All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S05E07.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,481 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,688 You destroyed the only woman I ever loved. 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,650 Arthur knows we freed Merlin and he's really not happy about it. 4 00:00:08,720 --> 00:00:09,926 You ruined my life! 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,764 We both know that broken sword can't hurt me. 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,524 Emma has Excalibur. 7 00:00:14,600 --> 00:00:17,649 The restored weapon has great power. It can destroy all light magic. 8 00:00:17,720 --> 00:00:19,927 That's her plan. To snuff out the light forever. 9 00:00:20,040 --> 00:00:22,771 - What are you? - Rumplestiltskin is but one of many. 10 00:00:22,840 --> 00:00:24,842 All the Dark Ones are inside you. 11 00:00:26,040 --> 00:00:27,565 There is only one person who can help you 12 00:00:27,600 --> 00:00:28,761 defeat the Dark One now. 13 00:00:28,880 --> 00:00:31,850 Her name is Nimue. 14 00:00:51,560 --> 00:00:53,961 Beautiful, aren't they? 15 00:00:54,040 --> 00:00:57,089 Both halves finally reunited. 16 00:00:57,200 --> 00:00:58,964 You know what they represent now, don't you? 17 00:01:00,280 --> 00:01:01,327 Power. 18 00:01:01,880 --> 00:01:04,804 It's much more than power, dearie. 19 00:01:04,880 --> 00:01:06,370 It's history. 20 00:01:07,000 --> 00:01:10,846 Excalibur's promise was born eons ago. 21 00:01:10,920 --> 00:01:15,926 And now it's time for that promise to be fulfilled. 22 00:01:19,000 --> 00:01:24,000 Ripped & Corrected By mstoll 23 00:01:40,440 --> 00:01:42,408 - They following? - No. 24 00:01:43,200 --> 00:01:47,250 They wouldn't trail escaped generals into this, much less foot soldiers. 25 00:01:53,920 --> 00:01:56,082 Look! Look! 26 00:01:56,160 --> 00:01:57,650 There it is again. 27 00:01:57,760 --> 00:02:01,128 That's a mirage, Merlin. There's no water there. 28 00:02:01,200 --> 00:02:03,646 I would rather find out for sure than lie here and die. 29 00:02:03,720 --> 00:02:05,370 Come on. 30 00:02:17,800 --> 00:02:19,928 That's a gift from the gods. 31 00:02:20,640 --> 00:02:23,007 We're hardly worth notice from the gods. 32 00:02:23,120 --> 00:02:24,770 The gods could do worse. 33 00:02:24,840 --> 00:02:27,491 But if you don't want any... 34 00:02:40,720 --> 00:02:42,370 Well, then. 35 00:02:43,880 --> 00:02:45,564 To drink or die. 36 00:02:50,800 --> 00:02:53,201 With your permission... 37 00:03:13,160 --> 00:03:16,164 Thank you. 38 00:03:38,640 --> 00:03:41,166 I have magic. 39 00:04:13,640 --> 00:04:16,041 So you can really do it. Take the Dark One dagger 40 00:04:16,120 --> 00:04:18,885 and put it together with Arthur's sword to recreate the original Excalibur? 41 00:04:18,960 --> 00:04:20,007 I hope so. 42 00:04:20,080 --> 00:04:21,366 And we can use it to save Emma. 43 00:04:21,440 --> 00:04:23,329 Perhaps, but I need two things. 44 00:04:23,400 --> 00:04:25,323 The magical means to unite the two blades, 45 00:04:25,400 --> 00:04:26,970 that's my and Emma's quest. 46 00:04:27,040 --> 00:04:29,168 - From you, I need... - The two blades. 47 00:04:29,960 --> 00:04:32,440 We're pretty much at the open warfare stage now, 48 00:04:32,520 --> 00:04:34,522 getting the partial sword from Arthur won't be easy. 49 00:04:34,600 --> 00:04:36,921 As long as you're looking at the future, any hints on how? 50 00:04:37,000 --> 00:04:38,445 Well, the future isn't exact. 51 00:04:38,520 --> 00:04:40,284 - There are many paths to... - Of course there are. 52 00:04:41,280 --> 00:04:43,044 You're willing to send us behind enemy lines, 53 00:04:43,120 --> 00:04:47,250 but when it comes to specifics, everything's a little fuzzy, in'it? 54 00:04:47,320 --> 00:04:48,924 - Hook, Merlin's helping Emma. - Is he? 55 00:04:49,000 --> 00:04:50,286 She's sitting out there right now 56 00:04:50,360 --> 00:04:52,931 making things to pull memories out of people's heads 57 00:04:53,000 --> 00:04:55,651 because that's what she does now instead of sleeping. 58 00:04:55,720 --> 00:04:57,529 I'm not quite seeing the "helping." 59 00:04:57,600 --> 00:04:58,726 I understand. 60 00:04:58,800 --> 00:05:01,167 I know what it is to lose someone you love to the Dark One. 61 00:05:02,640 --> 00:05:05,883 All I can ask of all of you is that you bring me that sword, 62 00:05:08,640 --> 00:05:10,369 and that you have patience with Emma. 63 00:05:11,400 --> 00:05:14,802 Her kind of power, for good or evil, 64 00:05:14,880 --> 00:05:17,451 it is a weight on the soul, 65 00:05:17,520 --> 00:05:19,921 and love is a great help, 66 00:05:20,000 --> 00:05:22,128 if you can find it. 67 00:05:27,040 --> 00:05:28,280 There. You are healed. 68 00:05:28,360 --> 00:05:29,691 Gratitude, Great Merlin. 69 00:05:29,760 --> 00:05:31,762 You're both very welcome. 70 00:05:32,960 --> 00:05:34,928 I think that's it for today. 71 00:05:36,000 --> 00:05:37,240 Wait. 72 00:05:39,080 --> 00:05:42,607 I didn't see her arrive. I'll get her to leave. 73 00:05:42,640 --> 00:05:43,801 What does she want? 74 00:05:44,320 --> 00:05:45,685 Don't you know? 75 00:05:45,760 --> 00:05:47,762 You always know. 76 00:05:47,800 --> 00:05:48,881 I'll talk to her. 77 00:05:48,920 --> 00:05:52,129 Uh, you head back, check on the brooms. 78 00:05:58,120 --> 00:05:59,360 Have you come to see me? 79 00:06:01,440 --> 00:06:02,601 You're Merlin? 80 00:06:02,640 --> 00:06:04,802 Not all wizards have long white beards. 81 00:06:04,880 --> 00:06:07,486 Please, tell me. What brings you here? 82 00:06:07,600 --> 00:06:09,682 My village. 83 00:06:10,480 --> 00:06:12,960 Uh, I was in my garden, 84 00:06:13,000 --> 00:06:15,162 when a masked man rode in. 85 00:06:15,280 --> 00:06:16,691 His name is Vortigan. 86 00:06:17,480 --> 00:06:20,962 He ransacks towns and burns them to the ground, 87 00:06:21,000 --> 00:06:24,561 so I fled on foot to the woods. 88 00:06:24,640 --> 00:06:27,484 I looked back from the hillside and everything was in flames. 89 00:06:28,160 --> 00:06:30,640 He had killed everyone. 90 00:06:30,680 --> 00:06:31,727 I'm so sorry. 91 00:06:31,800 --> 00:06:34,644 Please allow me to help you. What can I grant you? 92 00:06:34,680 --> 00:06:35,727 Revenge. 93 00:06:37,640 --> 00:06:40,644 These were all I had on me when I ran. 94 00:06:41,160 --> 00:06:43,208 They're seeds from the Middlemist flower. 95 00:06:43,680 --> 00:06:46,331 They only prosper around my village. 96 00:06:46,400 --> 00:06:49,006 When Vortigan scorched the earth, he could have killed them forever. 97 00:06:50,160 --> 00:06:53,004 My best revenge would be for them to live on despite him. 98 00:06:55,080 --> 00:06:56,491 We will plant them here. 99 00:06:58,360 --> 00:07:00,169 Thank you. 100 00:07:00,840 --> 00:07:04,526 If the flowers survive, at least something other than me lived on. 101 00:07:11,360 --> 00:07:14,045 I'll try and pass through again in spring. 102 00:07:14,160 --> 00:07:16,811 I want to see them in bloom. 103 00:07:16,840 --> 00:07:18,604 Well, why wait? 104 00:07:32,120 --> 00:07:35,727 Stay close. You can come and see them anytime. 105 00:07:36,440 --> 00:07:38,568 You see the future. 106 00:07:39,200 --> 00:07:41,362 Do I do that? 107 00:07:44,400 --> 00:07:46,801 With you, for some reason, 108 00:07:46,880 --> 00:07:48,211 I have no idea. 109 00:07:50,640 --> 00:07:52,608 I hope so. 110 00:07:55,880 --> 00:07:57,120 What's your name? 111 00:07:59,240 --> 00:08:00,571 Nimue. 112 00:08:02,400 --> 00:08:03,925 Nimue. 113 00:08:12,320 --> 00:08:14,402 Emma. 114 00:08:15,760 --> 00:08:16,966 Emma 115 00:08:19,760 --> 00:08:22,240 Emma, there is a way to make Excalibur whole again. 116 00:08:22,680 --> 00:08:24,967 Will you come with me today, so we can get what we need? 117 00:08:25,080 --> 00:08:26,081 It's not far. 118 00:08:26,160 --> 00:08:28,242 - What is it? - A spark. 119 00:08:28,280 --> 00:08:31,124 From mankind's original fire, the flame of Prometheus. 120 00:08:31,960 --> 00:08:34,281 Its heat forged Excalibur, 121 00:08:34,320 --> 00:08:35,845 and that's what we'll need to put it back together. 122 00:08:36,800 --> 00:08:38,609 So, will you come with me to collect the spark? 123 00:08:38,640 --> 00:08:40,608 We'll be back by nightfall. 124 00:08:42,280 --> 00:08:45,045 You look dire. What is it? 125 00:08:49,440 --> 00:08:51,442 When we get there, 126 00:08:51,520 --> 00:08:53,807 we will need to deal with the First Dark One. 127 00:08:54,600 --> 00:08:56,967 The one who wore the mask? The one who killed the woman you love. 128 00:08:57,360 --> 00:08:58,964 The very same. 129 00:08:59,000 --> 00:09:00,650 This is not a trivial task. 130 00:09:01,840 --> 00:09:05,367 I was seeing Rumplestiltskin like a voice in my head. 131 00:09:05,480 --> 00:09:07,403 I just got rid of him. 132 00:09:07,480 --> 00:09:09,130 And now you want me to let another one in? 133 00:09:09,160 --> 00:09:12,323 Yes. And not just anyone. 134 00:09:12,360 --> 00:09:15,125 This is the first Dark One. The original. 135 00:09:15,160 --> 00:09:18,004 The one from whom all the evil that followed was born. 136 00:09:20,800 --> 00:09:22,006 Will we win? 137 00:09:24,320 --> 00:09:26,641 I see two paths for our journey, Emma. 138 00:09:27,640 --> 00:09:30,689 On one, you resist the darkness and we succeed. 139 00:09:30,840 --> 00:09:33,002 On the other, you succumb to the darkness. 140 00:09:33,080 --> 00:09:35,003 And I do not return. I die. 141 00:09:35,360 --> 00:09:36,486 You die... But... 142 00:09:36,520 --> 00:09:38,887 Even immortality has exceptions. 143 00:09:39,000 --> 00:09:41,321 A Dark One does have the power to kill me. 144 00:09:41,360 --> 00:09:43,408 But they won't even be there. Not really. 145 00:09:46,160 --> 00:09:47,161 Oh. 146 00:09:48,520 --> 00:09:51,524 It would be me. If you died, it would be me. 147 00:09:51,600 --> 00:09:55,002 If I die, it means that you lost your battle, 148 00:09:55,040 --> 00:09:57,884 and the darkness stained your soul. 149 00:09:58,000 --> 00:09:59,525 Everything and everyone that you know 150 00:09:59,560 --> 00:10:01,722 will be at the mercy 151 00:10:01,840 --> 00:10:04,127 of the most powerful Dark One ever. 152 00:10:04,200 --> 00:10:06,043 Yourself. 153 00:10:08,200 --> 00:10:09,690 No pressure. 154 00:10:21,640 --> 00:10:23,085 You'll return by nightfall, right? 155 00:10:23,200 --> 00:10:26,363 Yes. We go get this spark thing, 156 00:10:26,400 --> 00:10:28,209 and then I'm working my way back to you, babe. 157 00:10:28,280 --> 00:10:29,884 I know when you're quoting something. 158 00:10:29,960 --> 00:10:31,485 And I love that you never know what it is. 159 00:10:32,200 --> 00:10:33,406 Anyway, with a bit of luck, 160 00:10:34,040 --> 00:10:37,044 we put Excalibur together tomorrow and then, barn, no more darkness. 161 00:10:39,040 --> 00:10:41,042 Be careful, Emma. 162 00:10:50,920 --> 00:10:52,570 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 163 00:10:52,600 --> 00:10:55,570 Calm down, Swan. I'm not proposing. 164 00:10:56,640 --> 00:10:58,244 You know I'm a survivor. 165 00:10:58,760 --> 00:11:00,683 This ring is why. 166 00:11:00,760 --> 00:11:03,001 I've had it for many years, it's the reason I'm alive. 167 00:11:04,480 --> 00:11:06,403 Or it could be. Who knows? 168 00:11:07,240 --> 00:11:10,403 You know I can't die today. I'm immortal now. 169 00:11:13,240 --> 00:11:15,766 The Dark One is immortal. 170 00:11:16,600 --> 00:11:17,931 Emma isn't. 171 00:11:18,000 --> 00:11:19,764 Bring her home to me. 172 00:11:20,440 --> 00:11:23,284 At the very least, it's a reminder that you've got a piercing-eyed, 173 00:11:23,360 --> 00:11:26,603 smoldering pirate here who loves you. 174 00:11:30,280 --> 00:11:31,327 Thank you. 175 00:11:32,680 --> 00:11:33,966 I love you, too. 176 00:11:45,800 --> 00:11:47,370 It's time. 177 00:11:57,280 --> 00:11:58,645 ls this some new magic? 178 00:11:59,720 --> 00:12:01,484 Are you frowning them into growing faster? 179 00:12:01,640 --> 00:12:03,369 Just thinking. 180 00:12:03,960 --> 00:12:05,962 There's a man I'm considering helping. 181 00:12:06,000 --> 00:12:07,843 He's tired. 182 00:12:07,960 --> 00:12:09,644 He's spent his life tending to others 183 00:12:09,720 --> 00:12:11,484 and now he just wants to marry the woman he loves 184 00:12:11,520 --> 00:12:14,683 and grow old by her side, but there's an obstacle. 185 00:12:14,800 --> 00:12:16,370 He sounds awful. 186 00:12:17,360 --> 00:12:22,651 If I teach you nothing else, it will be to laugh at yourself. 187 00:12:22,760 --> 00:12:26,082 If you want to propose, go ahead. 188 00:12:29,560 --> 00:12:32,689 Now, tell me about this obstacle. 189 00:12:34,000 --> 00:12:38,369 Well, you know that I didn't always have magic. 190 00:12:38,520 --> 00:12:40,409 But I've never actually said how it happened. 191 00:12:42,400 --> 00:12:44,243 It was a gift. 192 00:12:44,360 --> 00:12:46,010 I found the Holy Grail. 193 00:12:46,080 --> 00:12:47,366 What? 194 00:12:47,680 --> 00:12:50,524 The Holy Grail. You found the Holy Grail? 195 00:12:51,200 --> 00:12:54,363 - Merlin... - I drank from it and it gave me magic. 196 00:12:54,440 --> 00:12:56,681 But it also gave me eternal life. 197 00:12:59,240 --> 00:13:00,526 That was 500 years ago. 198 00:13:01,920 --> 00:13:04,764 I don't age, I don't die. So, if I were to marry you, 199 00:13:04,880 --> 00:13:08,327 then I would have to watch as you leave me behind. 200 00:13:08,360 --> 00:13:12,843 I would rather share a life with you, to the end, 201 00:13:12,880 --> 00:13:14,166 than go on without you. 202 00:13:15,200 --> 00:13:17,248 - If you still had the Grail... - I do. 203 00:13:19,400 --> 00:13:23,200 It's in the bottom of the chest in the main room of the tower. 204 00:13:23,280 --> 00:13:24,441 It's in my living room. 205 00:13:28,720 --> 00:13:30,449 There's your answer, O Wise One. 206 00:13:31,360 --> 00:13:32,725 Let me drink from the Grail. 207 00:13:32,840 --> 00:13:35,525 We can live forever together. 208 00:13:35,560 --> 00:13:37,244 I'm so sorry, my dearest, 209 00:13:37,360 --> 00:13:40,364 but I've already seen the cost of immortality. 210 00:13:44,400 --> 00:13:46,084 Life is made of little moments. 211 00:13:46,600 --> 00:13:49,251 Precious as diamonds. 212 00:13:49,360 --> 00:13:51,647 But imagine there were an endless sea of diamonds, 213 00:13:51,760 --> 00:13:55,401 they'd all be worthless, they'd be as common as sand. 214 00:13:55,560 --> 00:13:58,643 I do have another solution, 215 00:13:58,760 --> 00:13:59,807 if you'll accept it. 216 00:14:00,800 --> 00:14:02,768 We take the Grail, 217 00:14:02,800 --> 00:14:06,043 and we remake it into a sword. 218 00:14:06,080 --> 00:14:09,562 Such a blade could cut away my magic, my immortality, 219 00:14:09,600 --> 00:14:11,602 and then we can come back here. 220 00:14:11,720 --> 00:14:15,486 And we can live normal lives together. 221 00:14:17,280 --> 00:14:20,921 You would really give up so much? 222 00:14:39,640 --> 00:14:41,642 For you. 223 00:14:51,640 --> 00:14:56,601 I don't want this moment to get lost in an endless sea of time. 224 00:14:58,120 --> 00:15:01,363 Come. We'll make the preparations. 225 00:15:11,040 --> 00:15:12,769 Okay, what's the plan? 226 00:15:12,840 --> 00:15:15,002 We take them by surprise and go in through the front gate. 227 00:15:15,680 --> 00:15:18,843 Well, after our jailbreak, they'll be on high alert. 228 00:15:18,960 --> 00:15:20,485 We need a diversion at the drawbridge, 229 00:15:20,520 --> 00:15:22,204 the rest of us can climb the wall on the side. 230 00:15:22,320 --> 00:15:26,006 Are you forgetting? I've got magic. I can just poof into Arthur's bedroom. 231 00:15:27,840 --> 00:15:28,966 What? 232 00:15:31,000 --> 00:15:33,526 Well, if you're going to make a scene, you might as well make noise. 233 00:15:34,840 --> 00:15:36,330 Oh! Thank you. 234 00:15:36,360 --> 00:15:39,728 I do love hearing a sensible person talk. 235 00:15:39,840 --> 00:15:42,002 Spit it out. What're you thinking? 236 00:15:42,040 --> 00:15:44,520 I'm thinking, going in the front, suicide. 237 00:15:44,560 --> 00:15:47,882 Diversion. Arthur hides the sword. You need it on him. 238 00:15:48,000 --> 00:15:49,650 And you could poof right in front of a blade. 239 00:15:49,680 --> 00:15:50,761 Oopsy. 240 00:15:50,880 --> 00:15:52,882 You need to sneak in so quietly, 241 00:15:52,960 --> 00:15:54,007 no one knows you're there. 242 00:15:54,040 --> 00:15:57,328 How? Hang glider? Oh, giant slingshot. 243 00:15:57,360 --> 00:15:58,885 If Sir-Castic would let me speak, 244 00:15:59,000 --> 00:16:01,321 I'd tell you that I wasn't idle during those days in there, 245 00:16:01,360 --> 00:16:03,727 playing mute handmaiden at Regina's side. 246 00:16:03,760 --> 00:16:05,205 I was plotting an escape. 247 00:16:05,320 --> 00:16:06,401 I knew it. 248 00:16:06,520 --> 00:16:08,363 And I found a way out. 249 00:16:08,400 --> 00:16:10,687 And if I know a way out, I know a way in. 250 00:16:10,720 --> 00:16:12,165 You're going to help us? 251 00:16:12,240 --> 00:16:14,402 Of course. 252 00:16:14,520 --> 00:16:16,887 Because you're going to help me. 253 00:16:16,920 --> 00:16:18,729 I want my magic back. 254 00:16:23,400 --> 00:16:25,164 It's a tunnel. Abandoned for years. 255 00:16:25,240 --> 00:16:26,605 It'll take you to the courtyard. 256 00:16:26,720 --> 00:16:29,564 Well, if it's so good, why didn't you escape through it? 257 00:16:29,680 --> 00:16:31,921 Observe the massive metal grate. 258 00:16:31,960 --> 00:16:34,440 See, without magic, I'm a delicate thing. 259 00:16:35,400 --> 00:16:37,243 Well, it leads in the right direction. 260 00:16:37,280 --> 00:16:39,931 Looks like her information is good, at least this far. 261 00:16:39,960 --> 00:16:41,086 Thank you. 262 00:16:41,200 --> 00:16:43,601 Now I've done my part, you can do yours. 263 00:16:43,720 --> 00:16:44,926 Take off this bloody cuff. 264 00:16:45,040 --> 00:16:47,486 For all we know, this leads to the guards' quarters. 265 00:16:47,600 --> 00:16:50,046 We make it out safe with the sword, then we'll talk. 266 00:16:50,080 --> 00:16:52,481 Mary Margaret, how do you feel about guard duty? 267 00:16:52,600 --> 00:16:53,806 Oh, I'd be delighted. 268 00:16:53,920 --> 00:16:56,321 We'll chat. I have plenty of pregnancy tips. 269 00:16:56,440 --> 00:16:59,444 Good Lord. This is worse than being in my cell. 270 00:16:59,560 --> 00:17:01,289 All right, everyone. 271 00:17:01,320 --> 00:17:03,129 Let's get this sword. 272 00:17:23,960 --> 00:17:26,167 These are powerful ingredients, Arthur. 273 00:17:26,280 --> 00:17:27,930 I hope you know what you're doing. 274 00:17:27,960 --> 00:17:29,450 We need something to protect us. 275 00:17:29,960 --> 00:17:34,921 These people drop from the sky, then they turn on us, freeing prisoners. 276 00:17:34,960 --> 00:17:37,327 They won't stop until they've taken everything from me. 277 00:17:41,000 --> 00:17:42,525 Guards! 278 00:17:42,960 --> 00:17:44,291 Infidels are on their way. 279 00:17:44,320 --> 00:17:45,367 Call up the reserves. 280 00:17:45,480 --> 00:17:47,608 Get every man on the parapet and patrol every hall. 281 00:17:47,640 --> 00:17:49,483 And you, give me your helm. 282 00:17:54,040 --> 00:17:57,169 The ladle and the cauldron have special protection spells. 283 00:17:58,320 --> 00:18:00,527 This helmet and our friends 284 00:18:01,320 --> 00:18:02,321 do not. 285 00:18:11,520 --> 00:18:14,683 Throw this on any stranger you see and bring me what's left of them. 286 00:18:16,960 --> 00:18:19,201 It'll be nothing but teeth and bones. 287 00:18:21,680 --> 00:18:24,001 This is war now. 288 00:18:27,120 --> 00:18:29,248 When I was seeing Rumplestiltskin in my head, 289 00:18:29,320 --> 00:18:33,530 he said he'd only be with me until I embraced my dark powers. 290 00:18:34,360 --> 00:18:37,523 So recently I've been thinking maybe not seeing him, 291 00:18:37,640 --> 00:18:38,766 maybe that's a bad thing. 292 00:18:38,880 --> 00:18:40,723 Have you embraced your powers? 293 00:18:44,920 --> 00:18:47,082 I've done some dark things recently. 294 00:18:48,080 --> 00:18:50,048 I hurt someone. 295 00:18:51,560 --> 00:18:52,891 My son. 296 00:18:56,280 --> 00:18:58,760 And if I dig deep down... 297 00:19:00,760 --> 00:19:03,127 The darkness is winning. 298 00:19:04,400 --> 00:19:05,765 But there's hope, right? 299 00:19:05,880 --> 00:19:08,406 You wouldn't be bothering to get this spark 300 00:19:08,520 --> 00:19:10,045 if there wasn't still hope. 301 00:19:11,040 --> 00:19:12,929 There is hope. 302 00:19:13,760 --> 00:19:15,091 And it's up there. 303 00:19:17,400 --> 00:19:18,765 That's a whole lot of up. 304 00:19:18,880 --> 00:19:19,927 We can make it. 305 00:19:21,400 --> 00:19:23,243 The question is, 306 00:19:23,360 --> 00:19:25,044 will I come down? 307 00:19:38,960 --> 00:19:43,249 This was my village, my home. Look what's become of it. 308 00:19:56,280 --> 00:19:58,965 My house was right here. 309 00:20:02,000 --> 00:20:04,651 Or maybe it was there. 310 00:20:07,080 --> 00:20:09,128 Oh, it's so different now. 311 00:20:09,240 --> 00:20:13,643 Sometimes the sole survivor of a tragedy can feel guilty. 312 00:20:14,640 --> 00:20:17,120 - In the future, they'll call it... - I don't feel guilty. 313 00:20:17,160 --> 00:20:19,322 I feel angry. 314 00:20:19,960 --> 00:20:25,000 This shouldn't be the way that those who cannot take are taken. 315 00:20:25,160 --> 00:20:26,969 If I had magic like yours, 316 00:20:27,120 --> 00:20:31,170 if I had a million lifetimes to hand out power to those who need it 317 00:20:31,200 --> 00:20:32,486 and to strike down those who... 318 00:20:32,520 --> 00:20:34,170 Nimue, shh. 319 00:20:35,840 --> 00:20:37,763 It's been decided. 320 00:20:44,120 --> 00:20:46,487 Look. In the street. 321 00:20:47,800 --> 00:20:49,484 Cups. 322 00:20:49,600 --> 00:20:52,683 It looks like every household brought out their cups for him. 323 00:20:52,800 --> 00:20:54,689 Why would they... 324 00:20:54,840 --> 00:20:55,841 Oh. 325 00:20:55,920 --> 00:20:57,684 He was questing for the Grail. 326 00:20:58,160 --> 00:21:00,686 And torching down each hiding place 327 00:21:01,040 --> 00:21:02,929 as he annihilated it. 328 00:21:03,520 --> 00:21:05,841 Will you check the pack and make sure the Grail is secure? 329 00:21:05,920 --> 00:21:08,002 I've never taken it away from the tower before. 330 00:21:08,120 --> 00:21:10,691 I'm going to perform a detection spell. 331 00:21:18,120 --> 00:21:21,886 Vortigan. He's here. 332 00:21:22,440 --> 00:21:24,966 Over the horizon, the way we came. Hurry. 333 00:21:25,040 --> 00:21:26,690 He's just a man. 334 00:21:26,720 --> 00:21:29,371 You could kill him with one magical word. 335 00:21:29,480 --> 00:21:33,007 No, if I use magic to kill, darkness will take root inside of me. 336 00:21:33,040 --> 00:21:36,362 Nothing, nothing is worth risking that. 337 00:21:39,160 --> 00:21:40,730 Come. 338 00:21:50,200 --> 00:21:51,725 Back. 339 00:21:56,360 --> 00:21:57,885 You suppose that's for us? 340 00:21:58,000 --> 00:22:00,082 I have a feeling we don't want to find out. 341 00:22:01,240 --> 00:22:03,242 Come on. Let's keep moving. 342 00:22:03,640 --> 00:22:05,563 I keep waiting for the ax to fall. 343 00:22:05,680 --> 00:22:08,047 I didn't think she had it in her, 344 00:22:08,080 --> 00:22:09,764 but Zelena hasn't screwed us. 345 00:22:10,760 --> 00:22:11,841 Yet. 346 00:22:16,400 --> 00:22:18,607 Good thing we're in the shade. 347 00:22:18,720 --> 00:22:22,042 I guess the sun's a problem for you now that you're not green. 348 00:22:25,400 --> 00:22:26,606 Oh, no. 349 00:22:26,680 --> 00:22:31,242 I'm finally trying to do something to help, and nobody believes me. 350 00:22:31,280 --> 00:22:32,566 It's the hormones talking. 351 00:22:32,600 --> 00:22:35,888 No. She's always the winner and I'm always the loser. 352 00:22:35,920 --> 00:22:37,763 And she's going to take my baby. 353 00:22:41,880 --> 00:22:43,120 Zelena. 354 00:22:43,680 --> 00:22:45,364 Zelena. 355 00:22:47,280 --> 00:22:48,281 Zelena, are you in pain? 356 00:22:51,040 --> 00:22:52,405 Not now that you've shut up. 357 00:22:55,120 --> 00:22:58,920 Oh, there's no rest for the wicked. 358 00:23:04,120 --> 00:23:05,963 It's amazing. 359 00:23:07,600 --> 00:23:11,127 Come. You'll see that's an understatement. 360 00:23:19,320 --> 00:23:21,800 Are you sure this will work? 361 00:23:21,920 --> 00:23:23,081 I'm quite sure. 362 00:23:32,000 --> 00:23:33,923 This will give me the life I wish for. 363 00:23:34,480 --> 00:23:36,164 Shorter, 364 00:23:36,760 --> 00:23:40,128 but full of love and meaning. 365 00:24:34,320 --> 00:24:36,891 Oh, my God. Wait. 366 00:24:37,000 --> 00:24:39,401 - What? - Vortigan. 367 00:24:44,240 --> 00:24:47,050 There's no more Grail, sir. Leave us be. 368 00:24:51,360 --> 00:24:53,044 He wants the sword. 369 00:24:57,240 --> 00:24:58,924 This sword will bring you no joy. 370 00:25:00,480 --> 00:25:01,686 Nimue, be still! 371 00:25:02,520 --> 00:25:04,409 I can do this! You don't know! 372 00:25:10,840 --> 00:25:12,444 No! 373 00:25:16,760 --> 00:25:17,761 Nimue. 374 00:25:18,880 --> 00:25:20,405 Nimue. 375 00:25:21,320 --> 00:25:22,606 Oh, no, no, no, no. 376 00:25:25,560 --> 00:25:27,608 I'm sorry. 377 00:25:28,560 --> 00:25:29,721 Nimue. 378 00:25:31,120 --> 00:25:32,804 Nimue. 379 00:25:35,400 --> 00:25:37,129 Nimue! 380 00:25:49,800 --> 00:25:54,124 This structure marks the end of Prometheus' theft. 381 00:25:55,280 --> 00:25:57,408 The stolen flame burned on for a great while, 382 00:25:57,480 --> 00:26:00,484 long enough for Excalibur to be both forged and broken here. 383 00:26:02,800 --> 00:26:06,646 This is where the First Dark One killed Nimue, the woman I loved. 384 00:26:06,760 --> 00:26:09,331 What happened to the flame? 385 00:26:09,400 --> 00:26:12,324 The First Dark One took it and still possesses it 386 00:26:12,440 --> 00:26:16,161 in the form of a single ember with the spark deep inside. 387 00:26:16,600 --> 00:26:19,001 So that's what I need to get. 388 00:26:19,080 --> 00:26:20,923 Okay. Bring him on. 389 00:26:26,360 --> 00:26:28,169 My family let you take this? 390 00:26:28,240 --> 00:26:30,129 I didn't ask permission. 391 00:26:30,680 --> 00:26:33,604 You need its power to talk to the First Dark One, 392 00:26:33,680 --> 00:26:36,684 to reach all the way back to the origin of dark magic. 393 00:26:39,680 --> 00:26:41,205 It's buzzing. 394 00:26:41,320 --> 00:26:44,130 Like ants crawling up my arm. 395 00:26:45,200 --> 00:26:46,201 Is it safe? 396 00:26:46,320 --> 00:26:47,765 Of course not. 397 00:26:47,840 --> 00:26:49,285 Your power is totally unchecked 398 00:26:49,360 --> 00:26:51,124 and I've just handed you the power to kill me. 399 00:26:53,360 --> 00:26:57,490 Now, call on the spirit of the previous Dark Ones. 400 00:26:59,800 --> 00:27:02,121 Take the right path. 401 00:27:10,720 --> 00:27:13,200 It's just in my head. 402 00:27:14,280 --> 00:27:15,691 It's just in my head. 403 00:27:16,560 --> 00:27:18,688 It's just in my head. 404 00:27:24,240 --> 00:27:25,401 You did it. 405 00:27:26,360 --> 00:27:28,249 - You can see him, too? - Yes. 406 00:27:28,720 --> 00:27:31,326 Power has its advantages. 407 00:27:32,560 --> 00:27:34,085 And it's not a him. 408 00:27:59,280 --> 00:28:00,725 You killed her. 409 00:28:00,760 --> 00:28:02,603 And now I'm going to kill you. 410 00:28:02,680 --> 00:28:05,604 That power was never meant to be a weapon. 411 00:28:05,720 --> 00:28:07,722 Then you shouldn't have turned it into a sword. 412 00:28:14,440 --> 00:28:15,521 Nimue. 413 00:28:18,800 --> 00:28:19,961 How? 414 00:28:22,800 --> 00:28:24,609 When I cast the detection spell. 415 00:28:25,200 --> 00:28:26,884 Yes. 416 00:28:26,960 --> 00:28:28,724 I drank from the Grail. 417 00:28:29,280 --> 00:28:32,489 You didn't tell me what it feels like to be strong, Merlin. 418 00:28:32,640 --> 00:28:33,880 To be immortal. 419 00:28:33,960 --> 00:28:35,928 Nimue, you let me watch you die. 420 00:28:35,960 --> 00:28:37,086 I'm sorry about the play-acting, 421 00:28:37,120 --> 00:28:40,442 but it was my last chance to remind you what death looks like. 422 00:28:43,760 --> 00:28:47,731 What matters now is that you're holding a man's heart in your hand. 423 00:28:47,800 --> 00:28:49,564 Please, spare him. 424 00:28:49,640 --> 00:28:50,971 He doesn't deserve sparing. 425 00:28:51,120 --> 00:28:53,805 If you kill, your magic will turn dark. 426 00:28:53,880 --> 00:28:56,645 You'll commit atrocities that you can't even imagine. 427 00:28:56,720 --> 00:29:00,167 This man took my home and my family. 428 00:29:00,240 --> 00:29:02,971 I had nothing to care for, but a handful of seeds. 429 00:29:03,000 --> 00:29:05,401 I'm not fighting for him, I'm fighting for you. 430 00:29:06,480 --> 00:29:08,801 I need you to be the woman that I know. 431 00:29:08,840 --> 00:29:11,161 I cannot bear to watch you become this. 432 00:29:12,000 --> 00:29:13,843 I know you feel you've lost everything, 433 00:29:14,760 --> 00:29:17,525 but, Nimue, if you do this, 434 00:29:18,680 --> 00:29:20,250 then we've lost everything. 435 00:29:53,200 --> 00:29:57,000 Let's not think about cutting away anyone's magic or immortality. 436 00:29:57,040 --> 00:29:58,201 Please don't. 437 00:29:58,840 --> 00:30:00,729 Don't do this. Nimue. 438 00:30:02,160 --> 00:30:03,207 No! 439 00:30:06,160 --> 00:30:07,525 No. 440 00:30:23,840 --> 00:30:25,001 I'm sorry. 441 00:30:25,400 --> 00:30:28,165 No, Nimue. 442 00:30:31,320 --> 00:30:33,084 I'm sorry. 443 00:30:42,360 --> 00:30:43,600 Nimue. 444 00:30:45,360 --> 00:30:46,771 Yes. 445 00:30:46,880 --> 00:30:49,611 I'm Nimue. And you're Emma. 446 00:30:50,880 --> 00:30:52,450 How pretty, 447 00:30:52,560 --> 00:30:55,450 the First Dark One and the newest Dark One, 448 00:30:55,520 --> 00:30:58,126 standing as sisters. 449 00:30:59,600 --> 00:31:01,125 It makes sense. 450 00:31:01,520 --> 00:31:02,885 You killed the woman he loved 451 00:31:02,960 --> 00:31:06,089 because you killed the woman you used to be. 452 00:31:06,120 --> 00:31:07,360 Why didn't you tell me? 453 00:31:07,440 --> 00:31:09,283 I did tell you. 454 00:31:10,080 --> 00:31:12,287 The creature over there is the First Dark One. 455 00:31:12,360 --> 00:31:14,283 It's not the woman I loved. 456 00:31:15,720 --> 00:31:17,768 It's been a long time, Merlin. 457 00:31:26,800 --> 00:31:29,280 I've thought of you every day. 458 00:31:30,920 --> 00:31:32,968 And now on your last day, 459 00:31:33,080 --> 00:31:34,809 I'll be your last thought. 460 00:31:34,920 --> 00:31:36,490 How poetic. 461 00:31:38,800 --> 00:31:40,643 Why are you doing this? You loved him. 462 00:31:40,680 --> 00:31:43,809 Even when you love someone, you have to say, 463 00:31:43,880 --> 00:31:48,647 "No, this is mine. You can't take it away from me." 464 00:31:48,680 --> 00:31:50,523 And if they don't listen, 465 00:31:50,640 --> 00:31:53,849 if they try to stop you from being you, 466 00:31:53,960 --> 00:31:55,291 then you have no choice. 467 00:31:55,840 --> 00:31:57,330 You have to kill them. 468 00:31:58,000 --> 00:31:59,001 Oh... 469 00:32:00,680 --> 00:32:01,966 And you're doing this. 470 00:32:04,760 --> 00:32:07,206 Because we are one and the same now. 471 00:32:07,360 --> 00:32:08,691 All Dark Ones. 472 00:32:08,720 --> 00:32:12,042 And we must destroy the threat to us. We must destroy Merlin. 473 00:32:12,200 --> 00:32:13,361 Emma, please. 474 00:32:13,840 --> 00:32:15,330 It's not me! 475 00:32:15,840 --> 00:32:17,649 - Finish the job. - Don't listen... 476 00:32:17,680 --> 00:32:19,808 He wants you to make a sword to destroy me. 477 00:32:19,840 --> 00:32:21,808 To destroy us. 478 00:32:21,840 --> 00:32:23,205 You can control this. 479 00:32:23,320 --> 00:32:24,481 Don't listen to him. 480 00:32:24,520 --> 00:32:26,329 He doesn't understand what you and I do. 481 00:32:26,360 --> 00:32:28,522 He doesn't understand the power. 482 00:32:28,640 --> 00:32:31,564 If you don't kill him now, you'll go back to being powerless. 483 00:32:31,680 --> 00:32:34,490 Killing is the dark path. 484 00:32:34,520 --> 00:32:38,047 No. It's power. To protect yourself and your loved ones. 485 00:32:38,160 --> 00:32:39,366 Let the light win. 486 00:32:39,480 --> 00:32:41,881 Kill him! Don't go back to being nothing! 487 00:32:44,240 --> 00:32:46,720 I'm not nothing! I was never nothing! 488 00:32:46,760 --> 00:32:48,728 The power you have, I don't need! 489 00:32:54,680 --> 00:32:56,523 Now I am going to take that ember from you, 490 00:32:56,560 --> 00:32:57,721 and you're going to let me. 491 00:33:07,120 --> 00:33:09,361 The spark you need is in there. 492 00:33:10,800 --> 00:33:14,282 But the sword you will make has more than one use, 493 00:33:14,400 --> 00:33:17,131 and I am not dead yet, girl. 494 00:33:17,640 --> 00:33:20,928 You know where to find me when you want me. 495 00:33:21,600 --> 00:33:23,602 I'll be right in... 496 00:33:24,920 --> 00:33:26,922 ...there. 497 00:33:41,560 --> 00:33:43,449 You did it. 498 00:33:44,440 --> 00:33:45,965 I did. 499 00:33:46,320 --> 00:33:50,291 How does it feel to take the right path? 500 00:33:53,920 --> 00:33:56,764 To be honest, Merlin, 501 00:33:56,800 --> 00:33:59,451 it feels damn good. 502 00:34:09,160 --> 00:34:12,004 What happened after she turned into the Dark One? 503 00:34:12,120 --> 00:34:15,602 First, my apprentice and I made sure the sword would be safe. 504 00:34:25,200 --> 00:34:26,804 Then, I created the dagger. 505 00:34:27,800 --> 00:34:30,167 I tethered her spirit to it so I could control 506 00:34:30,280 --> 00:34:32,442 and prevent her reign of terror. 507 00:34:33,800 --> 00:34:36,167 But eventually she got it away from me. 508 00:34:36,200 --> 00:34:39,170 She put you in the tree. She wore the mask then. 509 00:34:39,680 --> 00:34:40,966 Yes. 510 00:34:41,000 --> 00:34:44,322 She took that mask from a man who did her great harm. 511 00:34:44,360 --> 00:34:49,366 It's easier to live with the darkness if you can dress it up as vengeance. 512 00:34:52,400 --> 00:34:55,131 I realize your heart was broken, but now I know. 513 00:34:55,160 --> 00:34:57,811 Nimue loves you still. 514 00:34:58,640 --> 00:35:01,689 It's all twisted up, but I felt it. 515 00:35:02,640 --> 00:35:05,120 Thank you. 516 00:35:05,200 --> 00:35:07,202 That means a lot to me. 517 00:35:07,800 --> 00:35:09,404 Too bad you couldn't see her future. 518 00:35:10,320 --> 00:35:12,926 You could have not talked to her in the first place. 519 00:35:13,560 --> 00:35:15,927 No, no, my boy. No, never think that. 520 00:35:16,040 --> 00:35:18,168 Even now I would live through it again. 521 00:35:18,840 --> 00:35:21,320 Life is made of moments. 522 00:35:22,200 --> 00:35:24,362 And I had the best moments of my life with her. 523 00:35:26,040 --> 00:35:27,371 Is it possible 524 00:35:28,040 --> 00:35:29,883 for someone to have the darkness but use it for good, 525 00:35:29,920 --> 00:35:31,604 - use it to protect people? - Emma. 526 00:35:32,720 --> 00:35:34,210 Don't let those thoughts tempt you. 527 00:35:35,720 --> 00:35:37,449 But is it true? 528 00:35:38,560 --> 00:35:41,609 Someday, perhaps, there will be a person 529 00:35:41,720 --> 00:35:43,449 who's worthy to hold that much power 530 00:35:43,560 --> 00:35:45,688 and not let it burn through to darken their soul. 531 00:35:46,880 --> 00:35:48,928 But if we can wipe out the darkness, 532 00:35:49,080 --> 00:35:51,731 we'll never have to ask that much of anyone. 533 00:35:52,240 --> 00:35:55,244 Sounds like we need to find the other half of Excalibur. 534 00:36:00,240 --> 00:36:02,447 Foul witch, you have overpowered the guards... 535 00:36:04,920 --> 00:36:05,921 The sword's on the table! 536 00:36:05,960 --> 00:36:08,327 Don't touch it. It could have protection charms. 537 00:36:08,400 --> 00:36:10,926 Tell your timbers to stop shivering, pirate. 538 00:36:10,960 --> 00:36:12,883 Nothing in here can hurt us. 539 00:36:12,920 --> 00:36:14,729 Arthur doesn't know how to do magic. 540 00:36:16,200 --> 00:36:17,486 Hi, guys. 541 00:36:17,600 --> 00:36:19,284 Oh, hell, no. 542 00:36:19,320 --> 00:36:20,401 Mary Margaret! If you hurt her... 543 00:36:20,560 --> 00:36:21,607 Ooh. 544 00:36:21,640 --> 00:36:23,085 Daddy's angry. 545 00:36:24,760 --> 00:36:26,250 Let's undo that. 546 00:36:26,320 --> 00:36:27,367 Ah. 547 00:36:27,440 --> 00:36:28,601 How did... 548 00:36:28,640 --> 00:36:31,484 Well, Arthur was kind enough to remove that constricting jewelry. 549 00:36:31,600 --> 00:36:34,763 Fine. I prefer an even fight. 550 00:36:35,920 --> 00:36:37,445 No, don't! The baby. 551 00:36:38,840 --> 00:36:41,286 You know, if you'd treated me fairly for once, 552 00:36:41,400 --> 00:36:42,765 maybe I wouldn't turn on you. 553 00:36:42,800 --> 00:36:44,564 Yes, you would. 554 00:36:44,600 --> 00:36:46,204 But I'd enjoy it less. 555 00:36:46,280 --> 00:36:48,009 Oh! Here we are. 556 00:36:48,600 --> 00:36:50,125 One of Merlin's cookbooks. 557 00:36:50,240 --> 00:36:52,322 - Is it the right spell? - Oh, yes. 558 00:36:52,480 --> 00:36:54,767 Quite an ingenious recipe for a tethering potion. 559 00:36:55,480 --> 00:36:56,970 Excellent. 560 00:37:00,760 --> 00:37:03,331 There, you can take it now. 561 00:37:04,360 --> 00:37:07,170 Cookies are done. And by cookies, I mean that Artie here 562 00:37:07,200 --> 00:37:09,931 may have a shorter sword than a man would like, 563 00:37:09,960 --> 00:37:12,327 but it can control the world's greatest wizard. 564 00:37:15,320 --> 00:37:17,766 His plan, but I like it. Happy to help. 565 00:37:17,800 --> 00:37:19,848 Most obliged, my lady. 566 00:37:19,960 --> 00:37:22,008 Arthur. Please. 567 00:37:22,040 --> 00:37:24,850 You can't see a way out, but there is one. You can start over. 568 00:37:24,960 --> 00:37:26,485 - Merlin! - We've all started over. 569 00:37:26,600 --> 00:37:28,170 - Merlin! - Emma is worth more to you 570 00:37:28,200 --> 00:37:29,804 as the Savior than the Dark One. 571 00:37:31,000 --> 00:37:32,331 Thank you, David. 572 00:37:33,440 --> 00:37:35,522 But... Merlin! 573 00:37:38,280 --> 00:37:40,647 Henry, my God, he's growing up so fast, 574 00:37:40,680 --> 00:37:42,330 sometimes I can hardly believe... 575 00:37:51,640 --> 00:37:53,404 Ah, Merlin. 576 00:37:53,520 --> 00:37:55,648 How kind of you to come when called. 577 00:37:55,680 --> 00:37:58,524 For your first task, please use your magic 578 00:37:58,640 --> 00:38:01,484 to keep these fine people from attacking me in any way. 579 00:38:04,840 --> 00:38:06,410 Wow. 580 00:38:07,480 --> 00:38:09,050 It is done, Arthur. 581 00:38:11,920 --> 00:38:14,366 You can put that down. We don't have to do this. 582 00:38:17,160 --> 00:38:18,685 Emma has passed her test. 583 00:38:20,040 --> 00:38:21,724 Oh, Emma passed a test? 584 00:38:21,840 --> 00:38:23,490 How nice for her. 585 00:38:23,560 --> 00:38:27,531 I have what we need to unite Excalibur and fulfill your legacy. 586 00:38:27,560 --> 00:38:28,766 Give me the sword. 587 00:38:28,880 --> 00:38:31,121 You mean give you the glory. 588 00:38:31,560 --> 00:38:32,561 No. 589 00:38:33,200 --> 00:38:34,929 Glory? 590 00:38:35,080 --> 00:38:37,560 You seek glory. Is that really what you've become? 591 00:38:37,680 --> 00:38:40,047 I am so sorry I wasn't there to guide you, Arthur. 592 00:38:40,080 --> 00:38:41,525 This isn't the man you were supposed to be. 593 00:38:41,560 --> 00:38:44,882 Oh, I am exactly what you made me. 594 00:38:46,200 --> 00:38:50,922 "Look at the half-man with his half-sword, solving riddles from a tree." 595 00:38:51,040 --> 00:38:52,246 I bet you laughed. 596 00:38:52,360 --> 00:38:56,046 I was trapped, and I put my faith in you. 597 00:38:57,600 --> 00:38:58,965 You were meant to be like a son to me. 598 00:38:59,080 --> 00:39:00,491 Shut your mouth. 599 00:39:01,560 --> 00:39:03,244 I was never a son to you. 600 00:39:04,240 --> 00:39:05,446 You lied. 601 00:39:06,080 --> 00:39:09,129 You told me legend would speak of the great King Arthur 602 00:39:09,280 --> 00:39:11,931 using Excalibur to strike darkness from the realm. 603 00:39:12,040 --> 00:39:14,486 Tell me how this was not a lie! 604 00:39:14,880 --> 00:39:18,601 Because you will do that. You're a part of doing it right now. 605 00:39:18,720 --> 00:39:19,881 A part of it. 606 00:39:19,960 --> 00:39:21,121 We have what we need. 607 00:39:21,440 --> 00:39:24,603 The future is in your hands, Arthur. 608 00:39:25,280 --> 00:39:28,921 Give me the sword. We can repair everything. 609 00:39:30,960 --> 00:39:33,122 No. Not everything. 610 00:39:33,680 --> 00:39:36,445 This is my charge and my right. 611 00:39:36,600 --> 00:39:39,331 I will be known for more than defeating a stone. 612 00:39:39,480 --> 00:39:41,005 - Arthur, you cannot... - Be quiet. 613 00:39:43,120 --> 00:39:45,487 We have intruders. 614 00:39:46,520 --> 00:39:47,646 Make them leave. 615 00:40:06,480 --> 00:40:07,527 Go on. 616 00:40:08,160 --> 00:40:09,650 It's time. 617 00:40:09,800 --> 00:40:11,484 Why will you not leave me alone? 618 00:40:11,600 --> 00:40:13,329 Well, how could we? 619 00:40:13,440 --> 00:40:16,842 We're here to witness something historical. 620 00:40:16,960 --> 00:40:20,009 Rumplestiltskin's eyes are fine to look through most days. 621 00:40:20,040 --> 00:40:22,122 But I wanted to see this myself. 622 00:40:24,160 --> 00:40:26,162 You tried to keep me from doing this. 623 00:40:26,280 --> 00:40:27,406 Back then, there was a chance 624 00:40:27,520 --> 00:40:30,000 that you would use Excalibur to cut away the darkness. 625 00:40:30,040 --> 00:40:32,646 But now you can dowse the light instead. 626 00:40:33,640 --> 00:40:36,246 We are proud of you. 627 00:40:36,560 --> 00:40:37,846 All of us. 628 00:40:37,880 --> 00:40:40,360 All of us. All of us. 629 00:41:42,080 --> 00:41:43,081 Merlin. 630 00:41:45,280 --> 00:41:47,931 Leave the sword alone. 631 00:41:52,440 --> 00:41:55,489 He told me not to do this when I was a girl. 632 00:41:56,440 --> 00:41:58,488 And now you're a woman. 633 00:42:02,240 --> 00:42:04,447 Take the power. 634 00:42:04,480 --> 00:42:06,721 Take the power. Take the power. 635 00:42:12,000 --> 00:42:17,000 Ripped & Corrected By mstoll 45715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.