Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,083
NARRATOR: Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,207
Regina's doing what?
3
00:00:04,240 --> 00:00:05,605
She's going undercover.
4
00:00:05,680 --> 00:00:06,920
REGINA: They're after the Author, too.
5
00:00:06,960 --> 00:00:09,725
They feel the only way to get
their happy ending is to destroy yours.
6
00:00:09,760 --> 00:00:10,761
May I come in?
7
00:00:12,600 --> 00:00:14,443
GOLD: No amount of torture
will work on him.
8
00:00:14,520 --> 00:00:16,841
But it will succeed
on the man he used to be.
9
00:00:16,920 --> 00:00:18,490
EMMA: I know there's something
about your past with Ursula
10
00:00:18,560 --> 00:00:19,561
you're not telling me.
11
00:00:19,600 --> 00:00:21,250
- Did you break her heart?
- Worse.
12
00:00:30,000 --> 00:00:38,000
Ripped By mstoll
13
00:00:47,480 --> 00:00:50,962
Mr. Smee, we are to return to Neverland
with a full hold.
14
00:00:51,000 --> 00:00:52,764
Not full bellies.
15
00:00:52,800 --> 00:00:55,531
Come on, Captain, Pan will never
notice if a few cakes are missing.
16
00:00:55,600 --> 00:00:56,647
You can eat as many cakes as you want
17
00:00:56,720 --> 00:00:59,451
after I find a way
to destroy the Dark One.
18
00:00:59,480 --> 00:01:01,801
Until then, we keep Pan happy.
19
00:01:01,840 --> 00:01:02,966
Of course.
20
00:01:04,560 --> 00:01:06,324
(WOMAN SINGING)
21
00:01:06,680 --> 00:01:07,920
Do you hear that?
22
00:01:25,160 --> 00:01:26,400
It's beautiful.
23
00:01:45,080 --> 00:01:46,286
(SINGING STOPS)
24
00:01:48,920 --> 00:01:50,570
Rocks, dead ahead!
25
00:01:51,360 --> 00:01:52,964
(CLAMORING)
26
00:02:03,360 --> 00:02:05,886
That voice, Captain, what was it?
27
00:02:07,560 --> 00:02:10,006
The most dangerous creature
in all the seas.
28
00:02:10,520 --> 00:02:12,170
A mermaid.
29
00:02:23,280 --> 00:02:26,090
Why did you let that ship go?
30
00:02:26,120 --> 00:02:28,327
I'm sorry, Father, but I couldn't.
31
00:02:28,400 --> 00:02:31,370
But I told you to. And I'm...
32
00:02:31,400 --> 00:02:36,088
Poseidon. King of the Sea.
Yes, yes, I know, but still...
33
00:02:37,320 --> 00:02:40,449
I want to use my voice
to make people happy.
34
00:02:40,520 --> 00:02:41,885
Not to hurt them.
35
00:02:41,920 --> 00:02:44,241
That's what your mother wanted,
36
00:02:45,600 --> 00:02:47,125
and look what happened to her.
37
00:02:47,720 --> 00:02:49,882
I miss her, too, Father.
38
00:02:49,920 --> 00:02:51,763
But she's the one that taught me to sing
39
00:02:51,800 --> 00:02:54,485
and I know she wouldn't want me
to use my voice like this.
40
00:02:54,560 --> 00:02:58,326
She also wouldn't want you
to let her murderers sail free.
41
00:02:58,400 --> 00:03:00,846
She would want you
to avenge her death.
42
00:03:00,920 --> 00:03:02,490
No, that's what you want.
43
00:03:02,560 --> 00:03:05,530
Just because one human hurt Mother
doesn't mean they're all bad.
44
00:03:05,600 --> 00:03:09,491
Enough!
As long as you live in my ocean,
45
00:03:09,560 --> 00:03:11,688
you will live by my rules.
46
00:03:11,760 --> 00:03:14,206
Then maybe I don't wanna live
in your ocean.
47
00:03:14,280 --> 00:03:16,647
Ursula, pout all you want,
48
00:03:16,720 --> 00:03:19,530
but I expect you home by high tide.
49
00:03:29,520 --> 00:03:31,887
(OPERATIC MUSIC PLAYING
ON RADIO)
50
00:03:37,480 --> 00:03:40,689
Darling, come.
You're missing out on all the fun.
51
00:03:43,840 --> 00:03:47,367
I already told you.
I don't know anything about this Author.
52
00:03:48,520 --> 00:03:51,410
Well, perhaps you could use
a little incentive.
53
00:03:51,480 --> 00:03:54,370
No, that knife is not gonna make me
remember something that I don't know.
54
00:03:54,440 --> 00:03:56,249
Wait.
55
00:03:57,840 --> 00:03:58,887
Is there a problem?
56
00:03:58,960 --> 00:04:00,849
I knew she
didn't have the stomach for this.
57
00:04:00,920 --> 00:04:02,081
Please.
58
00:04:02,160 --> 00:04:05,004
I was torturing people back when
you were still playing with puppies.
59
00:04:05,760 --> 00:04:08,923
This sorry excuse for a man
used to be made of wood.
60
00:04:09,000 --> 00:04:11,810
So let's light a fire under him
and see what happens.
61
00:04:17,400 --> 00:04:20,483
Okay, all right.
62
00:04:20,520 --> 00:04:22,841
You know something? I actually, uh,
63
00:04:22,960 --> 00:04:25,531
do remember something
about the Author.
64
00:04:28,880 --> 00:04:29,881
Um...
65
00:04:31,200 --> 00:04:32,486
Don't hold out on us.
66
00:04:32,520 --> 00:04:34,522
Yeah, when I was in Hong Kong, uh,
67
00:04:34,640 --> 00:04:36,130
before the curse broke,
68
00:04:37,000 --> 00:04:40,083
I met a mystic. His name is the Dragon.
69
00:04:40,840 --> 00:04:42,080
I don't know
how he knew about the book,
70
00:04:42,160 --> 00:04:46,529
but he had been looking
for the Author for years.
71
00:04:46,560 --> 00:04:48,369
And what did this Dragon learn?
72
00:04:48,440 --> 00:04:50,408
He died before I could ask.
73
00:04:50,480 --> 00:04:53,211
Oh, well, that's something you two
are about to have in common.
74
00:04:53,240 --> 00:04:55,368
And after he died,
75
00:04:55,440 --> 00:04:56,885
I took his research.
76
00:04:57,440 --> 00:04:59,681
And I brought it with me to Storybrooke.
77
00:05:00,160 --> 00:05:04,051
Do you really think this man-child
is telling us the truth?
78
00:05:04,080 --> 00:05:07,243
Well, it wouldn't be the first time
he's lied in my face.
79
00:05:07,920 --> 00:05:11,970
I'm afraid I'm gonna have to pay a visit
to his trailer and find out.
80
00:05:13,280 --> 00:05:15,726
While you're doing that, shall we
carry on with the rest of the plan?
81
00:05:15,760 --> 00:05:18,206
Rest of the plan?
82
00:05:18,240 --> 00:05:19,730
What aren't you telling me?
83
00:05:19,800 --> 00:05:22,326
You're gonna have to do a lot more
than just kidnap a marionette
84
00:05:22,400 --> 00:05:26,041
and torch a few logs
for us to tell you everything.
85
00:05:26,440 --> 00:05:27,566
In the meantime,
86
00:05:27,600 --> 00:05:31,241
be content that you've
finally chosen the winning side.
87
00:05:31,280 --> 00:05:32,406
(CHUCKLES)
88
00:05:37,520 --> 00:05:38,760
(SCOFFS)
89
00:05:48,680 --> 00:05:50,364
(WHOOSHING)
90
00:05:50,440 --> 00:05:51,726
MARY: It's okay, Emma.
91
00:05:51,760 --> 00:05:54,286
As long as he's with Regina,
Pinocchio will be all right.
92
00:05:54,320 --> 00:05:56,891
EMMA: We don't know that.
I just wish I hadn't let her ditch me.
93
00:05:56,920 --> 00:05:59,810
Swan, you couldn't have known
that she'd drop that tracking device.
94
00:05:59,920 --> 00:06:02,924
Yeah, but I let her talk me into thinking
kidnapping him was a good idea.
95
00:06:02,960 --> 00:06:05,122
If anything happens to that kid,
it's my fault.
96
00:06:08,440 --> 00:06:11,569
Yeah, the tracks end here.
Looks like the rain washed them away.
97
00:06:11,640 --> 00:06:14,041
Oh, would now be an appropriate time
for a locator spell?
98
00:06:14,120 --> 00:06:15,451
MARY: We may not need one.
99
00:06:15,520 --> 00:06:16,965
Look.
100
00:06:18,240 --> 00:06:19,810
(WHOOSHING)
101
00:06:30,240 --> 00:06:31,480
Mary Margaret!
102
00:06:31,520 --> 00:06:32,521
What the hell was that? Are you okay?
103
00:06:32,600 --> 00:06:35,444
(REGINA'S VOICE) I have to make
this quick. We don't have much time.
104
00:06:35,480 --> 00:06:36,766
Regina?
105
00:06:36,800 --> 00:06:41,169
Pinocchio's fine.
He's back to his old self, or older self.
106
00:06:41,280 --> 00:06:42,327
August.
107
00:06:42,360 --> 00:06:43,771
But there's something else
you need to know.
108
00:06:43,840 --> 00:06:45,001
Gold is here.
109
00:06:46,960 --> 00:06:48,291
We're holed up in his cabin.
110
00:06:48,320 --> 00:06:50,891
And he's in town for more than just
the Author, but he won't tell me why.
111
00:06:50,960 --> 00:06:52,849
Which means
whatever it is he's planning,
112
00:06:52,960 --> 00:06:54,166
it's bad.
113
00:06:59,280 --> 00:07:00,930
So the Dark One's returned.
114
00:07:01,000 --> 00:07:02,126
Yeah.
115
00:07:03,760 --> 00:07:06,240
There's only one person
who can help us drive him back out.
116
00:07:07,000 --> 00:07:08,650
(STAMMERS) He's here?
117
00:07:09,440 --> 00:07:11,363
But that's impossible.
118
00:07:11,400 --> 00:07:13,209
Well, did you really think
he'd stay away?
119
00:07:13,840 --> 00:07:15,171
The dagger.
120
00:07:15,200 --> 00:07:17,646
You need to hand it over
so we can stop this fight before it starts.
121
00:07:17,680 --> 00:07:19,364
The dagger?
122
00:07:19,400 --> 00:07:21,607
I don't have that dagger. Killian does.
123
00:07:24,560 --> 00:07:26,005
What? Me?
124
00:07:26,040 --> 00:07:27,371
Well, I haven't seen that cursed blade
125
00:07:27,440 --> 00:07:30,171
since you commanded the Crocodile
to leave the first time.
126
00:07:30,200 --> 00:07:34,444
But you took it from me last night
to hide it where no one could find it.
127
00:07:34,520 --> 00:07:37,808
After the lifetimes I spent searching
for a way to destroy the Dark One,
128
00:07:37,880 --> 00:07:40,121
I'm pretty certain I'd remember
holding that dagger in my hand.
129
00:07:40,960 --> 00:07:43,122
Okay, well, if I didn't give it to you,
then who...
130
00:07:43,200 --> 00:07:44,565
You gave it to Gold.
131
00:07:44,640 --> 00:07:45,926
Disguised as you.
132
00:07:46,000 --> 00:07:47,161
He's back and so is his power.
133
00:07:49,000 --> 00:07:53,289
Even when I didn't think
he could deceive me anymore,
134
00:07:53,360 --> 00:07:54,805
he found a way.
135
00:07:54,880 --> 00:07:57,884
Banishment was too good
for that demon.
136
00:07:57,960 --> 00:07:59,041
We should have driven that dagger
137
00:07:59,080 --> 00:08:00,206
through his heart
when we had the chance.
138
00:08:00,240 --> 00:08:01,844
Then your name
would be written across it.
139
00:08:01,880 --> 00:08:03,086
It's a small price to pay to ensure
140
00:08:03,160 --> 00:08:04,286
the Crocodile
wouldn't come back again.
141
00:08:04,360 --> 00:08:06,886
I know you're angry, but we defeated
him before and we'll do it again.
142
00:08:06,920 --> 00:08:09,002
But the question is, how?
We don't even know what he's planning.
143
00:08:09,080 --> 00:08:10,081
First we save August.
144
00:08:10,160 --> 00:08:12,481
Yeah, you do that.
145
00:08:12,560 --> 00:08:14,050
I'll find out the Dark One's secret.
146
00:08:14,560 --> 00:08:15,686
How are you gonna do that?
147
00:08:17,320 --> 00:08:19,766
The Sea Witch, Ursula.
148
00:08:19,840 --> 00:08:22,286
Remember when I said I had a past
with her? Now's the time to use it.
149
00:08:22,360 --> 00:08:23,566
How?
150
00:08:23,600 --> 00:08:26,604
By taking a page
out of your book, Swan.
151
00:08:26,680 --> 00:08:28,125
I'm gonna return her happy ending.
152
00:08:28,720 --> 00:08:30,449
Can you really do that?
153
00:08:30,520 --> 00:08:31,760
Aye.
154
00:08:32,720 --> 00:08:35,451
Because I'm the one
who took it from her in the first place.
155
00:08:43,120 --> 00:08:44,281
(SIGHS)
156
00:08:44,360 --> 00:08:45,850
What's that?
157
00:08:46,360 --> 00:08:48,124
More kindling?
158
00:08:51,440 --> 00:08:53,966
This page appeared to someone
very important to me.
159
00:08:54,040 --> 00:08:55,769
Robin Hood?
160
00:08:59,360 --> 00:09:03,445
How do you know about Robin Hood?
161
00:09:03,520 --> 00:09:05,648
Just 'cause the boy
doesn't remember being me,
162
00:09:05,680 --> 00:09:09,082
doesn't mean I don't remember
being the boy.
163
00:09:10,520 --> 00:09:12,921
Well, you're right.
164
00:09:12,960 --> 00:09:14,962
Robin did find it.
165
00:09:16,480 --> 00:09:18,448
But this page,
166
00:09:20,800 --> 00:09:23,167
it depicts something that didn't happen.
167
00:09:23,800 --> 00:09:26,644
And I think you know more
than you're saying.
168
00:09:30,080 --> 00:09:31,844
What's the matter, darling?
Is it something out there?
169
00:09:32,480 --> 00:09:35,609
It's nothing.
I'm just gonna go stretch my tentacles.
170
00:09:37,480 --> 00:09:39,482
(CONCH SOUNDING)
171
00:09:42,480 --> 00:09:44,323
Where is that infernal creature?
172
00:09:46,840 --> 00:09:48,171
(GROANING)
173
00:09:49,040 --> 00:09:50,530
Right here, Captain.
174
00:09:51,680 --> 00:09:53,887
Wait. I want to offer you a deal.
175
00:09:53,960 --> 00:09:55,803
After what you did to me?
I don't think so.
176
00:09:56,360 --> 00:09:57,441
Gold was wrong.
177
00:09:57,800 --> 00:10:00,690
You don't have to find the Author
to get what you want.
178
00:10:02,120 --> 00:10:03,360
(GASPING)
179
00:10:04,040 --> 00:10:06,168
And why should I believe
a word you say?
180
00:10:07,040 --> 00:10:10,123
(GRUNTS) Because I know
what it is you desire.
181
00:10:10,200 --> 00:10:12,680
And I know exactly where to get it.
182
00:10:13,600 --> 00:10:14,886
You still have it?
183
00:10:16,200 --> 00:10:17,486
The Dark One,
184
00:10:17,880 --> 00:10:19,530
he's here for more than just the Author.
185
00:10:19,600 --> 00:10:21,045
If I return your happy ending,
186
00:10:21,120 --> 00:10:25,045
you're gonna tell me exactly
what he's doing in Storybrooke.
187
00:10:29,120 --> 00:10:30,963
You got yourself a deal.
188
00:10:32,600 --> 00:10:34,204
(SINGING)
189
00:11:03,840 --> 00:11:06,081
(CHEERING AND APPLAUDING)
190
00:11:17,240 --> 00:11:19,004
I'd recognize that voice anywhere.
191
00:11:20,600 --> 00:11:22,921
You're the mermaid
who nearly sank my ship.
192
00:11:24,520 --> 00:11:26,761
But you didn't.
193
00:11:27,720 --> 00:11:29,609
For that, I owe you a drink.
194
00:11:32,600 --> 00:11:34,170
After I let you escape,
195
00:11:34,240 --> 00:11:38,609
my father said I had to obey his rules
if I wanted to live in his ocean.
196
00:11:38,960 --> 00:11:41,930
Ah, I see you don't take well
to ultimatums.
197
00:11:42,000 --> 00:11:45,243
(CHUCKLES) I broke into his vault
and stole this.
198
00:11:45,280 --> 00:11:47,601
It lets me walk on land.
199
00:11:47,640 --> 00:11:49,130
You're a brave lass.
200
00:11:52,560 --> 00:11:54,881
My father wasn't always so cruel,
you know?
201
00:11:54,960 --> 00:11:56,803
He used to be happy.
202
00:11:56,840 --> 00:11:59,810
Listening to my mother and me sing
used to bring him joy.
203
00:12:00,800 --> 00:12:02,325
What changed, love?
204
00:12:04,920 --> 00:12:07,526
My mother was killed
205
00:12:07,600 --> 00:12:09,648
by a pirate.
206
00:12:10,280 --> 00:12:12,169
That's why he forbade me to sing
207
00:12:12,200 --> 00:12:14,168
except to guide sailors to their doom.
208
00:12:14,200 --> 00:12:16,965
He turned my voice into a weapon.
209
00:12:17,760 --> 00:12:22,368
But it's all I have left of my mother.
210
00:12:22,440 --> 00:12:25,683
Singing is the only way
to keep her spirit alive.
211
00:12:26,440 --> 00:12:29,011
You have a rare gift.
212
00:12:29,080 --> 00:12:32,641
Your voice can soothe
even the most haunted soul.
213
00:12:33,520 --> 00:12:35,170
You really think so?
214
00:12:37,320 --> 00:12:39,322
For almost a century,
215
00:12:40,400 --> 00:12:42,767
my every waking moment
216
00:12:43,480 --> 00:12:45,482
has been consumed by one thought,
217
00:12:46,240 --> 00:12:48,891
making an evil man pay
218
00:12:48,960 --> 00:12:50,962
for what he did to the woman I loved.
219
00:12:53,080 --> 00:12:55,003
Listening to your voice
220
00:12:57,160 --> 00:12:58,685
took away that pain.
221
00:13:00,480 --> 00:13:02,562
If even just for a brief moment.
222
00:13:03,320 --> 00:13:05,561
That's all I ever wanted.
223
00:13:05,640 --> 00:13:07,085
To make people happy.
224
00:13:08,960 --> 00:13:10,200
Well, that's what you're doing.
225
00:13:12,320 --> 00:13:14,971
So why are you singing
in this rat's nest?
226
00:13:15,040 --> 00:13:17,281
I'm saving for passage to Glowerhaven.
227
00:13:17,360 --> 00:13:20,091
My mother said
it was her favorite place to sing.
228
00:13:20,840 --> 00:13:22,330
I'm trying to earn enough gold...
229
00:13:22,400 --> 00:13:24,243
You don't need gold for that trip.
230
00:13:24,280 --> 00:13:25,725
I won't?
231
00:13:26,560 --> 00:13:28,722
Not if I take you.
232
00:13:28,760 --> 00:13:30,410
(CHUCKLING)
You'd really do that for me?
233
00:13:31,000 --> 00:13:33,082
Meet me at the docks
tomorrow morning.
234
00:13:38,440 --> 00:13:40,488
URSULA: So where exactly
did you bury my treasure?
235
00:13:40,560 --> 00:13:43,370
No, I didn't bury what you're after.
It's aboard the Jolly Roger.
236
00:13:44,560 --> 00:13:46,324
- So where is the Jolly Roger?
- (CHUCKLES)
237
00:13:46,840 --> 00:13:48,524
Back in the enchanted forest.
238
00:13:48,560 --> 00:13:51,166
Now, can you still
open portals underwater
239
00:13:51,240 --> 00:13:54,369
or did you give up that power
when you became the monster you are?
240
00:13:54,440 --> 00:13:56,204
The monster that you made me.
241
00:13:57,400 --> 00:13:58,811
Can you open the portal or not?
242
00:13:58,880 --> 00:14:00,120
Yes, I can.
243
00:14:00,200 --> 00:14:02,009
But I'm afraid I'll need
something from the Jolly Roger
244
00:14:02,080 --> 00:14:04,082
to know exactly where it is.
245
00:14:07,440 --> 00:14:09,044
A piece of the rigging.
246
00:14:09,640 --> 00:14:12,689
Did you really think I'd trade my ship
without taking a souvenir?
247
00:14:17,680 --> 00:14:20,490
What's the matter?
You don't like the ocean?
248
00:14:21,280 --> 00:14:25,080
I haven't dipped my toe in the sea
since I was banished to this world.
249
00:14:27,280 --> 00:14:28,770
Stand back.
250
00:14:42,480 --> 00:14:43,641
It didn't work.
251
00:14:45,480 --> 00:14:46,481
(CHUCKLES) Yes, it did.
252
00:14:48,720 --> 00:14:50,290
Bloody hell.
253
00:14:50,960 --> 00:14:54,169
Looks like you're not the only thing
that's changed.
254
00:15:10,640 --> 00:15:13,166
The last man who tagged me
ended up with a dagger in his gut!
255
00:15:19,520 --> 00:15:20,681
(SIGHS)
256
00:15:24,120 --> 00:15:25,201
(SCOFFS)
257
00:15:26,400 --> 00:15:29,051
Well, you dare drag me
onto my own ship?
258
00:15:30,160 --> 00:15:31,321
You're a dead man.
259
00:15:31,400 --> 00:15:32,526
You listen to me.
260
00:15:32,560 --> 00:15:37,361
My daughter is not going anywhere
near this vessel tomorrow.
261
00:15:39,040 --> 00:15:41,361
Well, threatening me isn't gonna
make her change her mind.
262
00:15:41,400 --> 00:15:44,210
I don't need to change her mind.
263
00:15:45,040 --> 00:15:46,405
You do.
264
00:15:47,240 --> 00:15:49,083
How is a sea shell gonna help me?
265
00:15:53,440 --> 00:15:55,442
It's now enchanted
266
00:15:55,520 --> 00:15:58,364
to take away her reason to leave.
267
00:15:58,440 --> 00:16:00,044
Her voice,
268
00:16:00,120 --> 00:16:02,009
or rather her singing voice.
269
00:16:02,040 --> 00:16:05,806
If she can't sing, she'll return to the sea
where she belongs.
270
00:16:05,880 --> 00:16:08,451
She told me what that voice
means to her.
271
00:16:11,160 --> 00:16:14,209
I won't betray her.
Not since she spared my ship.
272
00:16:17,240 --> 00:16:20,562
What if I could offer you a way
to destroy the Dark One?
273
00:16:21,840 --> 00:16:23,729
What do you know about my feud
with the Crocodile?
274
00:16:23,760 --> 00:16:26,491
I know you've spent a lifetime
searching for a way to kill him.
275
00:16:26,560 --> 00:16:31,168
I can offer you magic
that will finally set you free.
276
00:16:31,640 --> 00:16:33,290
What kind of magic do you mean?
277
00:16:33,360 --> 00:16:34,566
Squid ink.
278
00:16:34,600 --> 00:16:39,401
A single drop is potent enough
to paralyze any being,
279
00:16:39,480 --> 00:16:42,211
even Rumplestiltskin.
280
00:16:43,400 --> 00:16:46,324
All I have to do is
steal your daughter's singing voice?
281
00:16:46,440 --> 00:16:48,442
It's simple, pirate.
282
00:16:48,520 --> 00:16:52,923
Just show her
how awful humans really can be.
283
00:17:02,200 --> 00:17:03,884
Do hope we're not interrupting,
284
00:17:03,920 --> 00:17:05,763
but we need the thief's assistance.
285
00:17:06,920 --> 00:17:09,241
And how do I know
that you're really Killian?
286
00:17:09,280 --> 00:17:11,123
Now you decide
to question my identity?
287
00:17:11,520 --> 00:17:14,330
If he were the Dark One,
loverboy here would already be dead.
288
00:17:15,080 --> 00:17:17,208
Yeah, she's got a point there.
289
00:17:17,280 --> 00:17:18,441
But why should I help you?
290
00:17:18,520 --> 00:17:20,443
Because, for once,
we want the same thing.
291
00:17:20,520 --> 00:17:21,681
The Dark One gone.
292
00:17:22,200 --> 00:17:25,044
The key to making that happen
is in here.
293
00:17:28,160 --> 00:17:29,286
Right.
294
00:17:29,400 --> 00:17:30,890
That your ship, is it?
295
00:17:32,040 --> 00:17:33,371
Bit small, innit?
296
00:17:33,440 --> 00:17:34,521
Careful, mate.
297
00:17:35,120 --> 00:17:37,566
It's unwise to insult
the size of a pirate's ship.
298
00:17:38,000 --> 00:17:40,321
And you've spent more time in
Wonderland than anyone I know.
299
00:17:40,360 --> 00:17:42,488
You must have something
that can restore it.
300
00:17:44,160 --> 00:17:46,162
You're in luck.
301
00:17:46,200 --> 00:17:47,770
I think I might have just what you need.
302
00:17:54,880 --> 00:17:56,120
MAN: Regina!
303
00:18:00,920 --> 00:18:02,081
Robin?
304
00:18:04,040 --> 00:18:05,724
- Regina!
- (LAUGHING)
305
00:18:05,800 --> 00:18:06,961
Robin!
306
00:18:08,160 --> 00:18:11,528
I don't understand,
how did you get here?
307
00:18:11,600 --> 00:18:13,011
That doesn't matter.
308
00:18:13,040 --> 00:18:15,691
Only thing that matters is
I'm here with you now.
309
00:18:23,160 --> 00:18:24,764
Someone's watching.
310
00:18:27,840 --> 00:18:30,161
What the hell are you doing here?
311
00:18:30,600 --> 00:18:33,171
Get away from him!
312
00:18:33,560 --> 00:18:34,561
(GASPS)
313
00:18:37,880 --> 00:18:41,202
If you're having trouble sleeping,
I have something that might help.
314
00:18:42,160 --> 00:18:43,730
I'm fine, thank you.
315
00:18:43,840 --> 00:18:45,649
- (DOOR OPENS)
- (GASPS)
316
00:18:48,080 --> 00:18:49,650
Hello, dearies.
317
00:18:51,720 --> 00:18:53,643
Did you find anything
at the puppet's trailer?
318
00:18:53,720 --> 00:18:55,688
Of course not.
319
00:18:55,720 --> 00:18:57,051
I didn't even look.
320
00:18:59,720 --> 00:19:01,563
The man's a born liar.
321
00:19:03,440 --> 00:19:05,727
He never would have cracked so easily.
322
00:19:06,120 --> 00:19:09,090
Instead, I paid a visit to the fairies.
323
00:19:09,160 --> 00:19:12,164
Or rather, a visit
to their ample supply of magic.
324
00:19:12,800 --> 00:19:15,326
Now, this potion can temporarily reverse
325
00:19:15,400 --> 00:19:17,243
any spell those do-gooders cast.
326
00:19:18,600 --> 00:19:20,329
They made him real.
327
00:19:21,000 --> 00:19:23,082
This can undo that.
328
00:19:24,920 --> 00:19:26,763
I promise you, dearie,
329
00:19:27,720 --> 00:19:28,960
this is gonna hurt.
330
00:19:29,760 --> 00:19:31,330
(GRUNTING)
331
00:19:31,440 --> 00:19:33,169
(BREATHING HEAVILY)
332
00:19:38,440 --> 00:19:39,771
(GROANING)
333
00:19:39,800 --> 00:19:41,450
(WOOD CRACKING)
334
00:19:47,000 --> 00:19:48,126
Now,
335
00:19:50,000 --> 00:19:53,447
let's see if we can
pull this puppet's strings.
336
00:20:03,680 --> 00:20:05,967
Gold's cabin's up ahead.
We go on foot from here.
337
00:20:06,040 --> 00:20:07,963
Anything from Hook?
338
00:20:08,000 --> 00:20:09,445
You think he's managed
to turn Ursula yet?
339
00:20:09,560 --> 00:20:10,607
If she hasn't turned him.
340
00:20:10,680 --> 00:20:11,806
Really? We're thinking that now?
341
00:20:11,880 --> 00:20:13,291
Well, he kinda went
to a dark place this morning.
342
00:20:13,360 --> 00:20:15,089
Do you blame him?
If Gold did to me what he did to Hook,
343
00:20:15,160 --> 00:20:16,810
I'd want to shove that dagger
through his heart, too.
344
00:20:18,240 --> 00:20:19,401
Emma, that's not you. You're not...
345
00:20:19,480 --> 00:20:21,323
It's also not Hook. Relax.
346
00:20:21,360 --> 00:20:23,124
I'm just saying I understood
where he was coming from.
347
00:20:23,480 --> 00:20:26,484
Come on. Gold might not hurt a kid.
But August?
348
00:20:26,560 --> 00:20:28,483
Who knows what he'll do to him.
349
00:20:38,040 --> 00:20:39,929
(WOOD CRACKING)
350
00:20:40,000 --> 00:20:41,001
(GASPING)
351
00:20:47,800 --> 00:20:50,371
When you said it was temporary,
you weren't kidding, were you, darling?
352
00:20:50,440 --> 00:20:54,650
You see, you may no longer look
like the puppet you once were,
353
00:20:54,680 --> 00:20:55,841
but it matters not.
354
00:20:56,720 --> 00:20:58,370
That potion you just drank,
355
00:20:58,880 --> 00:21:02,327
it's activated that built-in
lie detector of yours.
356
00:21:02,920 --> 00:21:05,207
I don't know what you're talking about.
357
00:21:07,200 --> 00:21:08,201
(WOOD CRACKING)
358
00:21:08,280 --> 00:21:09,441
(CHUCKLES)
359
00:21:10,800 --> 00:21:12,040
(GROANS)
360
00:21:14,400 --> 00:21:16,323
Excellent.
361
00:21:16,360 --> 00:21:18,203
The next lie is gonna hurt.
362
00:21:20,400 --> 00:21:21,526
(GRUNTS)
363
00:21:24,920 --> 00:21:25,921
(PANTING)
364
00:21:26,000 --> 00:21:28,685
What do you know about the Author?
365
00:21:29,160 --> 00:21:30,525
I already told you everything.
366
00:21:31,680 --> 00:21:33,250
- (WOOD CRACKING)
- (GRUNTS)
367
00:21:33,320 --> 00:21:35,607
Try again, dearie. Where is he?
368
00:21:35,680 --> 00:21:37,125
I don't know.
369
00:21:37,200 --> 00:21:38,531
- (WOOD CRACKING)
- (GRUNTS)
370
00:21:38,560 --> 00:21:40,210
Do not fool yourself.
371
00:21:40,720 --> 00:21:42,722
- I will get my answer.
- Okay.
372
00:21:42,800 --> 00:21:43,847
- Where is he?
- All right.
373
00:21:43,920 --> 00:21:45,490
I'm gonna tell you
what you wanna know.
374
00:21:47,000 --> 00:21:49,571
The Sorcerer, uh,
375
00:21:49,600 --> 00:21:51,728
trapped the Author behind a door.
376
00:21:51,800 --> 00:21:55,043
The Sorcerer? A door?
He's speaking in riddles.
377
00:21:55,080 --> 00:21:56,809
No, listen to me, Gold.
378
00:21:56,880 --> 00:22:00,726
You know about The Sorcerer.
You know I'm telling the truth.
379
00:22:02,400 --> 00:22:03,640
And she,
380
00:22:05,560 --> 00:22:07,608
she knows about the door.
381
00:22:10,120 --> 00:22:12,327
I know my papa gave you my things.
382
00:22:13,840 --> 00:22:16,605
There was a page
that I took out of the book.
383
00:22:16,640 --> 00:22:18,802
Had an illustration of the door on it?
384
00:22:23,320 --> 00:22:24,481
Regina?
385
00:22:25,760 --> 00:22:27,524
They were just scraps of paper.
386
00:22:28,080 --> 00:22:30,560
Then you'll have no problem
sharing them with us now.
387
00:22:31,160 --> 00:22:34,607
Well, I would, if I hadn't already
given them to Henry.
388
00:22:39,200 --> 00:22:41,441
Do you remember
what the door looks like?
389
00:22:45,200 --> 00:22:47,282
It's made of wood.
390
00:22:47,600 --> 00:22:50,285
Hand-carved frame. Gilt in gold.
391
00:22:50,320 --> 00:22:52,004
Where is the door?
392
00:22:53,280 --> 00:22:56,329
All I know is
393
00:22:58,880 --> 00:23:01,121
it's somewhere in Storybrooke.
394
00:23:04,960 --> 00:23:06,849
(GOLD CHUCKLES)
395
00:23:06,920 --> 00:23:08,570
(PATTING ON BACK)
396
00:23:10,640 --> 00:23:12,210
GOLD: There we are, now.
397
00:23:13,400 --> 00:23:14,811
That wasn't so hard now,
398
00:23:15,560 --> 00:23:17,164
- was it?
- (SIGHS)
399
00:23:19,640 --> 00:23:23,042
Now, since The Sorcerer
was the one who did the trapping,
400
00:23:23,120 --> 00:23:26,647
we will start our search for the door
at his mansion.
401
00:23:27,480 --> 00:23:28,845
Maleficent.
402
00:23:29,840 --> 00:23:32,047
I'll stay here and watch the puppet.
403
00:23:32,520 --> 00:23:35,330
No, no, Cruella will be our guard dog.
404
00:23:36,040 --> 00:23:39,044
Since you're the only one
who's seen the drawing of the door,
405
00:23:40,240 --> 00:23:42,208
you're going to have to help us find it.
406
00:23:48,840 --> 00:23:50,330
Be careful, love,
407
00:23:50,360 --> 00:23:52,601
that's distilled from
Wonderland's finest mushrooms.
408
00:23:52,680 --> 00:23:53,681
Spill one drop
409
00:23:53,720 --> 00:23:56,883
and, well, Storybrooke will have
a giant squid in its harbor.
410
00:24:09,960 --> 00:24:10,961
(SPLASHING)
411
00:24:14,600 --> 00:24:16,887
Now that's a ship fit for a pirate.
412
00:24:25,480 --> 00:24:26,527
(URSULA SINGING)
413
00:24:26,560 --> 00:24:27,925
Mr. Smee, clear the deck.
414
00:24:32,400 --> 00:24:34,448
I'd like a moment alone with our guest.
415
00:24:34,520 --> 00:24:35,851
(WHISTLES)
416
00:24:45,560 --> 00:24:47,005
I hope you don't mind.
417
00:24:47,080 --> 00:24:49,560
I thought your crew
might like something to work by.
418
00:24:49,600 --> 00:24:52,001
Aye, it's beautiful.
419
00:24:52,080 --> 00:24:54,003
I'm afraid I've got
something to show you.
420
00:25:00,600 --> 00:25:02,125
I know what that is.
421
00:25:02,240 --> 00:25:04,083
Why do you have that?
Please don't use it...
422
00:25:04,160 --> 00:25:05,969
Don't worry, I won't.
423
00:25:07,240 --> 00:25:08,605
But you must know,
424
00:25:08,640 --> 00:25:10,563
your father gave this to me.
425
00:25:10,600 --> 00:25:12,921
He thought you'd return home
if you could no longer sing.
426
00:25:13,440 --> 00:25:16,205
In exchange for helping him,
he offered me squid ink,
427
00:25:16,480 --> 00:25:19,529
a weapon that would finally let me
get my revenge against the Dark One.
428
00:25:19,800 --> 00:25:23,282
And you would sacrifice
that prize for me?
429
00:25:24,760 --> 00:25:26,967
I know that that voice
430
00:25:27,000 --> 00:25:30,004
is the only thing
you have left of your mother.
431
00:25:30,120 --> 00:25:32,691
If I had something left of my love, I...
432
00:25:34,880 --> 00:25:36,848
Look, I may be a pirate,
433
00:25:38,200 --> 00:25:39,690
but I have a code.
434
00:25:40,720 --> 00:25:42,882
And I promise
to never take that voice from you.
435
00:25:42,960 --> 00:25:45,531
But that means you'll remain trapped
as Pan's servant forever...
436
00:25:45,640 --> 00:25:46,880
No, not necessarily.
437
00:25:48,000 --> 00:25:50,651
You stole that bracelet
from your father's vault.
438
00:25:52,040 --> 00:25:54,805
I'd wager that's where
he keeps the squid ink.
439
00:25:56,360 --> 00:25:58,124
You want me to steal it for you.
440
00:25:58,640 --> 00:26:01,723
I'll take you to Glowerhaven
or wherever else you want to go.
441
00:26:02,160 --> 00:26:03,969
Then we can both get what we want.
442
00:26:04,480 --> 00:26:05,686
Aye.
443
00:26:06,520 --> 00:26:08,648
Now you're thinking like a pirate.
444
00:26:12,680 --> 00:26:14,284
(SNIFFS) Mmm.
445
00:26:14,320 --> 00:26:16,561
I never thought I'd walk
this sweet vessel again.
446
00:26:16,640 --> 00:26:20,884
Yes, well, you can ogle your ship
after you return my singing voice.
447
00:26:33,720 --> 00:26:34,881
Now, you know the deal.
448
00:26:35,160 --> 00:26:36,286
I hand this over,
449
00:26:36,360 --> 00:26:39,011
you tell me every detail
of the Dark One's plan.
450
00:26:42,760 --> 00:26:43,761
(SIGHS)
451
00:26:43,840 --> 00:26:45,842
(URSULA'S VOICE RESOUNDING)
452
00:26:45,880 --> 00:26:47,245
Ah, you hear that?
453
00:26:47,680 --> 00:26:48,761
Aye.
454
00:26:54,960 --> 00:26:56,041
It didn't work.
455
00:26:56,120 --> 00:26:57,360
Why the devil not?
456
00:26:58,920 --> 00:27:01,890
Because you're wrong, Hook.
457
00:27:01,920 --> 00:27:04,526
Villains can't get their happy endings.
458
00:27:04,640 --> 00:27:06,369
(SIGHS) I never should have
believed you
459
00:27:06,400 --> 00:27:08,402
when you said we could do this
without the Author.
460
00:27:08,520 --> 00:27:10,807
I delivered your voice.
461
00:27:10,880 --> 00:27:13,963
It's not my fault if your magic
can't get it out of the bloody shell.
462
00:27:14,040 --> 00:27:15,565
Now tell me what Gold has planned.
463
00:27:15,600 --> 00:27:17,489
Our deal is over. You get nothing.
464
00:27:17,560 --> 00:27:19,767
- Our deal is not done.
- (COCKING GUN)
465
00:27:21,440 --> 00:27:24,603
I have to stop the Dark One.
He's taken too much from me already.
466
00:27:24,720 --> 00:27:26,563
You haven't changed one bit.
467
00:27:26,600 --> 00:27:29,001
Still the same selfish pirate as always.
468
00:27:30,240 --> 00:27:32,208
Never go up against a woman
with eight hands,
469
00:27:32,240 --> 00:27:34,208
especially when you only have one.
470
00:27:35,720 --> 00:27:38,041
Have a nice swim, Captain.
471
00:27:57,440 --> 00:27:59,966
Don't worry, you can thank me later.
472
00:28:04,080 --> 00:28:05,320
(GROANS)
473
00:28:07,520 --> 00:28:08,646
Are you okay?
474
00:28:09,200 --> 00:28:10,440
Aye.
475
00:28:10,840 --> 00:28:12,126
Good.
476
00:28:13,960 --> 00:28:15,610
That's for tossing
Black Beard overboard
477
00:28:15,640 --> 00:28:17,608
before he could tell me where Eric was.
478
00:28:17,640 --> 00:28:19,608
I had to rescue that awful man
to find him.
479
00:28:19,640 --> 00:28:20,766
Then why are you here?
480
00:28:20,800 --> 00:28:23,201
I thought you and your prince
were living happily ever after.
481
00:28:23,280 --> 00:28:25,760
I was, till I got trapped in that bottle.
482
00:28:27,160 --> 00:28:29,288
After you traded the Jolly Roger
to Black Beard,
483
00:28:29,360 --> 00:28:32,045
he used your ship
to terrorize a lot of people,
484
00:28:32,120 --> 00:28:33,724
including some royals from Arendelle.
485
00:28:33,800 --> 00:28:35,564
The Queen trapped your ship
as punishment.
486
00:28:36,200 --> 00:28:37,361
Elsa did that?
487
00:28:37,440 --> 00:28:39,920
And I accidentally
got swept up in the magic.
488
00:28:40,840 --> 00:28:42,330
So, thanks for letting me out.
489
00:28:43,680 --> 00:28:46,968
Was that the real Ursula?
Why was she throwing you overboard?
490
00:28:47,640 --> 00:28:49,324
Because
491
00:28:49,360 --> 00:28:50,805
I was so focused on getting what I want,
492
00:28:50,840 --> 00:28:52,524
I made a promise to her
I couldn't deliver.
493
00:28:53,280 --> 00:28:54,281
(KILLIAN GROANING)
494
00:28:54,320 --> 00:28:58,644
Maybe she was right. Maybe villains
can't get their happy endings.
495
00:28:58,720 --> 00:29:02,202
Maybe that's because villains always
go about getting them the wrong way.
496
00:29:05,480 --> 00:29:07,164
I'm gonna need your help.
497
00:29:08,480 --> 00:29:10,369
I trust that you
didn't run into any trouble.
498
00:29:10,480 --> 00:29:12,084
Nothing I couldn't handle.
499
00:29:14,360 --> 00:29:16,362
I've waited a century for this.
500
00:29:17,840 --> 00:29:20,571
I couldn't have done this
without your help, Ursula.
501
00:29:21,440 --> 00:29:24,250
So tell me,
where do you want to go to first?
502
00:29:24,680 --> 00:29:27,251
POSEIDON:
You're not taking her anywhere.
503
00:29:28,160 --> 00:29:29,491
Stand down, men.
504
00:29:30,560 --> 00:29:33,211
This is between me and the Sea King.
505
00:29:33,280 --> 00:29:34,611
URSULA: No, it's about me.
506
00:29:34,680 --> 00:29:36,409
Hook told me what you asked him to do.
507
00:29:38,040 --> 00:29:41,681
You were trying to take away
the only thing I have left of Mother.
508
00:29:41,800 --> 00:29:44,201
So I wouldn't lose you the way I lost her.
509
00:29:46,360 --> 00:29:47,771
You may have fooled my daughter,
510
00:29:47,840 --> 00:29:50,207
but I know exactly what you are.
511
00:29:50,240 --> 00:29:52,561
You only care about one thing,
512
00:29:52,640 --> 00:29:54,449
your vengeance.
513
00:29:55,640 --> 00:29:57,369
Now you'll never get it.
514
00:29:57,640 --> 00:29:59,404
You have no idea what you've just done!
515
00:30:00,960 --> 00:30:01,961
(GRUNTING)
516
00:30:02,560 --> 00:30:04,722
You dare attack a deity?
517
00:30:10,040 --> 00:30:13,089
I don't have to kill you
to make you suffer.
518
00:30:13,760 --> 00:30:17,560
I know I'm not the only one
consumed by vengeance.
519
00:30:18,600 --> 00:30:20,090
No!
520
00:30:20,120 --> 00:30:21,724
(URSULA'S VOICE RESOUNDING)
521
00:30:25,280 --> 00:30:26,691
(INAUDIBLE)
522
00:30:29,080 --> 00:30:31,560
Now you'll never
sink another ship with this.
523
00:30:32,920 --> 00:30:34,251
(HOARSELY) How could you?
524
00:30:34,800 --> 00:30:38,805
You said you had a code.
You said you'd never steal my voice.
525
00:30:38,920 --> 00:30:42,367
That was before your father destroyed
my one chance at revenge.
526
00:30:42,440 --> 00:30:44,920
My father is a tyrant,
527
00:30:45,000 --> 00:30:46,286
but you're no better.
528
00:30:46,840 --> 00:30:47,841
Keep it.
529
00:30:48,160 --> 00:30:51,050
If this is what humans are like,
no one deserves to hear it.
530
00:30:53,200 --> 00:30:54,611
Ursula!
531
00:30:54,680 --> 00:30:56,045
(SPLASHING)
532
00:30:56,120 --> 00:30:57,531
Give me the shell.
533
00:30:58,440 --> 00:31:00,966
And give you the satisfaction
of returning it to her?
534
00:31:05,160 --> 00:31:06,446
Now go.
535
00:31:07,480 --> 00:31:09,323
Before I destroy it
536
00:31:09,800 --> 00:31:12,406
and everything you hold dear.
537
00:31:19,800 --> 00:31:22,280
Thank heavens that potion
was only temporary.
538
00:31:22,520 --> 00:31:25,205
The scruff is so much more attractive
than the timber.
539
00:31:28,360 --> 00:31:29,566
I'm here for my friend.
540
00:31:29,640 --> 00:31:32,007
So the Savior found us, did she?
541
00:31:32,160 --> 00:31:33,400
- Now leave.
- (COCKING GUN)
542
00:31:33,720 --> 00:31:34,881
- (CLANGING)
- (GRUNTS)
543
00:31:34,960 --> 00:31:36,200
(THUDDING)
544
00:31:36,640 --> 00:31:37,687
Nice one, Mom.
545
00:31:37,760 --> 00:31:41,048
Well, first thing you learn as a bandit,
back door's usually unlocked.
546
00:31:42,160 --> 00:31:44,481
August, are you okay?
Did they hurt you?
547
00:31:44,520 --> 00:31:45,931
I'll survive.
548
00:31:49,320 --> 00:31:50,367
Oh.
549
00:31:50,440 --> 00:31:52,329
Well, I see somebody's been practicing.
550
00:31:52,360 --> 00:31:53,725
Well, I seem to remember
someone telling me
551
00:31:53,840 --> 00:31:54,966
I just needed to believe in myself.
552
00:31:55,000 --> 00:31:56,650
I always knew you'd figure it out.
553
00:31:58,160 --> 00:31:59,366
It's good to have you back.
554
00:31:59,520 --> 00:32:01,568
Even if it isn't the way
things were supposed to be.
555
00:32:02,680 --> 00:32:06,002
I'm glad I didn't have to wait 20 years
to see you as you again.
556
00:32:06,080 --> 00:32:07,525
(CHUCKLES)
557
00:32:07,560 --> 00:32:08,971
Me, too.
558
00:32:11,040 --> 00:32:12,371
Come on, let's get you out of here.
559
00:32:12,840 --> 00:32:14,683
No one is going anywhere.
560
00:32:14,960 --> 00:32:16,849
Where the hell is Hook?
What did you do to him?
561
00:32:16,880 --> 00:32:18,405
Sorry, sweetheart,
562
00:32:18,480 --> 00:32:19,811
your boyfriend is shark bait.
563
00:32:20,480 --> 00:32:22,244
(GRUNTS)
564
00:32:22,320 --> 00:32:23,651
Drop those hands
565
00:32:23,680 --> 00:32:26,729
or your mother here
is gonna need gills to breathe.
566
00:32:36,040 --> 00:32:39,089
I'm sorry, Ursula. But I had to.
567
00:32:39,160 --> 00:32:41,242
Don't you understand?
568
00:32:41,360 --> 00:32:45,206
My singing was the only thing
keeping Mother's spirit alive.
569
00:32:45,240 --> 00:32:47,208
And now she's gone forever.
570
00:32:48,720 --> 00:32:50,882
You wanted me to choose a side.
571
00:32:50,920 --> 00:32:53,446
Well, Father, I'm choosing one. Mine.
572
00:32:53,560 --> 00:32:54,721
Ursula, don't.
573
00:32:54,760 --> 00:32:58,003
All you ever wanted was for me
to remain your precious little mermaid.
574
00:32:58,040 --> 00:32:59,929
Well, I'm not gonna be that anymore.
575
00:33:00,000 --> 00:33:02,526
In fact, I'm not
gonna be a mermaid at all.
576
00:33:03,200 --> 00:33:06,283
You named me Ursula
after the Sea Goddess of old.
577
00:33:06,360 --> 00:33:09,250
Legend says
she was strong and powerful.
578
00:33:09,280 --> 00:33:11,408
Well, that's exactly what I wanna be.
579
00:33:11,440 --> 00:33:12,930
Ursula, wait!
580
00:33:12,960 --> 00:33:14,325
(WHOOSHING)
581
00:33:26,240 --> 00:33:29,244
Now I'm even more powerful than you.
582
00:33:29,760 --> 00:33:33,651
And the whole sea will be at the mercy
of my every whim.
583
00:33:33,760 --> 00:33:36,764
You don't need to protect me, Father.
584
00:33:36,800 --> 00:33:38,643
You need to fear me.
585
00:33:42,120 --> 00:33:45,010
Ursula, you don't need to do this.
586
00:33:45,120 --> 00:33:46,485
That's where you're wrong.
587
00:33:46,600 --> 00:33:47,931
I can't have him leave with you.
588
00:33:48,480 --> 00:33:51,006
Not when the Author is the only one
who can give me what I want.
589
00:33:51,120 --> 00:33:52,645
KILLIAN: That's not true.
590
00:33:54,840 --> 00:33:56,569
How are you still breathing?
591
00:33:56,960 --> 00:34:00,043
I'm good at surviving.
Or you're bad at killing.
592
00:34:00,120 --> 00:34:02,851
Either way, you don't need the Author
to get what you want.
593
00:34:03,960 --> 00:34:07,681
I know why you couldn't
release your voice from that shell.
594
00:34:07,760 --> 00:34:10,650
Only the one who enchanted it
can do that.
595
00:34:11,640 --> 00:34:14,450
Wait. You don't mean...
596
00:34:15,120 --> 00:34:16,121
Aye.
597
00:34:17,800 --> 00:34:18,926
Father.
598
00:34:18,960 --> 00:34:20,166
Ursula.
599
00:34:22,520 --> 00:34:23,521
(GRUNTS)
600
00:34:24,520 --> 00:34:27,649
How are you here? In this land?
601
00:34:27,680 --> 00:34:30,206
A young mermaid found me
and brought me through a portal.
602
00:34:30,760 --> 00:34:32,603
I need to say something.
603
00:34:33,320 --> 00:34:35,288
I'm sorry, Ursula.
604
00:34:35,320 --> 00:34:38,722
I never should have forced you
to use your voice as a weapon.
605
00:34:38,840 --> 00:34:40,205
It was just...
606
00:34:40,320 --> 00:34:42,800
Every time I heard you sing,
607
00:34:43,160 --> 00:34:45,162
I heard your mother,
608
00:34:45,280 --> 00:34:47,362
and it was too painful.
609
00:34:47,520 --> 00:34:50,842
I let that pain
fuel my desire for vengeance.
610
00:34:50,880 --> 00:34:52,848
But it shouldn't have.
611
00:34:52,880 --> 00:34:55,008
It should have reminded me
612
00:34:55,040 --> 00:34:58,840
that I still had a piece of her.
613
00:34:58,960 --> 00:35:00,121
You.
614
00:35:01,920 --> 00:35:05,686
Let me return your voice
615
00:35:05,720 --> 00:35:08,803
so I can hear it one last time.
616
00:35:16,600 --> 00:35:18,682
(URSULA'S VOICE RESOUNDING)
617
00:35:32,560 --> 00:35:33,561
(SIGHS)
618
00:35:38,200 --> 00:35:42,569
Now that you are whole again,
I'll leave you in peace.
619
00:35:42,600 --> 00:35:43,726
URSULA: Wait.
620
00:35:45,880 --> 00:35:49,407
My voice is all we have left of Mother.
621
00:35:49,880 --> 00:35:51,962
You took it from me once.
622
00:35:52,400 --> 00:35:54,721
I don't wanna do the same thing to you.
623
00:35:55,760 --> 00:35:57,091
What are you saying?
624
00:35:57,400 --> 00:35:59,402
I've missed you.
625
00:36:01,400 --> 00:36:02,686
(SIGHS)
626
00:36:02,760 --> 00:36:04,125
I've missed you, too.
627
00:36:10,200 --> 00:36:12,123
Where's Cruella?
628
00:36:12,240 --> 00:36:14,686
She must have slipped away,
most likely to warn Gold.
629
00:36:14,760 --> 00:36:16,285
We should clear out
before they get back.
630
00:36:20,560 --> 00:36:21,766
Are you okay?
631
00:36:21,880 --> 00:36:22,961
Yeah.
632
00:36:25,880 --> 00:36:28,804
Hook, what's wrong?
633
00:36:28,920 --> 00:36:31,127
You gave Ursula
everything she wanted.
634
00:36:31,720 --> 00:36:33,324
But I almost didn't, love.
635
00:36:35,000 --> 00:36:37,446
I was so desperate to figure out
what the Crocodile was up to,
636
00:36:37,480 --> 00:36:39,562
I almost became the man I used to be.
637
00:36:39,920 --> 00:36:43,561
You have no idea how easy it is
to fall back into the darkness.
638
00:36:44,320 --> 00:36:47,802
Whatever mistakes
you made with Ursula, you've fixed.
639
00:36:49,080 --> 00:36:50,127
Aye,
640
00:36:51,080 --> 00:36:53,606
but it's a stark reminder of something.
641
00:36:54,480 --> 00:36:55,606
What?
642
00:36:56,920 --> 00:37:01,323
With all this talk
of authors and the book,
643
00:37:01,360 --> 00:37:03,647
we've never discussed one fact.
644
00:37:05,840 --> 00:37:07,649
I was a villain.
645
00:37:07,760 --> 00:37:09,250
But you're not anymore.
646
00:37:09,320 --> 00:37:12,085
Neither is Regina,
but she still lost her happy ending.
647
00:37:13,480 --> 00:37:15,847
If we're to believe the rules of the book,
648
00:37:16,640 --> 00:37:19,007
then it's only a matter of time
before I lose mine.
649
00:37:21,680 --> 00:37:24,001
Wait. If you're afraid
of losing your happy ending,
650
00:37:24,040 --> 00:37:25,690
that means you found it.
651
00:37:28,000 --> 00:37:29,286
What is it?
652
00:37:31,000 --> 00:37:32,843
Don't you know, Emma?
653
00:37:35,160 --> 00:37:36,491
It's you.
654
00:37:57,680 --> 00:37:59,364
Well, that was a royal waste of time.
655
00:37:59,480 --> 00:38:01,323
The door may not be
in The Sorcerer's mansion,
656
00:38:01,360 --> 00:38:04,250
but it's somewhere in Storybrooke.
We will find it.
657
00:38:07,360 --> 00:38:08,407
(TIRES SCREECHING)
658
00:38:13,000 --> 00:38:15,367
What are you doing here?
Where's August?
659
00:38:16,400 --> 00:38:18,368
They rescued him. The heroes.
660
00:38:18,760 --> 00:38:20,410
You had one simple task.
661
00:38:20,440 --> 00:38:22,920
It wasn't my fault. We have a mole.
662
00:38:23,000 --> 00:38:25,651
Who would be foolish enough
to cross us?
663
00:38:25,720 --> 00:38:28,530
I know exactly who.
664
00:38:30,560 --> 00:38:31,846
Ursula.
665
00:38:31,880 --> 00:38:35,327
She sold us out
for a reunion with Daddy Dearest.
666
00:38:35,400 --> 00:38:37,243
All right.
We may have lost our informant,
667
00:38:37,360 --> 00:38:39,567
but we still have his information.
668
00:38:40,200 --> 00:38:41,964
Bring us the illustration of the door.
669
00:38:42,040 --> 00:38:43,724
Maybe there's something in it
the puppet missed.
670
00:38:50,440 --> 00:38:52,249
I suppose this is farewell.
671
00:38:52,800 --> 00:38:54,370
It is,
672
00:38:54,400 --> 00:38:56,368
but first,
I have to hold up my end of the deal.
673
00:39:01,600 --> 00:39:04,490
Gold's plan, I'm afraid it involves Emma.
674
00:39:04,560 --> 00:39:07,848
She's the only way he can secure
happy endings for the villains.
675
00:39:07,920 --> 00:39:10,810
Well, I thought he was gonna get
the Author to rewrite everyone's stories.
676
00:39:10,920 --> 00:39:12,046
It's not that simple.
677
00:39:12,080 --> 00:39:15,243
The Author can't just
change things in this world
678
00:39:15,280 --> 00:39:17,886
because he didn't give everyone
their happy endings here.
679
00:39:19,760 --> 00:39:21,569
Emma did.
680
00:39:21,600 --> 00:39:23,329
She's the Savior.
681
00:39:23,440 --> 00:39:25,442
And as long as there's a Savior,
682
00:39:26,480 --> 00:39:30,007
the Author can't give the villains
what they really want.
683
00:39:30,080 --> 00:39:31,684
And the Dark One knows this.
684
00:39:33,120 --> 00:39:35,122
The Dark One's
going to try to kill Emma.
685
00:39:35,160 --> 00:39:36,810
Worse.
686
00:39:37,280 --> 00:39:39,806
He plans to fill her heart with darkness.
687
00:39:40,840 --> 00:39:42,001
Forever.
688
00:39:45,360 --> 00:39:46,361
(DOOR OPENS)
689
00:39:50,040 --> 00:39:51,041
(SIGHS)
690
00:39:52,200 --> 00:39:54,043
We're lucky he's okay.
691
00:39:54,320 --> 00:39:56,687
It wasn't luck. You got us that message.
Thank you.
692
00:39:57,600 --> 00:39:58,601
(SIGHS)
693
00:40:00,440 --> 00:40:01,601
I need your help with something.
694
00:40:01,640 --> 00:40:02,846
What is it?
695
00:40:03,800 --> 00:40:05,609
I had a dream today.
696
00:40:05,640 --> 00:40:08,803
Robin Hood came back.
We were finally together.
697
00:40:09,200 --> 00:40:14,366
But then, I, the Evil Queen, showed up.
698
00:40:15,360 --> 00:40:17,681
With a fireball in her hand.
699
00:40:17,720 --> 00:40:18,881
I may not be Archie,
700
00:40:19,000 --> 00:40:21,128
but it sounds like you're afraid
of the villain you used to be
701
00:40:21,160 --> 00:40:22,810
and the one you might become again.
702
00:40:22,840 --> 00:40:24,524
No, I don't think that's it.
703
00:40:25,320 --> 00:40:29,166
In my dream, I don't think
the Evil Queen was there to hurt Robin.
704
00:40:30,160 --> 00:40:32,686
I think she was there to protect him.
705
00:40:33,240 --> 00:40:34,651
From what?
706
00:40:34,680 --> 00:40:35,886
I don't know.
707
00:40:37,160 --> 00:40:39,845
I just felt it.
708
00:40:45,520 --> 00:40:49,047
You used to track people for a living.
709
00:40:49,840 --> 00:40:52,491
Can you get me a phone number,
710
00:40:52,520 --> 00:40:54,966
a way to contact him, anything?
711
00:40:55,040 --> 00:40:57,964
Yeah. Yeah, I can do that.
712
00:40:59,240 --> 00:41:00,605
HENRY: Mom!
713
00:41:10,720 --> 00:41:12,210
What is she doing here?
714
00:41:12,880 --> 00:41:15,360
- Oh, it's okay. I promise.
- (SIGHS)
715
00:41:16,920 --> 00:41:18,251
August,
716
00:41:19,240 --> 00:41:22,926
we need to talk about how I'm going to
keep up my cover with Gold.
717
00:41:24,400 --> 00:41:26,607
The only reason I was able to come here
718
00:41:28,440 --> 00:41:31,922
is because they think
I'm stealing this page.
719
00:41:31,960 --> 00:41:34,201
We didn't find the door
at The Sorcerer's mansion.
720
00:41:34,760 --> 00:41:36,410
That's because it's not there.
721
00:41:37,720 --> 00:41:38,767
What?
722
00:41:41,080 --> 00:41:43,890
But you said
you didn't know where it was.
723
00:41:43,920 --> 00:41:45,410
And your nose didn't grow.
724
00:41:45,560 --> 00:41:49,246
My nose didn't grow
because I wasn't lying.
725
00:41:49,400 --> 00:41:52,210
When Gold asked me,
726
00:41:52,240 --> 00:41:54,129
I didn't know where the door was,
727
00:41:54,280 --> 00:41:58,285
because I didn't know
where Henry was keeping this page.
728
00:42:06,680 --> 00:42:07,761
Regina,
729
00:42:09,360 --> 00:42:12,569
this isn't just an illustration.
730
00:42:12,600 --> 00:42:16,810
This is the door.
731
00:42:16,920 --> 00:42:21,369
The Author is trapped inside the book.
732
00:42:24,500 --> 00:42:32,500
Ripped By mstoll
53533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.