All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S04E21.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,288 NARRATOR: Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,361 Daniel's grave. 3 00:00:05,080 --> 00:00:06,081 Mother! 4 00:00:06,120 --> 00:00:08,009 She ripped his heart out. 5 00:00:08,080 --> 00:00:10,686 All the dark deeds I've done have poisoned my heart. 6 00:00:10,760 --> 00:00:11,761 Who do you want found? 7 00:00:11,880 --> 00:00:12,881 My daughter. 8 00:00:12,920 --> 00:00:17,005 Your Lilith might be the one who keeps Miss Swan on her dark path? 9 00:00:17,120 --> 00:00:18,929 LILY: Your parents are monsters, Emma. 10 00:00:19,000 --> 00:00:20,604 They banished me and threw you in a wardrobe. 11 00:00:20,680 --> 00:00:21,681 She wants revenge. 12 00:00:21,760 --> 00:00:24,650 REGINA: Marian. She's my sister, Zelena. 13 00:00:25,000 --> 00:00:26,525 She's pregnant. 14 00:00:29,000 --> 00:00:37,000 Ripped By mstoll 15 00:00:39,320 --> 00:00:40,890 (INDISTINCT CONVERSATION) 16 00:00:41,800 --> 00:00:43,609 QUEEN: Stop the carriage. 17 00:00:43,920 --> 00:00:44,921 MAN: Whoa! 18 00:00:55,800 --> 00:00:57,484 Good day, citizens. 19 00:00:58,280 --> 00:00:59,805 Enjoying the meadow? 20 00:00:59,880 --> 00:01:03,726 MAN: Indeed. It seemed perfect for our wedding ceremony. 21 00:01:03,800 --> 00:01:05,165 QUEEN: It is lovely. 22 00:01:05,560 --> 00:01:07,801 But see, the thing is, 23 00:01:07,920 --> 00:01:11,242 these are part of the royal lands. 24 00:01:11,320 --> 00:01:15,325 And I don't recall giving you permission to marry here. 25 00:01:15,400 --> 00:01:18,006 We didn't know. We had just... (GASPS) 26 00:01:18,440 --> 00:01:19,441 (ALL GASP) 27 00:01:19,960 --> 00:01:21,041 Your Majesty, 28 00:01:21,760 --> 00:01:24,331 could you be overreacting because of what day it is? 29 00:01:24,400 --> 00:01:26,846 Don't talk to me about this day, Daddy. 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,651 But you need the support of your citizens, Your Majesty. 31 00:01:29,720 --> 00:01:32,564 To alienate them would be shortsighted and weak. 32 00:01:32,640 --> 00:01:34,165 I'm not weak! 33 00:01:40,240 --> 00:01:42,402 I was going to spare you, 34 00:01:42,480 --> 00:01:44,562 but someone just made me angry. 35 00:01:44,720 --> 00:01:46,210 (WOMAN SCREAMS) 36 00:01:46,240 --> 00:01:47,685 No... 37 00:01:55,960 --> 00:01:59,521 Next time there's a wedding, book the church. 38 00:02:07,120 --> 00:02:10,408 Make your way home. I have some place to go. 39 00:02:33,520 --> 00:02:35,124 Mother. 40 00:02:38,560 --> 00:02:40,688 It's been too long. 41 00:03:00,280 --> 00:03:01,441 So... 42 00:03:01,920 --> 00:03:03,490 Yeah. 43 00:03:04,280 --> 00:03:07,204 So you moved on. With her. 44 00:03:07,280 --> 00:03:08,441 That's not fair. 45 00:03:08,520 --> 00:03:11,364 You understood. You agreed. 46 00:03:11,440 --> 00:03:14,410 Understanding it and seeing it are different. 47 00:03:14,480 --> 00:03:16,847 That's hardly the most important point here. 48 00:03:16,920 --> 00:03:20,447 My son! Zelena's not going to keep wearing that glamor 49 00:03:20,480 --> 00:03:22,448 and Roland's not going to understand where his mother's gone. 50 00:03:22,520 --> 00:03:24,124 For him to lose her again... 51 00:03:24,200 --> 00:03:25,486 A forgetting potion. 52 00:03:25,920 --> 00:03:29,720 Just take him back to before the fake Marian showed up. 53 00:03:29,800 --> 00:03:32,007 He'll lose time, but it's better, right? 54 00:03:32,080 --> 00:03:33,161 Yes. 55 00:03:33,240 --> 00:03:34,969 Thank you. 56 00:03:36,440 --> 00:03:37,885 God, poor Marian. 57 00:03:38,600 --> 00:03:41,649 And Zelena, 58 00:03:41,720 --> 00:03:43,245 just killing her like she meant nothing 59 00:03:43,320 --> 00:03:45,209 so she could play out this sad farce with us. 60 00:03:45,280 --> 00:03:46,441 I just... I want to... 61 00:03:49,160 --> 00:03:50,286 But I can't. 62 00:03:51,840 --> 00:03:54,047 I mean, I knew that things didn't feel right, 63 00:03:54,120 --> 00:03:56,043 but I just didn't know why. 64 00:03:58,160 --> 00:04:01,004 I'm sorry. This was all about me. 65 00:04:01,080 --> 00:04:03,481 For her, this was all about 66 00:04:03,560 --> 00:04:06,404 making sure I never get my happy ending. 67 00:04:06,480 --> 00:04:08,721 If by "happy ending" you mean us, 68 00:04:10,160 --> 00:04:12,288 then at least, in a way, that's possible again. 69 00:04:13,800 --> 00:04:17,850 Look, it's messy, I know, but between us... 70 00:04:17,920 --> 00:04:20,127 Is a huge obstacle. 71 00:04:21,320 --> 00:04:22,845 And it's going to get bigger every day, 72 00:04:22,880 --> 00:04:24,644 and not just for nine months, either. 73 00:04:24,720 --> 00:04:26,404 It's a lifetime she has cooking in there. 74 00:04:27,520 --> 00:04:31,491 No matter what happens from now on, there's going to be this child. 75 00:04:32,040 --> 00:04:34,247 You're tied together in a way... 76 00:04:35,120 --> 00:04:36,485 In a way we'll never be. 77 00:04:38,440 --> 00:04:41,523 I'm such an idiot to think that life wouldn't kick me in the teeth again. 78 00:04:43,960 --> 00:04:46,725 I hear you. Just... 79 00:04:46,800 --> 00:04:48,290 Just what? 80 00:04:50,840 --> 00:04:52,604 What do we do now? 81 00:04:56,280 --> 00:04:58,328 I can't believe this survived all that time. 82 00:04:58,440 --> 00:05:01,125 This place, it belonged to your... 83 00:05:01,200 --> 00:05:03,521 His name was Neal. 84 00:05:03,600 --> 00:05:06,206 He was a lot of things to me. 85 00:05:07,040 --> 00:05:09,520 Now he's just gone, thanks to her. 86 00:05:11,240 --> 00:05:12,241 Sorry? 87 00:05:15,000 --> 00:05:16,001 (GASPS) 88 00:05:17,120 --> 00:05:18,485 I think I just felt a kick. 89 00:05:19,320 --> 00:05:22,005 You wouldn't want to rattle an expectant mother now, would you? 90 00:05:22,080 --> 00:05:23,081 (DOOR OPENS) 91 00:05:24,040 --> 00:05:25,326 Everyone pack up. 92 00:05:25,400 --> 00:05:26,765 You, too. 93 00:05:26,840 --> 00:05:28,604 We're going back to Storybrooke. 94 00:05:28,720 --> 00:05:30,051 Tonight. 95 00:05:36,040 --> 00:05:37,121 What is this? 96 00:05:37,640 --> 00:05:38,641 A bagel. 97 00:05:39,000 --> 00:05:40,411 Is it? 98 00:05:42,000 --> 00:05:43,604 Did you hear? 99 00:05:43,680 --> 00:05:45,603 This is why I hate this place. 100 00:05:47,680 --> 00:05:50,843 Are you sure you want to start the day by tangling with the Dark One? 101 00:05:50,920 --> 00:05:52,126 HOOK: Hmm. 102 00:05:52,200 --> 00:05:55,921 A Dark One who can't strike back without charring his heart. 103 00:05:56,640 --> 00:05:58,847 You're toothless, old dog. 104 00:05:58,960 --> 00:06:01,611 So I get to give you the good news. 105 00:06:01,640 --> 00:06:04,723 Emma's already on her way back, and guess what? 106 00:06:04,960 --> 00:06:06,371 She didn't turn evil, after all. 107 00:06:07,360 --> 00:06:12,321 So I get to find my happiness and you will never find yours. 108 00:06:13,960 --> 00:06:16,725 And for you, never is a long, long time. 109 00:06:22,120 --> 00:06:23,485 Well, that's bad news. 110 00:06:23,520 --> 00:06:25,170 Emma's in charge of happy endings around here. 111 00:06:25,320 --> 00:06:27,721 The ink has to contain her blood. 112 00:06:27,800 --> 00:06:30,121 It has to be governed by her dark impulses. 113 00:06:30,240 --> 00:06:32,322 No Dark Savior, no ink. 114 00:06:32,440 --> 00:06:33,441 (COUGHS) 115 00:06:33,520 --> 00:06:34,521 You okay? 116 00:06:36,320 --> 00:06:38,800 What was he saying about your heart? 117 00:06:39,720 --> 00:06:43,167 I'll be perfectly fine, once I find another way to get that ink. 118 00:06:44,320 --> 00:06:45,401 You think there's a loophole? 119 00:06:45,480 --> 00:06:48,165 Well, there always is. Let's go. 120 00:06:51,560 --> 00:06:52,846 Get off! 121 00:06:54,680 --> 00:06:57,684 Forget walking. I have a better idea. 122 00:07:17,720 --> 00:07:18,846 EMMA: Hey. 123 00:08:03,600 --> 00:08:05,568 Hey, all right. 124 00:08:08,720 --> 00:08:12,247 Maleficent, this is Lily. 125 00:08:13,280 --> 00:08:15,169 This is your daughter. 126 00:08:25,240 --> 00:08:27,607 QUEEN: You show up 127 00:08:27,680 --> 00:08:31,446 on the anniversary of killing the man that I loved? 128 00:08:32,320 --> 00:08:33,810 To what? 129 00:08:33,920 --> 00:08:35,649 Rub salt in the wound? 130 00:08:35,760 --> 00:08:37,330 To apologize. 131 00:08:37,440 --> 00:08:38,601 I see. 132 00:08:39,120 --> 00:08:41,327 How did you get out of the Looking Glass? 133 00:08:42,320 --> 00:08:43,606 I borrowed a rabbit. 134 00:08:44,640 --> 00:08:48,531 Wonderland's an amazing place, and I've learned a lot. 135 00:08:48,960 --> 00:08:51,930 I understand now why you had to send me away. 136 00:08:52,520 --> 00:08:56,161 Without me, you've become your own person, 137 00:08:56,280 --> 00:08:57,691 and I'm very proud of you. 138 00:08:57,800 --> 00:09:00,644 What do you want, Mother? 139 00:09:01,800 --> 00:09:03,211 To help you. 140 00:09:03,520 --> 00:09:06,649 You've got beauty and strength, power. 141 00:09:06,680 --> 00:09:10,162 I just want to help you get that final piece. 142 00:09:10,280 --> 00:09:11,520 Love. 143 00:09:11,640 --> 00:09:13,483 I had that piece. 144 00:09:14,320 --> 00:09:17,688 You took it and tore its heart out. 145 00:09:17,800 --> 00:09:19,325 The stable boy. 146 00:09:19,360 --> 00:09:20,566 Daniel! 147 00:09:21,480 --> 00:09:25,405 His name was Daniel. 148 00:09:25,480 --> 00:09:28,848 Yes. I made a terrible mistake. 149 00:09:29,000 --> 00:09:31,241 You see, I was fine with a loveless marriage. 150 00:09:31,320 --> 00:09:33,641 I thought you'd be the same. 151 00:09:33,720 --> 00:09:38,248 And now, I realize that you feel things more deeply than I do. 152 00:09:38,320 --> 00:09:40,322 No, you really do. 153 00:09:40,400 --> 00:09:42,562 You deserve more than I had. 154 00:09:42,680 --> 00:09:44,364 Little late, isn't it? 155 00:09:44,520 --> 00:09:47,205 Oh, we both know that's not true. 156 00:09:47,320 --> 00:09:50,767 I had an encounter with a certain wingless fairy 157 00:09:50,840 --> 00:09:54,447 who told me of a failed attempt to connect you with your soulmate. 158 00:09:54,520 --> 00:09:56,363 You met Tinker Bell. 159 00:09:56,400 --> 00:09:59,244 Indeed. She told me, Regina. 160 00:10:00,600 --> 00:10:03,570 There is someone out there for you. 161 00:10:03,680 --> 00:10:05,842 Someone you're fated to be with. 162 00:10:05,920 --> 00:10:07,684 And I'm here to find him. 163 00:10:10,040 --> 00:10:12,281 I'll believe it when I see it. 164 00:10:13,920 --> 00:10:17,367 ZELENA: No, I mean it. I have no reason to escape. 165 00:10:17,640 --> 00:10:20,723 REGINA: And with that cuff, you won't have the magic to do it, either. 166 00:10:21,000 --> 00:10:22,729 (GASPS) Oh, look, 167 00:10:23,880 --> 00:10:24,881 home. 168 00:10:24,920 --> 00:10:26,649 Hmm. Dank. 169 00:10:26,720 --> 00:10:29,769 Isn't it? I'm glad I thought of it. 170 00:10:29,840 --> 00:10:31,842 And right upstairs, our OB, Dr. Whale, 171 00:10:31,880 --> 00:10:34,406 gives the finest care this side of the fictional realms. 172 00:10:34,440 --> 00:10:36,363 It's the perfect temporary home. 173 00:10:36,400 --> 00:10:39,404 Yes, this home is temporary. 174 00:10:39,520 --> 00:10:41,761 But me being in your life is not. 175 00:10:41,880 --> 00:10:45,885 Because this means forever. 176 00:10:46,080 --> 00:10:48,447 Okay, Zelena. 177 00:10:49,080 --> 00:10:51,048 You want to start talking truth? 178 00:10:51,080 --> 00:10:54,368 Tell me, why are you so confident? 179 00:10:55,080 --> 00:10:57,924 Tell me, what's gonna make you feel safe at night 180 00:10:58,040 --> 00:10:59,565 once that baby's born? 181 00:11:00,240 --> 00:11:02,447 The fact that if you kill me, 182 00:11:02,560 --> 00:11:05,450 Robin will always know that you murdered 183 00:11:05,600 --> 00:11:07,807 the mother of his child. 184 00:11:07,920 --> 00:11:10,207 You underestimate me, Zelena. 185 00:11:11,360 --> 00:11:13,124 Enjoy your new home. 186 00:11:25,280 --> 00:11:28,409 GOLD: Get anything on blood magic, but be quick. 187 00:11:29,280 --> 00:11:32,727 I've just remembered something in the back that might help. 188 00:11:56,960 --> 00:11:58,928 - (DOOR BELLS JINGLING) - ISAAC: What are you doing here? 189 00:12:04,400 --> 00:12:06,129 What do you want? 190 00:12:06,440 --> 00:12:08,442 I want the Author. 191 00:12:08,480 --> 00:12:11,370 Finding him was my idea before you stole it. 192 00:12:14,440 --> 00:12:16,647 What's wrong with you? You look terrible. 193 00:12:17,040 --> 00:12:18,769 Nothing, I'm fine. 194 00:12:19,360 --> 00:12:21,840 Oh, it's your heart, isn't it? 195 00:12:21,880 --> 00:12:24,201 It's finally happening. 196 00:12:24,320 --> 00:12:27,847 Yeah. It's dying. 197 00:12:29,840 --> 00:12:32,684 Bad news for you and me both. 198 00:12:32,720 --> 00:12:36,327 You said it would kill your ability to love. 199 00:12:36,400 --> 00:12:38,243 You didn't say that... 200 00:12:39,000 --> 00:12:42,129 The Dark One can't die, not like that. 201 00:12:42,560 --> 00:12:43,721 No. 202 00:12:44,720 --> 00:12:47,007 But Rumplestiltskin can. 203 00:12:48,720 --> 00:12:50,370 Friendly warning, 204 00:12:51,520 --> 00:12:54,046 you don't want to face the Dark One when there's no one else at home, 205 00:12:54,080 --> 00:12:58,210 so I suggest you don't antagonize me. 206 00:12:59,320 --> 00:13:01,322 Oh, but it doesn't really matter. 207 00:13:01,360 --> 00:13:04,250 By definition, when I get my happy ending, 208 00:13:04,400 --> 00:13:06,721 I'll be... Guess what? 209 00:13:06,760 --> 00:13:08,171 Happy. 210 00:13:08,720 --> 00:13:10,882 So I don't really care what you'll be up to. 211 00:13:10,920 --> 00:13:15,608 No, no, no, you're just being shortsighted. 212 00:13:16,200 --> 00:13:19,841 Look. I have the quill. 213 00:13:21,720 --> 00:13:23,085 You and I can 214 00:13:25,000 --> 00:13:26,570 work together. 215 00:13:27,400 --> 00:13:31,200 We could figure out a way to find that ink. 216 00:13:31,920 --> 00:13:35,720 Yes, you look like you're up for some serious collaboration. 217 00:13:38,080 --> 00:13:39,241 Thank you. 218 00:13:39,960 --> 00:13:41,121 I'll figure out the ink on my own. 219 00:13:41,200 --> 00:13:42,247 No, no, no. 220 00:13:44,560 --> 00:13:46,324 Goodbye, dearie. 221 00:13:46,400 --> 00:13:47,401 No! 222 00:13:59,040 --> 00:14:00,769 (INDISTINCT CONVERSATION) 223 00:14:13,960 --> 00:14:17,726 You are too good for this place, my lady. 224 00:14:19,160 --> 00:14:22,403 You'd be surprised. Who are you? 225 00:14:22,760 --> 00:14:24,489 They call me Nottingham. 226 00:14:24,600 --> 00:14:27,126 The Sheriff of Nottingham, actually. 227 00:14:31,120 --> 00:14:32,281 Come. 228 00:14:34,280 --> 00:14:38,126 My name's Cora, and I'm looking for a man. 229 00:14:38,240 --> 00:14:39,810 Well... 230 00:14:39,880 --> 00:14:41,644 A specific man. 231 00:14:42,440 --> 00:14:46,650 He has a tattoo on his arm of a lion. 232 00:14:48,000 --> 00:14:49,411 Right here. 233 00:14:51,880 --> 00:14:53,291 Robin Hood. 234 00:14:53,960 --> 00:14:56,440 Sounds like you're talking about Robin Hood. 235 00:14:56,480 --> 00:14:57,925 Tell me more, Sheriff. 236 00:14:58,000 --> 00:14:59,889 Oh, no, no, no, you don't want him, darling. 237 00:15:00,000 --> 00:15:02,162 He is a sanctimonious blowhard 238 00:15:02,240 --> 00:15:04,288 who thinks he's better than all the other thieving bastards 239 00:15:04,320 --> 00:15:07,290 because he steals from the rich 240 00:15:07,320 --> 00:15:09,448 to give to the poor and won't shut up about it. 241 00:15:10,320 --> 00:15:12,368 That sounds insufferable. 242 00:15:13,160 --> 00:15:15,970 But my daughter has her heart set on him. 243 00:15:16,000 --> 00:15:18,128 The things we do for our children. 244 00:15:18,520 --> 00:15:19,521 Mmm. 245 00:15:20,000 --> 00:15:22,810 Well, he's all married up now, I hear. 246 00:15:22,840 --> 00:15:25,571 To some sickly little tart that no one else would want. 247 00:15:26,640 --> 00:15:29,689 Wives can be gotten rid of. So I hear. 248 00:15:29,840 --> 00:15:30,841 (LAUGHS) 249 00:15:33,680 --> 00:15:36,126 I think I could help you find him. 250 00:15:37,760 --> 00:15:39,285 For a price. 251 00:15:39,600 --> 00:15:40,601 (LAUGHS) 252 00:15:41,840 --> 00:15:46,004 Maybe I'm closer to finding what I was looking for than I realized. 253 00:15:46,840 --> 00:15:48,604 Let's talk some more. 254 00:15:50,960 --> 00:15:53,361 REGINA: So, if I have this straight, 255 00:15:53,880 --> 00:15:57,202 you thought Emma was going to go dark and she didn't. 256 00:15:57,520 --> 00:16:00,569 - So the whole operation's dead. - Right. 257 00:16:00,640 --> 00:16:03,849 The energy of her darkest potential has to charge the ink. 258 00:16:05,120 --> 00:16:06,884 Okay, let's think. 259 00:16:09,320 --> 00:16:13,689 It's a shame. I mean, writing a happy ending for the Evil Queen. 260 00:16:13,720 --> 00:16:16,041 Well, you've always been a favorite of mine. 261 00:16:16,160 --> 00:16:19,084 Very clear goals plus totally damaged personality 262 00:16:19,160 --> 00:16:21,003 with a self-destructive streak? 263 00:16:21,080 --> 00:16:22,650 A recipe for compelling. 264 00:16:22,720 --> 00:16:24,006 And of all the characters I've written for, 265 00:16:24,080 --> 00:16:26,128 you really do get screwed over the most. 266 00:16:26,720 --> 00:16:28,085 I'm well aware. 267 00:16:28,200 --> 00:16:30,407 By the way, I was only working with Rumplestiltskin 268 00:16:30,520 --> 00:16:31,851 because he was able to protect me. 269 00:16:31,920 --> 00:16:34,491 So you can trust me. 270 00:16:35,200 --> 00:16:36,929 And you can really do as you say? 271 00:16:39,400 --> 00:16:41,164 Take a look at this. 272 00:16:45,720 --> 00:16:46,846 This page, 273 00:16:48,200 --> 00:16:51,921 it says my happy ending is possible, doesn't it? 274 00:16:52,040 --> 00:16:54,281 I mean, it has to exist for a reason. 275 00:16:55,320 --> 00:16:56,321 Whoa. 276 00:16:56,640 --> 00:16:57,971 I wrote this. 277 00:16:58,040 --> 00:17:01,442 I mean, the story with this drawing in it, from my... 278 00:17:03,680 --> 00:17:06,081 Well, a little experimental writing I did 279 00:17:06,440 --> 00:17:10,001 for another book that I never got the chance to write. 280 00:17:10,440 --> 00:17:11,601 Where did you get this? 281 00:17:12,960 --> 00:17:15,884 It just turned up one day in Robin's things. 282 00:17:16,600 --> 00:17:18,125 I don't know how that happened, but it... 283 00:17:18,200 --> 00:17:20,806 Yeah, it suggests that something is looking out for you. 284 00:17:21,120 --> 00:17:25,284 Something? Well, could you be more vague? 285 00:17:25,400 --> 00:17:26,811 You know as well as I, 286 00:17:26,880 --> 00:17:29,087 there are forces greater than all of us. 287 00:17:29,120 --> 00:17:31,248 But no matter how you got that, gosh, I am a fan. 288 00:17:31,320 --> 00:17:32,890 I'd be happy to write whatever you want, 289 00:17:32,960 --> 00:17:35,725 if you only had the ink. 290 00:17:35,800 --> 00:17:37,529 Oh, I already figured that part out. 291 00:17:39,040 --> 00:17:41,646 I know exactly where to find it. 292 00:17:45,160 --> 00:17:46,491 You're so beautiful. 293 00:17:48,640 --> 00:17:51,484 Sorry. I just... 294 00:17:51,600 --> 00:17:53,648 Just, you are, that's all. 295 00:17:55,080 --> 00:17:56,127 (SIGHS) 296 00:17:56,160 --> 00:17:59,482 So how are we gonna get revenge on Snow White and Prince Charming? 297 00:18:00,840 --> 00:18:02,683 Now that I see you, 298 00:18:03,680 --> 00:18:06,001 I don't want to waste our time on revenge. 299 00:18:06,520 --> 00:18:09,444 I understand why you want it. 300 00:18:09,520 --> 00:18:12,842 It's suddenly so clear we should only look forward. 301 00:18:13,160 --> 00:18:16,687 Seriously? We're gonna let them get away with this? 302 00:18:17,520 --> 00:18:21,002 We can be happy in the future or we can be angry about the past. 303 00:18:21,320 --> 00:18:22,526 Let's do both. 304 00:18:23,200 --> 00:18:27,330 Look, all these years since I've figured out what happened, 305 00:18:27,360 --> 00:18:30,682 I've been trying to figure out how two humans 306 00:18:30,760 --> 00:18:32,967 could get me away from a freaking dragon. 307 00:18:33,880 --> 00:18:37,123 But now, I get it. You're a pushover. 308 00:18:37,880 --> 00:18:41,407 What'd they do, rub your belly? Give you a dragon treat? 309 00:18:41,960 --> 00:18:44,611 Lily, no. 310 00:18:45,600 --> 00:18:47,602 I did everything I could. 311 00:18:48,760 --> 00:18:53,561 But all I want to do now is enjoy our time together. 312 00:18:55,200 --> 00:18:56,850 I am your mother. 313 00:18:58,160 --> 00:19:00,288 Well, I'm grown up now. 314 00:19:00,360 --> 00:19:03,842 I don't need grooming advice from Annie Hall. I got to go. 315 00:19:03,920 --> 00:19:05,331 Wait! Wait. 316 00:19:06,600 --> 00:19:11,367 Please. If you go, if you leave town, you can't get back in. 317 00:19:12,000 --> 00:19:14,128 I can't leave at all. 318 00:19:14,200 --> 00:19:17,682 I'll crumble back into the dust that I was before Gold revived me. 319 00:19:18,480 --> 00:19:20,164 Man, that's a bummer. 320 00:19:20,240 --> 00:19:24,882 Please. Can't you just wait a little while longer? 321 00:19:25,880 --> 00:19:28,531 Things could look different in a week. 322 00:19:28,800 --> 00:19:30,564 Send me a postcard. 323 00:19:42,320 --> 00:19:43,367 David. 324 00:19:43,440 --> 00:19:44,805 I'm not here to kill you. 325 00:19:45,280 --> 00:19:46,645 Okay. 326 00:19:46,720 --> 00:19:48,927 I just... I just want my daughter. 327 00:19:49,560 --> 00:19:50,686 Lily isn't with you? 328 00:19:51,080 --> 00:19:52,127 She's leaving. 329 00:19:52,640 --> 00:19:54,130 And you think we can help. 330 00:19:55,400 --> 00:19:56,640 Come in. 331 00:19:58,160 --> 00:20:01,289 You cast the second curse. Can you... 332 00:20:01,800 --> 00:20:04,485 Is there a way for you to seal the borders the way Regina did? 333 00:20:04,560 --> 00:20:06,403 I don't know how to do what you want. 334 00:20:07,040 --> 00:20:08,849 But that wouldn't be the right way, anyway. 335 00:20:08,920 --> 00:20:12,129 If she's upset, you have to get to the heart of what's wrong. 336 00:20:12,200 --> 00:20:14,646 I don't know what's wrong. I don't know her. 337 00:20:14,720 --> 00:20:17,803 Well, she's acting a lot like Emma did when she first came here. 338 00:20:17,880 --> 00:20:21,566 She had these... Her walls were always up. 339 00:20:21,680 --> 00:20:25,969 She was afraid that if she opened herself up to me, 340 00:20:26,040 --> 00:20:28,805 I would let her down like everyone else had. 341 00:20:29,320 --> 00:20:31,607 And ultimately, I did. 342 00:20:32,640 --> 00:20:34,688 If you have any way to help... 343 00:20:35,640 --> 00:20:38,120 You didn't give her back to me then, 344 00:20:38,160 --> 00:20:42,643 but please, if you can help, do it now. 345 00:20:44,320 --> 00:20:47,164 Yes. Come on, David, let's find her. 346 00:20:49,480 --> 00:20:51,721 Thought I might find you here. 347 00:20:52,840 --> 00:20:56,970 Fair warning, bus service in these parts can be spotty. 348 00:20:57,000 --> 00:20:58,764 It's going to be a wait. 349 00:20:58,840 --> 00:21:00,922 I missed the part where that's your problem. 350 00:21:01,000 --> 00:21:02,365 Shove off. 351 00:21:03,160 --> 00:21:06,926 I bet that mouth got you lots of attention back at the group home, 352 00:21:07,000 --> 00:21:08,604 but it doesn't work here. 353 00:21:09,360 --> 00:21:12,603 Now, listen up. 354 00:21:15,360 --> 00:21:17,488 I've got some talking to do. 355 00:21:21,960 --> 00:21:23,485 (FOOTSTEPS APPROACHING) 356 00:21:24,880 --> 00:21:27,531 Cora! How... I thought... 357 00:21:27,680 --> 00:21:29,762 Yes, hello. Get out, Henry. 358 00:21:32,560 --> 00:21:33,721 Why are you here? 359 00:21:34,960 --> 00:21:37,884 I have news. I found your man. 360 00:21:39,040 --> 00:21:40,724 You found him? 361 00:21:40,840 --> 00:21:42,569 He's on his way. 362 00:21:42,640 --> 00:21:44,210 He's on his way? 363 00:21:45,400 --> 00:21:46,401 Mother! 364 00:21:47,000 --> 00:21:48,161 Come. 365 00:21:57,520 --> 00:21:59,090 You remembered. 366 00:22:02,560 --> 00:22:04,324 I love this color. 367 00:22:05,480 --> 00:22:07,926 I can't believe you did all this. 368 00:22:08,040 --> 00:22:10,771 I told you, I've learned. 369 00:22:11,600 --> 00:22:12,931 Thank you 370 00:22:14,400 --> 00:22:16,050 for the dress. 371 00:22:16,680 --> 00:22:19,081 You're welcome, darling. 372 00:22:19,160 --> 00:22:22,004 Now turn around, and meet him. 373 00:22:32,280 --> 00:22:33,725 Your Majesty. 374 00:22:42,280 --> 00:22:44,601 I think I'll leave the two of you alone. 375 00:22:45,400 --> 00:22:47,528 Enjoy your evening together. 376 00:22:54,440 --> 00:22:58,809 You know, this apple tree used to stand near where I grew up. 377 00:23:01,760 --> 00:23:04,445 There was this stable boy I liked once, 378 00:23:05,440 --> 00:23:07,841 and we used to meet underneath it. 379 00:23:08,480 --> 00:23:10,130 Stable boy? 380 00:23:10,960 --> 00:23:12,564 Well, you certainly have come up in the world 381 00:23:12,640 --> 00:23:16,281 since consorting with a lowly stable boy, I'd say. 382 00:23:16,760 --> 00:23:18,330 Have I? 383 00:23:19,480 --> 00:23:22,324 I don't feel like I've gone anywhere but down. 384 00:23:22,680 --> 00:23:25,604 Oh. You just need 385 00:23:25,640 --> 00:23:29,167 some manly arms to lift you up. 386 00:23:30,280 --> 00:23:32,282 Now you let me be the strong one, 387 00:23:32,320 --> 00:23:35,164 so that you can be weak when you want to be. 388 00:23:36,160 --> 00:23:37,650 Weak? 389 00:23:37,680 --> 00:23:39,011 Well, 390 00:23:39,080 --> 00:23:40,411 feminine. 391 00:23:44,640 --> 00:23:46,563 - Manly arms. - Oh... 392 00:23:46,640 --> 00:23:48,005 Like these? 393 00:23:48,360 --> 00:23:50,124 Hello, there. 394 00:23:51,040 --> 00:23:52,041 Oh! 395 00:23:52,280 --> 00:23:55,648 - Glory! What are you doing? - (GROWLS) 396 00:23:56,200 --> 00:23:59,090 That's not a real tattoo. That's magic. 397 00:23:59,160 --> 00:24:00,525 Who put that on there? 398 00:24:00,640 --> 00:24:02,130 Stop it. Ah! 399 00:24:02,200 --> 00:24:03,201 Was it Mother? 400 00:24:05,320 --> 00:24:06,367 Yes! Ah! 401 00:24:06,440 --> 00:24:08,727 She told me to pretend to be your soulmate, 402 00:24:08,840 --> 00:24:10,683 and then I could be the king. 403 00:24:11,160 --> 00:24:12,889 - (LION GROWLING) - Just get it off me. 404 00:24:13,520 --> 00:24:15,329 What does she get out of it? 405 00:24:15,360 --> 00:24:16,486 Ow! Just stop it! 406 00:24:18,640 --> 00:24:21,041 She said that she wanted you to have a child. 407 00:24:25,040 --> 00:24:26,201 What? 408 00:24:26,240 --> 00:24:27,890 She said she wanted you to have a child. 409 00:24:27,960 --> 00:24:30,042 And I don't know why. 410 00:24:35,400 --> 00:24:39,200 You know about Snow and Charming getting you banished, 411 00:24:39,240 --> 00:24:41,561 putting Emma's potential for darkness into you? 412 00:24:42,360 --> 00:24:44,647 Sent me through the portal in my egg shell 413 00:24:44,720 --> 00:24:46,961 like baby Moses in his basket. 414 00:24:47,160 --> 00:24:50,243 And unless you have any ideas about giving them what they deserve... 415 00:24:50,320 --> 00:24:53,403 Let's not worry about what they deserve. 416 00:24:53,920 --> 00:24:56,491 Let's work on what we deserve. 417 00:24:56,760 --> 00:24:58,762 I deserve them dead. 418 00:25:00,400 --> 00:25:04,405 Well, you do have some darkness in you, don't you? 419 00:25:07,320 --> 00:25:11,405 Thing is, a lot of that darkness, it actually belongs to Emma. 420 00:25:12,600 --> 00:25:15,251 And right now, it's good and riled up. 421 00:25:16,240 --> 00:25:21,167 And riled up Savior darkness, it's exactly what I need. 422 00:25:22,240 --> 00:25:25,687 The only thing you need, lady, is to get out of my way! 423 00:25:26,120 --> 00:25:29,124 And here I thought we can have a civil conversation. 424 00:25:30,440 --> 00:25:33,444 Guess I should just cut to the chase. 425 00:25:33,480 --> 00:25:34,561 Hey, stop! 426 00:25:35,040 --> 00:25:36,485 (GROANS) 427 00:25:36,560 --> 00:25:38,483 You're out of your mind! 428 00:25:41,840 --> 00:25:43,524 Welcome to Storybrooke. 429 00:26:00,800 --> 00:26:01,801 (LOUD ROAR) 430 00:26:06,800 --> 00:26:08,370 (TIRES SCREECHING) 431 00:26:13,000 --> 00:26:14,001 Lily? 432 00:26:25,840 --> 00:26:26,966 Lily. 433 00:26:34,160 --> 00:26:35,764 (FOOTSTEPS APPROACHING) 434 00:26:39,840 --> 00:26:42,844 So, how did it go? 435 00:26:44,520 --> 00:26:46,568 He's not still here, is he? 436 00:26:46,880 --> 00:26:48,041 Oh, but he is. 437 00:26:50,200 --> 00:26:52,168 - He wanted to see the dungeon. - (MUFFLED SCREAMING) 438 00:26:52,200 --> 00:26:54,851 Oh, for heaven's sake! You're having a tantrum. 439 00:26:56,520 --> 00:26:59,330 There. He's home now. Poor thing. 440 00:26:59,360 --> 00:27:01,488 Why'd you let him go? 441 00:27:01,520 --> 00:27:04,967 Don't you want someone else to suffer for what you did? 442 00:27:05,720 --> 00:27:06,881 Like usual. 443 00:27:06,960 --> 00:27:10,328 I don't understand. I thought you were getting along. 444 00:27:10,880 --> 00:27:15,408 Well, I haven't known a lot of love in my life. 445 00:27:16,680 --> 00:27:21,208 But, I do know 446 00:27:22,760 --> 00:27:25,684 that's not what a soulmate feels like. 447 00:27:28,040 --> 00:27:30,611 Your so-called soulmate 448 00:27:30,720 --> 00:27:33,724 is a married, moralizing sap. 449 00:27:34,600 --> 00:27:36,728 The one I found is much better. 450 00:27:39,240 --> 00:27:42,050 You were never interested in my happiness. 451 00:27:43,480 --> 00:27:44,481 (WHOOSHING) 452 00:27:47,240 --> 00:27:48,401 Hello, Zelena. 453 00:27:48,920 --> 00:27:51,730 Oh, visitors! I'll put the kettle on. 454 00:27:51,760 --> 00:27:54,809 I've got the Author, and I've got the ink. 455 00:27:55,240 --> 00:27:59,325 I wanted you to witness the moment he writes me my heart's desire. 456 00:28:00,280 --> 00:28:02,567 See, this is my town. 457 00:28:03,040 --> 00:28:04,883 And this is my story. 458 00:28:05,400 --> 00:28:08,165 You've just been a supporting player this whole time. 459 00:28:08,320 --> 00:28:09,367 (CHUCKLES) 460 00:28:09,440 --> 00:28:12,410 Yeah, see, I'm not here to support you. 461 00:28:12,440 --> 00:28:14,522 I'm here to replace you. 462 00:28:14,600 --> 00:28:17,410 Out with the old, and in with the new. 463 00:28:17,760 --> 00:28:20,604 Really? We'll see about that. 464 00:28:20,960 --> 00:28:21,961 Wait. 465 00:28:23,440 --> 00:28:25,488 What exactly is he going to write? 466 00:28:25,640 --> 00:28:27,722 I've given that a lot of thought. 467 00:28:28,320 --> 00:28:30,641 There are so many good options. 468 00:28:31,520 --> 00:28:34,046 But I think after much deliberation, 469 00:28:34,760 --> 00:28:39,368 I've come up with the perfect ending for you, sis. 470 00:28:41,320 --> 00:28:42,810 What am I looking at? 471 00:28:42,880 --> 00:28:44,120 The horizon. 472 00:28:44,840 --> 00:28:46,649 EMMA: Is it doing something? 473 00:28:46,680 --> 00:28:49,490 Well, I just thought you'd find it calming. 474 00:28:49,640 --> 00:28:51,483 It is. So is rum. 475 00:28:55,520 --> 00:28:58,842 Emma, I can tell that your heart is uneasy. 476 00:28:58,880 --> 00:29:03,010 And it's my job, well, I hope it's my job to protect your heart, 477 00:29:03,120 --> 00:29:06,283 even when no one is physically trying to steal it. 478 00:29:06,320 --> 00:29:07,685 You don't have to stop me from going after Gold, 479 00:29:07,800 --> 00:29:09,370 I'm smarter than that. 480 00:29:09,480 --> 00:29:10,481 He didn't turn my heart dark, 481 00:29:10,640 --> 00:29:12,369 and I'm not gonna fall into one of his traps. 482 00:29:12,520 --> 00:29:14,010 I'm not worried about him getting to your heart, 483 00:29:14,120 --> 00:29:15,360 I was talking about your parents. 484 00:29:16,520 --> 00:29:17,646 We've talked about this. 485 00:29:17,680 --> 00:29:19,728 I talked, you walked away. 486 00:29:20,840 --> 00:29:22,524 I just want to know, is anything gonna be enough, 487 00:29:22,560 --> 00:29:24,961 or are you willing to lose them just to spite them? 488 00:29:25,000 --> 00:29:26,843 Give me back the rum. 489 00:29:28,360 --> 00:29:32,081 They've done a lot of good. Turned themselves into heroes. 490 00:29:32,160 --> 00:29:36,051 Yes, I know they didn't own up to what they did. 491 00:29:37,040 --> 00:29:39,407 But did you ever think maybe they were ashamed? 492 00:29:39,520 --> 00:29:41,249 And they wanted you to like them. 493 00:29:41,360 --> 00:29:45,524 I'd like them more if I'd known they'd turned themselves around. 494 00:29:47,200 --> 00:29:50,522 I like when people find their good hearts along the way. 495 00:29:50,680 --> 00:29:53,763 They were trying to protect you, Swan. Twice. 496 00:29:54,840 --> 00:29:56,569 Before you were born, they wanted to make you happy 497 00:29:56,600 --> 00:29:58,602 and when they found you again, 498 00:29:58,720 --> 00:30:00,848 they wanted to make you proud. 499 00:30:01,600 --> 00:30:04,206 Do you want both those to be failures? 500 00:30:11,880 --> 00:30:13,120 It headed this way. 501 00:30:13,200 --> 00:30:14,201 She. 502 00:30:14,240 --> 00:30:16,561 Thank you. I'm worried. 503 00:30:16,600 --> 00:30:19,251 You need to be taught to fly and she was way too low. 504 00:30:19,320 --> 00:30:22,483 If one wing tip hit a tree, she could be badly hurt. 505 00:30:22,560 --> 00:30:24,847 And maybe hurt a lot of people around you, too. 506 00:30:25,200 --> 00:30:27,168 - (FAINT GROWLING) - David. 507 00:30:29,960 --> 00:30:32,964 She... She looks like me. 508 00:30:36,760 --> 00:30:37,886 MARY: Be careful. 509 00:30:38,160 --> 00:30:39,844 She's my daughter. 510 00:30:48,080 --> 00:30:49,411 Mary Margaret, no! 511 00:30:49,920 --> 00:30:52,127 Stop! She's out of control! 512 00:30:52,520 --> 00:30:53,521 (ROARING) 513 00:30:56,760 --> 00:30:58,171 Mary Margaret! 514 00:30:58,520 --> 00:30:59,521 Ah! 515 00:31:02,920 --> 00:31:03,967 No! 516 00:31:21,640 --> 00:31:22,687 Mom! 517 00:31:23,640 --> 00:31:25,642 She hit her head. Hard. 518 00:31:26,440 --> 00:31:27,851 EMMA: No, stay still. 519 00:31:30,000 --> 00:31:32,571 It's gonna take time to heal inside. 520 00:31:35,480 --> 00:31:37,562 I'm sorry I let you down again. 521 00:31:37,640 --> 00:31:38,846 You didn't. 522 00:31:39,520 --> 00:31:41,488 Well, I was selfish. 523 00:31:42,520 --> 00:31:45,330 Yes, you were. But at some point, this has to stop. 524 00:31:45,400 --> 00:31:48,563 Emma, I'm not ever going to stop trying to protect you. 525 00:31:48,640 --> 00:31:50,961 Not ever. I don't care what you do or say. 526 00:31:51,000 --> 00:31:53,970 I know. I need to stop punishing you. 527 00:31:56,080 --> 00:31:57,206 You do? 528 00:31:59,240 --> 00:32:00,844 You're a hero. 529 00:32:01,160 --> 00:32:03,686 If it happened at my expense, it doesn't change anything. 530 00:32:04,920 --> 00:32:06,888 It doesn't change the good person you became, 531 00:32:07,000 --> 00:32:09,002 and it doesn't change what you are. 532 00:32:10,520 --> 00:32:12,010 Which is what? 533 00:32:12,680 --> 00:32:13,841 My mom. 534 00:32:18,560 --> 00:32:21,564 You wanted to make me proud. So you... 535 00:32:21,680 --> 00:32:26,208 Omitted the truth, which is kind of self-defeating, but human. 536 00:32:26,960 --> 00:32:31,329 Cutting you out and trying to hurt you has just made me miserable. 537 00:32:33,200 --> 00:32:35,362 Anyway, I miss you. 538 00:32:36,440 --> 00:32:38,124 And I forgive you. 539 00:32:55,720 --> 00:32:57,051 (FAINT GROWLING) 540 00:33:17,400 --> 00:33:18,765 Are you all right? 541 00:33:20,160 --> 00:33:22,288 I'm not sure just yet. 542 00:33:27,440 --> 00:33:31,445 You know, I was going to give you something earlier. 543 00:33:32,760 --> 00:33:34,091 This was supposed to be yours, 544 00:33:34,160 --> 00:33:37,164 but I never got a chance to give it to you. 545 00:33:42,760 --> 00:33:44,649 It's too late, isn't it? 546 00:33:46,040 --> 00:33:48,520 You're too grown up for everything. 547 00:33:48,680 --> 00:33:50,330 You don't need me. 548 00:33:51,040 --> 00:33:53,042 And I know that I'm not... 549 00:33:53,440 --> 00:33:55,886 I'm not what you were hoping for. 550 00:33:57,920 --> 00:33:58,967 (SIGHS) 551 00:33:59,000 --> 00:34:02,800 I thought that you'd be this scary dragon bitch, 552 00:34:02,840 --> 00:34:06,128 and we'd go get our revenge, you know, 553 00:34:06,200 --> 00:34:08,771 blasting all those who did us wrong. 554 00:34:12,360 --> 00:34:16,649 But you're just this real person. 555 00:34:18,000 --> 00:34:20,890 And you're so freakin' open, it kills me. 556 00:34:21,400 --> 00:34:22,970 Why does that kill you? 557 00:34:23,080 --> 00:34:25,401 I don't understand. Please, tell me. 558 00:34:26,000 --> 00:34:30,085 Because you want a relationship. A future. 559 00:34:31,320 --> 00:34:34,688 And anyone who's ever wanted that with me, it just... 560 00:34:35,480 --> 00:34:36,686 It's never worked out. 561 00:34:38,000 --> 00:34:40,002 I've always let them down. 562 00:34:40,880 --> 00:34:43,406 I destroy everything that I touch. 563 00:34:44,480 --> 00:34:48,724 That darkness they put in me is serious business. 564 00:34:49,440 --> 00:34:51,761 I don't mind a little darkness. 565 00:34:59,840 --> 00:35:04,880 Look. Why don't you stay for a week? 566 00:35:05,240 --> 00:35:08,210 And I can teach you about being a scary dragon bitch. 567 00:35:10,120 --> 00:35:13,124 Okay. One week. 568 00:35:17,160 --> 00:35:19,288 You're just mad because I have with Robin Hood 569 00:35:19,360 --> 00:35:21,761 what you've always wanted, 570 00:35:22,680 --> 00:35:23,727 a child. 571 00:35:23,800 --> 00:35:26,406 No, I already have a child. Henry. 572 00:35:27,240 --> 00:35:31,086 No, what I'm mad about is you trying to come between us. 573 00:35:31,160 --> 00:35:33,845 About you trying to hurt me. 574 00:35:34,840 --> 00:35:38,561 Now I'm going to see to it that you can never hurt anyone else again. 575 00:35:39,040 --> 00:35:43,011 Our Author here is going to write you out of the story. 576 00:35:46,200 --> 00:35:47,406 Forever. 577 00:35:48,840 --> 00:35:52,003 Sorry, sis. I think you're bluffing. 578 00:35:52,080 --> 00:35:54,003 You'd never take away Robin's baby. 579 00:35:54,160 --> 00:35:55,969 That's not how I look at it. 580 00:35:56,280 --> 00:36:00,080 You see, as far as everyone will be concerned, including me, 581 00:36:00,720 --> 00:36:03,963 it'll be as though you never existed. 582 00:36:05,880 --> 00:36:08,690 Wait, can he do that? Just change all of your memories? 583 00:36:09,440 --> 00:36:12,284 Absolutely. The pen is mightier than the... 584 00:36:12,960 --> 00:36:14,610 Well, everything. 585 00:36:19,400 --> 00:36:20,401 Well... 586 00:36:22,040 --> 00:36:24,611 I never knew our mother, 587 00:36:24,680 --> 00:36:27,160 but I imagine I'm getting to know her right now. 588 00:36:27,480 --> 00:36:28,891 Is that so? 589 00:36:29,680 --> 00:36:33,127 She tossed me in a basket, sent me to Oz. 590 00:36:33,920 --> 00:36:37,402 She gave up a baby without even blinking an eye. 591 00:36:37,960 --> 00:36:39,962 And look at you now. 592 00:36:41,040 --> 00:36:43,327 You are exactly like her. 593 00:36:48,360 --> 00:36:50,169 CORA: You'll never be happy. 594 00:36:50,760 --> 00:36:52,125 You don't know how. 595 00:36:52,400 --> 00:36:54,562 But you do understand power, 596 00:36:54,960 --> 00:36:57,122 and you're about to lose it. 597 00:36:57,520 --> 00:37:01,047 Your people want Snow White to be queen. 598 00:37:01,600 --> 00:37:03,728 And unless you start building a dynasty, 599 00:37:03,800 --> 00:37:06,849 she'll take back the kingdom, and you'll lose it all. 600 00:37:06,920 --> 00:37:09,730 And when I die of a mysterious illness, 601 00:37:10,800 --> 00:37:14,282 you're the power behind the child-sized throne, right? 602 00:37:16,200 --> 00:37:18,202 Well, guess what, Mother. 603 00:37:20,440 --> 00:37:23,489 I found a way to keep that from ever happening. 604 00:37:24,200 --> 00:37:25,247 What is that? 605 00:37:25,320 --> 00:37:26,890 A potion, 606 00:37:27,800 --> 00:37:31,009 to take away your future claim on the royal line. 607 00:37:31,440 --> 00:37:32,885 But you're not pregnant. 608 00:37:32,960 --> 00:37:34,962 And now, I never will be. 609 00:37:37,520 --> 00:37:40,603 I won't be a baby mill for you, Mother. 610 00:37:41,600 --> 00:37:44,046 You'd never do that. This is a sham. 611 00:37:44,120 --> 00:37:45,565 Is it? 612 00:37:45,640 --> 00:37:49,770 You made it clear you don't think anyone's going to love me. 613 00:37:51,280 --> 00:37:52,850 So why not make it official? 614 00:37:54,280 --> 00:37:57,204 After all, love is weakness. 615 00:37:57,800 --> 00:37:59,689 I was wrong about that. 616 00:38:00,960 --> 00:38:05,124 The man... I really thought he was a good match. 617 00:38:05,640 --> 00:38:07,244 I'm very sorry. 618 00:38:08,840 --> 00:38:12,049 Now, we both know you're not going to drink that, 619 00:38:12,120 --> 00:38:14,646 so put it down and we can fix this. 620 00:38:16,600 --> 00:38:18,921 You don't think I'm strong enough to do this? 621 00:38:19,000 --> 00:38:23,403 Stupid girl. You think it'll make you strong to hurt yourself? 622 00:38:23,840 --> 00:38:26,286 Oh, it does if it hurts you more. 623 00:38:40,320 --> 00:38:41,890 No. No. 624 00:38:42,320 --> 00:38:44,846 Get the hell out of my life! 625 00:38:44,920 --> 00:38:46,285 Oh, Regina. 626 00:38:48,400 --> 00:38:49,401 (GROANS) 627 00:38:50,120 --> 00:38:52,248 I really did come here to help you. 628 00:38:53,240 --> 00:38:57,643 I love you. I wanted you to have a child for your own sake. 629 00:38:58,840 --> 00:39:03,528 If I wanted to take your power, I'd find a much more direct way. 630 00:39:05,960 --> 00:39:09,248 Now, please take one last piece of motherly advice. 631 00:39:09,320 --> 00:39:13,609 I hope you learn what has taken me a lifetime to realize about myself. 632 00:39:15,240 --> 00:39:20,087 The only one standing in the way of your happiness is you. 633 00:39:23,360 --> 00:39:26,250 Go back to Wonderland, Mother. 634 00:39:26,960 --> 00:39:28,610 I don't need you. 635 00:39:31,520 --> 00:39:35,491 (CLEARS THROAT) Well, the ink is drying, so what do you want me to do? 636 00:39:38,600 --> 00:39:39,601 Nothing. 637 00:39:41,480 --> 00:39:44,484 You didn't know our mother, Zelena, but I did. 638 00:39:44,960 --> 00:39:47,247 And yet, we both suffered. 639 00:39:47,360 --> 00:39:49,488 She hurt you and she hurt me, too. 640 00:39:51,320 --> 00:39:55,211 But our own worst enemy isn't her or each other. 641 00:39:57,200 --> 00:39:58,611 It's ourselves. 642 00:39:59,440 --> 00:40:04,082 Regina! ls everything all right? I've been looking all over for you. 643 00:40:04,800 --> 00:40:06,006 Everything's fine. 644 00:40:06,840 --> 00:40:10,447 I'm so tired of standing in the way of my own happiness. 645 00:40:11,320 --> 00:40:13,846 And I am not going to do it anymore. 646 00:40:15,840 --> 00:40:19,970 Another woman defining her happiness relative to the love of a man. 647 00:40:20,360 --> 00:40:21,521 It's sad, really. 648 00:40:22,360 --> 00:40:25,330 Don't get it wrong, Greenie. 649 00:40:25,440 --> 00:40:27,568 Robin isn't my happy ending. 650 00:40:28,200 --> 00:40:30,806 My happy ending is finally feeling at home in the world. 651 00:40:32,440 --> 00:40:34,920 Robin is just a part of that world. 652 00:40:36,400 --> 00:40:40,371 A world that you're going to be forced to watch from a distance, 653 00:40:40,920 --> 00:40:44,527 with the most restrictive visitation rights in history. 654 00:40:46,200 --> 00:40:47,929 See you at the next ultrasound. 655 00:40:51,480 --> 00:40:52,481 (ISAAC CLEARS THROAT) 656 00:40:53,160 --> 00:40:55,811 So you don't want me writing anything? 657 00:40:58,400 --> 00:40:59,401 No. 658 00:41:00,680 --> 00:41:03,047 I already have everything I need. 659 00:41:04,840 --> 00:41:06,251 Well, I don't. 660 00:41:13,840 --> 00:41:15,365 - Regina! - What the... 661 00:41:15,760 --> 00:41:16,807 No. 662 00:41:19,440 --> 00:41:20,521 What does it say? 663 00:41:20,600 --> 00:41:22,443 "Vanishing in a cloud of smoke, 664 00:41:22,520 --> 00:41:25,091 "the Author slips away with the ink to where 665 00:41:28,040 --> 00:41:29,690 "Mr. Gold awaits." 666 00:41:37,320 --> 00:41:41,405 How? No. I don't care how, 667 00:41:43,080 --> 00:41:44,605 and I don't want to waste time. 668 00:41:44,640 --> 00:41:47,246 That's what I thought. Are you okay here? 669 00:41:47,320 --> 00:41:48,401 - I soon will be. - Here. 670 00:41:48,480 --> 00:41:51,245 Let go of me. Go, write. 671 00:41:53,360 --> 00:41:54,521 Write on what? 672 00:42:04,560 --> 00:42:05,846 GOLD: Now then, 673 00:42:06,880 --> 00:42:10,726 it's time villains finally win. 674 00:42:13,500 --> 00:42:21,500 Ripped By mstoll 48289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.