Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,284
NARRATOR: Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,568
What exactly did you do to Maleficent?
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,524
Because of us, Maleficent lost her child.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,284
URSULA: Gold's plan,
I'm afraid it involves Emma.
5
00:00:10,360 --> 00:00:13,523
He plans to fill her heart
with darkness forever.
6
00:00:13,600 --> 00:00:17,525
This isn't just an illustration.
The Author is trapped inside the book.
7
00:00:22,000 --> 00:00:30,000
Ripped By mstoll
8
00:00:36,800 --> 00:00:37,801
(PANTING)
9
00:00:38,080 --> 00:00:39,809
- What is it? Did the trail go cold?
- Shh.
10
00:00:42,120 --> 00:00:43,360
(UNICORN GRUNTS)
11
00:00:44,680 --> 00:00:45,681
(SIGHS)
12
00:00:45,880 --> 00:00:47,041
Well, come on. Let's get this over with.
13
00:00:47,120 --> 00:00:48,246
Snow,
14
00:00:49,360 --> 00:00:51,169
I know you're worried
about Maleficent's predictions.
15
00:00:51,240 --> 00:00:52,287
Aren't you?
16
00:00:52,360 --> 00:00:54,249
If she's right, our child
could end up with a dark heart.
17
00:00:54,320 --> 00:00:56,129
Or it could grow to be a powerful hero.
18
00:00:56,200 --> 00:00:58,328
She said that, too.
And who's to say we can even trust her?
19
00:00:59,160 --> 00:01:00,810
Let's find out.
20
00:01:03,320 --> 00:01:04,401
According to legend,
21
00:01:05,280 --> 00:01:08,045
all we need to do is touch its horn,
22
00:01:08,160 --> 00:01:11,164
and we'll get a glimpse
of our child's future.
23
00:01:27,720 --> 00:01:29,802
(BABY FUSSING)
24
00:01:36,680 --> 00:01:37,681
PRINCE CHARMING: Oh.
25
00:01:39,880 --> 00:01:41,006
Yes.
26
00:01:42,480 --> 00:01:43,845
Look at you.
27
00:01:45,160 --> 00:01:47,561
You are so beautiful.
28
00:01:50,520 --> 00:01:51,521
(GASPS)
29
00:01:52,520 --> 00:01:54,045
Snow, it's all right.
30
00:01:54,080 --> 00:01:55,491
Our baby's gonna be all right.
31
00:01:55,840 --> 00:01:56,841
Snow?
32
00:02:11,920 --> 00:02:15,686
Look at you. You're so beautiful.
33
00:02:20,920 --> 00:02:21,921
(GASPS)
34
00:02:22,000 --> 00:02:23,047
(GRUNTS)
35
00:02:23,120 --> 00:02:24,246
SNOW WHITE: What are you doing?
36
00:02:24,280 --> 00:02:25,884
Please.
37
00:02:26,040 --> 00:02:27,246
I'm your mother.
38
00:02:28,440 --> 00:02:29,885
I don't care.
39
00:02:30,560 --> 00:02:32,050
- (HEART SHATTERS)
- (GASPS)
40
00:02:35,920 --> 00:02:38,571
Did you see?
Our child's gonna be just fine.
41
00:02:38,600 --> 00:02:40,568
No. No, it's not.
42
00:02:42,520 --> 00:02:43,885
It's evil.
43
00:02:56,240 --> 00:02:58,208
How the hell is the Author
trapped inside the book?
44
00:02:58,280 --> 00:02:59,884
Don't ask me, you're the magic expert.
45
00:02:59,960 --> 00:03:01,041
Mom...
46
00:03:01,080 --> 00:03:02,081
Well, this is insane.
47
00:03:02,240 --> 00:03:03,321
What are we supposed to do,
draw a key?
48
00:03:03,440 --> 00:03:04,805
What we need to do is figure it out
before Gold does.
49
00:03:04,920 --> 00:03:06,604
- Mom.
- What is it?
50
00:03:06,800 --> 00:03:09,610
There's something wrong with August.
51
00:03:09,640 --> 00:03:12,120
EMMA: August. August?
52
00:03:14,400 --> 00:03:16,323
We need to get him help.
53
00:03:23,960 --> 00:03:25,291
MOTHER SUPERIOR: He's been
through a lot.
54
00:03:25,960 --> 00:03:28,964
What's happening? He was awake
and then he passed out and...
55
00:03:29,000 --> 00:03:31,321
Well, he's been
changed by magic many times.
56
00:03:32,320 --> 00:03:35,290
For him to survive this,
he will have to be very strong.
57
00:03:35,680 --> 00:03:37,091
We have a bigger problem.
58
00:03:39,640 --> 00:03:42,484
REGINA: Gold and these other witches
are expecting me.
59
00:03:42,520 --> 00:03:45,649
They sent me on a mission
to get that page from the book.
60
00:03:45,760 --> 00:03:47,489
And if I return empty-handed,
61
00:03:47,600 --> 00:03:50,171
whatever suspicions they have of me
will be confirmed.
62
00:03:51,800 --> 00:03:53,325
Then give them this.
63
00:03:55,480 --> 00:03:58,370
- Wow, you're getting good.
- I've been practicing.
64
00:03:58,440 --> 00:04:01,444
A forgery?
This is Gold we're talking about.
65
00:04:01,520 --> 00:04:02,885
Then pull out, and we will protect you.
66
00:04:03,160 --> 00:04:05,481
(SIGHS) We still don't know
what they're up to.
67
00:04:05,560 --> 00:04:07,403
It's a bigger risk not to know.
68
00:04:07,480 --> 00:04:08,481
(CELL PHONE BEEPING)
69
00:04:08,840 --> 00:04:12,401
(SIGHS) That's them.
Probably wondering where I am.
70
00:04:12,520 --> 00:04:14,363
Mom, the forgery's good.
71
00:04:15,000 --> 00:04:16,923
REGINA: Not good enough.
72
00:04:17,000 --> 00:04:21,403
But maybe what we need
is a different kind of copy.
73
00:04:23,280 --> 00:04:24,964
Because Gold and those witches
don't know
74
00:04:25,040 --> 00:04:27,042
that the page contains the actual door.
75
00:04:27,160 --> 00:04:28,650
All they care about
is what the door looks like.
76
00:04:28,720 --> 00:04:32,167
Hopefully, this photo will keep them
on their wild goose chase around town.
77
00:04:32,880 --> 00:04:35,326
I've got to get going. Bye, Henry.
78
00:04:38,600 --> 00:04:39,931
- Okay, Mom.
- REGINA: Sorry.
79
00:04:40,480 --> 00:04:42,528
Sorry. Just not sure if...
80
00:04:43,640 --> 00:04:46,883
When I'll be back to see you.
81
00:04:48,720 --> 00:04:50,961
But don't worry, I'll be fine.
82
00:04:55,080 --> 00:04:56,081
(DOOR OPENS)
83
00:04:56,840 --> 00:04:57,921
Hey.
84
00:05:00,800 --> 00:05:02,484
Killian, what's wrong?
85
00:05:02,840 --> 00:05:03,841
(KILLIAN SIGHS)
86
00:05:05,440 --> 00:05:08,603
Before Ursula left, she told me
what the villains have planned.
87
00:05:09,720 --> 00:05:13,042
To get their happy endings,
they intend to darken your heart, love.
88
00:05:14,200 --> 00:05:17,249
To turn you into a villain,
so you'll no longer be the Savior.
89
00:05:17,320 --> 00:05:20,847
What?
You can't just un-Savior the Savior.
90
00:05:20,920 --> 00:05:24,288
Ursula said Gold has a way.
He can use the Author to do it.
91
00:05:25,560 --> 00:05:26,641
EMMA: That's insane.
92
00:05:26,760 --> 00:05:30,731
If that's what their plan is,
stop worrying. It's ridiculous.
93
00:05:30,800 --> 00:05:33,007
Author or no Author,
I am not going dark.
94
00:05:33,120 --> 00:05:35,691
But darkness is a funny thing,
95
00:05:35,760 --> 00:05:37,091
it creeps up on you.
96
00:05:38,160 --> 00:05:39,241
Hey.
97
00:05:40,280 --> 00:05:41,964
No one,
98
00:05:42,040 --> 00:05:44,122
not Rumplestiltskin or some Author,
99
00:05:45,400 --> 00:05:47,368
gets to decide who I am.
100
00:05:56,440 --> 00:05:58,761
(SOFTLY) Do you really think
it's possible?
101
00:05:58,840 --> 00:06:00,251
(WHISPERS) Emma going dark,
after what we did?
102
00:06:00,320 --> 00:06:02,084
(WHISPERS) No, it shouldn't be.
103
00:06:03,120 --> 00:06:07,523
We were told that we had to guide her,
that her fate rested with us.
104
00:06:09,000 --> 00:06:12,447
But this Author,
he has the power to change everything.
105
00:06:12,520 --> 00:06:16,002
I mean, he's going to write
the villains' happy endings.
106
00:06:16,080 --> 00:06:18,321
Who knows what he can do to Emma?
107
00:06:19,760 --> 00:06:21,489
We have to do something
108
00:06:22,600 --> 00:06:23,647
without Emma finding out the truth.
109
00:06:26,320 --> 00:06:27,321
(DOOR OPENS)
110
00:06:27,840 --> 00:06:28,887
(NORMAL VOICE) She'll be fine.
111
00:06:33,280 --> 00:06:36,045
Oh, at last. I feel I've aged a decade
waiting for you.
112
00:06:36,800 --> 00:06:38,131
Well, you certainly look like it.
113
00:06:38,840 --> 00:06:40,842
Where's the page, Regina?
114
00:06:42,320 --> 00:06:43,367
Don't tell me you failed?
115
00:06:43,440 --> 00:06:45,442
The page was under a protection spell,
116
00:06:45,520 --> 00:06:47,602
something cooked up by the Savior.
117
00:06:47,680 --> 00:06:50,729
She almost caught me trying to break it,
I had to flee.
118
00:06:50,840 --> 00:06:52,126
Are you sure that's what happened?
119
00:06:54,000 --> 00:06:55,240
Of course I am.
120
00:06:55,440 --> 00:06:58,649
It's just that you've been gone
an awfully long time,
121
00:06:58,720 --> 00:07:00,961
and yet you've come back
empty-handed.
122
00:07:01,040 --> 00:07:02,849
I'm not empty-handed.
123
00:07:04,640 --> 00:07:06,005
I got this.
124
00:07:07,120 --> 00:07:08,645
A Photograph.
125
00:07:08,720 --> 00:07:10,404
And an incompetent one, too.
126
00:07:10,480 --> 00:07:12,926
That glare ruins
any clear view of the door.
127
00:07:15,520 --> 00:07:17,443
No, that's not a glare.
128
00:07:20,280 --> 00:07:21,691
That's magic.
129
00:07:22,640 --> 00:07:24,404
And this door has been sealed by it.
130
00:07:24,960 --> 00:07:26,689
This is the door we've been looking for.
131
00:07:26,760 --> 00:07:29,604
You think the Author
is trapped in an illustration?
132
00:07:29,680 --> 00:07:30,761
But that would mean...
133
00:07:30,840 --> 00:07:33,207
The Sorcerer
imprisoned him in the book.
134
00:07:33,280 --> 00:07:34,964
We need to get it.
135
00:07:35,760 --> 00:07:37,205
Bring us the page.
136
00:07:37,720 --> 00:07:39,688
That won't be easy.
137
00:07:39,760 --> 00:07:42,445
The Savior isn't about
to let it out of her sight.
138
00:07:42,520 --> 00:07:44,841
Don't worry about her,
I've got just the thing.
139
00:07:49,480 --> 00:07:50,845
How was he?
140
00:07:52,120 --> 00:07:54,009
The wooden man-child. How was he?
141
00:07:54,840 --> 00:07:56,205
Not great.
142
00:07:57,680 --> 00:07:58,966
You care for him.
143
00:07:59,080 --> 00:08:00,206
- Yeah.
- Hmm.
144
00:08:01,360 --> 00:08:05,160
Oh, Killian, now's not the time
to be jealous.
145
00:08:05,240 --> 00:08:07,049
Why would I be jealous?
146
00:08:07,120 --> 00:08:09,441
Though I do know you're partial
to men in leather jackets.
147
00:08:09,520 --> 00:08:11,249
He's just a friend.
148
00:08:12,000 --> 00:08:13,206
Yeah, of course.
149
00:08:13,280 --> 00:08:16,966
See, well, you remember that video
I showed you from the foster home?
150
00:08:17,040 --> 00:08:18,041
With your friend when you were a girl?
151
00:08:18,120 --> 00:08:19,645
Lily. Her name was Lily.
152
00:08:19,720 --> 00:08:23,850
Was my first and best friend,
and I pushed her away forever.
153
00:08:24,760 --> 00:08:26,569
And after that,
154
00:08:27,680 --> 00:08:29,967
I just wasn't great at making friends.
155
00:08:30,040 --> 00:08:32,327
August was the rare exception.
156
00:08:33,520 --> 00:08:36,171
That's why this is so important to me.
157
00:08:36,240 --> 00:08:38,049
There's nothing else going on.
158
00:08:38,160 --> 00:08:39,844
Really.
159
00:08:39,920 --> 00:08:40,921
What?
160
00:08:41,040 --> 00:08:42,405
Emma, look.
161
00:08:44,000 --> 00:08:45,365
What the hell is that?
162
00:08:54,440 --> 00:08:56,886
It's done. Now, let's get to work.
163
00:09:02,520 --> 00:09:04,682
Snow, you have to tell me.
What did you see?
164
00:09:04,760 --> 00:09:05,807
No.
165
00:09:07,160 --> 00:09:10,209
Saying it out loud will make it too real.
166
00:09:10,280 --> 00:09:13,011
We just have to find a way
to help our child, save its future.
167
00:09:13,080 --> 00:09:15,924
Pardon me. But a hand, please?
168
00:09:16,000 --> 00:09:18,367
I'm having trouble with my wagon.
I'm afraid it's a bit stuck.
169
00:09:18,960 --> 00:09:20,041
Here. Allow me.
170
00:09:20,200 --> 00:09:22,407
Sorry, it's heavy,
overloaded with trinkets. I'm a peddler.
171
00:09:22,480 --> 00:09:24,448
But apparently not a very good one.
172
00:09:24,480 --> 00:09:25,606
- (CHUCKLES)
- (GROANING)
173
00:09:26,320 --> 00:09:27,651
(GROANING)
174
00:09:27,920 --> 00:09:28,921
(CHUCKLES)
175
00:09:29,280 --> 00:09:30,884
Just needed a little elbow grease.
176
00:09:30,960 --> 00:09:31,961
- Thank you.
- Mmm-hmm.
177
00:09:32,040 --> 00:09:33,451
Ooh, it's colder than a witch's
178
00:09:34,840 --> 00:09:36,808
foot out here, isn't it?
179
00:09:36,880 --> 00:09:38,450
- Here. Some brandy.
- Oh.
180
00:09:38,520 --> 00:09:40,170
It'll warm you on your journey.
181
00:09:40,240 --> 00:09:43,050
I never turn down brandy. (CHUCKLES)
You're too kind.
182
00:09:43,120 --> 00:09:44,121
Mmm.
183
00:09:44,680 --> 00:09:45,681
Mmm.
184
00:09:45,760 --> 00:09:47,728
- Kind of nutmeggy.
- (CHUCKLES)
185
00:09:47,800 --> 00:09:49,643
Keep it. Good luck to you, then.
186
00:09:49,720 --> 00:09:52,121
Wait, you're going west?
187
00:09:52,200 --> 00:09:53,486
Uh, that is where our home lies.
188
00:09:53,680 --> 00:09:56,570
There's a terrible sorceress who's
taken up residence down that way.
189
00:09:56,640 --> 00:09:59,450
They call her Maleficent.
190
00:10:00,880 --> 00:10:02,291
She's just awful.
191
00:10:02,360 --> 00:10:04,567
We know, we've crossed paths.
192
00:10:04,640 --> 00:10:06,005
Did you hear what happened?
193
00:10:06,640 --> 00:10:09,484
She turned herself into
a heinous dragon and laid an egg.
194
00:10:10,320 --> 00:10:11,560
An egg?
195
00:10:11,640 --> 00:10:13,404
Yes. The beast made her nest in a cave.
196
00:10:13,480 --> 00:10:16,245
She scorched all the earth around it,
marking her territory.
197
00:10:16,320 --> 00:10:19,051
Everyone fled, including yours truly.
198
00:10:19,120 --> 00:10:21,407
My recommendation? Go east.
199
00:10:21,920 --> 00:10:23,331
The Infinite Forest?
200
00:10:23,400 --> 00:10:24,686
We could get lost for days.
201
00:10:24,760 --> 00:10:27,764
Just stick to the path
until you come upon a cottage.
202
00:10:27,840 --> 00:10:31,049
There's a kind old man.
He'll help you get where you need to be.
203
00:10:31,120 --> 00:10:32,121
Trust me.
204
00:10:32,720 --> 00:10:33,721
(SIGHS)
205
00:10:34,440 --> 00:10:35,521
Thank you.
206
00:10:36,960 --> 00:10:37,961
Safe journey.
207
00:10:40,000 --> 00:10:42,241
Mmm. (SHUDDERS)
208
00:10:53,000 --> 00:10:54,001
(SIGHS)
209
00:10:55,240 --> 00:10:56,401
There.
210
00:11:05,000 --> 00:11:07,651
I was wondering when you would arrive.
211
00:11:09,000 --> 00:11:10,161
You were expecting us?
212
00:11:10,240 --> 00:11:12,242
I sensed you coming.
213
00:11:12,440 --> 00:11:16,764
I also sensed that
you're at a loss over your child.
214
00:11:19,440 --> 00:11:22,808
Uh, why don't you come inside
for some tea? I'll explain everything.
215
00:11:23,840 --> 00:11:25,251
(SCREECHING IN DISTANCE)
216
00:11:26,560 --> 00:11:27,925
Is that Maleficent?
217
00:11:28,040 --> 00:11:31,567
Oh, yes. Do come in.
You don't have to worry about her here.
218
00:11:33,640 --> 00:11:35,244
GOLD: Now, you know what
you have to do.
219
00:11:35,640 --> 00:11:38,211
MALEFICENT: Quite well.
The question is, do you?
220
00:11:39,120 --> 00:11:41,885
Our deal was that you were
gonna help me find the Author
221
00:11:41,960 --> 00:11:44,008
and our happiness would be secured.
222
00:11:44,080 --> 00:11:46,162
Well, I'm altering the deal.
223
00:11:46,240 --> 00:11:47,730
Because, let's face it,
224
00:11:47,800 --> 00:11:50,201
you need that page from the book
to get the Author.
225
00:11:50,280 --> 00:11:52,965
And to do that, you need me.
226
00:11:53,040 --> 00:11:54,485
Do I?
227
00:11:54,560 --> 00:11:57,370
I just put the town to sleep. I'm useful.
228
00:11:57,440 --> 00:12:01,889
And we all know Cruella and Ursula
were a means to an end. Me.
229
00:12:01,960 --> 00:12:06,488
That's why you haven't shed one tear
over our tentacled friend's departure.
230
00:12:06,560 --> 00:12:08,130
Because you have me.
231
00:12:08,200 --> 00:12:11,886
And to have me means
you have to give me what I want.
232
00:12:12,000 --> 00:12:13,684
It's oh, so simple.
233
00:12:15,480 --> 00:12:18,131
I need to know
what happened to my child
234
00:12:18,200 --> 00:12:20,965
after those two heroes got rid of it.
235
00:12:21,040 --> 00:12:22,963
I need to know its fate.
236
00:12:24,040 --> 00:12:26,725
In return, I will get us both the Author.
237
00:12:26,800 --> 00:12:28,450
We'll get you the page,
238
00:12:28,520 --> 00:12:32,161
and once I know
what they really did to my child,
239
00:12:33,280 --> 00:12:35,123
those heroes will pay.
240
00:12:38,920 --> 00:12:40,001
DAVID: Mary Margaret.
241
00:12:41,120 --> 00:12:42,121
(SIGHS)
242
00:12:42,960 --> 00:12:44,610
Mary Margaret! Are you okay?
243
00:12:44,680 --> 00:12:48,685
No, I'm not.
We made a vow, David, to be good.
244
00:12:48,760 --> 00:12:52,651
And ever since Cruella and Ursula
arrived we've done nothing but lie.
245
00:12:52,720 --> 00:12:54,006
They want to turn Emma dark.
246
00:12:54,080 --> 00:12:55,286
I know.
247
00:12:55,360 --> 00:12:58,603
And if we're not careful,
we're going to help them.
248
00:13:03,160 --> 00:13:04,571
MARY: David, look.
249
00:13:08,640 --> 00:13:09,687
They're all asleep.
250
00:13:09,760 --> 00:13:10,761
DAVID: Why aren't we?
251
00:13:10,840 --> 00:13:11,841
Maybe because we're immune.
252
00:13:11,920 --> 00:13:13,649
We've both been
under a sleeping curse.
253
00:13:14,360 --> 00:13:15,964
But Emma hasn't.
254
00:13:18,960 --> 00:13:21,361
MALEFICENT: The Savior looks
a lot less threatening in this state,
255
00:13:21,400 --> 00:13:22,640
doesn't she?
256
00:13:22,720 --> 00:13:27,362
I'd be lying if I said I wasn't tempted
to wring her scrawny neck right now.
257
00:13:27,440 --> 00:13:29,568
Don't even think about it.
258
00:13:32,320 --> 00:13:33,765
I think we can all agree
259
00:13:33,840 --> 00:13:37,049
that killing the Savior at this point
would be ill-advised.
260
00:13:39,480 --> 00:13:41,687
You're right about that.
261
00:13:41,760 --> 00:13:43,603
You're wrong about
the location of the page.
262
00:13:43,680 --> 00:13:45,125
It's not here.
263
00:13:45,200 --> 00:13:47,441
We just have to keep looking.
264
00:13:47,520 --> 00:13:48,885
The page was here two hours ago.
265
00:13:48,960 --> 00:13:51,930
It didn't just grow legs
and walk out of here on its own.
266
00:13:52,000 --> 00:13:54,162
Unless someone
walked out of here with it.
267
00:13:54,240 --> 00:13:56,641
I put the whole town to sleep.
268
00:13:56,720 --> 00:14:00,645
Except those who've been under
a sleeping curse and are immune.
269
00:14:01,480 --> 00:14:03,960
I may know a resourceful young man
who's wide awake.
270
00:14:09,200 --> 00:14:12,249
One who's very protective
of the storybook and all its contents.
271
00:14:13,880 --> 00:14:17,168
One who's gonna test his mother's
commitment towards helping me.
272
00:14:21,520 --> 00:14:23,841
No one goes near Henry, but me.
273
00:14:23,920 --> 00:14:24,967
If you have a problem with that,
274
00:14:25,040 --> 00:14:27,850
you can take it up
with one of my fireballs.
275
00:14:29,960 --> 00:14:33,646
Follow her, and do what's necessary
to convince the boy.
276
00:14:33,720 --> 00:14:37,281
That page is the key.
Let's not lose it when we're this close.
277
00:14:37,400 --> 00:14:38,640
Where are you off to?
278
00:14:38,720 --> 00:14:40,643
I have other business to attend to.
279
00:14:41,200 --> 00:14:42,201
(SCOFFS)
280
00:14:47,440 --> 00:14:49,727
MARY: Well, Emma's not with them.
What are they after?
281
00:14:50,800 --> 00:14:51,801
(CELL PHONE RINGS)
282
00:14:54,240 --> 00:14:55,241
(GASPS)
283
00:14:55,480 --> 00:14:58,324
Henry. Henry, are you okay?
Where are you?
284
00:14:58,440 --> 00:15:00,090
At The Sorcerer's mansion.
285
00:15:00,160 --> 00:15:02,003
When everyone fell asleep,
286
00:15:02,120 --> 00:15:03,406
I figured the bad guys
were up to something
287
00:15:03,480 --> 00:15:05,130
and I'd better get the page
somewhere safe.
288
00:15:05,160 --> 00:15:07,766
Henry. Don't do anything.
We're on our way.
289
00:15:07,840 --> 00:15:09,649
As long as you have that page,
you're in danger.
290
00:15:09,760 --> 00:15:12,081
Just sit tight, okay?
We're headed your way now.
291
00:15:12,640 --> 00:15:15,484
Let's cut around the harbor,
it'll be faster.
292
00:15:15,600 --> 00:15:18,285
David? David.
293
00:15:18,320 --> 00:15:19,321
Hang on.
294
00:15:19,400 --> 00:15:22,847
I think there's a way we can
put a stop to all of this. I think...
295
00:15:23,680 --> 00:15:26,160
I think we should destroy the page.
296
00:15:27,080 --> 00:15:28,081
What?
297
00:15:28,320 --> 00:15:29,367
If we destroy it,
298
00:15:29,480 --> 00:15:32,529
Gold can never free the Author
and use him to turn Emma dark.
299
00:15:32,640 --> 00:15:35,928
The Author would be trapped inside
the book forever, or it could kill him.
300
00:15:36,840 --> 00:15:38,046
Regina wouldn't get her happy ending.
301
00:15:38,120 --> 00:15:40,600
We don't know that. We just know
that she won't get it from the Author.
302
00:15:41,320 --> 00:15:45,120
We've gone too far down this path.
We have to protect Emma.
303
00:15:51,040 --> 00:15:54,044
My husband saw happiness
for our child, I saw pure terror.
304
00:15:54,160 --> 00:15:56,481
But how do we know
which of our visions is real?
305
00:15:56,520 --> 00:15:58,443
I'm afraid they both are.
306
00:15:58,560 --> 00:16:01,643
You see, we are all born as blank slates,
307
00:16:01,720 --> 00:16:05,566
with the potential for good and evil,
and with the gift of free will,
308
00:16:05,640 --> 00:16:08,041
so we can choose between the two.
309
00:16:08,160 --> 00:16:10,128
Which is why there is an equal chance
310
00:16:10,200 --> 00:16:12,885
that either of your visions
may come true.
311
00:16:13,880 --> 00:16:15,405
If the future I saw comes to pass,
312
00:16:15,520 --> 00:16:19,081
our child's life will be bleak,
full of pain and darkness.
313
00:16:19,200 --> 00:16:21,885
Is there nothing we can do
to ensure our child's goodness?
314
00:16:30,400 --> 00:16:33,085
There is a way
315
00:16:34,920 --> 00:16:38,481
to banish the potential for darkness
from your child.
316
00:16:39,920 --> 00:16:43,925
But as with all magic,
it comes with a price.
317
00:16:44,000 --> 00:16:45,650
Whatever it is, we'll pay it.
318
00:16:49,720 --> 00:16:51,449
You see, the laws of magic
would not allow me
319
00:16:51,560 --> 00:16:53,847
to simply send
your child's darkness away.
320
00:16:54,920 --> 00:16:57,605
Another living vessel must absorb it.
321
00:16:59,400 --> 00:17:04,281
A vessel that is also a blank slate,
unformed in the ways of good and evil,
322
00:17:05,400 --> 00:17:07,402
just like your baby.
323
00:17:08,120 --> 00:17:11,283
If you wish me to perform this magic,
324
00:17:11,360 --> 00:17:13,601
you must secure such a vessel.
325
00:17:15,520 --> 00:17:18,091
Discuss this amongst yourselves.
326
00:17:19,280 --> 00:17:21,567
Make sure you want to proceed,
327
00:17:22,600 --> 00:17:25,251
because once this spell
has been enacted,
328
00:17:26,440 --> 00:17:28,807
it cannot be reversed.
329
00:17:32,520 --> 00:17:33,521
(SIGHS)
330
00:17:34,720 --> 00:17:37,929
Banishing darkness
from our child into another,
331
00:17:38,000 --> 00:17:40,287
even if it is to save our own,
332
00:17:41,400 --> 00:17:42,765
it's wrong.
333
00:17:48,080 --> 00:17:50,686
What if it doesn't have to be a child?
334
00:17:53,320 --> 00:17:56,164
The Peddler said
Maleficent spawned an egg.
335
00:17:57,040 --> 00:17:58,690
What if we can use that as our vessel?
336
00:18:00,000 --> 00:18:02,480
We've seen what she's like
in human and dragon form.
337
00:18:02,600 --> 00:18:06,525
Do you really think her dragon offspring
will be any different?
338
00:18:55,320 --> 00:18:56,526
No way.
339
00:19:05,880 --> 00:19:07,245
Grandma, Grandpa,
you won't believe what I just...
340
00:19:09,840 --> 00:19:10,966
What, Henry?
341
00:19:12,240 --> 00:19:14,766
Mom! What are you doing here?
342
00:19:15,720 --> 00:19:18,405
I'm sorry, I didn't want it to come to this.
343
00:19:18,480 --> 00:19:20,369
Looks like we're here just in time.
344
00:19:22,600 --> 00:19:25,683
I told you I could handle this.
345
00:19:25,760 --> 00:19:29,287
We're not sure you have it in you
to be a true disciplinarian.
346
00:19:29,360 --> 00:19:32,648
I'd say you shouldn't be alarmed,
darling, but I'd be lying.
347
00:19:32,720 --> 00:19:35,007
Lay a hand on my son and I'll end you.
348
00:19:35,080 --> 00:19:38,766
You won't have to do anything
as long as he cooperates.
349
00:19:39,640 --> 00:19:40,971
Henry, give me the page.
350
00:19:41,560 --> 00:19:43,050
Mom, no.
351
00:19:43,160 --> 00:19:44,605
Henry Daniel Mills!
352
00:19:47,960 --> 00:19:50,440
You will do as I say.
353
00:19:58,520 --> 00:19:59,646
Okay.
354
00:20:05,800 --> 00:20:07,211
As promised.
355
00:20:09,640 --> 00:20:12,610
Now let's find Gold
and set this Author free.
356
00:20:23,600 --> 00:20:25,807
URSULA: The least that Maleficent
could have done for her guards
357
00:20:25,880 --> 00:20:27,962
is to throw a little dragon's fire our way.
358
00:20:28,080 --> 00:20:29,923
(GROANS) If I'd known it was
this cold, darling,
359
00:20:30,040 --> 00:20:32,805
I'd have grabbed two more puppies
and made mittens.
360
00:20:34,560 --> 00:20:35,561
Darling?
361
00:20:36,000 --> 00:20:37,331
Over here.
362
00:20:37,480 --> 00:20:38,720
- Ooh!
- (THUDS)
363
00:20:39,200 --> 00:20:41,328
Come on, it won't last long.
364
00:20:51,680 --> 00:20:52,681
(RATTLING)
365
00:20:53,920 --> 00:20:55,001
What is that? A rattle?
366
00:20:56,440 --> 00:20:58,522
(WHISPERS) Looks to me
like she hoards anything silver.
367
00:20:59,160 --> 00:21:00,764
Look, there it is.
368
00:21:00,840 --> 00:21:03,889
A nest. And the egg.
369
00:21:04,760 --> 00:21:08,048
Be careful, it's as dangerous as she is.
370
00:21:23,000 --> 00:21:25,446
(BREATHING HEAVILY)
371
00:21:30,600 --> 00:21:31,647
(RUMBLING)
372
00:21:33,560 --> 00:21:35,369
(GROWLING)
373
00:21:45,760 --> 00:21:46,761
(ROARS)
374
00:21:47,560 --> 00:21:48,561
Snow!
375
00:21:48,840 --> 00:21:49,841
(GRUNTS)
376
00:21:52,760 --> 00:21:53,761
(SCREAMS)
377
00:21:55,480 --> 00:21:58,324
Torch us, Maleficent,
and this burns, too.
378
00:21:59,800 --> 00:22:01,689
(ROARING)
379
00:22:08,200 --> 00:22:11,841
What kind of people are you?
Threatening a child?
380
00:22:12,760 --> 00:22:14,250
Child?
381
00:22:14,320 --> 00:22:16,084
This isn't a child.
382
00:22:16,160 --> 00:22:18,003
This will become a monster,
just like you.
383
00:22:19,920 --> 00:22:21,649
And what are you?
384
00:22:22,440 --> 00:22:23,885
(BREATHING HEAVILY)
385
00:22:24,800 --> 00:22:25,961
(SOFTLY) I'm sorry.
386
00:22:26,040 --> 00:22:27,565
MALEFICENT: Wait! Please.
387
00:22:27,640 --> 00:22:29,051
Mother to mother,
388
00:22:30,200 --> 00:22:31,565
have mercy.
389
00:22:32,960 --> 00:22:35,201
I can't lose my child.
390
00:22:39,440 --> 00:22:41,363
We'll bring the egg back
when we're done with it.
391
00:22:42,280 --> 00:22:43,327
No!
392
00:22:44,600 --> 00:22:46,284
(RUMBLING)
393
00:22:53,360 --> 00:22:55,124
- Henry? Henry!
- Henry!
394
00:22:56,600 --> 00:22:57,840
Oh, come on.
The villains have to be on the way.
395
00:22:57,920 --> 00:23:00,571
- Already been here.
- What? Did they take the page?
396
00:23:00,640 --> 00:23:03,041
They think they did.
Except my mom, of course.
397
00:23:03,240 --> 00:23:06,323
She just gave me a look,
and I knew exactly what she meant.
398
00:23:07,880 --> 00:23:10,326
You gave them
the forged page Emma made.
399
00:23:10,680 --> 00:23:11,761
Smart kid.
400
00:23:11,840 --> 00:23:13,649
Where's the real one?
401
00:23:17,880 --> 00:23:21,680
Oh, great job. Mary Margaret and I
are gonna take this and keep it safe.
402
00:23:21,760 --> 00:23:22,807
HENRY: There's something else.
403
00:23:22,920 --> 00:23:25,924
I found the key. We can free the Author.
404
00:23:29,120 --> 00:23:30,167
Henry, hold on.
405
00:23:30,240 --> 00:23:31,241
What are you doing?
406
00:23:31,320 --> 00:23:34,051
Uh, we don't know what's gonna
happen. Just let us handle things.
407
00:23:34,120 --> 00:23:35,326
But I found the key...
408
00:23:35,400 --> 00:23:37,687
Henry, it's too dangerous! Go!
409
00:23:48,640 --> 00:23:49,641
(DOOR CLOSES)
410
00:23:50,760 --> 00:23:52,922
So, now we're lying to Henry.
411
00:23:53,360 --> 00:23:54,361
(SIGHS)
412
00:23:54,600 --> 00:23:57,763
If we keep this up,
we're no different than Gold.
413
00:24:00,080 --> 00:24:01,411
(DOOR BELL JINGLES)
414
00:24:14,800 --> 00:24:16,040
My love.
415
00:24:18,600 --> 00:24:22,161
I need to tell you this
while it still matters.
416
00:24:26,080 --> 00:24:29,163
My magic comes at a cost, as you know.
417
00:24:31,360 --> 00:24:33,761
And I have racked up so much debt,
418
00:24:35,200 --> 00:24:37,282
I can never be clear of it.
419
00:24:39,200 --> 00:24:41,931
Unless I find a way to change the rules.
420
00:24:43,400 --> 00:24:44,640
But now,
421
00:24:46,480 --> 00:24:48,323
here's the hard truth,
422
00:24:49,760 --> 00:24:51,888
something else is changing.
423
00:24:53,120 --> 00:24:57,330
So if I'm gonna change the rules,
I'm gonna have to do so quickly.
424
00:24:59,520 --> 00:25:00,601
(VEHICLE APPROACHING)
425
00:25:10,320 --> 00:25:12,561
I will come back for you
426
00:25:16,040 --> 00:25:17,371
if I can.
427
00:25:19,280 --> 00:25:20,281
(DOOR BELL JINGLES)
428
00:25:20,320 --> 00:25:21,321
(CAR DOOR CLOSES)
429
00:25:23,640 --> 00:25:24,846
What were you doing in there?
430
00:25:24,960 --> 00:25:26,121
Mind your own business.
431
00:25:26,200 --> 00:25:27,804
Did you find the boy?
432
00:25:27,920 --> 00:25:28,921
We found the boy.
433
00:25:29,000 --> 00:25:30,650
I found him.
434
00:25:32,120 --> 00:25:33,167
This is rubbish.
435
00:25:34,280 --> 00:25:35,281
What?
436
00:25:35,360 --> 00:25:36,805
GOLD: It's a fake.
437
00:25:37,240 --> 00:25:39,004
You've spent enough time
with the book.
438
00:25:39,080 --> 00:25:40,206
You should know the difference.
439
00:25:42,280 --> 00:25:43,361
They tricked me.
440
00:25:43,440 --> 00:25:45,090
What, you think I didn't suspect you?
441
00:25:46,320 --> 00:25:49,324
I've been waiting for this moment.
I knew it would come.
442
00:25:49,440 --> 00:25:50,441
Maleficent?
443
00:25:50,720 --> 00:25:51,721
Wait, I can...
444
00:25:55,400 --> 00:25:57,323
Bring her to her vault.
445
00:26:03,400 --> 00:26:05,528
Yes. This will work.
446
00:26:07,640 --> 00:26:09,608
So, our child's darkness...
447
00:26:09,680 --> 00:26:12,001
Will indeed transfer.
448
00:26:12,960 --> 00:26:14,121
(EXHALES SHARPLY)
449
00:26:15,280 --> 00:26:19,365
Let the darkness find its way
from tender womb to darkest tomb.
450
00:26:20,360 --> 00:26:24,888
And if it sees the light of day
on distant shore where shadows loom.
451
00:26:24,960 --> 00:26:26,405
"Distant shore"? What does that mean?
452
00:26:26,520 --> 00:26:29,490
THE SORCERER: Let no magic give
it form and work no curse
453
00:26:29,560 --> 00:26:33,042
nor magic worse
on innocence of mortals born.
454
00:26:35,480 --> 00:26:37,005
Sir?
455
00:26:37,080 --> 00:26:39,970
We're just sending the darkness
into the vessel, right?
456
00:26:40,080 --> 00:26:42,651
You would not want anything
with darkness like this
457
00:26:42,720 --> 00:26:44,085
living on in your realm, my lady.
458
00:26:45,320 --> 00:26:49,689
I am sending it where it belongs.
Where it can hurt no one here.
459
00:26:50,040 --> 00:26:51,041
What?
460
00:26:51,160 --> 00:26:52,491
- No!
- You didn't tell us that!
461
00:26:52,680 --> 00:26:54,887
We promised its mother
we would give it back.
462
00:26:55,120 --> 00:26:57,327
- (THUNDER CRASHES)
- It's too late, I'm afraid.
463
00:26:57,360 --> 00:26:58,521
As I told you before,
464
00:26:58,600 --> 00:27:02,082
once this spell has been enacted,
it cannot be reversed.
465
00:27:02,360 --> 00:27:03,964
There must be something you can do.
466
00:27:12,240 --> 00:27:13,571
(BABY CRYING)
467
00:27:14,960 --> 00:27:16,405
Charming, it's a baby!
468
00:27:16,480 --> 00:27:18,005
We can still save it!
469
00:27:19,480 --> 00:27:20,561
Cradle robbers!
470
00:27:20,680 --> 00:27:21,841
What have you done?
471
00:27:21,880 --> 00:27:23,723
We didn't know
this was going to happen!
472
00:27:23,840 --> 00:27:25,001
- You have to help us stop it!
- (BABY CRYING)
473
00:27:25,960 --> 00:27:27,849
Oh!
474
00:27:38,240 --> 00:27:41,403
What happened to them?
Where did that portal send them?
475
00:27:41,520 --> 00:27:42,681
Where they belong.
476
00:27:43,760 --> 00:27:46,923
The baby.
We have to get the baby back.
477
00:27:47,000 --> 00:27:50,004
I'm afraid it's lost to you forever.
478
00:27:50,080 --> 00:27:51,570
But congratulations.
479
00:27:53,240 --> 00:27:55,720
Your child is now pure of intent
480
00:27:56,360 --> 00:27:58,522
and heroic of spirit.
481
00:27:58,920 --> 00:28:01,764
It is now up to the two of you to guide it
482
00:28:03,760 --> 00:28:05,125
and keep it in the light.
483
00:28:14,720 --> 00:28:18,964
We told Maleficent we would
bring back her child, and now, it...
484
00:28:21,360 --> 00:28:25,081
Snow, we didn't know that they were
gonna send that egg to another land.
485
00:28:28,200 --> 00:28:30,885
Charming, we've made
a terrible mistake.
486
00:28:42,480 --> 00:28:43,481
We have to do it.
487
00:28:45,080 --> 00:28:46,969
What are we going to tell Henry?
488
00:28:48,960 --> 00:28:53,170
We'll tell him the key was wrong,
uh, the page disintegrated...
489
00:28:53,240 --> 00:28:54,287
We'll figure something out.
490
00:28:54,360 --> 00:28:57,807
But let's just burn it
and worry about it later.
491
00:28:59,080 --> 00:29:00,411
More lies.
492
00:29:04,040 --> 00:29:05,610
I can't do this.
493
00:29:08,280 --> 00:29:10,851
I gave Henry that book
to give him hope.
494
00:29:10,920 --> 00:29:12,604
And now I'm gonna lie and take it away?
495
00:29:13,840 --> 00:29:17,765
And what about Regina?
She's finally becoming a friend.
496
00:29:19,520 --> 00:29:22,808
I went to her for help with Emma.
With our secret.
497
00:29:22,880 --> 00:29:25,770
She's kept it. She's risked her life for us.
498
00:29:27,480 --> 00:29:28,811
And we're gonna repay her
499
00:29:28,880 --> 00:29:31,008
by destroying her chance
at a happy ending?
500
00:29:31,120 --> 00:29:32,645
Well, maybe there's another way.
501
00:29:32,720 --> 00:29:34,085
No, David!
502
00:29:35,520 --> 00:29:39,605
When Regina showed me my heart
after Cora, after I killed Cora?
503
00:29:39,680 --> 00:29:40,886
My heart was dark.
504
00:29:41,680 --> 00:29:43,762
And Regina thought it was
because of what I did to her mother.
505
00:29:45,520 --> 00:29:47,284
But that darkness started long ago.
506
00:29:50,520 --> 00:29:55,208
We have to tell Emma the truth.
507
00:29:56,400 --> 00:29:59,483
Because heroes do what's right,
508
00:29:59,560 --> 00:30:01,562
not what's easy.
509
00:30:19,160 --> 00:30:21,367
This whole time, I was right.
510
00:30:23,320 --> 00:30:24,890
You were lying.
511
00:30:29,920 --> 00:30:32,082
I wanted to believe you.
512
00:30:35,000 --> 00:30:37,082
I wanted to believe in you.
513
00:30:42,080 --> 00:30:43,525
We were just
514
00:30:45,400 --> 00:30:47,243
trying to protect you.
515
00:30:48,880 --> 00:30:50,291
Emma, are you all right?
516
00:30:50,360 --> 00:30:51,407
No.
517
00:30:52,520 --> 00:30:53,965
I'm not okay.
518
00:30:56,080 --> 00:30:57,320
I gotta go.
519
00:30:58,080 --> 00:30:59,730
MARY: Please, stop.
520
00:31:00,200 --> 00:31:01,770
I'm your mother.
521
00:31:03,360 --> 00:31:04,850
I don't care.
522
00:31:06,960 --> 00:31:07,961
(DOOR CLOSES)
523
00:31:15,800 --> 00:31:17,370
CRUELLA: Well, I say we just
slit her throat right now.
524
00:31:17,440 --> 00:31:19,488
- Get it over with.
- No.
525
00:31:19,560 --> 00:31:23,087
Well, if it's too messy for you, darling,
Mal can incinerate her.
526
00:31:23,120 --> 00:31:25,122
We're doing nothing of the sort.
527
00:31:25,240 --> 00:31:26,605
She'll never help us.
528
00:31:26,640 --> 00:31:27,721
Of course she will.
529
00:31:28,600 --> 00:31:30,728
She just doesn't know it yet.
530
00:31:30,800 --> 00:31:34,122
I have something that,
the moment she sees it,
531
00:31:34,200 --> 00:31:38,205
will make Regina do my bidding forever.
532
00:31:46,720 --> 00:31:47,801
Hey.
533
00:31:49,400 --> 00:31:51,562
I'm just gonna need some time.
534
00:31:52,600 --> 00:31:53,840
August is awake.
535
00:31:55,440 --> 00:31:56,930
Your parents are with him.
536
00:31:57,000 --> 00:31:58,047
Is he...
537
00:31:58,120 --> 00:32:02,648
He's gonna be fine.
Your friend is gonna be fine.
538
00:32:07,800 --> 00:32:08,801
(SIGHS)
539
00:32:11,440 --> 00:32:13,044
Why did my parents send you?
540
00:32:13,800 --> 00:32:16,770
Well, they didn't think
you'd listen to them. (CHUCKLES)
541
00:32:19,280 --> 00:32:20,850
They were right.
542
00:32:24,400 --> 00:32:26,209
SNOW WHITE: Get it out of here.
I don't want it.
543
00:32:27,520 --> 00:32:29,010
What's going on?
544
00:32:29,080 --> 00:32:30,491
Look what Cinderella sent.
545
00:32:30,560 --> 00:32:32,449
Unicorns.
546
00:32:32,520 --> 00:32:35,126
I like uni...(SNEEZES) ...corns.
547
00:32:35,200 --> 00:32:37,248
Sneezy, give us a minute, please.
548
00:32:41,280 --> 00:32:43,169
Snow, it's just a mobile.
549
00:32:43,240 --> 00:32:44,446
A unicorn gave me a vision
550
00:32:44,520 --> 00:32:47,603
which led to us
ripping Maleficent's child away.
551
00:32:49,880 --> 00:32:53,851
I don't want a reminder of that
literally hanging over our baby.
552
00:32:53,880 --> 00:32:54,881
(SCOFFS)
553
00:32:55,960 --> 00:32:57,644
What we did
554
00:32:57,720 --> 00:33:01,361
is already with me every night
when I try to sleep.
555
00:33:01,440 --> 00:33:02,487
I keep hearing...
556
00:33:02,560 --> 00:33:05,325
I know. I do, too.
557
00:33:07,280 --> 00:33:10,170
But maybe Maleficent
deserved what happened.
558
00:33:10,240 --> 00:33:13,528
For all we know, she lied
about Regina having the Dark Curse.
559
00:33:13,600 --> 00:33:17,730
Regina hasn't even tried using it.
Maybe her threat was just words.
560
00:33:17,800 --> 00:33:21,441
SNOW WHITE: None of that matters.
What matters is what we did.
561
00:33:23,920 --> 00:33:27,322
I thought we were doing
something brave for our child.
562
00:33:28,760 --> 00:33:30,444
And we were brave,
563
00:33:31,880 --> 00:33:34,929
but we weren't kind.
564
00:33:37,760 --> 00:33:39,364
We were selfish.
565
00:33:40,520 --> 00:33:42,568
And I think
566
00:33:42,640 --> 00:33:45,962
we are not heroes anymore.
567
00:33:47,320 --> 00:33:48,367
How do we fix it?
568
00:33:48,440 --> 00:33:49,646
We can't fix it.
569
00:33:49,920 --> 00:33:51,649
Maleficent's child is gone.
570
00:33:51,720 --> 00:33:53,882
But, Snow, we're still here.
571
00:33:55,000 --> 00:33:57,765
So how do we fix us?
572
00:33:57,840 --> 00:34:00,446
The people we are now,
weighed down by all this,
573
00:34:00,520 --> 00:34:02,568
is that who we want to raise our child?
574
00:34:02,640 --> 00:34:04,130
Of course not.
575
00:34:06,080 --> 00:34:09,402
But do you really think
that redemption is possible?
576
00:34:12,080 --> 00:34:13,161
Yes.
577
00:34:15,400 --> 00:34:17,801
I have to believe
we can earn forgiveness,
578
00:34:19,440 --> 00:34:21,124
a chance at grace.
579
00:34:24,400 --> 00:34:28,086
But to get there, we have to be
the best people we can.
580
00:34:29,520 --> 00:34:32,046
Work to spread hope and faith
every day.
581
00:34:32,120 --> 00:34:35,408
Because otherwise,
what we did will stain us forever.
582
00:34:36,800 --> 00:34:38,370
And affect our child.
583
00:34:40,200 --> 00:34:42,931
The very person
we fought so hard to save.
584
00:34:45,880 --> 00:34:48,531
Maybe these unicorns are a good thing.
585
00:34:49,320 --> 00:34:53,484
Maybe they're here to remind us
how easy it can be to lose our way.
586
00:34:54,160 --> 00:34:55,400
And as long as we have each other,
587
00:34:55,480 --> 00:34:58,245
we can be
the best versions of ourselves.
588
00:35:00,800 --> 00:35:02,848
It won't happen overnight, (CHUCKLES)
589
00:35:06,680 --> 00:35:09,206
but we can take the long, hard path.
590
00:35:13,600 --> 00:35:15,329
- (SNIFFLES)
- Mmm.
591
00:35:28,360 --> 00:35:32,524
Now that you're so confident
Regina's taken care of,
592
00:35:32,600 --> 00:35:35,251
isn't it time we took care of my needs?
593
00:35:38,120 --> 00:35:40,691
You didn't get me the page.
594
00:35:40,760 --> 00:35:43,286
You didn't earn your answer.
595
00:35:43,360 --> 00:35:44,407
That was the deal.
596
00:35:45,360 --> 00:35:46,646
That was the deal,
597
00:35:47,960 --> 00:35:52,010
but after all I've been through,
I've more than earned my answer.
598
00:35:53,760 --> 00:35:55,000
I know.
599
00:35:56,240 --> 00:35:58,641
And I want to give you a last chance.
600
00:35:59,840 --> 00:36:01,888
To preserve what you have.
601
00:36:03,560 --> 00:36:06,291
What I have is pain.
602
00:36:11,120 --> 00:36:12,690
And pain fades.
603
00:36:14,200 --> 00:36:15,690
Unless you feed it.
604
00:36:16,840 --> 00:36:18,126
And this?
605
00:36:19,720 --> 00:36:21,484
This could be the meal
606
00:36:22,640 --> 00:36:24,483
you really don't want.
607
00:36:27,600 --> 00:36:29,887
Well, I've never seen my child.
608
00:36:31,520 --> 00:36:34,649
I don't even know what I had.
A boy. A girl.
609
00:36:37,040 --> 00:36:41,807
I don't care how much it hurts
to know its fate. I need this.
610
00:36:54,440 --> 00:36:56,761
GOLD: Now remember,
this was 30 years ago.
611
00:37:00,400 --> 00:37:02,880
(BABY CRYING)
612
00:37:07,080 --> 00:37:08,127
WOMAN: Congratulations.
613
00:37:09,640 --> 00:37:11,722
Your adoption is finalized.
614
00:37:12,440 --> 00:37:14,090
She's all yours.
615
00:37:17,760 --> 00:37:19,171
What will you name her?
616
00:37:20,320 --> 00:37:21,526
Lilith.
617
00:37:23,680 --> 00:37:25,728
We want to name her Lily.
618
00:37:34,680 --> 00:37:36,170
(BREATH ES SHAKILY)
619
00:37:36,240 --> 00:37:38,208
She's alive. (EXHALES DEEPLY)
620
00:37:40,440 --> 00:37:41,441
And...
621
00:37:42,280 --> 00:37:43,770
In this world.
622
00:37:44,720 --> 00:37:46,324
I must find her.
623
00:37:47,800 --> 00:37:49,290
There has to be a way,
624
00:37:50,440 --> 00:37:52,204
if she's out there.
625
00:37:53,880 --> 00:37:55,769
Someone must know her.
626
00:37:57,440 --> 00:37:58,487
August...
627
00:38:02,680 --> 00:38:03,681
How are you?
628
00:38:04,440 --> 00:38:05,965
Tired, but better.
629
00:38:08,560 --> 00:38:10,050
Something's wrong. How are you?
630
00:38:10,120 --> 00:38:11,121
I'm fine.
631
00:38:12,240 --> 00:38:13,651
You forget, I know lying.
632
00:38:14,080 --> 00:38:15,525
It's a long story.
633
00:38:15,600 --> 00:38:16,806
It's not really worth
getting into right now,
634
00:38:16,880 --> 00:38:18,245
especially when
I have a surprise for you.
635
00:38:18,320 --> 00:38:20,163
Look what Henry found.
636
00:38:21,960 --> 00:38:23,007
You did it.
637
00:38:23,160 --> 00:38:25,527
That's right. Now, what do you say
we let out the Author?
638
00:38:25,600 --> 00:38:26,806
I have some questions.
639
00:38:26,880 --> 00:38:30,601
Emma, please think about this.
640
00:38:31,320 --> 00:38:32,924
This isn't just what Regina wanted.
641
00:38:33,000 --> 00:38:35,810
This is what Gold wanted, too.
He was doing it to turn you dark.
642
00:38:35,880 --> 00:38:37,530
I'm not worried about it. Are you?
643
00:38:41,160 --> 00:38:44,482
'Cause now I have
some questions about me.
644
00:38:44,560 --> 00:38:45,846
And he can tell us everything.
645
00:38:45,920 --> 00:38:47,809
If he's the one who wrote your story.
646
00:38:48,880 --> 00:38:49,881
What are you talking about?
647
00:38:50,240 --> 00:38:53,403
Something you need to know
about this Author.
648
00:38:53,480 --> 00:38:55,562
He wasn't the only one.
649
00:38:56,240 --> 00:38:59,005
There have been many Authors
throughout time.
650
00:38:59,080 --> 00:39:01,287
It's a job, not a person.
651
00:39:02,560 --> 00:39:04,210
And the one trapped in here
652
00:39:04,320 --> 00:39:08,120
was just the last
tasked with the great responsibility.
653
00:39:08,600 --> 00:39:09,601
Which is?
654
00:39:10,560 --> 00:39:12,244
To record.
655
00:39:12,320 --> 00:39:15,005
To witness
the greatest stories of all time,
656
00:39:15,120 --> 00:39:18,124
and record them for posterity.
657
00:39:18,200 --> 00:39:21,204
The job has gone back eons.
658
00:39:21,280 --> 00:39:25,285
From the man who watched shadows
dance across cave walls
659
00:39:25,360 --> 00:39:27,328
and developed an entire philosophy.
660
00:39:27,400 --> 00:39:30,404
To playwrights who tell tales in poetry.
661
00:39:30,480 --> 00:39:32,721
To a man named Walt.
662
00:39:33,440 --> 00:39:37,240
Many have had this sacred job.
663
00:39:37,320 --> 00:39:40,529
Great women and men
who took on the responsibility
664
00:39:40,600 --> 00:39:43,001
with the gravity that it deserved.
665
00:39:43,760 --> 00:39:45,524
Until this last one.
666
00:39:46,040 --> 00:39:49,522
He started to manipulate
rather than record.
667
00:39:50,800 --> 00:39:54,361
He did something,
I don't know exactly what,
668
00:39:54,640 --> 00:39:58,167
but something
that pushed them over the edge.
669
00:39:58,480 --> 00:40:00,050
THE SORCERER: How dare you?
670
00:40:00,160 --> 00:40:03,164
How dare you force me
to do that to that child?
671
00:40:03,240 --> 00:40:05,083
THE AUTHOR: Makes for a better story.
672
00:40:05,160 --> 00:40:08,721
Return the Quill.
You are ill suited for this job.
673
00:40:09,520 --> 00:40:11,807
You have abused all the rules.
674
00:40:11,880 --> 00:40:14,451
You have lied, you have deceived us.
675
00:40:14,520 --> 00:40:17,285
You have forsaken your holy duty.
676
00:40:17,360 --> 00:40:18,600
And now,
677
00:40:19,840 --> 00:40:21,649
you must be punished.
678
00:40:28,200 --> 00:40:32,330
That's why The Sorcerer
and his Apprentice put him in there.
679
00:40:32,400 --> 00:40:34,926
They're the ones
who choose the Author.
680
00:40:35,000 --> 00:40:36,968
And they took responsibility
for their error.
681
00:40:37,040 --> 00:40:39,964
If they did, and he's still in there,
682
00:40:42,200 --> 00:40:45,363
he still has the ability to alter the book.
To alter the course of things.
683
00:40:48,160 --> 00:40:50,367
You sure have come a long way
684
00:40:51,080 --> 00:40:53,287
from the woman who wouldn't believe.
685
00:40:54,880 --> 00:40:56,644
Yeah. I have.
686
00:41:16,880 --> 00:41:17,881
(GASPS)
687
00:41:19,640 --> 00:41:20,641
Oh! (GRUNTS)
688
00:41:22,880 --> 00:41:23,881
Whew.
689
00:41:24,720 --> 00:41:25,721
Oh.
690
00:41:26,760 --> 00:41:28,569
It was cramped in there.
691
00:41:30,360 --> 00:41:32,647
I couldn't even reach this
692
00:41:32,760 --> 00:41:34,171
and I was parched! (CHUCKLES)
693
00:41:34,240 --> 00:41:35,287
Where did you get that?
694
00:41:36,560 --> 00:41:40,849
This? Uh, a nice young couple
I met on the road gave it to me.
695
00:41:40,920 --> 00:41:43,161
Want some? Sort of nutmeggy.
696
00:41:43,840 --> 00:41:44,841
You.
697
00:41:46,800 --> 00:41:49,167
You are the Author?
698
00:41:50,920 --> 00:41:51,967
The Peddler?
699
00:41:55,120 --> 00:41:57,600
We have a lot of questions.
700
00:41:57,920 --> 00:41:58,921
(CHUCKLES)
701
00:42:00,240 --> 00:42:01,685
I bet you do.
702
00:42:05,640 --> 00:42:06,721
Hey!
703
00:42:09,500 --> 00:42:17,500
Ripped By mstoll
50588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.