All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S05E04.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,478 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,414 I dub thee Sir David of the Round Table. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,508 I'm the voice in your head. 4 00:00:07,574 --> 00:00:09,747 The Dark One's powers inside you. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,083 She has to die. 6 00:00:11,178 --> 00:00:12,179 She has to die. 7 00:00:12,246 --> 00:00:14,351 Don't. We can find another way. Together. 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,325 It is said one of you is the Savior. 9 00:00:17,918 --> 00:00:20,228 I am the Savior. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,103 Look 'round. 11 00:00:34,735 --> 00:00:36,043 Someday, 12 00:00:36,103 --> 00:00:39,414 this village will be the great kingdom of Camelot. 13 00:00:39,506 --> 00:00:40,951 And I will be king. 14 00:00:41,408 --> 00:00:44,116 You have some very strange dreams. 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,054 But they're not just dreams. 16 00:00:46,113 --> 00:00:47,183 Come on. 17 00:00:52,686 --> 00:00:54,188 Can I trust you with a secret? 18 00:00:55,355 --> 00:00:56,390 This tree... 19 00:00:56,456 --> 00:00:58,629 A man is trapped inside it. 20 00:00:58,725 --> 00:01:01,934 A great sorcerer, known as Merlin. 21 00:01:02,029 --> 00:01:03,565 He spoke to me one night. 22 00:01:03,630 --> 00:01:05,371 He gave me a prophecy. 23 00:01:05,432 --> 00:01:07,434 Told me I would pull a sword from a stone 24 00:01:07,534 --> 00:01:09,707 and become King of Camelot. 25 00:01:09,770 --> 00:01:10,976 King Arthur? 26 00:01:11,038 --> 00:01:12,039 Yes. 27 00:01:12,105 --> 00:01:13,982 And you will be Queen Guinevere. 28 00:01:14,641 --> 00:01:18,987 And on all your birthdays, I’ll fill the kingdom with flowers. 29 00:01:20,047 --> 00:01:21,253 A Middlemist? 30 00:01:23,116 --> 00:01:24,220 I love it. 31 00:01:24,284 --> 00:01:25,820 There's more where that came from. 32 00:01:25,919 --> 00:01:26,954 I’ll show you. 33 00:01:30,591 --> 00:01:33,094 Arthur? Is that the sword in the stone? 34 00:01:33,827 --> 00:01:36,467 It's not. We should leave. 35 00:01:36,563 --> 00:01:39,339 Go on, King Arthur. Pull the sword. 36 00:01:39,433 --> 00:01:41,344 Leave him alone, Kay! 37 00:01:41,435 --> 00:01:43,938 His mother must've dropped him on his head before she took off, 38 00:01:44,004 --> 00:01:46,314 and now he thinks he's the Orphan King. 39 00:01:46,340 --> 00:01:48,980 They call Camelot "The Broken Kingdom" 40 00:01:49,076 --> 00:01:50,919 because we have no king, and we never will. 41 00:01:51,511 --> 00:01:55,857 And nobody in Camelot is ever gonna kneel to the boy who cleans the stables. 42 00:02:02,255 --> 00:02:03,427 Come on. Let's go. 43 00:02:05,993 --> 00:02:07,836 Maybe he's right. 44 00:02:07,928 --> 00:02:08,963 No, he's not. 45 00:02:10,364 --> 00:02:12,344 And you will find that sword. 46 00:02:13,767 --> 00:02:15,610 All you have to do now 47 00:02:16,470 --> 00:02:18,450 is follow your heart. 48 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 Ripped & Corrected By mstoll 49 00:02:36,289 --> 00:02:37,563 Where's the rest of it? 50 00:02:37,658 --> 00:02:39,578 How will you take the throne with half the sword? 51 00:02:39,660 --> 00:02:42,004 What will you tell the people? 52 00:02:48,201 --> 00:02:51,205 All hail, King Arthur! 53 00:02:55,842 --> 00:02:59,153 Camelot is no longer the Broken Kingdom. 54 00:03:00,047 --> 00:03:01,526 I give you Excalibur. 55 00:03:02,382 --> 00:03:04,419 The sword pulled from the stone! 56 00:03:22,402 --> 00:03:26,680 I see you followed your heart, King Arthur. 57 00:03:26,740 --> 00:03:29,778 And it led me back to you, Queen Guinevere. 58 00:03:36,783 --> 00:03:38,956 Somethings wrong. Tell me. 59 00:03:40,120 --> 00:03:42,566 My journey wasn't all I'd hoped for. 60 00:03:42,622 --> 00:03:45,228 Merlin speaks in half truths. 61 00:03:46,226 --> 00:03:49,070 And now my quest has only just begun. 62 00:04:12,219 --> 00:04:13,755 You wanted to see me? 63 00:04:13,820 --> 00:04:16,426 Yes. Yes, we have something serious to discuss. 64 00:04:16,490 --> 00:04:17,730 Please, join me. 65 00:04:17,824 --> 00:04:20,168 Now that you're a member of the Round Table, 66 00:04:20,227 --> 00:04:22,764 it's time to share Camelot's greatest secret. 67 00:04:26,399 --> 00:04:29,505 The sword that made me king is broken. 68 00:04:29,603 --> 00:04:31,776 For years, I've hunted its missing piece. 69 00:04:31,838 --> 00:04:34,409 Something known as the dagger of the Dark One. 70 00:04:38,512 --> 00:04:39,752 I've heard tales of it. 71 00:04:39,846 --> 00:04:42,087 Well, I think you're the man to help me find it. 72 00:04:43,083 --> 00:04:45,586 After all, you're the only one who needs it as bad as I. 73 00:04:45,685 --> 00:04:48,359 You're desperate to destroy the power of the Dark One. 74 00:04:48,421 --> 00:04:49,866 Only Merlin can do that. 75 00:04:49,956 --> 00:04:50,957 Perhaps. 76 00:04:51,024 --> 00:04:52,367 Perhaps not. 77 00:04:53,860 --> 00:04:55,601 No one knows what Merlin really wants, 78 00:04:55,695 --> 00:04:58,869 but with that dagger, we wouldn't need Merlin. 79 00:05:00,100 --> 00:05:03,047 I could re-forge Excalibur into the sword it once was, 80 00:05:03,136 --> 00:05:05,946 with the power to destroy the darkness once and for all. 81 00:05:08,208 --> 00:05:10,210 Can you help me in this quest? 82 00:05:20,787 --> 00:05:21,993 Do you hear it? 83 00:05:23,456 --> 00:05:24,958 A sweet sound. 84 00:05:25,058 --> 00:05:26,401 A strange sound. 85 00:05:27,127 --> 00:05:29,471 Let's go have a look, shall we? 86 00:05:48,348 --> 00:05:49,918 So that's where it's coming from. 87 00:05:49,983 --> 00:05:51,326 Your dagger. 88 00:05:52,752 --> 00:05:56,757 Since Regina left it in her room, I say finders keepers. 89 00:06:01,494 --> 00:06:03,770 So she put a spell on it. That's nothing for you. 90 00:06:03,830 --> 00:06:04,831 Shatter it. 91 00:06:04,931 --> 00:06:05,932 I can't. 92 00:06:06,766 --> 00:06:09,440 Ifs calling to its other half. 93 00:06:09,536 --> 00:06:10,776 Leave me alone. 94 00:06:10,837 --> 00:06:12,373 Your friends cannot protect you. 95 00:06:12,439 --> 00:06:13,440 Stop. 96 00:06:13,540 --> 00:06:17,784 You're the Savior. Save yourself before it's too late. 97 00:06:17,844 --> 00:06:18,879 Get out of my head. 98 00:06:23,683 --> 00:06:25,060 Calm down. 99 00:06:26,286 --> 00:06:27,458 There's no one here. 100 00:06:28,054 --> 00:06:29,226 It's just us. 101 00:06:30,223 --> 00:06:31,395 You and me. 102 00:06:33,526 --> 00:06:36,803 He's inside my head. I can't get him out. 103 00:06:40,133 --> 00:06:41,237 He's here. 104 00:06:44,037 --> 00:06:45,539 He's always here. 105 00:06:52,979 --> 00:06:54,049 What happened to her? 106 00:06:54,147 --> 00:06:55,490 I have no idea. 107 00:06:56,583 --> 00:06:57,721 She hasn't said a word. 108 00:07:01,388 --> 00:07:02,662 It's getting worse, isn't it? 109 00:07:02,722 --> 00:07:04,065 David, where have you been? 110 00:07:04,124 --> 00:07:05,330 I was looking all over the castle for you. 111 00:07:05,425 --> 00:07:08,269 With Arthur. It turns out, he might have a way to help Emma. 112 00:07:08,328 --> 00:07:09,898 - We can't... - If we give him the dagger... 113 00:07:09,996 --> 00:07:12,408 David, listen to me. We can't trust Arthur. 114 00:07:12,499 --> 00:07:14,299 What are you talking about? Who told you that? 115 00:07:15,235 --> 00:07:16,339 Lancelot. 116 00:07:16,403 --> 00:07:18,178 Lancelot? 117 00:07:18,271 --> 00:07:19,511 Lancelot is dead. 118 00:07:19,572 --> 00:07:21,848 Mmm-hmm. That's what he wanted Cora to think, but he outwitted her. 119 00:07:21,908 --> 00:07:23,751 Hey. Not in front of the patient. 120 00:07:24,344 --> 00:07:27,450 Given the state that she's in, anything could set her off. 121 00:07:27,514 --> 00:07:28,857 She needs rest. 122 00:07:29,616 --> 00:07:33,120 Somewhere quiet and away from prying eyes. 123 00:07:33,186 --> 00:07:34,859 I know the perfect place. 124 00:07:34,955 --> 00:07:37,094 Perhaps me and the boy should take her there. 125 00:07:38,124 --> 00:07:40,536 Come on, love. Let's sail away. 126 00:07:50,036 --> 00:07:54,041 Whatever's happening to her, I think she was here for the dagger. 127 00:07:54,107 --> 00:07:56,553 So I should probably move it somewhere safer. 128 00:07:56,676 --> 00:07:57,711 Now, hold on a second. 129 00:07:57,844 --> 00:07:59,551 Arthur has a way to use that, to help Emma. 130 00:07:59,612 --> 00:08:02,456 What did I just tell you? We are not giving it to Arthur. 131 00:08:02,549 --> 00:08:04,051 Lancelot said he can't be trusted! 132 00:08:04,117 --> 00:08:06,917 And Cora said Lancelot was dead. You can't believe everything you hear. 133 00:08:07,020 --> 00:08:08,795 You really don't trust Lancelot, do you? 134 00:08:08,888 --> 00:08:10,299 He married us. He's our friend! 135 00:08:10,390 --> 00:08:12,700 That was a longtime ago. And where's he been all these years? 136 00:08:12,726 --> 00:08:14,326 - He didn't say. - Well, where is he now? 137 00:08:14,361 --> 00:08:15,897 Hiding. it's not like he's welcome in Camelot. 138 00:08:15,962 --> 00:08:17,805 Because he went after Arthur's wife. 139 00:08:17,897 --> 00:08:19,570 And he's back. Why? Why's he back? 140 00:08:19,632 --> 00:08:21,805 I don't know, David! I don't have all the answers! 141 00:08:24,571 --> 00:08:26,551 Regina, would you mind please giving us a minute? 142 00:08:31,378 --> 00:08:33,984 Listen, Arthur is already looking for the dagger. 143 00:08:34,080 --> 00:08:36,219 If we come clean now, he can still help us. 144 00:08:36,249 --> 00:08:37,819 So that's what this is about. 145 00:08:37,917 --> 00:08:40,198 You haven't met a king in a while, and you're star-struck. 146 00:08:40,253 --> 00:08:41,561 That's not what this is about. 147 00:08:41,588 --> 00:08:43,761 Our daughter is sick, we have to help her! 148 00:08:43,823 --> 00:08:44,927 So why become a Knight of the Round Table? 149 00:08:45,058 --> 00:08:46,093 How does that help her? 150 00:08:46,226 --> 00:08:49,571 Or is it that you need to feel like a hero again? 151 00:08:51,264 --> 00:08:53,266 Maybe the Round Table's exactly where I should be. 152 00:08:54,768 --> 00:08:58,272 We aren't telling Arthur anything until we know he can be trusted. 153 00:09:20,760 --> 00:09:23,206 Don't worry. It's only me. 154 00:09:23,296 --> 00:09:26,140 My Queen. I'm so glad to see you. 155 00:09:26,199 --> 00:09:27,872 I've almost translated the Carmarthen Scroll. 156 00:09:27,967 --> 00:09:30,470 I had to pull language fragments from a dozen different books. 157 00:09:31,638 --> 00:09:34,118 But can you believe how close we are to the other half? 158 00:09:34,140 --> 00:09:35,710 This time, I'm right. 159 00:09:35,809 --> 00:09:38,949 Directions to the Dark One dagger, as clear as day. 160 00:09:39,779 --> 00:09:41,554 It's just, these symbols, I can't figure out. 161 00:09:41,648 --> 00:09:44,322 Star, eye, and sun. What do you think it means? 162 00:09:44,384 --> 00:09:45,488 It means 163 00:09:46,319 --> 00:09:49,323 come to the party, dance with your wife. 164 00:09:49,989 --> 00:09:53,903 No. No, no, I can't. I can't. Not until I finish this translation. 165 00:09:53,993 --> 00:09:56,405 Don't you understand? This is Merlin's test. 166 00:09:56,496 --> 00:09:59,136 Why else would he lead me to this? 167 00:09:59,165 --> 00:10:01,839 The broken sword to rule the Broken Kingdom? 168 00:10:01,968 --> 00:10:03,743 It's a cruel joke. 169 00:10:03,837 --> 00:10:05,839 The world's most maddening riddle. 170 00:10:05,972 --> 00:10:06,973 I know. 171 00:10:08,341 --> 00:10:12,016 But this one night, your wife needs you. 172 00:10:17,650 --> 00:10:19,254 You're right. 173 00:10:19,352 --> 00:10:22,333 Give me five minutes, and we shall dance until dawn. 174 00:10:45,879 --> 00:10:47,790 I'm sure he'll be out shortly. 175 00:10:50,216 --> 00:10:51,627 I'm sure he will. 176 00:10:52,352 --> 00:10:53,888 Happy birthday, my Queen. 177 00:10:55,288 --> 00:10:56,892 Thank you. 178 00:10:56,956 --> 00:10:58,526 In the meantime, 179 00:11:00,393 --> 00:11:02,896 perhaps you'll allow this knight a dance. 180 00:11:18,244 --> 00:11:19,416 He's getting worse. 181 00:11:20,213 --> 00:11:22,090 Locked up in that room all day, 182 00:11:22,215 --> 00:11:26,163 instead of actually building the kingdom we dreamed of. 183 00:11:26,252 --> 00:11:29,597 Arthur may have much on his mind, but look around. 184 00:11:30,924 --> 00:11:33,234 He did manage to throw you quite a party. 185 00:11:34,093 --> 00:11:35,265 A birthday gift. 186 00:11:35,328 --> 00:11:38,070 From King Arthur to his Queen Guinevere! 187 00:11:50,076 --> 00:11:51,953 Middlemist flowers. 188 00:11:57,450 --> 00:11:59,794 What's wrong? You don't like them? 189 00:12:01,688 --> 00:12:03,190 I'm not a fool. 190 00:12:03,957 --> 00:12:05,937 I know he didn't plan any of this. 191 00:12:08,094 --> 00:12:10,973 The fact that you won't deny it tells me all. 192 00:12:14,133 --> 00:12:15,441 Thank you. 193 00:12:15,468 --> 00:12:16,572 Where is my Queen? 194 00:12:18,137 --> 00:12:19,138 You made it! 195 00:12:19,239 --> 00:12:21,310 Look, I completed the translation. 196 00:12:21,407 --> 00:12:23,318 The dagger is only a day's ride from here. 197 00:12:23,443 --> 00:12:26,481 By this time tomorrow, I will hold it in my hand. 198 00:12:26,579 --> 00:12:27,922 - Let me fetch my horse. - No. 199 00:12:27,981 --> 00:12:29,324 No, not this time, old friend. 200 00:12:29,549 --> 00:12:31,893 I need my best knight to stay here and protect the Queen. 201 00:12:31,951 --> 00:12:34,329 After all, she is the most precious thing I have. 202 00:12:49,502 --> 00:12:50,503 David? 203 00:12:51,838 --> 00:12:53,010 We need to talk. 204 00:12:55,508 --> 00:12:58,182 Ever since we came to Camelot, 205 00:12:59,312 --> 00:13:01,485 we've been lying to you about why we're here. 206 00:13:02,649 --> 00:13:04,026 That stops right now. 207 00:13:04,984 --> 00:13:09,023 It's not easy for me to be here. People I care about told me not to. 208 00:13:09,155 --> 00:13:11,658 But the darkness is threatening someone I love, 209 00:13:11,691 --> 00:13:14,535 and I will do anything to destroy it. 210 00:13:19,032 --> 00:13:21,706 So, we're gonna restore Excalibur tonight. 211 00:13:30,376 --> 00:13:32,219 I'm glad you told me about your daughter. 212 00:13:33,546 --> 00:13:36,550 Of course, I will help you defeat the darkness inside her. 213 00:13:36,683 --> 00:13:38,560 That is a relief. 214 00:13:38,685 --> 00:13:40,858 My wife thought this was a bad idea. 215 00:13:40,887 --> 00:13:42,730 What put her off me? 216 00:13:42,822 --> 00:13:44,324 Ifs the beard, isn't it? 217 00:13:45,058 --> 00:13:47,561 Something a bit more serious. 218 00:13:49,062 --> 00:13:50,166 Lancelot. 219 00:13:52,332 --> 00:13:54,073 He's back. 220 00:14:03,076 --> 00:14:04,384 You must not think much of me. 221 00:14:06,746 --> 00:14:09,750 And what would I tell Arthur it his Queen ran off on my watch? 222 00:14:09,882 --> 00:14:12,260 Tell him I'm going to find the dagger myself. 223 00:14:14,253 --> 00:14:16,426 I broke into Merlin's tower and took this. 224 00:14:16,556 --> 00:14:17,899 A magic Gauntlet. 225 00:14:17,924 --> 00:14:20,871 And it has shown me the true location of the dagger. 226 00:14:20,927 --> 00:14:22,065 Arthur has it all wrong. 227 00:14:22,095 --> 00:14:24,541 And how did Arthur not find this remarkable magic object, 228 00:14:24,597 --> 00:14:26,099 in all his years of looking? 229 00:14:26,232 --> 00:14:27,711 He would never think to use it 230 00:14:27,767 --> 00:14:31,214 because he believes the dagger will be his strength. 231 00:14:31,270 --> 00:14:32,442 And this Gauntlet, 232 00:14:33,439 --> 00:14:35,441 it leads you to a person's greatest weakness. 233 00:14:36,075 --> 00:14:38,783 So I'm going to finish this damned quest, 234 00:14:38,878 --> 00:14:41,051 and get back the man I love. 235 00:14:41,114 --> 00:14:42,457 And you cannot stop me. 236 00:14:42,548 --> 00:14:44,084 Stop you? 237 00:14:45,618 --> 00:14:46,790 I'm joining you. 238 00:14:52,959 --> 00:14:55,439 I told you it would work. 239 00:14:55,461 --> 00:14:56,565 This is it. 240 00:14:56,629 --> 00:14:58,905 The Vault of the Dark One. 241 00:14:58,965 --> 00:15:00,308 These symbols. 242 00:15:00,400 --> 00:15:04,109 They are the same ones Arthur showed me on that damn scroll of his. 243 00:15:05,405 --> 00:15:06,475 Star. 244 00:15:10,143 --> 00:15:11,144 Eye. 245 00:15:12,478 --> 00:15:13,582 Sun. 246 00:15:44,143 --> 00:15:45,520 Shall we? 247 00:15:53,486 --> 00:15:54,794 This way. 248 00:16:33,392 --> 00:16:34,496 Lancelot! 249 00:16:45,638 --> 00:16:46,912 No. 250 00:16:47,006 --> 00:16:48,485 You cannot have him! 251 00:16:58,885 --> 00:17:00,091 Lancelot. 252 00:17:03,589 --> 00:17:05,432 I thought you were dead. 253 00:17:05,525 --> 00:17:07,368 I was sure I'd lost you. 254 00:17:17,503 --> 00:17:18,573 I'm sorry. 255 00:17:23,609 --> 00:17:26,283 That will never happen again. 256 00:17:33,886 --> 00:17:35,194 No. 257 00:17:37,557 --> 00:17:38,968 Never. 258 00:17:40,359 --> 00:17:42,771 We need to remember why we're here. 259 00:17:44,463 --> 00:17:45,771 For our King. 260 00:17:48,701 --> 00:17:49,975 For Arthur. 261 00:17:54,140 --> 00:17:55,312 Lancelot's alive. 262 00:17:56,776 --> 00:17:58,585 And here in Camelot. 263 00:17:58,644 --> 00:17:59,987 Serious news, indeed. 264 00:18:00,079 --> 00:18:01,479 Can we keep this between ourselves? 265 00:18:01,547 --> 00:18:02,548 Of course. 266 00:18:02,615 --> 00:18:04,288 Sometimes a husband has to go on the defensive. 267 00:18:04,383 --> 00:18:06,090 I wouldn't want my wife to learn that he's here. 268 00:18:06,152 --> 00:18:07,597 She already has. 269 00:18:10,089 --> 00:18:11,261 Where is Lancelot? 270 00:18:11,324 --> 00:18:12,462 He doesn't know, my love. 271 00:18:12,558 --> 00:18:17,007 So tell me how to find him, so I can make him pay for what he did. 272 00:18:17,096 --> 00:18:19,838 From what I heard, you both had some culpability in that. 273 00:18:19,999 --> 00:18:22,411 So you heard the old stow? 274 00:18:22,468 --> 00:18:25,847 Believe me, the legend is only the beginning. 275 00:18:25,938 --> 00:18:29,181 Lancelot coveted far more than a kiss from a Queen. 276 00:18:29,642 --> 00:18:31,918 Yes, I'm afraid my wife is right. 277 00:18:31,978 --> 00:18:34,481 I didn't want to speak ill of a former knight. 278 00:18:34,580 --> 00:18:36,116 A former friend. 279 00:18:36,182 --> 00:18:39,095 But if Lancelot is in Camelot, that dagger isn't safe anywhere. 280 00:18:40,086 --> 00:18:41,531 Then it's a good thing 281 00:18:42,488 --> 00:18:44,263 I brought it with me. 282 00:18:58,704 --> 00:19:00,342 Where is it? 283 00:19:11,283 --> 00:19:12,956 You can come out. It's me. 284 00:19:21,494 --> 00:19:23,633 Turns out, I need your help. 285 00:19:24,563 --> 00:19:26,543 There's something we must hide. 286 00:19:38,477 --> 00:19:41,549 Come on, Mom. Keep going. We're almost there. 287 00:19:45,151 --> 00:19:47,188 It's nice here, right? 288 00:19:47,253 --> 00:19:49,733 A good place to rest. You'll feel better in no time. 289 00:19:49,822 --> 00:19:52,063 It's a quiet and isolated little nook. 290 00:19:52,158 --> 00:19:53,933 How did you turn up such a refuge, lad? 291 00:19:54,694 --> 00:19:57,004 Well, there's this girl. 292 00:19:58,531 --> 00:19:59,874 Is there, indeed? 293 00:20:00,499 --> 00:20:01,739 Well, I like this tale already. 294 00:20:01,834 --> 00:20:03,370 It's not like that. 295 00:20:03,436 --> 00:20:05,438 Her name is Violet. And she brought me here. 296 00:20:05,538 --> 00:20:07,711 The stable belongs to her family. 297 00:20:07,773 --> 00:20:09,013 So you two are getting close? 298 00:20:10,009 --> 00:20:12,888 Not at all. We're just hanging out. 299 00:20:12,945 --> 00:20:14,583 Hello? Who's in there? 300 00:20:14,680 --> 00:20:17,126 That's her! Hide. Hide. 301 00:20:17,216 --> 00:20:18,251 Go on. 302 00:20:19,185 --> 00:20:20,596 Go on. 303 00:20:25,725 --> 00:20:27,966 Henry. What are you doing here? 304 00:20:28,060 --> 00:20:32,600 I was wondering if you'd be interested in taking me riding. 305 00:20:33,699 --> 00:20:34,905 Yeah. I'd love to. 306 00:20:35,468 --> 00:20:37,141 Come on, I’ll introduce you to Nicodemus. 307 00:20:37,236 --> 00:20:38,237 That your dad? 308 00:20:38,304 --> 00:20:39,977 No. It's my horse. 309 00:20:41,974 --> 00:20:43,654 Hope you're ready to get your heart racing. 310 00:20:44,443 --> 00:20:46,445 Come on. 311 00:20:50,416 --> 00:20:52,487 Well, you can hide buried treasure 312 00:20:52,585 --> 00:20:54,087 or a winning poker hand, 313 00:20:54,153 --> 00:20:56,565 but you can't hide the bloom of first love. 314 00:20:56,622 --> 00:20:57,657 Yes, he has a crush. 315 00:20:57,757 --> 00:21:00,135 And he straight-up lied to my face, and I'm the Dark One. 316 00:21:00,226 --> 00:21:02,228 - You're his mother. - Which is scarier? 317 00:21:02,294 --> 00:21:04,570 To him? That's up for debate. 318 00:21:07,066 --> 00:21:08,602 Speaking of your Dark One-ness, 319 00:21:08,667 --> 00:21:12,080 don't you think it's time you tell me the truth of what happened? 320 00:21:16,742 --> 00:21:17,846 It's Rumplestiltskin. 321 00:21:19,578 --> 00:21:22,320 Or at least something that looks like him. 322 00:21:23,783 --> 00:21:26,662 I've been seeing him in my head ever since we got here. 323 00:21:27,419 --> 00:21:30,366 He was there when we first found you. With the flame-haired Scot. 324 00:21:30,456 --> 00:21:32,993 I almost crushed her heart because of this voice. 325 00:21:41,867 --> 00:21:45,781 I've spent many years battling demons in my head. 326 00:21:45,871 --> 00:21:48,784 And I was able to purge them on the prow of the Jolly Roger, 327 00:21:48,841 --> 00:21:51,048 riding the ocean's waves. 328 00:21:52,611 --> 00:21:54,989 Too bad you can't have it shrunk in your pocket right now. 329 00:21:56,182 --> 00:21:57,855 Well, we may not need it. 330 00:21:57,950 --> 00:22:01,955 That girl promised to get Henry's heart racing astride a horse. 331 00:22:02,721 --> 00:22:04,462 You and I are gonna do the same. 332 00:22:11,697 --> 00:22:14,075 You never told me what happened between you and Guinevere. 333 00:22:15,868 --> 00:22:16,972 It's complicated. 334 00:22:17,036 --> 00:22:19,038 But what's happened is in the past. 335 00:22:20,005 --> 00:22:21,575 It doesn't matter anymore. 336 00:22:23,042 --> 00:22:24,646 It does if you still love her. 337 00:22:25,711 --> 00:22:26,815 Do you? 338 00:22:28,547 --> 00:22:29,821 Yes. 339 00:22:30,983 --> 00:22:33,156 I’ll forever love Guinevere. 340 00:22:38,657 --> 00:22:40,694 The dagger lies beyond this door. 341 00:22:41,260 --> 00:22:42,534 Stand back. 342 00:22:43,362 --> 00:22:45,603 We have no idea what trap remains. 343 00:23:00,679 --> 00:23:02,022 There it is. 344 00:23:02,081 --> 00:23:04,618 Excalibur will finally be complete! 345 00:23:15,628 --> 00:23:17,767 Not exactly a sword in a stone, 346 00:23:17,863 --> 00:23:19,740 but it still does the trick. 347 00:23:22,868 --> 00:23:25,610 So that's how you found this place. 348 00:23:25,704 --> 00:23:27,980 Merlin's Gauntlet. 349 00:23:28,073 --> 00:23:29,814 That's quite a powerful object. 350 00:23:29,909 --> 00:23:31,911 At least for a wizard stuck in a tree. 351 00:23:31,977 --> 00:23:36,153 That dagger is Arthur's birthright. And you will surrender it to us. 352 00:23:36,248 --> 00:23:39,388 So that's King Arthur's weakness, is it? 353 00:23:40,719 --> 00:23:43,632 So that must make you Guinevere. 354 00:23:44,590 --> 00:23:47,161 Sadly, I can't give you what you want. 355 00:23:47,259 --> 00:23:50,138 Though I might be willing to part with the next best thing, 356 00:23:50,229 --> 00:23:53,733 assuming, of course, you're willing to make a deal for that Gauntlet. 357 00:23:53,799 --> 00:23:56,279 What's the next best thing to completing a magical sword? 358 00:23:56,335 --> 00:23:59,646 Making it appear like it's been completed. 359 00:23:59,738 --> 00:24:01,149 With this... 360 00:24:02,408 --> 00:24:07,323 Enchanted sand from the mystical isle of Avalon. 361 00:24:08,981 --> 00:24:12,485 One pinch of this can "fix" anything. 362 00:24:12,584 --> 00:24:13,824 Even Excalibur? 363 00:24:14,520 --> 00:24:16,625 Your husband need never know. 364 00:24:16,689 --> 00:24:21,138 After all, what's one little secret if it means getting your husband back? 365 00:24:21,193 --> 00:24:23,104 Assuming, of course, 366 00:24:24,096 --> 00:24:25,473 that's still what you want. 367 00:24:28,667 --> 00:24:30,476 And why should I trust you? 368 00:24:30,536 --> 00:24:32,345 Because I know what happens 369 00:24:32,438 --> 00:24:36,443 when a woman's heart is torn between duty and desire. 370 00:24:37,276 --> 00:24:38,311 And believe me, 371 00:24:39,545 --> 00:24:41,320 it never ends well. 372 00:24:45,017 --> 00:24:46,155 Please, Guinevere, 373 00:24:47,119 --> 00:24:49,121 don't listen to this demon. 374 00:24:55,728 --> 00:24:57,537 I will accept your deal. 375 00:24:57,997 --> 00:24:59,237 Good girl. 376 00:24:59,331 --> 00:25:00,571 But be careful. 377 00:25:00,666 --> 00:25:02,873 Love is a weapon, dearie. 378 00:25:02,968 --> 00:25:05,209 The most dangerous weapon of all. 379 00:25:05,304 --> 00:25:07,079 Which means the pain you should worry about 380 00:25:07,172 --> 00:25:09,516 isn't the kind inflicted by a broken sword, 381 00:25:10,642 --> 00:25:12,417 but the kind that comes 382 00:25:13,645 --> 00:25:15,852 from a broken heart. 383 00:25:27,026 --> 00:25:28,061 We're here. 384 00:25:28,660 --> 00:25:30,833 The Vault of the Dark One. 385 00:25:48,414 --> 00:25:49,620 This place. 386 00:25:50,582 --> 00:25:51,925 I've been here before. 387 00:25:55,020 --> 00:25:58,797 I had a vision, I thought I understood what it meant, 388 00:25:58,891 --> 00:26:00,632 but maybe I was wrong. 389 00:26:01,727 --> 00:26:04,435 Maybe it was always about Emma becoming the Dark One. 390 00:26:04,530 --> 00:26:05,634 What did you see? 391 00:26:10,969 --> 00:26:12,277 Emma crushed my heart. 392 00:26:13,439 --> 00:26:14,474 We have no time to waste. 393 00:26:14,573 --> 00:26:16,246 We have to make sure that Arthur can! get this dagger. 394 00:26:16,308 --> 00:26:17,912 This altar is the place to secure it. 395 00:26:17,976 --> 00:26:20,149 But it's shielded by a nasty protection spell. 396 00:26:21,413 --> 00:26:22,892 Well, if it's meant to keep the dagger safe, 397 00:26:22,948 --> 00:26:25,121 then maybe a person holding it can be allowed past. 398 00:26:25,217 --> 00:26:26,457 Wait. 399 00:26:27,553 --> 00:26:28,588 It should be me. 400 00:26:30,556 --> 00:26:32,058 You've done enough. 401 00:26:33,459 --> 00:26:35,405 You need to let me do this, Snow. 402 00:26:37,763 --> 00:26:40,573 What is it? Don't you trust me? 403 00:26:43,602 --> 00:26:45,013 Apparently not. 404 00:26:45,104 --> 00:26:46,674 That's a decision she's gonna regret. 405 00:26:46,772 --> 00:26:48,274 - Arthur! - I wouldn't. 406 00:26:49,408 --> 00:26:52,480 Excalibur's blade is broken, this one works just fine. 407 00:26:52,578 --> 00:26:55,582 You followed us. So I was right. 408 00:26:55,647 --> 00:26:58,025 Pity your husband didn't listen when you tried to warn him. 409 00:26:58,117 --> 00:26:59,289 Where's he? 410 00:26:59,351 --> 00:27:00,523 Searching for you. 411 00:27:01,620 --> 00:27:02,860 In the wrong place. 412 00:27:03,489 --> 00:27:05,289 Which means if you ever want to see him again, 413 00:27:07,626 --> 00:27:10,106 you're gonna hand over that dagger. 414 00:27:30,983 --> 00:27:32,519 Hello, Guinevere. 415 00:27:35,854 --> 00:27:37,231 Where were you? 416 00:27:38,223 --> 00:27:42,228 Lancelot and I went to find the dagger of the Dark One. 417 00:27:43,395 --> 00:27:45,136 And tell me, were you able to find it? 418 00:27:45,197 --> 00:27:46,505 Yes. 419 00:27:47,166 --> 00:27:49,077 It was where you said it would be. 420 00:27:49,168 --> 00:27:50,909 In the Dark One Vault. 421 00:27:51,003 --> 00:27:52,414 You mean to say you truly found it? 422 00:27:54,473 --> 00:27:57,181 Well, where is it, then? Give me the dagger! 423 00:27:58,510 --> 00:27:59,887 Finally... 424 00:27:59,978 --> 00:28:02,822 I’ll finally prove Merlin wrong. 425 00:28:02,881 --> 00:28:04,019 That I'm not a fool. 426 00:28:04,082 --> 00:28:06,255 That I'm meant to be king of this godforsaken place. 427 00:28:06,351 --> 00:28:07,489 It's not here! 428 00:28:07,553 --> 00:28:10,090 Where are you hiding the dagger from me? 429 00:28:12,491 --> 00:28:14,232 The only thing I'm hiding 430 00:28:15,093 --> 00:28:16,197 is this. 431 00:28:17,229 --> 00:28:20,039 I couldn't get the dagger, so I got this instead. 432 00:28:20,098 --> 00:28:25,241 Enchanted sand that can make something broken appear whole again. 433 00:28:25,337 --> 00:28:29,513 Well, that's why you came back. To use magic to trick me! 434 00:28:29,575 --> 00:28:32,249 Yes! I wanted you back! 435 00:28:32,344 --> 00:28:34,950 To be the man I loved. My King. 436 00:28:36,381 --> 00:28:39,624 But now I've realized I don't want any of it. 437 00:28:41,620 --> 00:28:43,224 Not unless it's real. 438 00:28:44,856 --> 00:28:48,303 It can be. You can have me back. You can have it all. 439 00:28:48,393 --> 00:28:52,307 I just need the dagger. Tell me where the Vault is! 440 00:28:52,397 --> 00:28:55,378 Don't you understand? You have to make a choice! 441 00:28:55,434 --> 00:28:57,914 Stop trying to mend that sword, 442 00:28:57,970 --> 00:29:01,816 or your marriage and your kingdom 443 00:29:01,907 --> 00:29:03,545 will be broken forever. 444 00:29:07,946 --> 00:29:09,425 And what if I can't? 445 00:29:16,255 --> 00:29:17,734 Then I'll follow my heart 446 00:29:18,924 --> 00:29:20,494 to where it belongs. 447 00:29:21,827 --> 00:29:23,067 With Lancelot. 448 00:29:24,429 --> 00:29:25,567 I saw you. 449 00:29:25,631 --> 00:29:27,611 It's not what you think. 450 00:29:27,666 --> 00:29:30,272 He was saying goodbye. He's leaving Camelot. 451 00:29:30,335 --> 00:29:31,939 You expect me to believe that? 452 00:29:32,838 --> 00:29:34,784 I can't lose you to him, Guinevere. 453 00:29:35,741 --> 00:29:36,742 I won't. 454 00:29:36,808 --> 00:29:38,481 I’ll do whatever it takes to fix things. 455 00:29:38,577 --> 00:29:39,657 Arthur, what are you doing? 456 00:29:39,745 --> 00:29:40,849 I'm sorry, Guinevere. 457 00:29:40,946 --> 00:29:44,155 But my heart tells me I have to finish my quest. 458 00:29:44,249 --> 00:29:47,924 And with this magic, I can keep you by my side to do it. 459 00:29:47,986 --> 00:29:49,363 No. 460 00:30:03,201 --> 00:30:04,509 So, my Queen, 461 00:30:05,837 --> 00:30:06,975 how are you now? 462 00:30:09,441 --> 00:30:11,614 Better, I think. 463 00:30:16,982 --> 00:30:18,518 Middlemist flowers. 464 00:30:19,451 --> 00:30:20,725 So beautiful. 465 00:30:21,820 --> 00:30:23,629 Do you remember the first time I gave one to you? 466 00:30:23,689 --> 00:30:24,997 Of course. 467 00:30:25,557 --> 00:30:28,163 It was the day you told me about Merlin's prophecy. 468 00:30:29,528 --> 00:30:31,974 A prophecy you have yet to complete, 469 00:30:33,165 --> 00:30:36,009 and I have not been supportive enough. 470 00:30:36,068 --> 00:30:38,981 I know how much getting that dagger means to you. 471 00:30:39,037 --> 00:30:41,415 So you can prove yourself to Merlin. 472 00:30:42,708 --> 00:30:44,153 Yes, my Queen. 473 00:30:45,877 --> 00:30:49,415 But until then, I don't see why you can't live in the kingdom you deserve. 474 00:30:50,215 --> 00:30:52,559 And I think it's time to fix this broken kingdom. 475 00:30:53,385 --> 00:30:54,523 Don't you? 476 00:31:40,298 --> 00:31:41,800 Give me the dagger. 477 00:31:41,900 --> 00:31:44,403 Or I will put this sword through my oldest friend, 478 00:31:44,469 --> 00:31:46,745 - like I should've done years ago. - No! 479 00:31:46,805 --> 00:31:48,751 First you try and steal my wife, 480 00:31:48,807 --> 00:31:50,980 and now you wanna deny me the dagger after all I've done for it? 481 00:31:51,076 --> 00:31:52,111 Please don't hurt him! 482 00:31:55,714 --> 00:31:56,749 Here. 483 00:32:02,721 --> 00:32:05,429 I have waited a lifetime for this. 484 00:32:07,592 --> 00:32:09,435 Now I control your daughter. 485 00:32:10,762 --> 00:32:13,902 I can command her to reunite the sword and free Merlin. 486 00:32:15,233 --> 00:32:17,440 Excalibur's blade will be the last thing he sees 487 00:32:17,502 --> 00:32:19,641 before I use it to run him through. 488 00:32:20,138 --> 00:32:23,449 Then I will use the blade to snuff out the darkness once and for all. 489 00:32:24,576 --> 00:32:26,578 I can become what no one thought I could. 490 00:32:26,645 --> 00:32:28,682 The greatest king in all of the realms. 491 00:32:30,615 --> 00:32:33,994 Dark One! I command you to appear! 492 00:32:38,857 --> 00:32:40,859 I say, I command you! 493 00:32:40,959 --> 00:32:42,597 She's not coming. 494 00:32:43,862 --> 00:32:45,382 Why, what have you done to the dagger? 495 00:32:46,198 --> 00:32:48,542 The dagger's not real. 496 00:32:49,134 --> 00:32:51,478 How? How? 497 00:32:52,037 --> 00:32:53,641 You knew he would follow us. 498 00:32:53,705 --> 00:32:55,048 She wasn't the only one. 499 00:32:56,374 --> 00:32:58,320 I was wondering when you were gonna show up. 500 00:32:58,376 --> 00:33:02,153 Well, I had to keep my distance so Arthur wouldn't see me trailing him. 501 00:33:02,214 --> 00:33:03,557 You betrayed me. 502 00:33:04,649 --> 00:33:06,560 You broke the sacred trust of the Round Table. 503 00:33:06,651 --> 00:33:09,564 You tried to trick me with a catchy title and a comfy chair. 504 00:33:09,688 --> 00:33:11,031 David, you deserved a seat at my table. 505 00:33:11,056 --> 00:33:13,900 Every choice I've made is for the good of Camelot. 506 00:33:14,025 --> 00:33:15,834 I'm trying to destroy the darkness! 507 00:33:15,894 --> 00:33:17,669 The darkness is in my daughter! 508 00:33:18,864 --> 00:33:22,539 So every choice I make is for the good of my family. 509 00:33:22,567 --> 00:33:24,046 So this was all a show? 510 00:33:25,003 --> 00:33:26,073 Were you even really fighting? 511 00:33:26,204 --> 00:33:27,842 - The fight was real. - Very real. 512 00:33:27,906 --> 00:33:32,377 But we quickly realized that fighting wasn't going to solve any problems. 513 00:33:33,245 --> 00:33:38,092 So we put aside our differences and thought of Emma's wellbeing first. 514 00:33:42,087 --> 00:33:46,194 Beautiful animal, isn't she? The finest horse in all of Camelot. 515 00:33:46,258 --> 00:33:50,570 Or, at least, the finest I could borrow without anyone noticing. 516 00:33:50,595 --> 00:33:54,543 I thought the plan was to ride the horse. This feels a lot like walking. 517 00:33:54,599 --> 00:33:56,839 This isn't like driving that yellow contraption of yours. 518 00:33:56,902 --> 00:33:59,746 You can’t just turn a key. The horse has to (rust you. 519 00:34:00,906 --> 00:34:03,546 So, go on. Introduce yourself. 520 00:34:17,122 --> 00:34:19,466 Well, I guess the pony is smarter than the pirate. 521 00:34:20,759 --> 00:34:22,466 She knows what you are, dearie. 522 00:34:22,594 --> 00:34:23,629 Go away. 523 00:34:24,429 --> 00:34:25,737 Swan. 524 00:34:26,298 --> 00:34:29,142 Stop talking to the demon in your head. Get on the horse. 525 00:34:29,234 --> 00:34:31,407 This is pointless. I'm the Dark One. What's this going to do? 526 00:34:31,469 --> 00:34:32,812 This isn't about the bloody horse, Emma. 527 00:34:32,938 --> 00:34:35,248 This is about you putting your faith in me. 528 00:34:36,441 --> 00:34:37,476 In our future. 529 00:34:38,143 --> 00:34:40,589 You still think we can get back there to Storybrooke 530 00:34:40,645 --> 00:34:42,647 and some white picket fence life? 531 00:34:42,747 --> 00:34:46,160 Yes. I'll never stop fighting for us. 532 00:34:46,251 --> 00:34:47,992 All you have to do is trust me. 533 00:34:49,120 --> 00:34:50,656 This will work. 534 00:35:21,019 --> 00:35:23,863 Finally, a blade that can stand up to Granny's meatloaf. 535 00:35:23,955 --> 00:35:25,195 So now what do we do with it? 536 00:35:25,290 --> 00:35:29,705 Well, Arthur wanted to reunite it with the dagger and use it for evil. 537 00:35:29,794 --> 00:35:32,536 But that doesn't mean that it couldn't also be used for good. 538 00:35:32,664 --> 00:35:33,836 Like helping Emma. 539 00:35:33,965 --> 00:35:36,172 We can talk more about it as soon as we get back to Camelot 540 00:35:36,201 --> 00:35:38,010 and put someone worthy in charge. 541 00:35:38,670 --> 00:35:40,710 I spent a lifetime putting my faith in a false king. 542 00:35:42,040 --> 00:35:46,182 Camelot's true leader is its Queen, Guinevere. 543 00:35:50,682 --> 00:35:52,889 Is it me, or is he unusually quiet? 544 00:35:55,186 --> 00:35:57,166 Because he knows something! 545 00:36:13,571 --> 00:36:14,572 Guin. 546 00:36:22,013 --> 00:36:25,927 What's going on? Why are you doing this? 547 00:36:26,051 --> 00:36:27,086 I love him. 548 00:36:29,888 --> 00:36:32,869 No. It's not real. 549 00:36:32,924 --> 00:36:35,564 He must've used the Sands of Avalon on you. 550 00:36:37,529 --> 00:36:40,942 Guinevere, we can break this spell. 551 00:36:41,066 --> 00:36:42,443 Not interested. 552 00:36:46,104 --> 00:36:48,744 Take this traitor to the dungeon, where he belongs. 553 00:37:07,392 --> 00:37:10,236 You're not the only couple with hearts that beat as one. 554 00:37:10,295 --> 00:37:12,741 The second you lock us up, 555 00:37:12,797 --> 00:37:15,744 our friends will know somethings wrong, then your secret's out. 556 00:37:15,800 --> 00:37:17,973 Who said we're locking you up? 557 00:37:20,638 --> 00:37:22,140 We're hoping you can help. 558 00:37:24,309 --> 00:37:25,447 Never. 559 00:37:25,477 --> 00:37:27,457 Actually, I'm quite optimistic. 560 00:37:28,313 --> 00:37:29,656 Guinevere? 561 00:37:34,319 --> 00:37:36,822 Fix this, my love. 562 00:37:47,832 --> 00:37:49,675 Someone doesn't like you. 563 00:37:51,803 --> 00:37:54,613 That's the cell the rats take a fancy to. 564 00:38:00,812 --> 00:38:02,951 I had a disagreement with the King. 565 00:38:04,783 --> 00:38:06,990 Didn't make me a lot of friends. 566 00:38:10,855 --> 00:38:12,835 It might've made you one. 567 00:38:15,493 --> 00:38:18,531 Because an enemy of King Arthur is probably a friend of mine. 568 00:38:19,464 --> 00:38:20,807 I'm Merida. 569 00:38:22,200 --> 00:38:23,543 Lancelot. 570 00:38:28,873 --> 00:38:31,547 You're going to wear out the masonry if you keep pacing. 571 00:38:31,676 --> 00:38:34,054 I'm sure David and Mary Margaret are fine. 572 00:38:34,979 --> 00:38:36,720 You think I'm worried about them? 573 00:38:36,848 --> 00:38:38,555 Those two can outlive a cockroach. 574 00:38:38,650 --> 00:38:40,994 I want to know how their test went. 575 00:38:41,052 --> 00:38:43,658 I get antsy when I don't know who I should hate. 576 00:38:43,721 --> 00:38:45,064 I think we can help with that. 577 00:38:45,390 --> 00:38:47,392 What took so long? 578 00:38:47,525 --> 00:38:50,529 Tums out, David was right. We can trust Arthur. 579 00:38:51,396 --> 00:38:52,397 And Lancelot? 580 00:38:52,530 --> 00:38:54,510 Locked safely in the dungeon. He was lying. 581 00:38:54,566 --> 00:38:56,910 Our best move now is to give Arthur the real dagger. 582 00:38:57,035 --> 00:39:00,539 But, I just spent all day hiding it, like we agreed upon. 583 00:39:00,572 --> 00:39:01,846 Plans change. 584 00:39:01,906 --> 00:39:06,082 Making Excalibur whole is our best chance to help Emma. 585 00:39:30,201 --> 00:39:31,771 That was amazing. Thank you. 586 00:39:31,870 --> 00:39:33,747 Well, I had a feeling you'd like it. 587 00:39:35,273 --> 00:39:36,411 Tell me, 588 00:39:37,909 --> 00:39:39,411 what do you see? 589 00:39:40,111 --> 00:39:42,113 Lots of flowers. 590 00:39:42,213 --> 00:39:43,590 Very good. 591 00:39:47,051 --> 00:39:48,223 Now, what don't you see? 592 00:39:53,124 --> 00:39:54,467 Rumplestiltskin. 593 00:39:56,427 --> 00:39:57,770 He's gone. 594 00:39:57,795 --> 00:39:59,138 I hoped he might be. 595 00:39:59,264 --> 00:40:01,471 By trusting me with your burden, 596 00:40:01,566 --> 00:40:03,910 you've left no room for him in that head of yours. 597 00:40:06,771 --> 00:40:09,775 Well, now that we're alone... 598 00:40:41,940 --> 00:40:44,113 I remember how the darkness feels. 599 00:40:45,677 --> 00:40:47,850 But you don't have to give in to it. 600 00:40:48,846 --> 00:40:50,120 You could just... 601 00:40:51,849 --> 00:40:53,829 You could just set me free. 602 00:40:56,854 --> 00:41:00,131 The only one who can get me that sword is you. 603 00:41:02,660 --> 00:41:05,004 I can't be the hero you want. 604 00:41:11,169 --> 00:41:12,204 Of course you can. 605 00:41:12,971 --> 00:41:15,144 You're like a dull knife sitting in a drawer. 606 00:41:15,873 --> 00:41:16,977 But don't worry. 607 00:41:18,142 --> 00:41:20,713 I have just the thing to sharpen you up. 608 00:41:22,981 --> 00:41:24,392 What? 609 00:41:25,483 --> 00:41:27,827 We'll call it my secret weapon. 610 00:41:43,901 --> 00:41:45,903 I should've trusted my gut when I first met you. 611 00:41:45,970 --> 00:41:47,040 You are a witch! 612 00:41:47,071 --> 00:41:49,642 I should've trusted my gut, kept that heart of yours. 613 00:41:52,744 --> 00:41:56,214 Now you're gonna kill me? You coward! 614 00:41:57,582 --> 00:41:59,721 No more talking. Go pick up the bow. 615 00:42:06,758 --> 00:42:07,759 You see, there's a guy I know. 616 00:42:07,892 --> 00:42:09,532 You wouldn't like him, he's a real coward. 617 00:42:11,996 --> 00:42:14,272 But for me to get what I want, that needs to change. 618 00:42:14,332 --> 00:42:16,676 I need you to make him just like you. 619 00:42:20,571 --> 00:42:22,778 I need you to make him brave. 620 00:42:25,000 --> 00:42:30,000 Ripped & Corrected By mstoll 45103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.