16:57,840 --> 00:16:59,490 Well, it's not that simple. 331 00:16:59,560 --> 00:17:01,369 If she's dead, she can't just leave the Underworld 332 00:17:01,440 --> 00:17:04,125 to give Dorothy true love's kiss. 333 00:17:04,200 --> 00:17:06,282 Maybe she doesn't have to. 334 00:17:06,360 --> 00:17:08,601 Uh, the other day the Blind Witch bottled David's breath. 335 00:17:08,680 --> 00:17:10,682 What? Why would she do that? 336 00:17:10,760 --> 00:17:12,569 Yeah, well, she roasted children in her previous life. 337 00:17:12,640 --> 00:17:13,801 Do we even want the answer to that? 338 00:17:13,880 --> 00:17:15,291 The point is, 339 00:17:15,360 --> 00:17:18,011 maybe we could do the same thing with a kiss from Aunt Em. 340 00:17:18,080 --> 00:17:20,208 Ruby could use the slippers to deliver it to Dorothy in Oz. 341 00:17:21,440 --> 00:17:22,805 Snow! 342 00:17:23,280 --> 00:17:24,645 We've been looking everywhere for you. 343 00:17:24,720 --> 00:17:26,768 What is it? Did you talk to Neal? 344 00:17:26,840 --> 00:17:29,810 Hades ripped out the phone. He's cut us off from Storybrooke. 345 00:17:29,880 --> 00:17:31,211 What? Why? 346 00:17:31,320 --> 00:17:32,367 Snow, Neal's fine. 347 00:17:32,440 --> 00:17:33,680 Wait, no. We don't know that. 348 00:17:34,200 --> 00:17:35,850 I mean, maybe Hades did this for a reason. 349 00:17:35,920 --> 00:17:37,570 Maybe he's gonna make a move on Storybrooke 350 00:17:37,640 --> 00:17:38,766 now that we're trapped down here. 351 00:17:38,840 --> 00:17:41,446 This is exactly what he wants. For us all to lose hope. 352 00:17:41,520 --> 00:17:43,522 Well, it's hard not to when our child's life might be in danger. 353 00:17:43,600 --> 00:17:45,443 Mom, I think it's time. 354 00:17:45,520 --> 00:17:46,806 For what? 355 00:17:46,880 --> 00:17:48,769 For you to go home. Both of you. 356 00:17:50,040 --> 00:17:52,486 We haven't completed our mission. We haven't defeated Hades. 357 00:17:52,560 --> 00:17:53,721 You've done more for me than you know. 358 00:17:53,840 --> 00:17:55,205 And so many down here. 359 00:17:55,280 --> 00:17:57,851 And I meant what I said, we came because we wanted to. 360 00:17:57,920 --> 00:17:59,126 Because I needed you. 361 00:18:00,000 --> 00:18:02,207 Now your other kid needs you more. 362 00:18:02,280 --> 00:18:03,361 And Storybrooke might too. 363 00:18:03,440 --> 00:18:04,521 Well, what about Hades? 364 00:18:04,600 --> 00:18:06,523 We don't even know how to begin to fight him yet. 365 00:18:06,600 --> 00:18:10,286 Well, we'll just have to find a way to wage our war without the Charmings. 366 00:18:10,640 --> 00:18:13,246 But this is the Underworld. We can't just walk out. 367 00:18:13,360 --> 00:18:14,725 You can with the slippers. 368 00:18:15,920 --> 00:18:17,570 Go to Oz with Ruby. 369 00:18:17,640 --> 00:18:20,291 Once you help Dorothy, you can click your way back to Storybrooke. 370 00:18:20,360 --> 00:18:22,806 Mom. Dad. 371 00:18:22,880 --> 00:18:24,211 You've done enough. 372 00:18:25,840 --> 00:18:28,286 Go take care of the rest of our family. 373 00:18:29,160 --> 00:18:30,286 I'm going to be okay. 374 00:18:31,920 --> 00:18:33,649 You all are forgetting something. 375 00:18:33,720 --> 00:18:36,610 Hades carved Snow's name on a tombstone. 376 00:18:36,680 --> 00:18:40,765 Emma, you couldn't take it off. Even with the slippers, she can't leave. 377 00:18:42,000 --> 00:18:45,243 I can't, but you can. 378 00:18:52,760 --> 00:18:56,003 Belle. To what do I owe the honor? 379 00:18:56,080 --> 00:18:58,560 You're here to tear my crying baby from my arms again? 380 00:18:58,640 --> 00:18:59,971 I need your help. 381 00:19:00,280 --> 00:19:02,169 Please. 382 00:19:02,240 --> 00:19:04,322 I'm asking you as a mother. 383 00:19:05,440 --> 00:19:08,284 And what makes you think Hades would listen to me? 384 00:19:08,360 --> 00:19:10,010 I know that he's in love with you. 385 00:19:12,720 --> 00:19:16,167 My sister's got an even bigger mouth than I thought. 386 00:19:16,240 --> 00:19:20,325 Sorry, but Hades would never rip up one of his precious contracts. 387 00:19:20,840 --> 00:19:22,126 Even if I asked. 388 00:19:22,400 --> 00:19:25,768 Please, Zelena, you know what it's like to have to lose a child. 389 00:19:28,360 --> 00:19:32,729 Why come to me when you've got the Dark One on your side? 390 00:19:32,800 --> 00:19:35,724 Yeah. I can't really trust him right now. 391 00:19:35,800 --> 00:19:38,849 So you finally see the beast behind the man? 392 00:19:40,000 --> 00:19:44,085 Maybe you can understand why I'm not rushing to Hades with open arms. 393 00:19:45,120 --> 00:19:47,885 But I don't think it's because of me and Rumple. 394 00:19:47,960 --> 00:19:49,883 I think it's because you're scared. 395 00:19:50,000 --> 00:19:52,002 Of the Lord of Death? 396 00:19:53,640 --> 00:19:56,769 Please. I just know the truth. 397 00:19:56,880 --> 00:19:59,611 I'm never going to get my happy ending. 398 00:19:59,680 --> 00:20:02,445 Not with Hades. Not with my daughter. Not with anyone. 399 00:20:02,520 --> 00:20:04,329 Well, how do you know that if you haven't tried? 400 00:20:04,400 --> 00:20:07,165 Oh, I have tried. 401 00:20:07,240 --> 00:20:11,643 Look at where I am. Drinking with the bookworm. 402 00:20:15,680 --> 00:20:18,923 Oh, come on, if I disgust you that much, maybe you should leave. 403 00:20:20,000 --> 00:20:24,085 No. No, it's, uh... It's, it's not that. I, uh... 404 00:20:26,200 --> 00:20:30,524 It's just morning sickness. You, uh... You remember what that's like. 405 00:20:30,600 --> 00:20:32,045 Actually, I don't. 406 00:20:32,120 --> 00:20:35,806 Not since the Dark Swan made sure my pregnancy lasted all of 10 minutes. 407 00:20:36,320 --> 00:20:37,924 Wait. 408 00:20:38,000 --> 00:20:41,243 Wait, wait, wait. Hades, if he... If he decides he wants my child now, 409 00:20:41,320 --> 00:20:43,641 he could speed up my pregnancy too. 410 00:20:43,760 --> 00:20:45,842 I'd love to say that he isn't capable of such a thing, 411 00:20:45,920 --> 00:20:47,729 but I can assure you he is. 412 00:20:47,800 --> 00:20:51,327 No. And I, I thought that I had time on my side. 413 00:20:52,760 --> 00:20:53,886 Guess I don't. 414 00:20:57,320 --> 00:20:59,288 That's not necessarily true. 415 00:21:01,440 --> 00:21:02,930 There may be a way. 416 00:21:19,080 --> 00:21:20,445 Anything? 417 00:21:20,520 --> 00:21:24,923 Just that Auntie Em died in Kansas. No details. Not a clue. 418 00:21:27,120 --> 00:21:30,761 I can't believe it has to be me. 419 00:21:32,440 --> 00:21:34,761 Snow should be home. 420 00:21:34,840 --> 00:21:37,446 She should be with our boy. She should be going. 421 00:21:37,520 --> 00:21:39,966 She missed this time with Emma. And now it's happening all over again. 422 00:21:40,040 --> 00:21:41,201 We shouldn't be here. 423 00:21:45,280 --> 00:21:47,328 - I didn't... - No, no, no. You're right. 424 00:21:47,400 --> 00:21:49,209 You shouldn't be here. 425 00:21:49,280 --> 00:21:52,648 And I realize that I haven't said it yet, 426 00:21:52,760 --> 00:21:54,569 but thank you. 427 00:21:54,680 --> 00:21:58,082 I didn't want Emma to do this, let alone drag everyone along. 428 00:21:58,160 --> 00:21:59,650 Hey, we made our own choices. 429 00:21:59,720 --> 00:22:01,484 Really? I didn't know you care. 430 00:22:01,560 --> 00:22:04,166 - I did it for Emma. - Ah, I figured. 431 00:22:04,240 --> 00:22:08,928 And I guess you've grown on me a bit. 432 00:22:09,480 --> 00:22:10,766 Hmm? 433 00:22:10,840 --> 00:22:12,410 Well, I tend to have that effect on people. 434 00:22:12,480 --> 00:22:14,323 All right, don't push it. 435 00:22:14,400 --> 00:22:18,564 Look, your name's not on the headstone, mate. 436 00:22:18,640 --> 00:22:19,687 You can go. 437 00:22:20,040 --> 00:22:22,441 Ruby's your ticket out of here. You have to take it. 438 00:22:24,760 --> 00:22:26,922 I wish it didn't have to be like this. 439 00:22:28,360 --> 00:22:30,010 But you're right. 440 00:22:31,000 --> 00:22:32,729 I just hope we can help Ruby. 441 00:22:35,160 --> 00:22:36,207 The poppy field. 442 00:22:37,720 --> 00:22:39,643 This is Zelena's territory. 443 00:22:41,120 --> 00:22:43,327 We need to be careful. 444 00:22:48,520 --> 00:22:50,045 - I'm sorry. - Wait. For what? 445 00:22:51,120 --> 00:22:53,088 Calling you Wolfie. 446 00:22:53,160 --> 00:22:54,924 - If I had known... - No! 447 00:22:55,040 --> 00:22:57,850 It's okay. I actually kind of like it. 448 00:22:59,240 --> 00:23:03,245 But I do think it's only fair that I get to give you a nickname, too. 449 00:23:05,040 --> 00:23:06,405 - Really? - Really. 450 00:23:10,480 --> 00:23:11,811 How about "Kansas"? 451 00:23:13,440 --> 00:23:15,442 All right, Wolfie. 452 00:23:15,560 --> 00:23:17,403 Kansas it is. 453 00:23:18,600 --> 00:23:19,840 Careful. 454 00:23:24,040 --> 00:23:26,247 One sniff of that and we'll be snoozing all night. 455 00:23:28,640 --> 00:23:30,005 Thanks. 456 00:23:38,520 --> 00:23:40,249 Zelena! She found us. 457 00:23:40,320 --> 00:23:41,810 There's more on the way. 458 00:23:43,960 --> 00:23:45,371 We'll never outrun them. 459 00:23:45,440 --> 00:23:47,681 - Well, sure, we can. - How? 460 00:23:47,720 --> 00:23:48,721 Do you trust me? 461 00:23:48,920 --> 00:23:49,921 Uh... 462 00:23:53,840 --> 00:23:55,205 Yes. 463 00:24:11,760 --> 00:24:12,886 Oh! 464 00:24:49,520 --> 00:24:50,885 What happened? 465 00:24:50,960 --> 00:24:52,086 Zelena. 466 00:24:52,680 --> 00:24:54,523 We were almost monkey chow. 467 00:25:11,760 --> 00:25:13,444 Are you okay? 468 00:25:18,640 --> 00:25:20,210 Dorothy? 469 00:25:20,320 --> 00:25:23,130 Yeah, I'm just tired. 470 00:25:24,120 --> 00:25:25,565 Maybe it was all the poppies. 471 00:25:26,280 --> 00:25:28,123 I'm going to get some shut-eye. 472 00:25:44,040 --> 00:25:46,486 Sorry. No dogs allowed. 473 00:25:46,960 --> 00:25:49,008 No one talks to me like that in my diner. 474 00:25:49,080 --> 00:25:51,560 It's not yours, dear. Not yet. 475 00:25:51,640 --> 00:25:55,087 There's a tombstone in the cemetery. Emily Brown. 476 00:25:55,160 --> 00:25:57,481 Why don't you make this easy and tell us where to find her? 477 00:25:58,480 --> 00:26:00,448 What do I get out of it? 478 00:26:00,520 --> 00:26:01,931 The wolf keeps her cloak on. 479 00:26:02,680 --> 00:26:05,524 Unless you want to start putting your customers on the menu. 480 00:26:05,600 --> 00:26:06,681 Fine. 481 00:26:07,360 --> 00:26:09,328 - I know her. - Yeah? 482 00:26:09,400 --> 00:26:13,007 Yeah. I hate that Auntie Em. 483 00:26:13,080 --> 00:26:15,606 - Why's that? - She's the competition. 484 00:26:17,840 --> 00:26:20,684 Welcome to Auntie's. The pot pie's my own family recipe. 485 00:26:20,760 --> 00:26:23,604 But we do a good roasted chicken, too. 486 00:26:23,680 --> 00:26:25,364 Rotisserie. Any way you want. 487 00:26:25,440 --> 00:26:26,885 But the soup... 488 00:26:26,960 --> 00:26:31,522 Well, the soup is to die for. Unless you're already dead. 489 00:26:31,600 --> 00:26:33,443 Then it's, uh... Well, you know what I mean. 490 00:26:33,520 --> 00:26:36,444 We're trying to help Dorothy. 491 00:26:36,520 --> 00:26:38,124 You know my Dorothy? 492 00:26:38,240 --> 00:26:39,526 Yes. 493 00:26:39,600 --> 00:26:41,523 She's not down here, is she? 494 00:26:41,600 --> 00:26:43,443 No. She's alive, 495 00:26:43,520 --> 00:26:45,090 but she needs your help. 496 00:26:45,160 --> 00:26:46,446 She needs true love's kiss. 497 00:26:46,520 --> 00:26:48,124 All you need to do is blow a kiss into the bottle. 498 00:26:48,200 --> 00:26:50,123 Maybe helping Dorothy is your unfinished business. 499 00:26:50,200 --> 00:26:51,406 Maybe that's why you're down here. 500 00:26:56,920 --> 00:26:58,365 What, What... 501 00:26:58,440 --> 00:26:59,521 What's happening? 502 00:26:59,600 --> 00:27:01,489 - Emma, what did you do? - Somebody help her! 503 00:27:01,560 --> 00:27:03,130 - Emma... - I didn't do anything. 504 00:27:03,200 --> 00:27:04,690 No! 505 00:27:04,760 --> 00:27:06,364 - No! - Somebody do something. 506 00:27:10,600 --> 00:27:12,125 What the hell was that? 507 00:27:12,200 --> 00:27:14,407 I don't think the soup agreed with her. 508 00:27:14,920 --> 00:27:17,082 You did this? 509 00:27:17,160 --> 00:27:18,571 Mmm. Guilty. 510 00:27:19,480 --> 00:27:21,209 A little water from the River of Souls 511 00:27:21,280 --> 00:27:24,045 gives the soup a little something special. 512 00:27:24,160 --> 00:27:26,288 Why would you hurt her? She was just a sweet old lady. 513 00:27:26,360 --> 00:27:28,442 Hmm. Isn't it obvious? 514 00:27:28,520 --> 00:27:30,045 Because you're trying to help her. 515 00:27:30,120 --> 00:27:34,682 And Dorothy, who happens to be Zelena's sworn enemy. 516 00:27:34,760 --> 00:27:36,524 Did she put you up to this? 517 00:27:36,600 --> 00:27:39,001 Trust me, she has no idea I'm here. 518 00:27:39,080 --> 00:27:40,923 But this is about so much more than just your sister. 519 00:27:41,000 --> 00:27:43,844 Let's call it a teachable moment. 520 00:27:43,920 --> 00:27:47,208 You wouldn't be here unless you were scared we might actually win this fight. 521 00:27:48,080 --> 00:27:50,287 Yes. 522 00:27:50,720 --> 00:27:52,722 Is that so, Savior? 523 00:27:55,400 --> 00:28:00,008 Because I don't think Dorothy's dear old aunt... 524 00:28:01,800 --> 00:28:03,882 ...would agree with you. 525 00:28:07,080 --> 00:28:09,048 Citizens of the Underworld, 526 00:28:10,560 --> 00:28:15,771 from now on, this is what happens to anyone 527 00:28:15,880 --> 00:28:19,168 who deals with these so-called heroes. 528 00:28:19,240 --> 00:28:22,847 So, who's next in line for their help? 529 00:28:24,320 --> 00:28:25,446 Oh. 530 00:28:25,480 --> 00:28:26,481 Hmm? 531 00:28:27,760 --> 00:28:31,890 It's hard to be a savior when no one wants you to save them. 532 00:28:41,920 --> 00:28:43,604 I gave the vial of powder to Dorothy. 533 00:28:43,720 --> 00:28:46,166 - We attack at first light. - Good. 534 00:28:46,240 --> 00:28:49,528 "Good"? That doesn't sound like a very convincing battle cry. 535 00:28:51,240 --> 00:28:52,685 Ruby, what's going on? 536 00:28:57,800 --> 00:29:00,167 When we were on our trek, uh... 537 00:29:00,240 --> 00:29:04,165 Dorothy asked me what I've been looking for this whole time. 538 00:29:04,240 --> 00:29:08,768 And I... Told her that I didn't know. 539 00:29:08,840 --> 00:29:10,080 Well, do you? 540 00:29:14,200 --> 00:29:15,929 I think... 541 00:29:18,280 --> 00:29:23,605 I think that I've been looking for someone like her. 542 00:29:25,360 --> 00:29:26,521 And I... 543 00:29:26,560 --> 00:29:32,329 I know we just met, but I've never felt like this about anyone before. 544 00:29:35,240 --> 00:29:37,242 That's great. 545 00:29:38,520 --> 00:29:39,965 So what's wrong? 546 00:29:42,920 --> 00:29:45,241 You saw how she looked at me when I transformed. 547 00:29:46,800 --> 00:29:48,768 She could barely bring herself to say anything. 548 00:29:50,080 --> 00:29:54,802 Maybe she was feeling exactly what you were. 549 00:29:54,920 --> 00:29:57,571 Maybe she didn't know how to put it into words. 550 00:29:57,640 --> 00:30:01,486 Maybe she was just freaked out. Maybe it was all too much for her. 551 00:30:01,560 --> 00:30:02,607 Ruby. 552 00:30:04,800 --> 00:30:06,882 Don't make the same mistake I did. 553 00:30:06,960 --> 00:30:10,009 Don't wait until it's too late to tell someone how you feel. 554 00:30:14,760 --> 00:30:16,250 You really think I should? 555 00:30:43,040 --> 00:30:45,771 Oh, there you are. Hey, it's not safe here. 556 00:30:45,840 --> 00:30:46,921 What are we going to do now, Snow? 557 00:30:47,000 --> 00:30:48,809 What we always do, find a way to fix things. 558 00:30:48,880 --> 00:30:50,803 But no one can wake Dorothy up now. 559 00:30:51,240 --> 00:30:53,925 Well, I mean, I don't think that's entirely true. 560 00:30:54,000 --> 00:30:56,048 Well, who else can give her true love's kiss? 561 00:31:00,520 --> 00:31:02,329 I don't know. I don't know. 562 00:31:03,600 --> 00:31:05,648 Maybe, mmm... 563 00:31:05,720 --> 00:31:06,881 You? 564 00:31:06,960 --> 00:31:08,007 What? 565 00:31:10,120 --> 00:31:12,691 Ruby, you're my best friend. I know you. 566 00:31:14,000 --> 00:31:15,411 And I see how worried you are. 567 00:31:17,360 --> 00:31:18,850 You can tell me. 568 00:31:23,120 --> 00:31:24,724 You're right. 569 00:31:24,800 --> 00:31:27,804 So why are you standing here? Why aren't you on the way to Oz? 570 00:31:27,880 --> 00:31:29,120 True love is a two-way street. 571 00:31:29,240 --> 00:31:32,084 And Dorothy, I don't think feels the same. 572 00:31:32,200 --> 00:31:33,326 Why? What makes you think that? 573 00:31:33,400 --> 00:31:35,880 She kinda bailed on me back in Oz. 574 00:31:36,000 --> 00:31:39,561 So? Love's... love's a funny thing. 575 00:31:41,040 --> 00:31:43,611 When I met Charming, I hit him in the face. 576 00:31:45,080 --> 00:31:47,845 People in love hurt each other all the time. 577 00:31:47,920 --> 00:31:50,321 Yeah. Maybe. Um... 578 00:31:52,400 --> 00:31:54,926 But, uh, it's just... 579 00:31:58,200 --> 00:32:00,885 I've never been so scared about anything before. 580 00:32:00,960 --> 00:32:02,883 That's a great sign. 581 00:32:02,960 --> 00:32:06,009 'Cause love is freaking scary. 582 00:32:06,080 --> 00:32:10,369 I'm about to say goodbye to David for what might be a really, 583 00:32:10,400 --> 00:32:12,482 really long time. 584 00:32:12,560 --> 00:32:13,686 And you know why I'm okay with it? 585 00:32:14,280 --> 00:32:18,080 Because what you get back when you love someone 586 00:32:18,200 --> 00:32:20,646 far outweighs the risk. 587 00:32:25,480 --> 00:32:27,528 All right. I'll, I'll try. 588 00:32:35,440 --> 00:32:37,204 Ready. 589 00:32:38,200 --> 00:32:40,202 Put these on. 590 00:32:40,280 --> 00:32:44,205 Think of where you want to go, then click your heels three times. 591 00:32:44,280 --> 00:32:48,968 David, you should take her hand and hold tight. 592 00:32:49,040 --> 00:32:50,963 So I guess this is goodbye. 593 00:32:53,680 --> 00:32:55,887 We've done this before. We can do it again. 594 00:32:55,960 --> 00:32:58,725 When you get home, tell Neal I'll be there as fast as I can. 595 00:32:58,800 --> 00:33:03,840 Well, I was actually hoping that you could tell him that for me. 596 00:33:03,960 --> 00:33:06,361 David, you know I can't leave. 597 00:33:06,440 --> 00:33:07,646 Now you can. 598 00:33:08,440 --> 00:33:09,521 What? 599 00:33:09,600 --> 00:33:12,001 I removed your name from the headstone. 600 00:33:12,080 --> 00:33:13,605 Am I missing something? 601 00:33:13,720 --> 00:33:14,960 Emma already tried that. 602 00:33:15,040 --> 00:33:17,122 Yeah, and it didn't work. 603 00:33:17,200 --> 00:33:19,168 Because you tried to erase the names. 604 00:33:19,720 --> 00:33:22,530 The rule down here is simple. 605 00:33:22,600 --> 00:33:24,682 Life for life. 606 00:33:26,600 --> 00:33:28,489 So I traded mine for yours. 607 00:33:28,560 --> 00:33:30,005 - David! - No, no, hey. 608 00:33:30,080 --> 00:33:33,721 If one of us gets to go home and see our son, it should be you. 609 00:33:33,800 --> 00:33:35,564 How did you even do this? 610 00:33:35,640 --> 00:33:37,404 Simple, love. 611 00:33:37,480 --> 00:33:39,528 Hades overlooked one thing during my escape. 612 00:33:39,600 --> 00:33:42,490 He enchanted my hand to carve these markers in the first place. 613 00:33:42,560 --> 00:33:44,927 I can't erase the names, 614 00:33:45,040 --> 00:33:47,008 but I can change them. 615 00:33:48,680 --> 00:33:51,604 - Come on, our boy waits for you. - Um... 616 00:33:51,680 --> 00:33:52,841 I was ready for you to go. 617 00:33:52,920 --> 00:33:54,126 No, it's better this way. 618 00:33:54,200 --> 00:33:56,043 You can look after him. And if Storybrooke is in trouble, 619 00:33:56,120 --> 00:33:57,963 there's no better leader than Snow White. 620 00:34:00,200 --> 00:34:02,043 - You sure? - Go to our son. 621 00:34:02,840 --> 00:34:04,001 Go home. 622 00:34:06,200 --> 00:34:07,725 I'll be back before you know it. 623 00:34:09,520 --> 00:34:11,966 Mom, I'm not very good at goodbyes. 624 00:34:12,040 --> 00:34:13,769 No! 625 00:34:13,840 --> 00:34:15,683 It runs in the family. 626 00:34:16,520 --> 00:34:19,364 Snow, while you're up there, 627 00:34:19,440 --> 00:34:21,807 will you look in on Roland for Robin Hood? 628 00:34:21,880 --> 00:34:23,530 I know he'd want me to ask you that. 629 00:34:23,600 --> 00:34:26,171 Of course. Tell him not to worry. 630 00:34:44,640 --> 00:34:45,721 Ready? 631 00:34:46,560 --> 00:34:48,085 Let's go find Dorothy. 632 00:35:23,520 --> 00:35:25,488 Ah. 633 00:35:26,560 --> 00:35:27,891 Hello, Hades. 634 00:35:29,400 --> 00:35:30,765 Zelena. 635 00:35:31,800 --> 00:35:34,485 You're the last person I expected to show up here. 636 00:35:34,560 --> 00:35:37,006 A little chat with a bookworm made me realize 637 00:35:39,480 --> 00:35:41,403 maybe I haven't given you a fair chance. 638 00:35:42,360 --> 00:35:46,684 Well, you're just in time to see this. Auntie Em. 639 00:35:47,600 --> 00:35:50,285 Freshly bottled today. 640 00:35:50,360 --> 00:35:53,170 All that trouble to punish one moldy old aunt? 641 00:35:53,240 --> 00:35:55,720 With the old lady gone, Dorothy has no one. 642 00:35:55,840 --> 00:35:58,571 And I know how much you hate that girl. 643 00:36:03,960 --> 00:36:07,487 She came to my chamber. She tried to make me take a nap. 644 00:36:08,240 --> 00:36:10,402 So I did something much worse. 645 00:36:16,080 --> 00:36:19,482 Dorothy's gonna be asleep forever. What do you get out of it? 646 00:36:30,760 --> 00:36:33,286 Other than your happiness, 647 00:36:35,080 --> 00:36:36,764 mmm, nothing. 648 00:36:37,680 --> 00:36:38,761 Really? 649 00:36:41,120 --> 00:36:43,168 This was all for me? 650 00:36:43,280 --> 00:36:46,124 I know this is hard for you to believe. 651 00:36:46,280 --> 00:36:47,691 But it's why I did it. 652 00:36:47,800 --> 00:36:50,371 To show you it's possible to be selfless. 653 00:36:51,640 --> 00:36:55,725 You're scared I'm going to disappoint you, aren't you? 654 00:36:58,640 --> 00:36:59,846 Terrified. 655 00:37:02,720 --> 00:37:05,564 But I think that's a chance I'm just going to have to take. 656 00:37:07,240 --> 00:37:09,004 Let's start 657 00:37:10,680 --> 00:37:14,810 by toasting to Dorothy's eternal slumber. 658 00:37:32,000 --> 00:37:33,843 What is it, Toto? 659 00:37:40,840 --> 00:37:42,842 Ruby! Snow! 660 00:37:43,520 --> 00:37:45,045 Wait, you found her? 661 00:37:45,160 --> 00:37:47,561 I've been waiting for you to get back. She's under... 662 00:37:47,680 --> 00:37:49,205 A sleeping curse. I know. 663 00:37:49,240 --> 00:37:50,765 Thank you for taking care of her. 664 00:37:50,840 --> 00:37:53,047 I've had some experience with this sort of thing. 665 00:37:59,400 --> 00:38:02,722 Ruby, you can do this. 666 00:38:02,880 --> 00:38:04,769 - Go. - Okay. 667 00:38:52,440 --> 00:38:54,602 - Wolfie? - Kansas. 668 00:38:58,800 --> 00:38:59,847 Well... 669 00:39:01,200 --> 00:39:02,201 Well... 670 00:39:04,920 --> 00:39:06,763 You left without saying anything. 671 00:39:08,680 --> 00:39:10,125 I was afraid. 672 00:39:13,440 --> 00:39:16,171 I couldn't lose you to Zelena. 673 00:39:20,040 --> 00:39:22,168 Well, yeah, but I almost lost you. 674 00:39:25,360 --> 00:39:26,600 You didn't. 675 00:39:27,800 --> 00:39:29,609 You came back for me. 676 00:39:31,040 --> 00:39:32,371 I always will. 677 00:40:16,880 --> 00:40:19,201 After what Hades did, we have to hit back, and hard. 678 00:40:19,320 --> 00:40:21,687 Aye, love, but how? 679 00:40:21,760 --> 00:40:23,000 Grandpa. 680 00:40:24,000 --> 00:40:25,889 I thought you'd like to see the latest. 681 00:40:27,920 --> 00:40:30,161 Grandma made it back to Storybrooke. 682 00:40:31,360 --> 00:40:36,287 Thanks, kid. Now let's go figure out how to join them. 683 00:40:36,400 --> 00:40:37,686 What is it? 684 00:40:37,720 --> 00:40:39,245 Snow, she made it. 685 00:40:52,920 --> 00:40:54,081 Belle, where have you been? 686 00:40:54,200 --> 00:40:55,725 Trying to find a way to fix your mistake. 687 00:40:55,800 --> 00:40:57,040 So have I. 688 00:40:57,120 --> 00:40:59,043 I'm doing research. This is going to take some time. 689 00:40:59,080 --> 00:41:01,447 Which is exactly what we don't have. 690 00:41:01,560 --> 00:41:04,040 Hades can take our baby whenever he wants to. 691 00:41:04,080 --> 00:41:05,650 Just like Emma did to Zelena. 692 00:41:05,720 --> 00:41:07,563 Well, I won't let that happen. 693 00:41:07,600 --> 00:41:10,410 Well, I can't take the chance that you'll stop him in time. 694 00:41:10,440 --> 00:41:15,048 Not when there's a way I can pause everything, even my pregnancy. 695 00:41:16,400 --> 00:41:17,561 Where did you get that? 696 00:41:17,600 --> 00:41:19,409 From Zelena, but don't worry. 697 00:41:19,440 --> 00:41:21,807 A sleeping curse. It'll halt everything. 698 00:41:21,880 --> 00:41:25,327 Ah! I can prick my finger quicker than you can stop me. 699 00:41:26,240 --> 00:41:28,607 As long as I'm asleep, Hades can't take the baby. 700 00:41:28,720 --> 00:41:31,724 And you'll have all the time you need to destroy the contract. 701 00:41:31,800 --> 00:41:33,165 Belle, you're only going to make things worse. 702 00:41:33,240 --> 00:41:35,925 I'm doing what I need to, to protect our child. 703 00:41:35,960 --> 00:41:37,849 There's only one way out of a sleeping curse. 704 00:41:37,920 --> 00:41:39,968 - True love's kiss. - I know. 705 00:41:40,080 --> 00:41:42,970 You think this is gonna force me to become the man you want me to be? 706 00:41:43,080 --> 00:41:46,129 To go back to the light, just to wake you up? 707 00:41:46,240 --> 00:41:48,242 My love, I already told you. I'm not that man. 708 00:41:48,280 --> 00:41:50,089 No, I know. 709 00:41:50,160 --> 00:41:53,369 You're not the one who's going to wake me, Rumple. 710 00:41:53,440 --> 00:41:54,487 My father is. 711 00:41:54,600 --> 00:41:56,204 Oh, no, Belle, please don't do this. 712 00:41:56,280 --> 00:41:58,760 After you destroy the contract, 713 00:41:59,760 --> 00:42:03,048 you do whatever it takes to get me back to him. 714 00:42:05,040 --> 00:42:06,280 No. 715 00:42:07,160 --> 00:42:08,321 Oh, Belle. 716 00:42:11,960 --> 00:42:15,009 Oh, no. No! Belle, no! 717 00:42:21,000 --> 00:42:26,000 Ripped & Corrected By mstoll 53086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.