All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S05E17.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,162 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,528 Hades told me to pick three names and chisel them onto the headstones. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,126 He said whoever I picked would remain in the Underworld. 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,690 Get me Zelena's baby. 5 00:00:10,760 --> 00:00:14,321 I will rip up the contract and you can tell Belle she's pregnant 6 00:00:14,400 --> 00:00:18,883 without also having to tell her she owes her baby to me. 7 00:00:18,960 --> 00:00:21,486 My price is her. 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,244 The young lady is engaged to me. 9 00:00:23,320 --> 00:00:27,530 I am Sir Gaston. You, Beast, have taken my love. 10 00:00:39,720 --> 00:00:42,326 Father! Father, are you in here? 11 00:00:42,400 --> 00:00:43,970 I'm right here, Belle. 12 00:00:44,560 --> 00:00:47,245 We're supposed to go riding today. Why aren't you dressed for it? 13 00:00:47,320 --> 00:00:51,484 Plans have changed. We have a visitor in the castle today. 14 00:00:51,560 --> 00:00:53,289 The eldest son of Lord legume. 15 00:00:53,360 --> 00:00:55,886 Father, no. I do not want to meet any more suitors. 16 00:00:55,960 --> 00:00:57,803 Especially not that cretin. 17 00:00:57,880 --> 00:00:58,881 So you know him? 18 00:00:58,960 --> 00:01:00,644 Well, I know of him. 19 00:01:00,720 --> 00:01:03,769 He's supposedly the vainest man in all the land. 20 00:01:03,840 --> 00:01:07,765 Fancies himself quite the hunter both of animals and women. 21 00:01:07,840 --> 00:01:09,365 At least give him a chance. 22 00:01:09,440 --> 00:01:11,886 Don't judge someone until you know their whole story. 23 00:01:11,960 --> 00:01:13,610 I know enough. 24 00:01:13,680 --> 00:01:17,366 Belle, wait. There is more at stake. 25 00:01:18,440 --> 00:01:22,001 On our northern borders, there have been skirmishes with the ogres. 26 00:01:22,080 --> 00:01:24,447 Good men have died. 27 00:01:24,560 --> 00:01:25,846 That's horrible. 28 00:01:25,920 --> 00:01:29,845 But Lord legume has a powerful army. If you were to marry his son... 29 00:01:29,920 --> 00:01:31,604 What, marry him? Are you mad? 30 00:01:31,680 --> 00:01:34,206 What does Mother have to say about this? 31 00:01:34,320 --> 00:01:35,481 She agrees with me. 32 00:01:36,120 --> 00:01:39,283 I'm not arranging a wedding, Belle. I simply want you to meet him. 33 00:01:39,360 --> 00:01:40,407 Am I too early? 34 00:01:43,400 --> 00:01:44,845 You're right on time. Come in. 35 00:01:46,040 --> 00:01:47,485 Meet my daughter. 36 00:01:48,160 --> 00:01:50,242 Belle, this is Gaston. 37 00:01:52,520 --> 00:01:53,726 It's lovely to meet you, Belle. 38 00:01:54,920 --> 00:01:57,366 Gaston, I've heard so much about you. 39 00:02:03,920 --> 00:02:07,003 I'm sorry. This is terribly awkward, isn't it? 40 00:02:07,080 --> 00:02:09,481 Do you hate these setups as much as I do? 41 00:02:10,120 --> 00:02:12,600 Well, since you're asking, yes. 42 00:02:12,680 --> 00:02:15,126 I've heard you're a charming and intelligent young woman. 43 00:02:15,200 --> 00:02:17,646 And you certainly live up to your name. 44 00:02:17,720 --> 00:02:18,721 But... 45 00:02:18,760 --> 00:02:21,286 You've heard of me, and you're not interested in this. 46 00:02:21,360 --> 00:02:23,567 Which is fine, I understand. 47 00:02:23,640 --> 00:02:27,042 If it is your wish, I shall turn around and head home. 48 00:02:27,120 --> 00:02:28,281 No hard feelings. 49 00:02:36,920 --> 00:02:41,767 Actually, uh, one walk couldn't hurt anyone. 50 00:02:45,000 --> 00:02:50,000 Ripped & Corrected By mstoll 51 00:03:01,640 --> 00:03:02,721 Belle? 52 00:03:03,400 --> 00:03:08,201 No, I won't be separated from this child. I need your help. 53 00:03:08,760 --> 00:03:11,684 So you accept who I am. 54 00:03:11,760 --> 00:03:15,970 I have accepted that no one will fight for a child like its father. 55 00:03:16,040 --> 00:03:17,724 You've proven that much. 56 00:03:17,840 --> 00:03:20,320 But no dark magic. 57 00:03:20,400 --> 00:03:22,846 You must've known what you were letting yourself in for. 58 00:03:22,920 --> 00:03:26,003 When we were in Camelot, Merlin said that perhaps one day, 59 00:03:26,080 --> 00:03:30,290 someone would be able to wield the power of the Dark One dagger for good. 60 00:03:30,920 --> 00:03:33,287 Show me that you can be that man. 61 00:03:33,360 --> 00:03:38,161 Show me, and we can save our child. And we can turn the darkness into light. 62 00:03:38,240 --> 00:03:41,244 Well, that's the thing with dark and light. 63 00:03:41,320 --> 00:03:42,845 Depends on your point of view. 64 00:03:42,920 --> 00:03:46,003 In the end, you do what you can to protect those you love. 65 00:03:46,120 --> 00:03:49,681 Well, I'd never resort to darkness because that's not what a hero does. 66 00:03:49,760 --> 00:03:52,047 In the heat of the moment, you do whatever it takes. 67 00:03:52,120 --> 00:03:54,009 You want a future with me, 68 00:03:55,880 --> 00:03:57,962 you have to do this my way. 69 00:04:12,240 --> 00:04:16,404 Hades thinks he can beat us. It's time to prove him wrong. 70 00:04:16,480 --> 00:04:18,289 When I burn these names from the graves, 71 00:04:18,400 --> 00:04:20,448 there will be nothing keeping us here. 72 00:04:21,040 --> 00:04:22,371 We can all go back home. 73 00:04:22,520 --> 00:04:24,761 Wait. Something's wrong. 74 00:04:24,840 --> 00:04:26,251 What is it? 75 00:04:26,320 --> 00:04:28,288 Any captain worth his salt knows when a storm's brewing. 76 00:04:28,360 --> 00:04:31,250 And trust me, we need to find shelter now. 77 00:04:31,320 --> 00:04:32,526 Go! Go! 78 00:04:44,800 --> 00:04:47,007 That was quick. Everyone okay? 79 00:04:47,080 --> 00:04:50,880 Yeah, but something's out there. 80 00:04:54,520 --> 00:04:55,681 Something was in that storm. 81 00:04:58,400 --> 00:04:59,970 Mom! 82 00:05:02,840 --> 00:05:04,251 Bad dream? 83 00:05:05,880 --> 00:05:08,008 Yeah. It was nothing. 84 00:05:09,040 --> 00:05:10,405 Sorry I fell asleep. 85 00:05:11,000 --> 00:05:12,365 I'm glad you did. 86 00:05:12,440 --> 00:05:14,010 It's not the best way to keep watch. 87 00:05:14,080 --> 00:05:15,445 I've got it under control. 88 00:05:15,520 --> 00:05:18,251 Do you realize this is the first time you've slept since you rescued me? 89 00:05:18,320 --> 00:05:21,608 I will sleep for weeks as soon as we defeat Hades. I promise. 90 00:05:28,480 --> 00:05:31,290 That's the signal. They're ready. 91 00:05:39,080 --> 00:05:40,650 - Mom... - Oh! 92 00:05:40,720 --> 00:05:41,846 Is everything okay? 93 00:05:41,920 --> 00:05:44,651 Yeah. It's just good to see you. 94 00:05:44,720 --> 00:05:48,645 When you're done hugging it out, Emma, I can use a little help here. 95 00:05:48,720 --> 00:05:50,961 So this is what you've been working on all night? 96 00:05:51,040 --> 00:05:54,249 This is our new plan to defeat Hades and go home? 97 00:05:54,320 --> 00:05:56,721 A bunch of squiggly lines? 98 00:05:56,800 --> 00:05:59,246 Hades put one hell of a protection spell on his elevator, 99 00:05:59,320 --> 00:06:02,722 and these "squiggly lines" are the only way to crack it open. 100 00:06:02,840 --> 00:06:05,650 Then hopefully, that elevator will take us straight to him. 101 00:06:05,760 --> 00:06:08,525 Maybe with surprise on our side, we can get a shot at him. 102 00:06:08,600 --> 00:06:09,931 That's a lot of "maybes" and "hopefullys." 103 00:06:10,000 --> 00:06:12,207 That's all we have right now. 104 00:06:12,280 --> 00:06:13,930 Okay, let's do this. 105 00:06:28,680 --> 00:06:30,011 So much for surprising him. 106 00:06:30,080 --> 00:06:33,402 Well, we'll think of something else. We always do. 107 00:06:33,480 --> 00:06:34,561 What if... 108 00:06:35,560 --> 00:06:38,370 What if I can burn our names off the gravestones that Hades made for us? 109 00:06:38,440 --> 00:06:39,646 The ones holding us here? 110 00:06:39,720 --> 00:06:42,200 I looked for a spell like that. Doesn't exist. 111 00:06:42,280 --> 00:06:45,887 Actually, it does. It kind of came to me in a dream. 112 00:06:45,960 --> 00:06:47,121 In a dream? 113 00:06:47,200 --> 00:06:49,806 I know it sounds crazy, but I can remember every detail. 114 00:06:49,880 --> 00:06:51,484 It would be a long shot, but... 115 00:06:51,560 --> 00:06:56,248 Well, as for maybes and hopefullys, I've learned never to question yours. 116 00:06:56,320 --> 00:06:57,321 I'm coming with you. 117 00:06:57,920 --> 00:07:00,048 Snow and I will take Henry back to the apartment. Keep him safe. 118 00:07:00,120 --> 00:07:01,645 No, actually I'm gonna go with Emma. 119 00:07:01,720 --> 00:07:03,563 No! No, that's not a good idea. 120 00:07:03,640 --> 00:07:06,405 I promised to take down Hades, and get back to our son, remember? 121 00:07:06,880 --> 00:07:08,166 If this is how we do it, I'm in. 122 00:07:08,280 --> 00:07:11,250 Emma, I wouldn't argue with your mother. Trust me. 123 00:07:11,800 --> 00:07:14,406 Get going, and I'll meet you at the cemetery. 124 00:07:14,480 --> 00:07:16,721 First, I should talk to my sister. 125 00:07:16,800 --> 00:07:20,441 Apparently, she has some history with Hades. 126 00:07:20,520 --> 00:07:21,521 You think she'll talk to you? 127 00:07:21,600 --> 00:07:25,286 I don't know, but if he does have a weakness, 128 00:07:25,360 --> 00:07:27,283 she might be the only person who knows what it is. 129 00:08:24,440 --> 00:08:26,727 Now, this is just depressing. 130 00:08:28,560 --> 00:08:31,040 Look where Gaston the great hunter ended up. 131 00:08:31,120 --> 00:08:32,804 And all because of a woman. 132 00:08:32,880 --> 00:08:34,609 Not that I'm one to judge. Believe me. 133 00:08:34,680 --> 00:08:37,445 I've had my own share of girl trouble lately. 134 00:08:38,040 --> 00:08:40,964 Lord Hades, why are you here? 135 00:08:41,080 --> 00:08:45,404 There are some visitors in town I think you might be interested in. 136 00:08:45,480 --> 00:08:47,881 That beauty you were once engaged to, 137 00:08:47,960 --> 00:08:51,965 and the beast who stole her, and then murdered you. 138 00:08:52,040 --> 00:08:53,087 Rumplestiltskin. 139 00:08:55,160 --> 00:08:57,970 So the Dark One is finally dead. 140 00:08:58,040 --> 00:08:59,246 Mmm, not quite yet. 141 00:08:59,320 --> 00:09:04,531 But how would you like to finally get your shot at revenge? 142 00:09:05,840 --> 00:09:07,808 Why are you coming to me? What's in it for you? 143 00:09:07,880 --> 00:09:12,966 Things have changed in my little domain lately. 144 00:09:13,040 --> 00:09:16,601 Do you know what I've been finding growing all over town? 145 00:09:18,000 --> 00:09:19,126 That's impossible. 146 00:09:19,200 --> 00:09:20,406 It should be. 147 00:09:20,480 --> 00:09:24,883 Because nothing grows here. Things only decay. 148 00:09:25,000 --> 00:09:27,002 I don't understand. What's changed? 149 00:09:27,760 --> 00:09:29,205 Hope. 150 00:09:30,000 --> 00:09:31,843 Thanks to these new arrivals, 151 00:09:33,040 --> 00:09:35,646 hope has taken root. 152 00:09:35,760 --> 00:09:39,560 And when souls have hope, they move on. 153 00:09:39,680 --> 00:09:42,604 And I cannot have that. 154 00:09:44,680 --> 00:09:46,125 Of course not, Lord Hades. 155 00:09:48,720 --> 00:09:50,449 These interlopers must be punished. 156 00:09:50,520 --> 00:09:53,330 Starting with the man who murdered you 157 00:09:53,400 --> 00:09:56,483 and dared to go back on a deal with me. 158 00:09:56,560 --> 00:09:58,722 But how am I supposed to defeat the Dark One? 159 00:10:01,200 --> 00:10:04,204 Check out the arrows. I think you'll find them up to the task. 160 00:10:05,160 --> 00:10:08,607 This is your chance to be a great hunter once again. 161 00:10:08,680 --> 00:10:12,969 And this time your prey will be the greatest beast of them all. 162 00:10:14,400 --> 00:10:15,447 Rumplestiltskin. 163 00:10:21,960 --> 00:10:24,850 I have to say, I am impressed how far you've hiked. 164 00:10:25,080 --> 00:10:28,050 I suppose your perseverance is matched only by your beauty. 165 00:10:28,680 --> 00:10:29,761 Really? 166 00:10:30,320 --> 00:10:32,641 Does that line work on all your first dates? 167 00:10:32,720 --> 00:10:34,324 Have we moved from a "meeting" to a "date"? 168 00:10:34,400 --> 00:10:36,971 You know what I meant. 169 00:10:37,040 --> 00:10:40,886 I bet you think I'm the same Gaston as all the stories you've heard about. 170 00:10:40,960 --> 00:10:44,203 I must say, I have heard some unflattering tales. 171 00:10:44,720 --> 00:10:46,768 Well, then I profoundly apologize. 172 00:10:47,600 --> 00:10:52,083 I have this friend, LeFou. He loves to spread tall tales and to embarrass me. 173 00:10:52,240 --> 00:10:58,202 Ah, so you're not this great hunter of women I've heard so much about? 174 00:10:58,280 --> 00:11:00,282 I hunt only wild game, I assure you. 175 00:11:03,760 --> 00:11:06,331 My love life has been tragically empty. 176 00:11:07,160 --> 00:11:10,926 Actually, I've spent my whole life looking for a woman of real substance. 177 00:11:13,400 --> 00:11:14,447 Wait. 178 00:11:15,160 --> 00:11:16,571 What is it? 179 00:11:20,760 --> 00:11:22,091 Wild creature. 180 00:11:22,200 --> 00:11:25,283 Very large. Very close. 181 00:11:26,560 --> 00:11:28,164 Stay here. 182 00:11:32,120 --> 00:11:33,201 Gaston? 183 00:11:35,680 --> 00:11:36,727 Gaston? 184 00:11:41,600 --> 00:11:42,806 Gaston! 185 00:11:48,080 --> 00:11:49,764 Gaston? 186 00:11:51,040 --> 00:11:52,724 Well, I'm afraid this won't be much of a hunt. 187 00:11:52,800 --> 00:11:55,929 Whatever that was, it fell into this old hunting pit. 188 00:11:58,120 --> 00:11:59,201 Impossible. 189 00:11:59,320 --> 00:12:01,482 What is it? 190 00:12:01,560 --> 00:12:03,244 The war is closer than we thought. 191 00:12:04,240 --> 00:12:05,287 It's an ogre. 192 00:12:06,720 --> 00:12:10,122 No! There's never been an ogre anywhere near the castle before. 193 00:12:14,920 --> 00:12:16,285 Look at him. He... 194 00:12:16,320 --> 00:12:18,766 He's barely full grown. He's just a child. 195 00:12:19,560 --> 00:12:21,324 Maybe he wandered too far from home. 196 00:12:21,440 --> 00:12:23,329 Or maybe they're using their young as scouts, 197 00:12:23,440 --> 00:12:25,966 and their entire army is following behind. 198 00:12:26,000 --> 00:12:28,321 We have to haul him up and take him back to your father. 199 00:12:28,440 --> 00:12:29,487 No, we can't. 200 00:12:29,640 --> 00:12:33,770 We bring this creature back to the castle, the soldiers will torture him. 201 00:12:33,840 --> 00:12:35,285 We have to find another way. 202 00:12:35,320 --> 00:12:38,005 This isn't our decision. The whole kingdom could be at risk. 203 00:12:38,840 --> 00:12:42,640 I know. And I realize you've only known me an hour. 204 00:12:42,680 --> 00:12:45,001 But if you trust me, 205 00:12:45,080 --> 00:12:48,641 I promise I can find out what this ogre is after 206 00:12:48,680 --> 00:12:50,170 without hurting him. 207 00:12:57,360 --> 00:12:59,044 Lead the way. 208 00:13:11,280 --> 00:13:12,964 - Useless. - Well, keep looking. 209 00:13:13,280 --> 00:13:15,726 These books are full of light magic. 210 00:13:15,840 --> 00:13:17,524 There must be something in here that can help. 211 00:13:17,560 --> 00:13:19,483 If we wanted to boil a pot of tea, yes. 212 00:13:19,560 --> 00:13:23,042 So every time you try something nefarious, it's a smashing success, 213 00:13:23,120 --> 00:13:26,363 but when I ask you to channel that power for good, you fail? 214 00:13:26,400 --> 00:13:28,209 I don't care what Merlin said. 215 00:13:28,240 --> 00:13:31,323 To be able to turn darkness to light is a fool's errand. 216 00:13:31,400 --> 00:13:34,404 To use darkness for light, that may be possible. 217 00:13:34,520 --> 00:13:35,521 I won't allow it. 218 00:13:35,560 --> 00:13:36,686 Then we will fail. 219 00:13:36,720 --> 00:13:39,485 Great. Well, this was a mistake. I shouldn't have come here. 220 00:13:41,720 --> 00:13:42,721 Belle. 221 00:13:45,480 --> 00:13:46,925 Belle, please, come back. 222 00:13:47,560 --> 00:13:49,369 I don't want to hear any more... 223 00:13:54,600 --> 00:13:57,604 Gaston? What are you doing here? 224 00:13:57,720 --> 00:14:00,200 He killed me. I'm going to return the favor. 225 00:14:00,240 --> 00:14:03,050 It's gonna take much more than a pointy stick to kill me. 226 00:14:03,080 --> 00:14:04,923 We'll see about that. 227 00:14:10,200 --> 00:14:11,770 Interesting choice of weapon. 228 00:14:11,840 --> 00:14:13,524 So it was Hades that sent you? 229 00:14:13,600 --> 00:14:17,605 He and I want the same thing. To make sure you stay down here. 230 00:14:17,680 --> 00:14:19,125 Stop! Stop! 231 00:14:19,200 --> 00:14:22,283 Gaston, we all have history together, 232 00:14:22,400 --> 00:14:24,687 but there must be some other way to resolve it. 233 00:14:24,800 --> 00:14:27,041 I have been trapped down here for years, 234 00:14:27,120 --> 00:14:29,441 suffering and miserable, because of him. 235 00:14:30,120 --> 00:14:33,647 So, no, I can't let the beast go free. 236 00:14:37,360 --> 00:14:41,809 So, you killed Gaston, my fiancé, and never thought to tell me? 237 00:14:41,880 --> 00:14:44,247 It was an arranged marriage. I was doing you a favor. 238 00:14:44,320 --> 00:14:45,481 This was a mistake. 239 00:14:45,600 --> 00:14:49,571 Once again, I've let my optimism cloud my judgment. 240 00:14:51,920 --> 00:14:53,604 His threat is real, you know. 241 00:14:54,480 --> 00:14:58,769 I may be immortal, but Hades forged these arrows in the River of Souls. 242 00:14:59,280 --> 00:15:02,648 A river which flows right into this very sea, in fact. 243 00:15:03,160 --> 00:15:04,241 Now, immortal or not, 244 00:15:04,320 --> 00:15:07,608 one scratch, and I'm trapped in these waters forever. 245 00:15:09,280 --> 00:15:11,487 And I won't be able to help our child. 246 00:15:12,680 --> 00:15:14,011 Hades is clever. 247 00:15:14,120 --> 00:15:18,170 He sent Gaston because he knows you won't let me hurt him. 248 00:15:18,240 --> 00:15:20,686 Let's prove him wrong. 249 00:15:20,760 --> 00:15:22,683 Let me use just a little bit of dark magic, 250 00:15:22,720 --> 00:15:25,166 just enough to take care of Gaston. 251 00:15:25,240 --> 00:15:27,811 No, that's not how we're gonna defeat him. 252 00:15:27,840 --> 00:15:30,002 We're gonna do the opposite. We're going to help him. 253 00:15:30,760 --> 00:15:34,924 We're going to see to it that he finally moves on from this infernal place. 254 00:15:35,000 --> 00:15:36,206 Belle, please. He's not worth it. 255 00:15:36,280 --> 00:15:38,169 It's not just about him. 256 00:15:38,200 --> 00:15:40,441 Hook said, when his brother moved on, 257 00:15:40,520 --> 00:15:43,649 it affected Hades somehow. 258 00:15:43,680 --> 00:15:44,966 It weakened him. 259 00:15:45,040 --> 00:15:50,126 So by helping people move on, maybe that's how we defeat Hades. 260 00:15:57,480 --> 00:16:00,882 This spell worked in my dream. Now I just need to make it happen. 261 00:16:05,480 --> 00:16:06,811 Emma, wait. 262 00:16:07,840 --> 00:16:10,411 Any captain worth his salt knows when a storm's brewing. 263 00:16:10,480 --> 00:16:11,720 And trust me, we need to find shelter. 264 00:16:11,840 --> 00:16:13,888 Why did you just say that? 265 00:16:14,000 --> 00:16:16,367 Oh, it's fine, love. lt's just a storm. I've survived worse. 266 00:16:16,400 --> 00:16:18,368 No. I should not have brought you here. 267 00:16:18,400 --> 00:16:22,041 My dream, it wasn't just a dream. This is exactly how it happened. 268 00:16:22,080 --> 00:16:24,924 Can we talk about that a bit later? We need to take shelter now! 269 00:16:35,880 --> 00:16:37,928 Well, look at that, the world's fastest storm. 270 00:16:38,040 --> 00:16:39,929 Maybe this is turning into a good dream. 271 00:16:40,040 --> 00:16:42,202 It wasn't the storm I was worried about. 272 00:16:42,240 --> 00:16:44,083 In the dream, the cyclone brought a monster. 273 00:16:44,160 --> 00:16:45,924 What kind of monster? 274 00:16:46,080 --> 00:16:47,889 That kind. 275 00:16:48,520 --> 00:16:49,726 - I’ll take a look. - No! 276 00:16:49,760 --> 00:16:50,761 Mom... 277 00:16:50,840 --> 00:16:52,285 You just have to trust me, I can't let you do this. 278 00:16:52,360 --> 00:16:55,921 Okay. Okay. Emma, it was your dream. 279 00:16:56,040 --> 00:16:58,611 You tell us, what do we do now? 280 00:17:00,720 --> 00:17:01,926 We run. 281 00:17:13,400 --> 00:17:14,526 Want some company? 282 00:17:21,880 --> 00:17:24,087 - How's my daughter? - Safe. 283 00:17:24,640 --> 00:17:26,608 Hidden in the woods with Robin Hood. 284 00:17:26,640 --> 00:17:29,644 Hades will never find where they are. 285 00:17:29,760 --> 00:17:30,807 He'll find her eventually. 286 00:17:31,800 --> 00:17:33,882 When he wants something, he never gives up. 287 00:17:34,920 --> 00:17:35,967 And you know this how? 288 00:17:36,960 --> 00:17:38,803 I don't want to talk about it. 289 00:17:40,640 --> 00:17:42,927 Zelena, for once in our lives, 290 00:17:42,960 --> 00:17:47,284 maybe we can just try acting like sisters. 291 00:17:49,800 --> 00:17:52,167 What happened between you and Hades? 292 00:17:56,480 --> 00:17:58,323 He fell in love with me. 293 00:18:01,240 --> 00:18:05,131 - Oh. - I know, it's totally ridiculous. 294 00:18:05,160 --> 00:18:08,482 The idea that anyone could love me. 295 00:18:11,520 --> 00:18:12,521 Do you love him? 296 00:18:18,440 --> 00:18:21,125 I can imagine how hard this is for you, 297 00:18:21,200 --> 00:18:23,282 but you know Hades. 298 00:18:23,360 --> 00:18:25,931 He's the one who's keeping us all down here. 299 00:18:26,040 --> 00:18:28,122 So I need to know what his weakness is. 300 00:18:32,680 --> 00:18:34,682 So this little visit wasn't just sisterly concern. 301 00:18:34,800 --> 00:18:35,801 It was about Hades. 302 00:18:35,880 --> 00:18:37,325 No, it was both. 303 00:18:37,360 --> 00:18:40,250 Well, I'm sorry I don't have more to offer. 304 00:18:40,360 --> 00:18:44,206 But as far as I know, I'm his only weakness. 305 00:18:53,560 --> 00:18:57,770 Okay, I know it seems a little creepy, but we should be safe down here. 306 00:19:00,680 --> 00:19:02,045 Are you sure about that? 307 00:19:02,080 --> 00:19:03,923 What the hell is that thing and why is it chasing us? 308 00:19:04,040 --> 00:19:06,122 I don't know. But if it comes close, I can get a shot at it. 309 00:19:06,240 --> 00:19:07,446 No, you cannot go back out there. 310 00:19:07,560 --> 00:19:10,131 Emma, what are you so afraid of? We've faced monsters before. 311 00:19:10,240 --> 00:19:12,686 My dream, it's happening. 312 00:19:12,720 --> 00:19:15,564 And there's something I didn't tell you. 313 00:19:17,560 --> 00:19:18,766 You died. 314 00:19:23,240 --> 00:19:25,971 Belle, you don't need to do this to find his unfinished business. 315 00:19:26,080 --> 00:19:27,605 I know what it is. Killing me. 316 00:19:27,720 --> 00:19:29,210 What? No, I don't accept that. 317 00:19:29,240 --> 00:19:31,641 You can't judge someone without knowing their full story. 318 00:19:33,240 --> 00:19:34,890 Here. Gaston's locker. 319 00:19:37,720 --> 00:19:39,927 Um, can you, uh, magic this open for me? 320 00:19:40,040 --> 00:19:42,725 Well, I certainly can. Are you sure you want me to? 321 00:19:42,760 --> 00:19:44,410 Of course I'm sure. Why wouldn't I be? 322 00:19:44,440 --> 00:19:46,647 Well, using my power to steal another man's property... 323 00:19:46,760 --> 00:19:48,888 Doesn't that qualify as dark magic? 324 00:19:48,920 --> 00:19:51,400 This isn't murder. We're opening a locker. 325 00:19:51,440 --> 00:19:55,968 Oh, so you get to be the judge of when the ends justify the means. I see. 326 00:19:56,080 --> 00:19:58,321 As I said, it's all about points of view. 327 00:20:01,920 --> 00:20:03,160 Thank you. 328 00:20:16,800 --> 00:20:17,847 This... 329 00:20:23,080 --> 00:20:25,970 I'm his unfinished business. 330 00:20:30,480 --> 00:20:34,007 I'll, uh, wait for him. You should go. 331 00:20:36,640 --> 00:20:39,849 Trust me. I can get through to him. 332 00:20:53,800 --> 00:20:55,529 Here. I found it. 333 00:20:55,560 --> 00:20:59,121 An Alphabetized Inventory of Magical Antiquities. 334 00:20:59,160 --> 00:21:00,810 Sounds a bit dense. 335 00:21:00,840 --> 00:21:02,524 No, this is a wonderful book. 336 00:21:02,560 --> 00:21:06,326 It's a record of every magical item in the kingdom. 337 00:21:06,360 --> 00:21:08,567 And you think one of them will tell us what this ogre is after? 338 00:21:08,680 --> 00:21:09,681 I'm sure of it. 339 00:21:09,800 --> 00:21:13,725 That's why my mother keeps these records, for emergencies like this. 340 00:21:16,200 --> 00:21:19,488 Your mother must be quite a woman. 341 00:21:19,520 --> 00:21:23,570 To have raised a daughter with this much fire in her. 342 00:21:25,560 --> 00:21:29,884 Well, she was the one who taught me to love books. 343 00:21:29,920 --> 00:21:34,164 Starting with this one. 344 00:21:36,320 --> 00:21:39,051 Her Handsome Hero. Interesting. 345 00:21:39,080 --> 00:21:41,560 I wouldn't have picked you for a fan of cheap romance. 346 00:21:41,600 --> 00:21:45,685 No. No, this is not like that. 347 00:21:45,720 --> 00:21:50,442 This book is about compassion and forgiveness. 348 00:21:50,560 --> 00:21:52,722 The things that truly make a hero. 349 00:21:54,880 --> 00:21:58,407 You, uh, can have it if you like. 350 00:22:01,760 --> 00:22:05,890 If this is indeed your favorite book, I shall read every word. Twice. 351 00:22:08,240 --> 00:22:13,201 Because I have a feeling I've finally found a woman of substance. 352 00:22:21,280 --> 00:22:25,729 Wait. Look. This is what we need. 353 00:22:27,920 --> 00:22:29,285 "Mirror of Souls." 354 00:22:29,400 --> 00:22:31,880 It says, "If someone has evil in their soul, 355 00:22:31,920 --> 00:22:33,888 "it will be revealed in the mirror's gaze. 356 00:22:33,920 --> 00:22:36,764 "Their eyes will glow with demonic fire." 357 00:22:36,880 --> 00:22:38,450 So if we see no fire... 358 00:22:38,560 --> 00:22:40,449 Then the ogre means us no harm. 359 00:22:40,480 --> 00:22:42,608 This mirror is about an hour's ride away. 360 00:22:42,720 --> 00:22:44,085 I can go now. 361 00:22:44,120 --> 00:22:47,602 Good. You go get the mirror, and I'll watch over the ogre. 362 00:22:47,640 --> 00:22:48,641 But promise me, 363 00:22:49,640 --> 00:22:51,802 in case this creature is not innocent, 364 00:22:51,840 --> 00:22:53,808 you'll bring back your father and his knights. 365 00:22:56,520 --> 00:22:57,931 I promise. 366 00:22:59,760 --> 00:23:01,808 And I'll see you soon. 367 00:23:23,160 --> 00:23:25,322 Gaston, is that you? 368 00:23:25,360 --> 00:23:26,441 Getting colder. 369 00:23:32,680 --> 00:23:34,205 What do you want from me? 370 00:23:34,840 --> 00:23:38,731 You mean other than that baby in your belly? 371 00:23:40,000 --> 00:23:43,209 Relax. I'm not going to hurt either one of you. 372 00:23:43,320 --> 00:23:46,210 Actually... I'd like to help. 373 00:23:47,480 --> 00:23:49,847 How would you like to make a deal? 374 00:23:52,880 --> 00:23:56,680 I married a man who makes deals. I know what that means. 375 00:23:57,840 --> 00:23:59,046 Not interested. 376 00:23:59,160 --> 00:24:02,369 What about what your father used to say? 377 00:24:02,480 --> 00:24:05,689 "Don't judge someone until you know their whole story." 378 00:24:05,720 --> 00:24:07,085 How did you know that? 379 00:24:07,280 --> 00:24:10,250 I know lots of things. Perk of the job. 380 00:24:10,360 --> 00:24:12,488 Like, you're trying to help Gaston move on. 381 00:24:14,040 --> 00:24:15,405 And so what if I am? 382 00:24:15,920 --> 00:24:18,924 Oh, let's just say I like this little conflict 383 00:24:19,000 --> 00:24:20,525 between Gaston and Rumple 384 00:24:20,560 --> 00:24:22,324 and want it to go on. 385 00:24:24,240 --> 00:24:27,926 - And what could you possibly offer me? - Oh. 386 00:24:28,560 --> 00:24:30,050 Nothing much. 387 00:24:30,080 --> 00:24:35,086 Just the thing you want most in the world. 388 00:24:38,720 --> 00:24:40,563 Your baby. 389 00:24:42,600 --> 00:24:45,410 I've got your attention now, don't I? 390 00:24:46,920 --> 00:24:48,285 I'm listening. 391 00:24:49,240 --> 00:24:50,446 Smart girl. 392 00:24:50,560 --> 00:24:53,564 Because this is the easiest deal in the world. 393 00:24:53,720 --> 00:24:57,805 All you have to do is let Rumplestiltskin face Gaston. 394 00:24:57,920 --> 00:25:02,244 If one of them throws the other into the River of Souls, 395 00:25:02,280 --> 00:25:04,647 I'll take the mark off your baby. 396 00:25:07,080 --> 00:25:08,081 No. 397 00:25:09,240 --> 00:25:12,608 I swore I'd help Gaston move on, and I keep my word. 398 00:25:12,720 --> 00:25:15,564 Now, that is such a nice sentiment. 399 00:25:15,600 --> 00:25:18,285 But take it from me, 400 00:25:18,400 --> 00:25:21,324 love makes you do crazy things. 401 00:25:23,120 --> 00:25:28,081 I bet with your child on the line, you are capable of 402 00:25:30,600 --> 00:25:31,965 anything. 403 00:25:32,200 --> 00:25:35,249 Let me know if you change your mind. 404 00:25:42,680 --> 00:25:44,250 I think that monster's gone away. 405 00:25:51,960 --> 00:25:52,961 Sorry, love. 406 00:25:53,080 --> 00:25:56,607 I'm glad your reflexes are better than your sense of style. 407 00:25:57,120 --> 00:25:58,963 Well, this has turned into quite a day. 408 00:25:59,000 --> 00:26:00,445 Why are you all in my vault? 409 00:26:00,480 --> 00:26:04,166 Short version, a thing with fangs trying to kill us. 410 00:26:04,200 --> 00:26:06,521 And you're hiding instead of fighting? 411 00:26:06,640 --> 00:26:08,608 I saw the same monster in my dream. 412 00:26:09,800 --> 00:26:11,643 And in the end... 413 00:26:11,760 --> 00:26:13,205 It killed me. So... 414 00:26:14,600 --> 00:26:17,843 I thought it was a message or some sort of vision of the future. 415 00:26:17,960 --> 00:26:20,440 Well, you dreamt it. It's not like it will happen. 416 00:26:20,960 --> 00:26:24,681 Maybe this dream isn't just about the monster. 417 00:26:24,800 --> 00:26:28,009 It's about you working out some issues. 418 00:26:29,360 --> 00:26:31,488 I don't have any issues. 419 00:26:32,560 --> 00:26:36,849 Much as it pains me, I have to agree with Regina. 420 00:26:36,880 --> 00:26:38,848 Emma, what's going on? 421 00:26:43,240 --> 00:26:47,370 Maybe I feel like I failed everyone. 422 00:26:47,480 --> 00:26:50,051 Failed? You saved me. 423 00:26:50,160 --> 00:26:52,527 We're still trapped in the Underworld. 424 00:26:52,560 --> 00:26:54,642 What the hell was I thinking, bringing everyone down here? 425 00:26:54,680 --> 00:26:56,409 Bringing Henry down here? 426 00:26:58,000 --> 00:27:00,571 This was a terrible plan. 427 00:27:00,720 --> 00:27:03,405 I should have done this alone. 428 00:27:03,520 --> 00:27:07,764 Now I'm always frightened. I'm frightened that someone will die 429 00:27:07,880 --> 00:27:10,247 and it will be my fault. 430 00:27:10,360 --> 00:27:12,567 And I'll never forgive myself. 431 00:27:13,200 --> 00:27:17,171 Emma, you didn't force any of us down here. 432 00:27:17,200 --> 00:27:19,282 We all wanted to come with you. 433 00:27:19,400 --> 00:27:21,721 We knew it would be hard. These things always are. 434 00:27:21,760 --> 00:27:25,242 But some things are worth it. Love is worth it. 435 00:27:27,560 --> 00:27:30,404 Now, if you want to get home, let's do what works. 436 00:27:30,440 --> 00:27:33,091 Let's face this monster together. 437 00:28:15,080 --> 00:28:17,765 I guess every beast has its weakness. 438 00:28:23,960 --> 00:28:27,282 So you would really kill him if you had the chance. 439 00:28:27,960 --> 00:28:30,440 Yeah, I wasn't sure if you had it in you. 440 00:28:32,120 --> 00:28:33,690 This is pointless, Belle. 441 00:28:33,800 --> 00:28:35,245 Where is Rumplestiltskin? 442 00:28:35,280 --> 00:28:37,248 Gaston, please. Stop this. 443 00:28:37,280 --> 00:28:38,361 I can't! 444 00:28:39,920 --> 00:28:42,969 Seeing him dead is the only thing I care about anymore. 445 00:28:43,000 --> 00:28:44,809 Are you sure about that? 446 00:28:48,760 --> 00:28:51,491 You broke into my locker? 447 00:28:51,520 --> 00:28:54,171 Gaston, I want to help you move on. 448 00:28:54,280 --> 00:28:59,047 If you still have this book, it must mean something to you. 449 00:28:59,160 --> 00:29:00,366 Of course it does. 450 00:29:01,040 --> 00:29:03,008 Is it because I gave it to you? 451 00:29:04,160 --> 00:29:06,527 Am I your unfinished business? 452 00:29:08,120 --> 00:29:11,727 You think I have this book because I like it? 453 00:29:13,800 --> 00:29:18,681 I've tried to throw this out 100 times, 1,000... 454 00:29:18,800 --> 00:29:20,848 It always reappears. 455 00:29:22,000 --> 00:29:23,684 It's part of my punishment down here. 456 00:29:23,800 --> 00:29:25,370 I don't understand. 457 00:29:25,480 --> 00:29:29,724 This book reminds me why I died. 458 00:29:30,840 --> 00:29:33,525 Because you made me weak! 459 00:29:33,560 --> 00:29:34,800 What? Me? 460 00:29:34,840 --> 00:29:38,083 I should have gone after Rumplestiltskin with an army, 461 00:29:38,200 --> 00:29:40,043 but I tried to follow your example. 462 00:29:40,080 --> 00:29:43,402 I tried to do what is right, but that book is wrong. 463 00:29:43,520 --> 00:29:47,206 Being a hero is not about compassion and having forgiveness. 464 00:29:47,240 --> 00:29:49,049 It's about strength. 465 00:29:49,080 --> 00:29:51,208 Doing whatever it takes to defeat your enemies. 466 00:29:51,240 --> 00:29:54,403 But Rumple isn't even your real enemy. Hades is. 467 00:29:54,560 --> 00:29:56,244 Why do you defend Rumplestiltskin? 468 00:29:56,360 --> 00:29:59,842 He kidnapped you, he made you a servant. 469 00:29:59,880 --> 00:30:01,609 You should want him dead, too. 470 00:30:01,720 --> 00:30:03,882 - Well, I don't. - Why not? 471 00:30:05,400 --> 00:30:07,050 He's my husband. 472 00:30:14,920 --> 00:30:16,251 Good old Belle. 473 00:30:19,360 --> 00:30:22,523 You always did have a soft spot for a monster. 474 00:30:26,760 --> 00:30:29,127 Gaston is keeping watch on the ogre. 475 00:30:29,240 --> 00:30:32,608 And this mirror will help us learn the truth of his intentions. 476 00:30:32,720 --> 00:30:35,291 See, Father? The eyes don't lie. 477 00:30:36,440 --> 00:30:38,727 I pray that you're right, Belle. 478 00:30:40,280 --> 00:30:41,406 Gaston? 479 00:30:42,440 --> 00:30:43,885 Gaston! 480 00:30:44,120 --> 00:30:45,610 Are you all right? 481 00:30:48,080 --> 00:30:49,764 Feels like I still have all my limbs. 482 00:30:49,800 --> 00:30:50,801 What happened? 483 00:30:50,880 --> 00:30:54,362 The ogre had escaped when I arrived. He was waiting in ambush. 484 00:30:54,440 --> 00:30:56,602 Then you're quite lucky to be alive. 485 00:30:56,640 --> 00:30:59,769 I am so sorry. This is all my fault. 486 00:30:59,880 --> 00:31:01,120 It's all right, Belle. 487 00:31:02,280 --> 00:31:05,921 Seeing your concern makes it worth it. 488 00:31:05,960 --> 00:31:10,682 Well, you two have had an interesting first day. 489 00:31:10,800 --> 00:31:12,643 Head back to the castle. 490 00:31:12,760 --> 00:31:13,807 I'll gather my soldiers. 491 00:31:13,920 --> 00:31:16,321 We'll hunt this ogre down before it can do any more harm. 492 00:31:16,440 --> 00:31:19,603 No. This ogre tried to kill me, I should return the favor. 493 00:31:20,320 --> 00:31:22,846 If you would allow, I'd like to lead the hunting party myself. 494 00:31:22,960 --> 00:31:24,803 You're a brave young man. 495 00:31:24,840 --> 00:31:28,128 If you feel up to it, the hunt is yours. 496 00:31:28,160 --> 00:31:30,128 Then I'm coming, too. 497 00:31:30,160 --> 00:31:31,685 There's still a chance to use this mirror. 498 00:31:31,800 --> 00:31:34,451 For what? We know this ogre is a monster. 499 00:31:34,480 --> 00:31:36,369 Perhaps he was just defending himself. 500 00:31:36,480 --> 00:31:39,643 Forgive her, Gaston. She gets this idealism from her mother. 501 00:31:39,760 --> 00:31:42,969 Father, we must know the truth before we hurt him. 502 00:31:43,000 --> 00:31:46,607 Go home, Belle. It's what's best. 503 00:31:47,600 --> 00:31:51,844 Belle, it will be fine. I promise. 504 00:31:58,680 --> 00:32:00,011 What kind of deal? 505 00:32:00,040 --> 00:32:02,202 Well, it doesn't matter because I said no. 506 00:32:02,320 --> 00:32:04,800 Take it from a man who trades in deals. It matters very much. 507 00:32:04,840 --> 00:32:06,171 What was the deal, Belle? 508 00:32:06,280 --> 00:32:08,487 If I tell you, you gotta promise me something. 509 00:32:08,520 --> 00:32:13,367 You have to promise me you won't hurt Gaston. No matter what you learn. 510 00:32:13,480 --> 00:32:16,211 Belle, you can trust me. 511 00:32:17,520 --> 00:32:18,521 All right. 512 00:32:18,560 --> 00:32:22,724 He said that if I let you and Gaston face each other, 513 00:32:22,840 --> 00:32:26,208 and one of you ends up in the River of Souls, 514 00:32:26,320 --> 00:32:28,243 he'll then tear up the contract on our baby. 515 00:32:30,400 --> 00:32:32,050 And you turned him down. 516 00:32:32,080 --> 00:32:35,527 Of course I did. I failed once with Gaston, but I can fix this. 517 00:32:35,560 --> 00:32:40,043 Belle, what Merlin said about a man that can control dark for good... 518 00:32:40,080 --> 00:32:43,926 I really want to be that man for you. Truly. 519 00:32:44,040 --> 00:32:46,850 Just not today. 520 00:33:21,760 --> 00:33:23,603 Halt. 521 00:33:29,880 --> 00:33:32,121 What is it? What's wrong? 522 00:33:32,280 --> 00:33:35,648 The ogre tracks stopped. Draw your weapons. 523 00:33:41,320 --> 00:33:42,924 There! 524 00:33:47,760 --> 00:33:49,125 Don't let it escape! 525 00:33:51,440 --> 00:33:52,965 The thing about an ogre is, 526 00:33:53,600 --> 00:33:57,161 you gotta hit him right in the eye. 527 00:33:58,480 --> 00:33:59,970 No! 528 00:34:00,000 --> 00:34:01,286 What are you doing? Get away from that thing! 529 00:34:01,320 --> 00:34:03,641 I won't let you kill him without knowing the truth. 530 00:34:03,680 --> 00:34:07,241 It tried to kill me, and that's all I need to know. 531 00:34:07,760 --> 00:34:08,761 No! 532 00:34:12,840 --> 00:34:16,765 He's hurt. What happened to him? 533 00:34:22,760 --> 00:34:24,171 Gaston... 534 00:34:25,680 --> 00:34:26,841 You... 535 00:34:28,640 --> 00:34:30,130 You did this, didn't you? 536 00:34:30,160 --> 00:34:34,324 You tortured this ogre while I was gone. That's why he attacked you. 537 00:34:34,440 --> 00:34:38,445 I don't need an enchanted mirror to recognize a monster. 538 00:34:38,480 --> 00:34:41,165 I'm trying to protect this kingdom. 539 00:34:41,280 --> 00:34:42,486 Step aside. 540 00:34:42,640 --> 00:34:45,371 This creature isn't the monster. You are. 541 00:34:45,520 --> 00:34:49,161 And if you want to shoot him, you'll have to shoot me first. 542 00:35:02,720 --> 00:35:05,530 You've made a fateful decision tonight. 543 00:35:06,240 --> 00:35:11,007 I just hope, for all our sake, it was the right one. 544 00:35:23,840 --> 00:35:25,604 Revenge is such a tricky business. 545 00:35:26,360 --> 00:35:31,321 I find it rarely ends well. Unless, of course, you're me. 546 00:35:31,360 --> 00:35:36,048 And now, you get to spend eternity trapped in these waters. 547 00:35:36,160 --> 00:35:39,050 You may destroy me, 548 00:35:39,080 --> 00:35:42,721 but you will always be a beast. 549 00:35:42,760 --> 00:35:44,444 Well, I'm all right with that. 550 00:35:44,560 --> 00:35:47,086 You see, uh, this is the fun part. 551 00:35:50,360 --> 00:35:52,840 Rumple, stop! 552 00:35:52,920 --> 00:35:55,207 Please, for all that we've shared. 553 00:35:55,240 --> 00:35:58,050 Let me tell you one thing before you go through with this. 554 00:35:59,240 --> 00:36:01,288 All right, Belle, what is it? 555 00:36:04,720 --> 00:36:08,884 I just wanted to tell you I have always known who you really are. 556 00:36:10,720 --> 00:36:12,768 That's why I love you. 557 00:36:19,600 --> 00:36:24,288 But I also know who I really am, and I can't let you hurt him. 558 00:36:24,400 --> 00:36:26,607 In fact, I command you not to. 559 00:36:31,120 --> 00:36:33,646 Belle, you're making a big mistake. 560 00:36:34,600 --> 00:36:36,170 Are you all right? 561 00:36:36,280 --> 00:36:37,281 I will be. 562 00:36:38,320 --> 00:36:40,288 What? No! 563 00:36:50,480 --> 00:36:51,845 No. 564 00:37:02,120 --> 00:37:03,849 It's happened, Belle. 565 00:37:03,960 --> 00:37:05,121 What has? 566 00:37:05,200 --> 00:37:07,202 The eastern regions have been breached. 567 00:37:08,160 --> 00:37:10,925 Ogres are coming. It's war. 568 00:37:10,960 --> 00:37:12,644 And you blame me. 569 00:37:13,800 --> 00:37:15,450 Blame is not important now. 570 00:37:15,480 --> 00:37:16,641 What I did was the right thing... 571 00:37:16,760 --> 00:37:18,125 It was foolish and petulant. 572 00:37:18,160 --> 00:37:21,482 No. I did what I had to, to live with myself. 573 00:37:21,600 --> 00:37:22,806 And now we're at war. 574 00:37:22,840 --> 00:37:24,126 Has it occurred to you 575 00:37:24,160 --> 00:37:27,209 that our mistreatment of their young could have caused this conflict, 576 00:37:27,320 --> 00:37:28,970 not my act of mercy? 577 00:37:29,000 --> 00:37:31,685 The reasons why no longer matter. 578 00:37:31,800 --> 00:37:36,522 What does is that we must do what it takes to save the kingdom. 579 00:37:39,480 --> 00:37:44,520 I'm sorry, Father, I'm sorry that it's come to this. 580 00:37:44,640 --> 00:37:48,690 I'm sorry, too. Our army is no match for theirs. 581 00:37:48,720 --> 00:37:50,165 What will we do? 582 00:37:50,800 --> 00:37:52,529 Gaston's kingdom. 583 00:37:53,520 --> 00:37:56,364 Their army could give us a fighting chance. 584 00:37:57,480 --> 00:38:00,529 You think they would assist? 585 00:38:01,880 --> 00:38:04,770 With the right bit of diplomacy, perhaps. 586 00:38:04,880 --> 00:38:06,530 You want me... No. 587 00:38:06,560 --> 00:38:08,881 He still wants your hand, Belle. 588 00:38:09,560 --> 00:38:12,928 It could end the war. You'd be our hero. 589 00:38:15,560 --> 00:38:16,721 Belle, 590 00:38:22,400 --> 00:38:24,448 has your father told you the good news? 591 00:38:27,400 --> 00:38:30,563 Our kingdoms will unite, and we will defeat this threat. 592 00:38:30,680 --> 00:38:33,411 And you will one day be sovereign over a land 593 00:38:33,520 --> 00:38:36,126 far greater than has ever existed. 594 00:38:36,240 --> 00:38:37,730 We will rule side by side... 595 00:38:42,400 --> 00:38:44,402 If you will be my queen. 596 00:39:07,720 --> 00:39:08,926 I will. 597 00:39:22,800 --> 00:39:24,643 What have I done? 598 00:39:27,160 --> 00:39:29,083 I guess you were right. 599 00:39:29,800 --> 00:39:31,802 Darkness will always win. 600 00:39:34,760 --> 00:39:38,606 I'm so sorry, Belle. I never wanted this to happen to you. 601 00:39:40,120 --> 00:39:44,364 But you saved me, and you saved our child. 602 00:39:44,480 --> 00:39:46,528 Actually, not so much. 603 00:39:46,640 --> 00:39:50,804 Sorry to break up this beautiful domestic scene, 604 00:39:50,920 --> 00:39:54,766 but your baby is still mine. 605 00:39:55,200 --> 00:39:58,807 No. We had a deal. Gaston went in the sea. 606 00:39:58,840 --> 00:40:00,649 I said I would break the contract 607 00:40:00,760 --> 00:40:04,446 if Gaston or Rumplestiltskin threw the other in the River. 608 00:40:04,480 --> 00:40:07,290 But since Belle did the deed... 609 00:40:07,320 --> 00:40:11,450 And what a fun surprise that was, 610 00:40:11,480 --> 00:40:13,164 no deal. 611 00:40:13,280 --> 00:40:18,002 No. I will get my baby free of you, you monster. 612 00:40:18,040 --> 00:40:22,523 Me? Well, you're the one who just doomed your ex-boyfriend 613 00:40:22,640 --> 00:40:24,165 to eternal torment. 614 00:40:24,280 --> 00:40:28,171 Don't listen to him, Belle. He wanted this to happen. 615 00:40:28,200 --> 00:40:32,524 Why? Why did you push me to this? 616 00:40:33,680 --> 00:40:35,205 I have my reasons. 617 00:40:39,520 --> 00:40:41,488 Now this 618 00:40:43,680 --> 00:40:46,206 is a beautiful flower. 619 00:40:48,040 --> 00:40:51,522 Imbued with my favorite scent. 620 00:40:52,080 --> 00:40:53,241 Hopelessness. 621 00:41:04,440 --> 00:41:05,771 I didn't order anything. 622 00:41:35,720 --> 00:41:38,803 It's close. Keep your eyes peeled. 623 00:41:39,800 --> 00:41:40,881 There! 624 00:41:44,640 --> 00:41:46,051 Nice shot. 625 00:41:46,880 --> 00:41:48,928 Wait. Everybody, stay back. That thing could still be alive. 626 00:41:49,040 --> 00:41:50,804 Emma, stop! Don't kill it. 627 00:41:53,920 --> 00:41:56,924 I think your dream was a vision, but it wasn't about saving me. 628 00:42:02,240 --> 00:42:03,924 It was about finding her. 629 00:42:17,440 --> 00:42:20,091 Red? Red? 630 00:42:23,000 --> 00:42:28,000 Ripped & Corrected By mstoll 48121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.