Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,481
Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,688
You destroyed
the only woman I ever loved.
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,650
Arthur knows we freed Merlin
and he's really not happy about it.
4
00:00:08,720 --> 00:00:09,926
You ruined my life!
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,764
We both know
that broken sword can't hurt me.
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,524
Emma has Excalibur.
7
00:00:14,600 --> 00:00:17,649
The restored weapon has great power.
It can destroy all light magic.
8
00:00:17,720 --> 00:00:19,927
That's her plan.
To snuff out the light forever.
9
00:00:20,040 --> 00:00:22,771
- What are you?
- Rumplestiltskin is but one of many.
10
00:00:22,840 --> 00:00:24,842
All the Dark Ones are inside you.
11
00:00:26,040 --> 00:00:27,565
There is only one person
who can help you
12
00:00:27,600 --> 00:00:28,761
defeat the Dark One now.
13
00:00:28,880 --> 00:00:31,850
Her name is Nimue.
14
00:00:51,560 --> 00:00:53,961
Beautiful, aren't they?
15
00:00:54,040 --> 00:00:57,089
Both halves finally reunited.
16
00:00:57,200 --> 00:00:58,964
You know what they represent now,
don't you?
17
00:01:00,280 --> 00:01:01,327
Power.
18
00:01:01,880 --> 00:01:04,804
It's much more than power, dearie.
19
00:01:04,880 --> 00:01:06,370
It's history.
20
00:01:07,000 --> 00:01:10,846
Excalibur's promise was born eons ago.
21
00:01:10,920 --> 00:01:15,926
And now it's time
for that promise to be fulfilled.
22
00:01:19,000 --> 00:01:24,000
Ripped & Corrected By mstoll
23
00:01:40,440 --> 00:01:42,408
- They following?
- No.
24
00:01:43,200 --> 00:01:47,250
They wouldn't trail escaped generals
into this, much less foot soldiers.
25
00:01:53,920 --> 00:01:56,082
Look! Look!
26
00:01:56,160 --> 00:01:57,650
There it is again.
27
00:01:57,760 --> 00:02:01,128
That's a mirage, Merlin.
There's no water there.
28
00:02:01,200 --> 00:02:03,646
I would rather find out for sure
than lie here and die.
29
00:02:03,720 --> 00:02:05,370
Come on.
30
00:02:17,800 --> 00:02:19,928
That's a gift from the gods.
31
00:02:20,640 --> 00:02:23,007
We're hardly worth notice
from the gods.
32
00:02:23,120 --> 00:02:24,770
The gods could do worse.
33
00:02:24,840 --> 00:02:27,491
But if you don't want any...
34
00:02:40,720 --> 00:02:42,370
Well, then.
35
00:02:43,880 --> 00:02:45,564
To drink or die.
36
00:02:50,800 --> 00:02:53,201
With your permission...
37
00:03:13,160 --> 00:03:16,164
Thank you.
38
00:03:38,640 --> 00:03:41,166
I have magic.
39
00:04:13,640 --> 00:04:16,041
So you can really do it.
Take the Dark One dagger
40
00:04:16,120 --> 00:04:18,885
and put it together with Arthur's sword
to recreate the original Excalibur?
41
00:04:18,960 --> 00:04:20,007
I hope so.
42
00:04:20,080 --> 00:04:21,366
And we can use it to save Emma.
43
00:04:21,440 --> 00:04:23,329
Perhaps, but I need two things.
44
00:04:23,400 --> 00:04:25,323
The magical means
to unite the two blades,
45
00:04:25,400 --> 00:04:26,970
that's my and Emma's quest.
46
00:04:27,040 --> 00:04:29,168
- From you, I need...
- The two blades.
47
00:04:29,960 --> 00:04:32,440
We're pretty much
at the open warfare stage now,
48
00:04:32,520 --> 00:04:34,522
getting the partial sword from Arthur
won't be easy.
49
00:04:34,600 --> 00:04:36,921
As long as you're looking at the future,
any hints on how?
50
00:04:37,000 --> 00:04:38,445
Well, the future isn't exact.
51
00:04:38,520 --> 00:04:40,284
- There are many paths to...
- Of course there are.
52
00:04:41,280 --> 00:04:43,044
You're willing to send us
behind enemy lines,
53
00:04:43,120 --> 00:04:47,250
but when it comes to specifics,
everything's a little fuzzy, in'it?
54
00:04:47,320 --> 00:04:48,924
- Hook, Merlin's helping Emma.
- Is he?
55
00:04:49,000 --> 00:04:50,286
She's sitting out there right now
56
00:04:50,360 --> 00:04:52,931
making things to pull memories
out of people's heads
57
00:04:53,000 --> 00:04:55,651
because that's what she does now
instead of sleeping.
58
00:04:55,720 --> 00:04:57,529
I'm not quite seeing the "helping."
59
00:04:57,600 --> 00:04:58,726
I understand.
60
00:04:58,800 --> 00:05:01,167
I know what it is to lose someone
you love to the Dark One.
61
00:05:02,640 --> 00:05:05,883
All I can ask of all of you
is that you bring me that sword,
62
00:05:08,640 --> 00:05:10,369
and that you have patience with Emma.
63
00:05:11,400 --> 00:05:14,802
Her kind of power, for good or evil,
64
00:05:14,880 --> 00:05:17,451
it is a weight on the soul,
65
00:05:17,520 --> 00:05:19,921
and love is a great help,
66
00:05:20,000 --> 00:05:22,128
if you can find it.
67
00:05:27,040 --> 00:05:28,280
There. You are healed.
68
00:05:28,360 --> 00:05:29,691
Gratitude, Great Merlin.
69
00:05:29,760 --> 00:05:31,762
You're both very welcome.
70
00:05:32,960 --> 00:05:34,928
I think that's it for today.
71
00:05:36,000 --> 00:05:37,240
Wait.
72
00:05:39,080 --> 00:05:42,607
I didn't see her arrive.
I'll get her to leave.
73
00:05:42,640 --> 00:05:43,801
What does she want?
74
00:05:44,320 --> 00:05:45,685
Don't you know?
75
00:05:45,760 --> 00:05:47,762
You always know.
76
00:05:47,800 --> 00:05:48,881
I'll talk to her.
77
00:05:48,920 --> 00:05:52,129
Uh, you head back,
check on the brooms.
78
00:05:58,120 --> 00:05:59,360
Have you come to see me?
79
00:06:01,440 --> 00:06:02,601
You're Merlin?
80
00:06:02,640 --> 00:06:04,802
Not all wizards have long white beards.
81
00:06:04,880 --> 00:06:07,486
Please, tell me. What brings you here?
82
00:06:07,600 --> 00:06:09,682
My village.
83
00:06:10,480 --> 00:06:12,960
Uh, I was in my garden,
84
00:06:13,000 --> 00:06:15,162
when a masked man rode in.
85
00:06:15,280 --> 00:06:16,691
His name is Vortigan.
86
00:06:17,480 --> 00:06:20,962
He ransacks towns
and burns them to the ground,
87
00:06:21,000 --> 00:06:24,561
so I fled on foot to the woods.
88
00:06:24,640 --> 00:06:27,484
I looked back from the hillside
and everything was in flames.
89
00:06:28,160 --> 00:06:30,640
He had killed everyone.
90
00:06:30,680 --> 00:06:31,727
I'm so sorry.
91
00:06:31,800 --> 00:06:34,644
Please allow me to help you.
What can I grant you?
92
00:06:34,680 --> 00:06:35,727
Revenge.
93
00:06:37,640 --> 00:06:40,644
These were all I had on me when I ran.
94
00:06:41,160 --> 00:06:43,208
They're seeds
from the Middlemist flower.
95
00:06:43,680 --> 00:06:46,331
They only prosper around my village.
96
00:06:46,400 --> 00:06:49,006
When Vortigan scorched the earth,
he could have killed them forever.
97
00:06:50,160 --> 00:06:53,004
My best revenge would be
for them to live on despite him.
98
00:06:55,080 --> 00:06:56,491
We will plant them here.
99
00:06:58,360 --> 00:07:00,169
Thank you.
100
00:07:00,840 --> 00:07:04,526
If the flowers survive, at least
something other than me lived on.
101
00:07:11,360 --> 00:07:14,045
I'll try and pass through again in spring.
102
00:07:14,160 --> 00:07:16,811
I want to see them in bloom.
103
00:07:16,840 --> 00:07:18,604
Well, why wait?
104
00:07:32,120 --> 00:07:35,727
Stay close.
You can come and see them anytime.
105
00:07:36,440 --> 00:07:38,568
You see the future.
106
00:07:39,200 --> 00:07:41,362
Do I do that?
107
00:07:44,400 --> 00:07:46,801
With you, for some reason,
108
00:07:46,880 --> 00:07:48,211
I have no idea.
109
00:07:50,640 --> 00:07:52,608
I hope so.
110
00:07:55,880 --> 00:07:57,120
What's your name?
111
00:07:59,240 --> 00:08:00,571
Nimue.
112
00:08:02,400 --> 00:08:03,925
Nimue.
113
00:08:12,320 --> 00:08:14,402
Emma.
114
00:08:15,760 --> 00:08:16,966
Emma
115
00:08:19,760 --> 00:08:22,240
Emma, there is a way
to make Excalibur whole again.
116
00:08:22,680 --> 00:08:24,967
Will you come with me today,
so we can get what we need?
117
00:08:25,080 --> 00:08:26,081
It's not far.
118
00:08:26,160 --> 00:08:28,242
- What is it?
- A spark.
119
00:08:28,280 --> 00:08:31,124
From mankind's original fire,
the flame of Prometheus.
120
00:08:31,960 --> 00:08:34,281
Its heat forged Excalibur,
121
00:08:34,320 --> 00:08:35,845
and that's what we'll need
to put it back together.
122
00:08:36,800 --> 00:08:38,609
So, will you come with me
to collect the spark?
123
00:08:38,640 --> 00:08:40,608
We'll be back by nightfall.
124
00:08:42,280 --> 00:08:45,045
You look dire. What is it?
125
00:08:49,440 --> 00:08:51,442
When we get there,
126
00:08:51,520 --> 00:08:53,807
we will need to deal
with the First Dark One.
127
00:08:54,600 --> 00:08:56,967
The one who wore the mask?
The one who killed the woman you love.
128
00:08:57,360 --> 00:08:58,964
The very same.
129
00:08:59,000 --> 00:09:00,650
This is not a trivial task.
130
00:09:01,840 --> 00:09:05,367
I was seeing Rumplestiltskin
like a voice in my head.
131
00:09:05,480 --> 00:09:07,403
I just got rid of him.
132
00:09:07,480 --> 00:09:09,130
And now you want me
to let another one in?
133
00:09:09,160 --> 00:09:12,323
Yes. And not just anyone.
134
00:09:12,360 --> 00:09:15,125
This is the first Dark One. The original.
135
00:09:15,160 --> 00:09:18,004
The one from whom
all the evil that followed was born.
136
00:09:20,800 --> 00:09:22,006
Will we win?
137
00:09:24,320 --> 00:09:26,641
I see two paths for our journey, Emma.
138
00:09:27,640 --> 00:09:30,689
On one, you resist the darkness
and we succeed.
139
00:09:30,840 --> 00:09:33,002
On the other,
you succumb to the darkness.
140
00:09:33,080 --> 00:09:35,003
And I do not return. I die.
141
00:09:35,360 --> 00:09:36,486
You die... But...
142
00:09:36,520 --> 00:09:38,887
Even immortality has exceptions.
143
00:09:39,000 --> 00:09:41,321
A Dark One does have
the power to kill me.
144
00:09:41,360 --> 00:09:43,408
But they won't even be there. Not really.
145
00:09:46,160 --> 00:09:47,161
Oh.
146
00:09:48,520 --> 00:09:51,524
It would be me.
If you died, it would be me.
147
00:09:51,600 --> 00:09:55,002
If I die, it means
that you lost your battle,
148
00:09:55,040 --> 00:09:57,884
and the darkness stained your soul.
149
00:09:58,000 --> 00:09:59,525
Everything and everyone that you know
150
00:09:59,560 --> 00:10:01,722
will be at the mercy
151
00:10:01,840 --> 00:10:04,127
of the most powerful Dark One ever.
152
00:10:04,200 --> 00:10:06,043
Yourself.
153
00:10:08,200 --> 00:10:09,690
No pressure.
154
00:10:21,640 --> 00:10:23,085
You'll return by nightfall, right?
155
00:10:23,200 --> 00:10:26,363
Yes. We go get this spark thing,
156
00:10:26,400 --> 00:10:28,209
and then I'm working my way
back to you, babe.
157
00:10:28,280 --> 00:10:29,884
I know when you're quoting something.
158
00:10:29,960 --> 00:10:31,485
And I love
that you never know what it is.
159
00:10:32,200 --> 00:10:33,406
Anyway, with a bit of luck,
160
00:10:34,040 --> 00:10:37,044
we put Excalibur together tomorrow
and then, barn, no more darkness.
161
00:10:39,040 --> 00:10:41,042
Be careful, Emma.
162
00:10:50,920 --> 00:10:52,570
Whoa.
Whoa, whoa, whoa.
163
00:10:52,600 --> 00:10:55,570
Calm down, Swan. I'm not proposing.
164
00:10:56,640 --> 00:10:58,244
You know I'm a survivor.
165
00:10:58,760 --> 00:11:00,683
This ring is why.
166
00:11:00,760 --> 00:11:03,001
I've had it for many years,
it's the reason I'm alive.
167
00:11:04,480 --> 00:11:06,403
Or it could be. Who knows?
168
00:11:07,240 --> 00:11:10,403
You know I can't die today.
I'm immortal now.
169
00:11:13,240 --> 00:11:15,766
The Dark One is immortal.
170
00:11:16,600 --> 00:11:17,931
Emma isn't.
171
00:11:18,000 --> 00:11:19,764
Bring her home to me.
172
00:11:20,440 --> 00:11:23,284
At the very least, it's a reminder
that you've got a piercing-eyed,
173
00:11:23,360 --> 00:11:26,603
smoldering pirate here who loves you.
174
00:11:30,280 --> 00:11:31,327
Thank you.
175
00:11:32,680 --> 00:11:33,966
I love you, too.
176
00:11:45,800 --> 00:11:47,370
It's time.
177
00:11:57,280 --> 00:11:58,645
ls this some new magic?
178
00:11:59,720 --> 00:12:01,484
Are you frowning them
into growing faster?
179
00:12:01,640 --> 00:12:03,369
Just thinking.
180
00:12:03,960 --> 00:12:05,962
There's a man I'm considering helping.
181
00:12:06,000 --> 00:12:07,843
He's tired.
182
00:12:07,960 --> 00:12:09,644
He's spent his life tending to others
183
00:12:09,720 --> 00:12:11,484
and now he just wants
to marry the woman he loves
184
00:12:11,520 --> 00:12:14,683
and grow old by her side,
but there's an obstacle.
185
00:12:14,800 --> 00:12:16,370
He sounds awful.
186
00:12:17,360 --> 00:12:22,651
If I teach you nothing else,
it will be to laugh at yourself.
187
00:12:22,760 --> 00:12:26,082
If you want to propose, go ahead.
188
00:12:29,560 --> 00:12:32,689
Now, tell me about this obstacle.
189
00:12:34,000 --> 00:12:38,369
Well, you know that
I didn't always have magic.
190
00:12:38,520 --> 00:12:40,409
But I've never actually
said how it happened.
191
00:12:42,400 --> 00:12:44,243
It was a gift.
192
00:12:44,360 --> 00:12:46,010
I found the Holy Grail.
193
00:12:46,080 --> 00:12:47,366
What?
194
00:12:47,680 --> 00:12:50,524
The Holy Grail.
You found the Holy Grail?
195
00:12:51,200 --> 00:12:54,363
- Merlin...
- I drank from it and it gave me magic.
196
00:12:54,440 --> 00:12:56,681
But it also gave me eternal life.
197
00:12:59,240 --> 00:13:00,526
That was 500 years ago.
198
00:13:01,920 --> 00:13:04,764
I don't age, I don't die.
So, if I were to marry you,
199
00:13:04,880 --> 00:13:08,327
then I would have to watch
as you leave me behind.
200
00:13:08,360 --> 00:13:12,843
I would rather share a life with you,
to the end,
201
00:13:12,880 --> 00:13:14,166
than go on without you.
202
00:13:15,200 --> 00:13:17,248
- If you still had the Grail...
- I do.
203
00:13:19,400 --> 00:13:23,200
It's in the bottom of the chest
in the main room of the tower.
204
00:13:23,280 --> 00:13:24,441
It's in my living room.
205
00:13:28,720 --> 00:13:30,449
There's your answer, O Wise One.
206
00:13:31,360 --> 00:13:32,725
Let me drink from the Grail.
207
00:13:32,840 --> 00:13:35,525
We can live forever together.
208
00:13:35,560 --> 00:13:37,244
I'm so sorry, my dearest,
209
00:13:37,360 --> 00:13:40,364
but I've already
seen the cost of immortality.
210
00:13:44,400 --> 00:13:46,084
Life is made of little moments.
211
00:13:46,600 --> 00:13:49,251
Precious as diamonds.
212
00:13:49,360 --> 00:13:51,647
But imagine there were
an endless sea of diamonds,
213
00:13:51,760 --> 00:13:55,401
they'd all be worthless,
they'd be as common as sand.
214
00:13:55,560 --> 00:13:58,643
I do have another solution,
215
00:13:58,760 --> 00:13:59,807
if you'll accept it.
216
00:14:00,800 --> 00:14:02,768
We take the Grail,
217
00:14:02,800 --> 00:14:06,043
and we remake it into a sword.
218
00:14:06,080 --> 00:14:09,562
Such a blade could cut away my magic,
my immortality,
219
00:14:09,600 --> 00:14:11,602
and then we can come back here.
220
00:14:11,720 --> 00:14:15,486
And we can live normal lives together.
221
00:14:17,280 --> 00:14:20,921
You would really give up so much?
222
00:14:39,640 --> 00:14:41,642
For you.
223
00:14:51,640 --> 00:14:56,601
I don't want this moment to get lost
in an endless sea of time.
224
00:14:58,120 --> 00:15:01,363
Come. We'll make the preparations.
225
00:15:11,040 --> 00:15:12,769
Okay, what's the plan?
226
00:15:12,840 --> 00:15:15,002
We take them by surprise
and go in through the front gate.
227
00:15:15,680 --> 00:15:18,843
Well, after our jailbreak,
they'll be on high alert.
228
00:15:18,960 --> 00:15:20,485
We need a diversion at the drawbridge,
229
00:15:20,520 --> 00:15:22,204
the rest of us can climb the wall
on the side.
230
00:15:22,320 --> 00:15:26,006
Are you forgetting? I've got magic.
I can just poof into Arthur's bedroom.
231
00:15:27,840 --> 00:15:28,966
What?
232
00:15:31,000 --> 00:15:33,526
Well, if you're going to make a scene,
you might as well make noise.
233
00:15:34,840 --> 00:15:36,330
Oh! Thank you.
234
00:15:36,360 --> 00:15:39,728
I do love hearing a sensible person talk.
235
00:15:39,840 --> 00:15:42,002
Spit it out. What're you thinking?
236
00:15:42,040 --> 00:15:44,520
I'm thinking, going in the front, suicide.
237
00:15:44,560 --> 00:15:47,882
Diversion. Arthur hides the sword.
You need it on him.
238
00:15:48,000 --> 00:15:49,650
And you could poof
right in front of a blade.
239
00:15:49,680 --> 00:15:50,761
Oopsy.
240
00:15:50,880 --> 00:15:52,882
You need to sneak in so quietly,
241
00:15:52,960 --> 00:15:54,007
no one knows you're there.
242
00:15:54,040 --> 00:15:57,328
How? Hang glider? Oh, giant slingshot.
243
00:15:57,360 --> 00:15:58,885
If Sir-Castic would let me speak,
244
00:15:59,000 --> 00:16:01,321
I'd tell you that I wasn't idle
during those days in there,
245
00:16:01,360 --> 00:16:03,727
playing mute handmaiden
at Regina's side.
246
00:16:03,760 --> 00:16:05,205
I was plotting an escape.
247
00:16:05,320 --> 00:16:06,401
I knew it.
248
00:16:06,520 --> 00:16:08,363
And I found a way out.
249
00:16:08,400 --> 00:16:10,687
And if I know a way out, I know a way in.
250
00:16:10,720 --> 00:16:12,165
You're going to help us?
251
00:16:12,240 --> 00:16:14,402
Of course.
252
00:16:14,520 --> 00:16:16,887
Because you're going to help me.
253
00:16:16,920 --> 00:16:18,729
I want my magic back.
254
00:16:23,400 --> 00:16:25,164
It's a tunnel.
Abandoned for years.
255
00:16:25,240 --> 00:16:26,605
It'll take you to the courtyard.
256
00:16:26,720 --> 00:16:29,564
Well, if it's so good,
why didn't you escape through it?
257
00:16:29,680 --> 00:16:31,921
Observe the massive metal grate.
258
00:16:31,960 --> 00:16:34,440
See, without magic, I'm a delicate thing.
259
00:16:35,400 --> 00:16:37,243
Well, it leads in the right direction.
260
00:16:37,280 --> 00:16:39,931
Looks like her information is good,
at least this far.
261
00:16:39,960 --> 00:16:41,086
Thank you.
262
00:16:41,200 --> 00:16:43,601
Now I've done my part,
you can do yours.
263
00:16:43,720 --> 00:16:44,926
Take off this bloody cuff.
264
00:16:45,040 --> 00:16:47,486
For all we know,
this leads to the guards' quarters.
265
00:16:47,600 --> 00:16:50,046
We make it out safe with the sword,
then we'll talk.
266
00:16:50,080 --> 00:16:52,481
Mary Margaret,
how do you feel about guard duty?
267
00:16:52,600 --> 00:16:53,806
Oh, I'd be delighted.
268
00:16:53,920 --> 00:16:56,321
We'll chat.
I have plenty of pregnancy tips.
269
00:16:56,440 --> 00:16:59,444
Good Lord. This is worse
than being in my cell.
270
00:16:59,560 --> 00:17:01,289
All right, everyone.
271
00:17:01,320 --> 00:17:03,129
Let's get this sword.
272
00:17:23,960 --> 00:17:26,167
These are powerful ingredients, Arthur.
273
00:17:26,280 --> 00:17:27,930
I hope you know what you're doing.
274
00:17:27,960 --> 00:17:29,450
We need something to protect us.
275
00:17:29,960 --> 00:17:34,921
These people drop from the sky,
then they turn on us, freeing prisoners.
276
00:17:34,960 --> 00:17:37,327
They won't stop
until they've taken everything from me.
277
00:17:41,000 --> 00:17:42,525
Guards!
278
00:17:42,960 --> 00:17:44,291
Infidels are on their way.
279
00:17:44,320 --> 00:17:45,367
Call up the reserves.
280
00:17:45,480 --> 00:17:47,608
Get every man on the parapet
and patrol every hall.
281
00:17:47,640 --> 00:17:49,483
And you, give me your helm.
282
00:17:54,040 --> 00:17:57,169
The ladle and the cauldron
have special protection spells.
283
00:17:58,320 --> 00:18:00,527
This helmet and our friends
284
00:18:01,320 --> 00:18:02,321
do not.
285
00:18:11,520 --> 00:18:14,683
Throw this on any stranger you see
and bring me what's left of them.
286
00:18:16,960 --> 00:18:19,201
It'll be nothing but teeth and bones.
287
00:18:21,680 --> 00:18:24,001
This is war now.
288
00:18:27,120 --> 00:18:29,248
When I was seeing
Rumplestiltskin in my head,
289
00:18:29,320 --> 00:18:33,530
he said he'd only be with me
until I embraced my dark powers.
290
00:18:34,360 --> 00:18:37,523
So recently I've been thinking
maybe not seeing him,
291
00:18:37,640 --> 00:18:38,766
maybe that's a bad thing.
292
00:18:38,880 --> 00:18:40,723
Have you embraced your powers?
293
00:18:44,920 --> 00:18:47,082
I've done some dark things recently.
294
00:18:48,080 --> 00:18:50,048
I hurt someone.
295
00:18:51,560 --> 00:18:52,891
My son.
296
00:18:56,280 --> 00:18:58,760
And if I dig deep down...
297
00:19:00,760 --> 00:19:03,127
The darkness is winning.
298
00:19:04,400 --> 00:19:05,765
But there's hope, right?
299
00:19:05,880 --> 00:19:08,406
You wouldn't be bothering
to get this spark
300
00:19:08,520 --> 00:19:10,045
if there wasn't still hope.
301
00:19:11,040 --> 00:19:12,929
There is hope.
302
00:19:13,760 --> 00:19:15,091
And it's up there.
303
00:19:17,400 --> 00:19:18,765
That's a whole lot of up.
304
00:19:18,880 --> 00:19:19,927
We can make it.
305
00:19:21,400 --> 00:19:23,243
The question is,
306
00:19:23,360 --> 00:19:25,044
will I come down?
307
00:19:38,960 --> 00:19:43,249
This was my village, my home.
Look what's become of it.
308
00:19:56,280 --> 00:19:58,965
My house was right here.
309
00:20:02,000 --> 00:20:04,651
Or maybe it was there.
310
00:20:07,080 --> 00:20:09,128
Oh, it's so different now.
311
00:20:09,240 --> 00:20:13,643
Sometimes the sole survivor
of a tragedy can feel guilty.
312
00:20:14,640 --> 00:20:17,120
- In the future, they'll call it...
- I don't feel guilty.
313
00:20:17,160 --> 00:20:19,322
I feel angry.
314
00:20:19,960 --> 00:20:25,000
This shouldn't be the way
that those who cannot take are taken.
315
00:20:25,160 --> 00:20:26,969
If I had magic like yours,
316
00:20:27,120 --> 00:20:31,170
if I had a million lifetimes
to hand out power to those who need it
317
00:20:31,200 --> 00:20:32,486
and to strike down those who...
318
00:20:32,520 --> 00:20:34,170
Nimue, shh.
319
00:20:35,840 --> 00:20:37,763
It's been decided.
320
00:20:44,120 --> 00:20:46,487
Look. In the street.
321
00:20:47,800 --> 00:20:49,484
Cups.
322
00:20:49,600 --> 00:20:52,683
It looks like every household
brought out their cups for him.
323
00:20:52,800 --> 00:20:54,689
Why would they...
324
00:20:54,840 --> 00:20:55,841
Oh.
325
00:20:55,920 --> 00:20:57,684
He was questing for the Grail.
326
00:20:58,160 --> 00:21:00,686
And torching down each hiding place
327
00:21:01,040 --> 00:21:02,929
as he annihilated it.
328
00:21:03,520 --> 00:21:05,841
Will you check the pack
and make sure the Grail is secure?
329
00:21:05,920 --> 00:21:08,002
I've never taken it away
from the tower before.
330
00:21:08,120 --> 00:21:10,691
I'm going to perform a detection spell.
331
00:21:18,120 --> 00:21:21,886
Vortigan. He's here.
332
00:21:22,440 --> 00:21:24,966
Over the horizon,
the way we came. Hurry.
333
00:21:25,040 --> 00:21:26,690
He's just a man.
334
00:21:26,720 --> 00:21:29,371
You could kill him
with one magical word.
335
00:21:29,480 --> 00:21:33,007
No, if I use magic to kill,
darkness will take root inside of me.
336
00:21:33,040 --> 00:21:36,362
Nothing, nothing is worth risking that.
337
00:21:39,160 --> 00:21:40,730
Come.
338
00:21:50,200 --> 00:21:51,725
Back.
339
00:21:56,360 --> 00:21:57,885
You suppose that's for us?
340
00:21:58,000 --> 00:22:00,082
I have a feeling
we don't want to find out.
341
00:22:01,240 --> 00:22:03,242
Come on. Let's keep moving.
342
00:22:03,640 --> 00:22:05,563
I keep waiting for the ax to fall.
343
00:22:05,680 --> 00:22:08,047
I didn't think she had it in her,
344
00:22:08,080 --> 00:22:09,764
but Zelena hasn't screwed us.
345
00:22:10,760 --> 00:22:11,841
Yet.
346
00:22:16,400 --> 00:22:18,607
Good thing we're in the shade.
347
00:22:18,720 --> 00:22:22,042
I guess the sun's a problem for you
now that you're not green.
348
00:22:25,400 --> 00:22:26,606
Oh, no.
349
00:22:26,680 --> 00:22:31,242
I'm finally trying to do something
to help, and nobody believes me.
350
00:22:31,280 --> 00:22:32,566
It's the hormones talking.
351
00:22:32,600 --> 00:22:35,888
No. She's always the winner
and I'm always the loser.
352
00:22:35,920 --> 00:22:37,763
And she's going to take my baby.
353
00:22:41,880 --> 00:22:43,120
Zelena.
354
00:22:43,680 --> 00:22:45,364
Zelena.
355
00:22:47,280 --> 00:22:48,281
Zelena, are you in pain?
356
00:22:51,040 --> 00:22:52,405
Not now that you've shut up.
357
00:22:55,120 --> 00:22:58,920
Oh, there's no rest for the wicked.
358
00:23:04,120 --> 00:23:05,963
It's amazing.
359
00:23:07,600 --> 00:23:11,127
Come. You'll see
that's an understatement.
360
00:23:19,320 --> 00:23:21,800
Are you sure this will work?
361
00:23:21,920 --> 00:23:23,081
I'm quite sure.
362
00:23:32,000 --> 00:23:33,923
This will give me the life I wish for.
363
00:23:34,480 --> 00:23:36,164
Shorter,
364
00:23:36,760 --> 00:23:40,128
but full of love and meaning.
365
00:24:34,320 --> 00:24:36,891
Oh, my God. Wait.
366
00:24:37,000 --> 00:24:39,401
- What?
- Vortigan.
367
00:24:44,240 --> 00:24:47,050
There's no more Grail, sir. Leave us be.
368
00:24:51,360 --> 00:24:53,044
He wants the sword.
369
00:24:57,240 --> 00:24:58,924
This sword will bring you no joy.
370
00:25:00,480 --> 00:25:01,686
Nimue, be still!
371
00:25:02,520 --> 00:25:04,409
I can do this! You don't know!
372
00:25:10,840 --> 00:25:12,444
No!
373
00:25:16,760 --> 00:25:17,761
Nimue.
374
00:25:18,880 --> 00:25:20,405
Nimue.
375
00:25:21,320 --> 00:25:22,606
Oh, no, no, no, no.
376
00:25:25,560 --> 00:25:27,608
I'm sorry.
377
00:25:28,560 --> 00:25:29,721
Nimue.
378
00:25:31,120 --> 00:25:32,804
Nimue.
379
00:25:35,400 --> 00:25:37,129
Nimue!
380
00:25:49,800 --> 00:25:54,124
This structure marks the end
of Prometheus' theft.
381
00:25:55,280 --> 00:25:57,408
The stolen flame burned on
for a great while,
382
00:25:57,480 --> 00:26:00,484
long enough for Excalibur
to be both forged and broken here.
383
00:26:02,800 --> 00:26:06,646
This is where the First Dark One
killed Nimue, the woman I loved.
384
00:26:06,760 --> 00:26:09,331
What happened to the flame?
385
00:26:09,400 --> 00:26:12,324
The First Dark One took it
and still possesses it
386
00:26:12,440 --> 00:26:16,161
in the form of a single ember
with the spark deep inside.
387
00:26:16,600 --> 00:26:19,001
So that's what I need to get.
388
00:26:19,080 --> 00:26:20,923
Okay. Bring him on.
389
00:26:26,360 --> 00:26:28,169
My family let you take this?
390
00:26:28,240 --> 00:26:30,129
I didn't ask permission.
391
00:26:30,680 --> 00:26:33,604
You need its power
to talk to the First Dark One,
392
00:26:33,680 --> 00:26:36,684
to reach all the way back
to the origin of dark magic.
393
00:26:39,680 --> 00:26:41,205
It's buzzing.
394
00:26:41,320 --> 00:26:44,130
Like ants crawling up my arm.
395
00:26:45,200 --> 00:26:46,201
Is it safe?
396
00:26:46,320 --> 00:26:47,765
Of course not.
397
00:26:47,840 --> 00:26:49,285
Your power is totally unchecked
398
00:26:49,360 --> 00:26:51,124
and I've just handed you
the power to kill me.
399
00:26:53,360 --> 00:26:57,490
Now, call on the spirit
of the previous Dark Ones.
400
00:26:59,800 --> 00:27:02,121
Take the right path.
401
00:27:10,720 --> 00:27:13,200
It's just in my head.
402
00:27:14,280 --> 00:27:15,691
It's just in my head.
403
00:27:16,560 --> 00:27:18,688
It's just in my head.
404
00:27:24,240 --> 00:27:25,401
You did it.
405
00:27:26,360 --> 00:27:28,249
- You can see him, too?
- Yes.
406
00:27:28,720 --> 00:27:31,326
Power has its advantages.
407
00:27:32,560 --> 00:27:34,085
And it's not a him.
408
00:27:59,280 --> 00:28:00,725
You killed her.
409
00:28:00,760 --> 00:28:02,603
And now I'm going to kill you.
410
00:28:02,680 --> 00:28:05,604
That power was never meant
to be a weapon.
411
00:28:05,720 --> 00:28:07,722
Then you shouldn't have
turned it into a sword.
412
00:28:14,440 --> 00:28:15,521
Nimue.
413
00:28:18,800 --> 00:28:19,961
How?
414
00:28:22,800 --> 00:28:24,609
When I cast the detection spell.
415
00:28:25,200 --> 00:28:26,884
Yes.
416
00:28:26,960 --> 00:28:28,724
I drank from the Grail.
417
00:28:29,280 --> 00:28:32,489
You didn't tell me what it feels like
to be strong, Merlin.
418
00:28:32,640 --> 00:28:33,880
To be immortal.
419
00:28:33,960 --> 00:28:35,928
Nimue, you let me watch you die.
420
00:28:35,960 --> 00:28:37,086
I'm sorry about the play-acting,
421
00:28:37,120 --> 00:28:40,442
but it was my last chance
to remind you what death looks like.
422
00:28:43,760 --> 00:28:47,731
What matters now is that you're
holding a man's heart in your hand.
423
00:28:47,800 --> 00:28:49,564
Please, spare him.
424
00:28:49,640 --> 00:28:50,971
He doesn't deserve sparing.
425
00:28:51,120 --> 00:28:53,805
If you kill, your magic will turn dark.
426
00:28:53,880 --> 00:28:56,645
You'll commit atrocities
that you can't even imagine.
427
00:28:56,720 --> 00:29:00,167
This man took my home and my family.
428
00:29:00,240 --> 00:29:02,971
I had nothing to care for,
but a handful of seeds.
429
00:29:03,000 --> 00:29:05,401
I'm not fighting for him,
I'm fighting for you.
430
00:29:06,480 --> 00:29:08,801
I need you to be the woman that I know.
431
00:29:08,840 --> 00:29:11,161
I cannot bear to watch you become this.
432
00:29:12,000 --> 00:29:13,843
I know you feel you've lost everything,
433
00:29:14,760 --> 00:29:17,525
but, Nimue, if you do this,
434
00:29:18,680 --> 00:29:20,250
then we've lost everything.
435
00:29:53,200 --> 00:29:57,000
Let's not think about cutting away
anyone's magic or immortality.
436
00:29:57,040 --> 00:29:58,201
Please don't.
437
00:29:58,840 --> 00:30:00,729
Don't do this. Nimue.
438
00:30:02,160 --> 00:30:03,207
No!
439
00:30:06,160 --> 00:30:07,525
No.
440
00:30:23,840 --> 00:30:25,001
I'm sorry.
441
00:30:25,400 --> 00:30:28,165
No, Nimue.
442
00:30:31,320 --> 00:30:33,084
I'm sorry.
443
00:30:42,360 --> 00:30:43,600
Nimue.
444
00:30:45,360 --> 00:30:46,771
Yes.
445
00:30:46,880 --> 00:30:49,611
I'm Nimue. And you're Emma.
446
00:30:50,880 --> 00:30:52,450
How pretty,
447
00:30:52,560 --> 00:30:55,450
the First Dark One
and the newest Dark One,
448
00:30:55,520 --> 00:30:58,126
standing as sisters.
449
00:30:59,600 --> 00:31:01,125
It makes sense.
450
00:31:01,520 --> 00:31:02,885
You killed the woman he loved
451
00:31:02,960 --> 00:31:06,089
because you killed
the woman you used to be.
452
00:31:06,120 --> 00:31:07,360
Why didn't you tell me?
453
00:31:07,440 --> 00:31:09,283
I did tell you.
454
00:31:10,080 --> 00:31:12,287
The creature over there
is the First Dark One.
455
00:31:12,360 --> 00:31:14,283
It's not the woman I loved.
456
00:31:15,720 --> 00:31:17,768
It's been a long time, Merlin.
457
00:31:26,800 --> 00:31:29,280
I've thought of you every day.
458
00:31:30,920 --> 00:31:32,968
And now on your last day,
459
00:31:33,080 --> 00:31:34,809
I'll be your last thought.
460
00:31:34,920 --> 00:31:36,490
How poetic.
461
00:31:38,800 --> 00:31:40,643
Why are you doing this? You loved him.
462
00:31:40,680 --> 00:31:43,809
Even when you love someone,
you have to say,
463
00:31:43,880 --> 00:31:48,647
"No, this is mine.
You can't take it away from me."
464
00:31:48,680 --> 00:31:50,523
And if they don't listen,
465
00:31:50,640 --> 00:31:53,849
if they try to stop you from being you,
466
00:31:53,960 --> 00:31:55,291
then you have no choice.
467
00:31:55,840 --> 00:31:57,330
You have to kill them.
468
00:31:58,000 --> 00:31:59,001
Oh...
469
00:32:00,680 --> 00:32:01,966
And you're doing this.
470
00:32:04,760 --> 00:32:07,206
Because we are one and the same now.
471
00:32:07,360 --> 00:32:08,691
All Dark Ones.
472
00:32:08,720 --> 00:32:12,042
And we must destroy the threat to us.
We must destroy Merlin.
473
00:32:12,200 --> 00:32:13,361
Emma, please.
474
00:32:13,840 --> 00:32:15,330
It's not me!
475
00:32:15,840 --> 00:32:17,649
- Finish the job.
- Don't listen...
476
00:32:17,680 --> 00:32:19,808
He wants you to make a sword
to destroy me.
477
00:32:19,840 --> 00:32:21,808
To destroy us.
478
00:32:21,840 --> 00:32:23,205
You can control this.
479
00:32:23,320 --> 00:32:24,481
Don't listen to him.
480
00:32:24,520 --> 00:32:26,329
He doesn't understand
what you and I do.
481
00:32:26,360 --> 00:32:28,522
He doesn't understand the power.
482
00:32:28,640 --> 00:32:31,564
If you don't kill him now,
you'll go back to being powerless.
483
00:32:31,680 --> 00:32:34,490
Killing is the dark path.
484
00:32:34,520 --> 00:32:38,047
No. It's power. To protect
yourself and your loved ones.
485
00:32:38,160 --> 00:32:39,366
Let the light win.
486
00:32:39,480 --> 00:32:41,881
Kill him! Don't go back to being nothing!
487
00:32:44,240 --> 00:32:46,720
I'm not nothing! I was never nothing!
488
00:32:46,760 --> 00:32:48,728
The power you have, I don't need!
489
00:32:54,680 --> 00:32:56,523
Now I am going to take
that ember from you,
490
00:32:56,560 --> 00:32:57,721
and you're going to let me.
491
00:33:07,120 --> 00:33:09,361
The spark you need is in there.
492
00:33:10,800 --> 00:33:14,282
But the sword you will make
has more than one use,
493
00:33:14,400 --> 00:33:17,131
and I am not dead yet, girl.
494
00:33:17,640 --> 00:33:20,928
You know where to find me
when you want me.
495
00:33:21,600 --> 00:33:23,602
I'll be right in...
496
00:33:24,920 --> 00:33:26,922
...there.
497
00:33:41,560 --> 00:33:43,449
You did it.
498
00:33:44,440 --> 00:33:45,965
I did.
499
00:33:46,320 --> 00:33:50,291
How does it feel to take the right path?
500
00:33:53,920 --> 00:33:56,764
To be honest, Merlin,
501
00:33:56,800 --> 00:33:59,451
it feels damn good.
502
00:34:09,160 --> 00:34:12,004
What happened after
she turned into the Dark One?
503
00:34:12,120 --> 00:34:15,602
First, my apprentice and I made sure
the sword would be safe.
504
00:34:25,200 --> 00:34:26,804
Then, I created the dagger.
505
00:34:27,800 --> 00:34:30,167
I tethered her spirit to it
so I could control
506
00:34:30,280 --> 00:34:32,442
and prevent her reign of terror.
507
00:34:33,800 --> 00:34:36,167
But eventually she got it away from me.
508
00:34:36,200 --> 00:34:39,170
She put you in the tree.
She wore the mask then.
509
00:34:39,680 --> 00:34:40,966
Yes.
510
00:34:41,000 --> 00:34:44,322
She took that mask from a man
who did her great harm.
511
00:34:44,360 --> 00:34:49,366
It's easier to live with the darkness
if you can dress it up as vengeance.
512
00:34:52,400 --> 00:34:55,131
I realize your heart was broken,
but now I know.
513
00:34:55,160 --> 00:34:57,811
Nimue loves you still.
514
00:34:58,640 --> 00:35:01,689
It's all twisted up, but I felt it.
515
00:35:02,640 --> 00:35:05,120
Thank you.
516
00:35:05,200 --> 00:35:07,202
That means a lot to me.
517
00:35:07,800 --> 00:35:09,404
Too bad you couldn't see her future.
518
00:35:10,320 --> 00:35:12,926
You could have not talked to her
in the first place.
519
00:35:13,560 --> 00:35:15,927
No, no, my boy. No, never think that.
520
00:35:16,040 --> 00:35:18,168
Even now I would live through it again.
521
00:35:18,840 --> 00:35:21,320
Life is made of moments.
522
00:35:22,200 --> 00:35:24,362
And I had the best moments
of my life with her.
523
00:35:26,040 --> 00:35:27,371
Is it possible
524
00:35:28,040 --> 00:35:29,883
for someone to have the darkness
but use it for good,
525
00:35:29,920 --> 00:35:31,604
- use it to protect people?
- Emma.
526
00:35:32,720 --> 00:35:34,210
Don't let those thoughts tempt you.
527
00:35:35,720 --> 00:35:37,449
But is it true?
528
00:35:38,560 --> 00:35:41,609
Someday, perhaps,
there will be a person
529
00:35:41,720 --> 00:35:43,449
who's worthy to hold that much power
530
00:35:43,560 --> 00:35:45,688
and not let it burn
through to darken their soul.
531
00:35:46,880 --> 00:35:48,928
But if we can wipe out the darkness,
532
00:35:49,080 --> 00:35:51,731
we'll never have to
ask that much of anyone.
533
00:35:52,240 --> 00:35:55,244
Sounds like we need to find
the other half of Excalibur.
534
00:36:00,240 --> 00:36:02,447
Foul witch,
you have overpowered the guards...
535
00:36:04,920 --> 00:36:05,921
The sword's on the table!
536
00:36:05,960 --> 00:36:08,327
Don't touch it.
It could have protection charms.
537
00:36:08,400 --> 00:36:10,926
Tell your timbers
to stop shivering, pirate.
538
00:36:10,960 --> 00:36:12,883
Nothing in here can hurt us.
539
00:36:12,920 --> 00:36:14,729
Arthur doesn't know how to do magic.
540
00:36:16,200 --> 00:36:17,486
Hi, guys.
541
00:36:17,600 --> 00:36:19,284
Oh, hell, no.
542
00:36:19,320 --> 00:36:20,401
Mary Margaret! If you hurt her...
543
00:36:20,560 --> 00:36:21,607
Ooh.
544
00:36:21,640 --> 00:36:23,085
Daddy's angry.
545
00:36:24,760 --> 00:36:26,250
Let's undo that.
546
00:36:26,320 --> 00:36:27,367
Ah.
547
00:36:27,440 --> 00:36:28,601
How did...
548
00:36:28,640 --> 00:36:31,484
Well, Arthur was kind enough
to remove that constricting jewelry.
549
00:36:31,600 --> 00:36:34,763
Fine. I prefer an even fight.
550
00:36:35,920 --> 00:36:37,445
No, don't! The baby.
551
00:36:38,840 --> 00:36:41,286
You know, if you'd treated me
fairly for once,
552
00:36:41,400 --> 00:36:42,765
maybe I wouldn't turn on you.
553
00:36:42,800 --> 00:36:44,564
Yes, you would.
554
00:36:44,600 --> 00:36:46,204
But I'd enjoy it less.
555
00:36:46,280 --> 00:36:48,009
Oh! Here we are.
556
00:36:48,600 --> 00:36:50,125
One of Merlin's cookbooks.
557
00:36:50,240 --> 00:36:52,322
- Is it the right spell?
- Oh, yes.
558
00:36:52,480 --> 00:36:54,767
Quite an ingenious recipe
for a tethering potion.
559
00:36:55,480 --> 00:36:56,970
Excellent.
560
00:37:00,760 --> 00:37:03,331
There, you can take it now.
561
00:37:04,360 --> 00:37:07,170
Cookies are done.
And by cookies, I mean that Artie here
562
00:37:07,200 --> 00:37:09,931
may have a shorter sword
than a man would like,
563
00:37:09,960 --> 00:37:12,327
but it can control
the world's greatest wizard.
564
00:37:15,320 --> 00:37:17,766
His plan, but I like it. Happy to help.
565
00:37:17,800 --> 00:37:19,848
Most obliged, my lady.
566
00:37:19,960 --> 00:37:22,008
Arthur. Please.
567
00:37:22,040 --> 00:37:24,850
You can't see a way out,
but there is one. You can start over.
568
00:37:24,960 --> 00:37:26,485
- Merlin!
- We've all started over.
569
00:37:26,600 --> 00:37:28,170
- Merlin!
- Emma is worth more to you
570
00:37:28,200 --> 00:37:29,804
as the Savior than the Dark One.
571
00:37:31,000 --> 00:37:32,331
Thank you, David.
572
00:37:33,440 --> 00:37:35,522
But... Merlin!
573
00:37:38,280 --> 00:37:40,647
Henry, my God, he's growing up so fast,
574
00:37:40,680 --> 00:37:42,330
sometimes I can hardly believe...
575
00:37:51,640 --> 00:37:53,404
Ah, Merlin.
576
00:37:53,520 --> 00:37:55,648
How kind of you to come when called.
577
00:37:55,680 --> 00:37:58,524
For your first task,
please use your magic
578
00:37:58,640 --> 00:38:01,484
to keep these fine people
from attacking me in any way.
579
00:38:04,840 --> 00:38:06,410
Wow.
580
00:38:07,480 --> 00:38:09,050
It is done, Arthur.
581
00:38:11,920 --> 00:38:14,366
You can put that down.
We don't have to do this.
582
00:38:17,160 --> 00:38:18,685
Emma has passed her test.
583
00:38:20,040 --> 00:38:21,724
Oh, Emma passed a test?
584
00:38:21,840 --> 00:38:23,490
How nice for her.
585
00:38:23,560 --> 00:38:27,531
I have what we need to unite Excalibur
and fulfill your legacy.
586
00:38:27,560 --> 00:38:28,766
Give me the sword.
587
00:38:28,880 --> 00:38:31,121
You mean give you the glory.
588
00:38:31,560 --> 00:38:32,561
No.
589
00:38:33,200 --> 00:38:34,929
Glory?
590
00:38:35,080 --> 00:38:37,560
You seek glory.
Is that really what you've become?
591
00:38:37,680 --> 00:38:40,047
I am so sorry
I wasn't there to guide you, Arthur.
592
00:38:40,080 --> 00:38:41,525
This isn't the man
you were supposed to be.
593
00:38:41,560 --> 00:38:44,882
Oh, I am exactly what you made me.
594
00:38:46,200 --> 00:38:50,922
"Look at the half-man with his
half-sword, solving riddles from a tree."
595
00:38:51,040 --> 00:38:52,246
I bet you laughed.
596
00:38:52,360 --> 00:38:56,046
I was trapped, and I put my faith in you.
597
00:38:57,600 --> 00:38:58,965
You were meant to be like a son to me.
598
00:38:59,080 --> 00:39:00,491
Shut your mouth.
599
00:39:01,560 --> 00:39:03,244
I was never a son to you.
600
00:39:04,240 --> 00:39:05,446
You lied.
601
00:39:06,080 --> 00:39:09,129
You told me legend would speak
of the great King Arthur
602
00:39:09,280 --> 00:39:11,931
using Excalibur
to strike darkness from the realm.
603
00:39:12,040 --> 00:39:14,486
Tell me how this was not a lie!
604
00:39:14,880 --> 00:39:18,601
Because you will do that.
You're a part of doing it right now.
605
00:39:18,720 --> 00:39:19,881
A part of it.
606
00:39:19,960 --> 00:39:21,121
We have what we need.
607
00:39:21,440 --> 00:39:24,603
The future is in your hands, Arthur.
608
00:39:25,280 --> 00:39:28,921
Give me the sword.
We can repair everything.
609
00:39:30,960 --> 00:39:33,122
No. Not everything.
610
00:39:33,680 --> 00:39:36,445
This is my charge and my right.
611
00:39:36,600 --> 00:39:39,331
I will be known
for more than defeating a stone.
612
00:39:39,480 --> 00:39:41,005
- Arthur, you cannot...
- Be quiet.
613
00:39:43,120 --> 00:39:45,487
We have intruders.
614
00:39:46,520 --> 00:39:47,646
Make them leave.
615
00:40:06,480 --> 00:40:07,527
Go on.
616
00:40:08,160 --> 00:40:09,650
It's time.
617
00:40:09,800 --> 00:40:11,484
Why will you not leave me alone?
618
00:40:11,600 --> 00:40:13,329
Well, how could we?
619
00:40:13,440 --> 00:40:16,842
We're here
to witness something historical.
620
00:40:16,960 --> 00:40:20,009
Rumplestiltskin's eyes
are fine to look through most days.
621
00:40:20,040 --> 00:40:22,122
But I wanted to see this myself.
622
00:40:24,160 --> 00:40:26,162
You tried to keep me from doing this.
623
00:40:26,280 --> 00:40:27,406
Back then, there was a chance
624
00:40:27,520 --> 00:40:30,000
that you would use Excalibur
to cut away the darkness.
625
00:40:30,040 --> 00:40:32,646
But now you can
dowse the light instead.
626
00:40:33,640 --> 00:40:36,246
We are proud of you.
627
00:40:36,560 --> 00:40:37,846
All of us.
628
00:40:37,880 --> 00:40:40,360
All of us. All of us.
629
00:41:42,080 --> 00:41:43,081
Merlin.
630
00:41:45,280 --> 00:41:47,931
Leave the sword alone.
631
00:41:52,440 --> 00:41:55,489
He told me not to do this
when I was a girl.
632
00:41:56,440 --> 00:41:58,488
And now you're a woman.
633
00:42:02,240 --> 00:42:04,447
Take the power.
634
00:42:04,480 --> 00:42:06,721
Take the power. Take the power.
635
00:42:12,000 --> 00:42:17,000
Ripped & Corrected By mstoll
45715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.