All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S04E14.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,561 NARRATOR: Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,204 CRUELLA: We're back, darling. 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,208 Now? We begin our task. 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,730 Our team is one member short. 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,763 - Maleficent. - But she's dead. 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,086 GOLD: Not entirely. 7 00:00:12,240 --> 00:00:14,083 It's time to reunite the band. 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,400 (GROANS) 9 00:00:30,680 --> 00:00:32,250 David? 10 00:00:38,120 --> 00:00:39,531 David? 11 00:00:40,560 --> 00:00:41,641 (BABY CRYING) 12 00:00:42,040 --> 00:00:43,121 Neal. 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,883 Hey. Oh! 14 00:00:47,800 --> 00:00:49,290 (BABY FUSSING) 15 00:00:49,400 --> 00:00:51,050 All right, buddy, I got you. 16 00:00:51,880 --> 00:00:53,291 (SIGHS) 17 00:00:55,800 --> 00:00:56,926 Hey. 18 00:01:00,360 --> 00:01:02,328 What a lovely child. 19 00:01:04,080 --> 00:01:06,401 Stay the hell away from my son. 20 00:01:06,640 --> 00:01:09,530 We're not the ones he should fear. 21 00:01:09,640 --> 00:01:12,644 Something far worse than us looms over his head. 22 00:01:12,720 --> 00:01:15,803 The truth of what you did to me. 23 00:01:16,080 --> 00:01:17,286 (GASPS) 24 00:01:20,680 --> 00:01:22,364 (VOICE BREAKING) Please don't hurt my family. 25 00:01:22,960 --> 00:01:27,329 When I'm finished, you won't have a family left to hurt. 26 00:01:30,000 --> 00:01:31,001 (INHALES SHARPLY) 27 00:01:32,680 --> 00:01:33,841 (SIGHS) 28 00:01:39,520 --> 00:01:41,045 David? 29 00:01:44,120 --> 00:01:45,610 (SIGHS DEEPLY) 30 00:01:48,720 --> 00:01:50,085 David? 31 00:01:50,160 --> 00:01:52,527 Hey. I'm right here. 32 00:01:56,080 --> 00:01:57,969 Well, you haven't slept a wink, have you? 33 00:01:58,040 --> 00:02:00,646 Well, it's hard with Ursula and Cruella just down the street. 34 00:02:00,720 --> 00:02:01,767 Tell me about it. 35 00:02:01,840 --> 00:02:04,207 (WHISPERS) I just had the worst nightmare. 36 00:02:04,240 --> 00:02:05,685 You were gone. 37 00:02:05,760 --> 00:02:08,206 I went to check on Neal, and found those two surrounding him. 38 00:02:08,880 --> 00:02:09,927 (INHALES DEEPLY) 39 00:02:10,000 --> 00:02:11,525 Only, Maleficent was there, too. 40 00:02:11,560 --> 00:02:13,483 (SIGHS) Of course she was. 41 00:02:18,720 --> 00:02:20,882 David, she said she would make us pay for what we did. 42 00:02:20,960 --> 00:02:22,883 Well, it's a good thing she's no longer around. 43 00:02:22,960 --> 00:02:26,043 The other two are. And they know. 44 00:02:27,560 --> 00:02:29,847 - This can't be a coincidence. - It doesn't matter. 45 00:02:30,760 --> 00:02:32,444 None of that matters. 46 00:02:32,520 --> 00:02:35,569 All that does is that we get them the hell out of this town 47 00:02:35,640 --> 00:02:39,361 before anyone else learns of what we did. 48 00:02:45,000 --> 00:02:53,000 Ripped By mstoll 49 00:03:05,840 --> 00:03:06,921 (HORSE WHINNIES) 50 00:03:07,040 --> 00:03:08,451 PRINCE CHARMING: Should I be worried you're this excited 51 00:03:08,480 --> 00:03:09,925 for our honeymoon to be over? 52 00:03:10,000 --> 00:03:11,490 (SIGHS) Look, the summer palace was wonderful, 53 00:03:11,560 --> 00:03:12,721 but it's time to face reality. 54 00:03:12,760 --> 00:03:13,886 The Queen is still out there. 55 00:03:13,960 --> 00:03:15,200 We have to figure out a way to deal with her. 56 00:03:15,280 --> 00:03:18,489 And we will. Whatever she throws at us, we'll find a way to overcome it. 57 00:03:18,560 --> 00:03:21,131 I thought I told the Dwarfs not to put Sleepy on guard duty. 58 00:03:25,880 --> 00:03:27,450 Snow, it's not just Sleepy. 59 00:03:28,000 --> 00:03:29,047 A sleeping curse. 60 00:03:30,680 --> 00:03:31,920 Regina. 61 00:03:38,960 --> 00:03:39,961 Regina! 62 00:03:40,040 --> 00:03:41,371 Show yourself! 63 00:03:41,440 --> 00:03:43,010 No one's hiding. 64 00:03:46,200 --> 00:03:47,281 Maleficent. 65 00:03:47,360 --> 00:03:49,840 I was afraid you wouldn't recognize me. 66 00:03:49,920 --> 00:03:52,048 Have you met my associates? 67 00:03:52,120 --> 00:03:55,283 Cruella and Ursula? 68 00:03:55,360 --> 00:03:56,407 What do you want with us? 69 00:03:56,480 --> 00:03:58,209 Relax, dear prince. 70 00:03:58,640 --> 00:04:00,768 We're not here to fight. 71 00:04:00,880 --> 00:04:03,167 We're here to make a deal. 72 00:04:18,520 --> 00:04:21,763 Uh, darling, how much longer for those drinks? 73 00:04:27,480 --> 00:04:28,481 Hello, Mum. 74 00:04:28,520 --> 00:04:30,124 - The usual, please. - Ah. 75 00:04:31,640 --> 00:04:32,880 You betcha. 76 00:04:33,120 --> 00:04:34,121 Cheers. 77 00:04:36,000 --> 00:04:40,050 You know, if that old bag still wolfed out, I'd turn her into a coat for my collection. 78 00:04:40,120 --> 00:04:41,201 (DOOR BELL JINGLES) 79 00:04:41,280 --> 00:04:42,611 URSULA: Regina. 80 00:04:42,680 --> 00:04:44,045 We could use a heart rip over here. 81 00:04:44,640 --> 00:04:47,530 Granny needs a little encouragement in taking our order. 82 00:04:47,640 --> 00:04:49,005 Yes, a very effective tactic. 83 00:04:49,360 --> 00:04:53,081 Didn't you once rip out the heart of every villager in the North Woods? 84 00:04:53,160 --> 00:04:54,161 Or was it the South? 85 00:04:55,640 --> 00:04:58,883 Uh, why don't you head to my office, get started on the book? 86 00:04:58,920 --> 00:04:59,921 HENRY: Sure. 87 00:05:00,000 --> 00:05:01,809 Make sure to get chocolate-frosted donuts, 88 00:05:01,880 --> 00:05:04,008 - not chocolate donuts, okay? - Mmm-hmm. 89 00:05:09,000 --> 00:05:10,604 Let me be clear, ladies. 90 00:05:10,680 --> 00:05:14,207 If you bring up my former sins around my son again, 91 00:05:14,280 --> 00:05:15,964 you'll find yourselves across that town line 92 00:05:16,040 --> 00:05:18,122 faster than you can say "costume jewelry." 93 00:05:18,200 --> 00:05:20,168 These are blood diamonds, I'll have you know. 94 00:05:20,240 --> 00:05:23,164 Come on, let's take our business elsewhere. 95 00:05:30,720 --> 00:05:32,449 DAVID: So, what's the plan here? 96 00:05:32,560 --> 00:05:35,882 To deal with our latest crisis. 97 00:05:35,960 --> 00:05:38,531 Those two might be tactless morons, 98 00:05:38,600 --> 00:05:40,409 but they couldn't magic their way out of a paper bag. 99 00:05:41,240 --> 00:05:43,129 I wouldn't worry. 100 00:05:43,680 --> 00:05:45,364 And they're here to seek redemption. 101 00:05:45,440 --> 00:05:46,771 You don't actually believe that? 102 00:05:46,840 --> 00:05:48,410 If I didn't think it was a distinct possibility, 103 00:05:48,480 --> 00:05:50,289 I wouldn't have let them in town in the first place. 104 00:05:50,360 --> 00:05:51,885 Yeah, but now that they're here, we have to be certain. 105 00:05:51,960 --> 00:05:54,645 Which means keeping eyes on them 24/7. 106 00:05:54,720 --> 00:05:58,122 Which sounds like a job for the sheriff's department. 107 00:05:58,200 --> 00:06:00,043 I have bigger things to worry about. 108 00:06:04,280 --> 00:06:05,486 (HUFFS) 109 00:06:11,400 --> 00:06:12,447 Hook. 110 00:06:17,640 --> 00:06:19,290 You know her? 111 00:06:20,120 --> 00:06:23,567 Aye, love. I encountered many a vile creature on my voyages. 112 00:06:23,640 --> 00:06:25,688 Emma, (SIGHS) 113 00:06:25,760 --> 00:06:27,603 I'm glad you're here. We have to go. 114 00:06:27,640 --> 00:06:29,290 What? Now? We just came to meet you for lunch. 115 00:06:29,360 --> 00:06:30,566 I've been dying for a grilled cheese all day. 116 00:06:30,640 --> 00:06:31,880 It'll have to wait. 117 00:06:31,960 --> 00:06:33,962 You're aware we have two new friends in town? 118 00:06:34,080 --> 00:06:36,924 They're up to something. If we hurry, we can pick up the trail. 119 00:06:37,040 --> 00:06:39,441 Looks like duty calls. 120 00:06:43,320 --> 00:06:44,765 (DOOR BELL JINGLES) 121 00:06:45,280 --> 00:06:46,327 (DOOR CLOSES) 122 00:06:46,360 --> 00:06:51,002 Try anything, and both of you will hop out of here as toads. 123 00:06:51,080 --> 00:06:52,491 Well, hello to you, too, darling. 124 00:06:52,560 --> 00:06:55,245 Nice place you got here. Sure beats sweeping the castle. 125 00:06:55,320 --> 00:06:58,210 Why are you here? Have you come to kidnap me again? 126 00:06:58,280 --> 00:07:00,965 Oh, did we do that? Oh, they all blur together. 127 00:07:01,040 --> 00:07:03,486 No, we've come to offer you our congratulations. 128 00:07:03,560 --> 00:07:06,131 In defeating the Dark One. I mean, who would have thought it? 129 00:07:06,200 --> 00:07:10,000 A simple chambermaid takes down the most powerful sorcerer in the land. 130 00:07:10,080 --> 00:07:13,163 You did quite a number on him, darling. 131 00:07:13,200 --> 00:07:15,168 So, you've seen him? 132 00:07:15,240 --> 00:07:18,289 CRUELLA: Yes. He's a mess, darling. A bum. 133 00:07:18,360 --> 00:07:20,442 Reduced to his old cowardly self. 134 00:07:20,520 --> 00:07:21,521 URSULA: It makes sense, really, 135 00:07:21,560 --> 00:07:24,609 why he was so terrified of losing his magic. 136 00:07:25,280 --> 00:07:29,285 Tell me, is there not a part of you reveling in all of this? 137 00:07:29,360 --> 00:07:30,361 No! 138 00:07:30,960 --> 00:07:34,282 I would never take comfort in his suffering. 139 00:07:35,800 --> 00:07:39,600 Now, do you intend to buy something, or did you just come here to be cruel? 140 00:07:39,680 --> 00:07:42,490 Well, as a matter of fact, 141 00:07:42,560 --> 00:07:44,562 - I was hoping you'd have... - (BEEPING) 142 00:07:44,640 --> 00:07:46,881 ...a hood ornament for my vehicle. 143 00:07:47,800 --> 00:07:49,529 Something with a little glitz. 144 00:07:49,600 --> 00:07:51,602 I'll check the inventory. 145 00:08:04,640 --> 00:08:06,324 (CELL PHONE BEEPS) 146 00:08:12,840 --> 00:08:15,411 Won't be long now, Maleficent, my dear. 147 00:08:27,920 --> 00:08:29,649 (WHOOSHING) 148 00:08:38,480 --> 00:08:40,448 Your slumber is nearly over. 149 00:08:49,280 --> 00:08:50,486 (FOOTSTEPS APPROACHING) 150 00:08:52,840 --> 00:08:55,366 Chocolate-frosted donuts. 151 00:08:56,600 --> 00:08:58,807 How are we doing? You find anything? 152 00:08:58,880 --> 00:08:59,961 Not yet. 153 00:09:00,040 --> 00:09:01,963 But if the Author left clues in the book, 154 00:09:02,000 --> 00:09:04,890 like Mother Superior said, we'll find them. 155 00:09:05,360 --> 00:09:07,886 How about you, Mom? How are you doing? 156 00:09:09,120 --> 00:09:10,645 I'm fine, Henry. (CHUCKLES) 157 00:09:10,720 --> 00:09:14,327 You didn't seem fine when we ran into Ursula and Cruella. 158 00:09:17,480 --> 00:09:18,527 Well, I suppose 159 00:09:18,640 --> 00:09:22,804 that's because they remind me of a time in my life I'd rather forget. 160 00:09:23,720 --> 00:09:25,882 A time when I was a true villain. 161 00:09:28,400 --> 00:09:31,165 Makes me doubt if my happy ending is even possible. 162 00:09:31,240 --> 00:09:32,924 You can't think like that. 163 00:09:33,000 --> 00:09:34,161 I know. 164 00:09:34,240 --> 00:09:36,891 But sometimes I wonder if I'll ever be as happy as I was 165 00:09:37,000 --> 00:09:38,490 when it was just you, me, 166 00:09:38,560 --> 00:09:40,403 Robin Hood and Roland. 167 00:09:42,160 --> 00:09:44,003 That feeling was 168 00:09:45,240 --> 00:09:47,083 the closest I'd ever been to happy. 169 00:09:50,080 --> 00:09:51,844 I want to get back to that. 170 00:09:53,360 --> 00:09:54,361 You will, Mom. 171 00:09:55,000 --> 00:09:56,684 We're gonna find the Author, 172 00:09:56,760 --> 00:09:59,240 and when he rewrites your ending, 173 00:09:59,360 --> 00:10:01,522 everything will be the way you want it to be. 174 00:10:06,040 --> 00:10:07,201 Careful, Henry. 175 00:10:08,520 --> 00:10:10,887 You're getting crumbs all over the book. 176 00:10:12,200 --> 00:10:13,406 Sorry. 177 00:10:14,040 --> 00:10:15,280 That's strange. 178 00:10:16,360 --> 00:10:20,285 This paper, it's different than the rest. 179 00:10:20,360 --> 00:10:21,885 That's because it's the Pinocchio story. 180 00:10:21,960 --> 00:10:24,361 Why would that story be any different from the others? 181 00:10:24,400 --> 00:10:26,448 Because August added it to the book. 182 00:10:27,240 --> 00:10:29,971 He wanted Emma to know he was Pinocchio as a boy. 183 00:10:30,040 --> 00:10:31,724 He wanted her to believe. 184 00:10:32,720 --> 00:10:34,722 If August took the book apart, 185 00:10:35,720 --> 00:10:38,041 he might know something about it that we don't. 186 00:10:38,080 --> 00:10:40,287 Too bad he isn't around to ask. 187 00:10:42,320 --> 00:10:43,924 August might not be, 188 00:10:44,800 --> 00:10:46,643 but Pinocchio is. 189 00:10:51,760 --> 00:10:53,285 (SIGHS DEEPLY) 190 00:10:55,320 --> 00:10:58,563 I get that you're not a fan of Ursula and Cruella, 191 00:10:58,600 --> 00:11:00,284 but am I missing something? 192 00:11:00,400 --> 00:11:02,243 Did you know them back in the enchanted forest? 193 00:11:02,280 --> 00:11:03,770 Your mother and I had some run-ins with them. 194 00:11:03,840 --> 00:11:04,841 They weren't pretty. 195 00:11:05,440 --> 00:11:06,487 And? 196 00:11:07,760 --> 00:11:08,966 And what? 197 00:11:09,080 --> 00:11:11,003 I just feel like you're leaving stuff out. 198 00:11:11,680 --> 00:11:12,806 Are you? 199 00:11:14,760 --> 00:11:17,127 DAVID: Wait. Here they come. 200 00:11:21,600 --> 00:11:22,886 (ENGINE STARTS) 201 00:11:23,320 --> 00:11:25,004 (TIRES SCREECHING) 202 00:11:30,320 --> 00:11:31,606 Call Belle. 203 00:11:31,640 --> 00:11:34,041 I want to know exactly what happened in that shop. 204 00:11:36,600 --> 00:11:38,682 I don't understand, why did you come to us? 205 00:11:38,800 --> 00:11:40,962 That threat Regina made at your wedding, 206 00:11:41,000 --> 00:11:42,490 about ruining your happiness? 207 00:11:42,600 --> 00:11:43,681 It wasn't all bluster. 208 00:11:44,120 --> 00:11:45,645 She has a way to make it happen. 209 00:11:45,720 --> 00:11:46,721 How do you know? 210 00:11:46,800 --> 00:11:50,122 Because Regina just stole the darkest of curses from me. 211 00:11:50,160 --> 00:11:51,685 It's the Dark Curse. 212 00:11:51,800 --> 00:11:54,804 And it makes that poison apple thing she did to you look like child's play. 213 00:11:54,880 --> 00:11:57,281 URSULA: It will punish all of the enchanted forest. 214 00:11:57,400 --> 00:11:58,640 Including us. 215 00:11:58,680 --> 00:12:00,330 So, what are you suggesting? 216 00:12:00,360 --> 00:12:02,522 That we storm the Evil Queen's castle together? 217 00:12:02,600 --> 00:12:05,649 Oh, if only your wits matched your looks. 218 00:12:06,240 --> 00:12:08,811 There is a magical tree deep within the forest. 219 00:12:08,840 --> 00:12:11,810 The Fairies call it the Tree of Wisdom. 220 00:12:11,840 --> 00:12:13,683 It will answer any question asked of it. 221 00:12:13,800 --> 00:12:18,169 Including a query about how to defeat the Queen and her curse. 222 00:12:18,200 --> 00:12:20,009 So, why don't you ask it yourselves? 223 00:12:20,080 --> 00:12:22,242 The tree's knowledge is protected. 224 00:12:22,320 --> 00:12:26,882 Its wisdom can only be unlocked by two of the most valiant heroes. 225 00:12:27,000 --> 00:12:28,843 Which is why you need us. 226 00:12:31,840 --> 00:12:33,171 (WHOOSHING) 227 00:12:34,160 --> 00:12:35,924 MALEFICENT: The map to its location. 228 00:12:36,000 --> 00:12:37,729 We will escort you there. 229 00:12:37,840 --> 00:12:39,683 For all of our safety. 230 00:12:43,440 --> 00:12:46,011 This tree, if what they say is true... 231 00:12:46,040 --> 00:12:48,930 (WHISPERS) We'll be able to defeat the Evil Queen once and for all. 232 00:12:49,000 --> 00:12:50,684 SNOW WHITE: (WHISPERING) But can we trust them? 233 00:12:50,720 --> 00:12:51,767 They're almost as bad as Regina. 234 00:12:51,840 --> 00:12:53,285 If she really has a curse as dark as they say, 235 00:12:53,360 --> 00:12:54,850 the entire kingdom is in danger. 236 00:12:57,560 --> 00:12:59,050 What choice do we have? 237 00:13:14,960 --> 00:13:16,041 Belle said she checked the back. 238 00:13:16,080 --> 00:13:17,650 She's pretty sure there's a wooden box missing. 239 00:13:17,720 --> 00:13:18,721 What was inside it? 240 00:13:18,760 --> 00:13:20,205 She doesn't know. 241 00:13:21,200 --> 00:13:22,611 Well, let's find out. 242 00:13:22,680 --> 00:13:24,170 (SIREN WAILING) 243 00:13:25,960 --> 00:13:26,961 (GROANS) 244 00:13:33,960 --> 00:13:35,450 (SIREN STOPS) 245 00:13:43,000 --> 00:13:44,923 ls there a problem, Sheriff Chisel Chin? 246 00:13:46,280 --> 00:13:47,770 Step out of the vehicle, please. 247 00:14:18,600 --> 00:14:19,681 EMMA: Anything? 248 00:14:22,280 --> 00:14:23,441 Car is clean. 249 00:14:24,160 --> 00:14:28,324 Weird. You think Belle just misplaced that box? 250 00:14:28,440 --> 00:14:31,330 Who knows. But we can't arrest them for speculation. 251 00:14:32,720 --> 00:14:34,210 Looks like you guys are off the hook. 252 00:14:36,840 --> 00:14:38,171 Sorry. 253 00:14:38,280 --> 00:14:39,566 It would be nice if at least one of the Charmings 254 00:14:39,640 --> 00:14:41,529 lived up to their family name. 255 00:14:43,000 --> 00:14:44,525 Maybe we should go back to the sheriff's station, 256 00:14:44,640 --> 00:14:46,961 check out any security footage of Gold's. 257 00:14:47,000 --> 00:14:48,331 Make sure they didn't take anything. 258 00:14:48,400 --> 00:14:50,562 Yeah, you go ahead. I'm gonna check on your mother. 259 00:14:50,640 --> 00:14:51,971 Do you mind dropping me at the loft on the way back? 260 00:14:52,040 --> 00:14:53,041 Dad... 261 00:14:57,520 --> 00:14:58,567 Are you sure everything's okay? 262 00:14:58,640 --> 00:15:02,087 Emma, of course. (CHUCKLES) Let's go. 263 00:15:18,720 --> 00:15:21,007 You found that in Cruella's car? 264 00:15:21,120 --> 00:15:23,646 David, that belonged to Maleficent, you know how much that meant to her. 265 00:15:23,680 --> 00:15:25,011 I do. 266 00:15:25,720 --> 00:15:27,722 And I can only think of one reason why those two witches 267 00:15:27,840 --> 00:15:29,205 would want to steal a totem of hers. 268 00:15:30,120 --> 00:15:31,849 A spell. A spell to resurrect her. 269 00:15:33,680 --> 00:15:34,966 Is that even possible? 270 00:15:35,040 --> 00:15:37,805 Well, it doesn't matter what their dark magic can or can't do. 271 00:15:37,840 --> 00:15:40,525 Now that we have this, it's not even an option. 272 00:15:40,560 --> 00:15:43,245 But once they discover it's missing, won't they just find something else? 273 00:15:44,240 --> 00:15:45,321 Then we take the one thing 274 00:15:45,360 --> 00:15:47,681 that Cruella and Ursula can't do without. 275 00:15:47,720 --> 00:15:49,210 Maleficent's remains. 276 00:15:49,320 --> 00:15:51,209 - Under the library? - That's right. 277 00:15:51,240 --> 00:15:52,765 We find them, we dump them in the harbor, 278 00:15:52,880 --> 00:15:53,881 then she's gone forever. 279 00:15:54,000 --> 00:15:55,365 And once Ursula and Cruella realize that, 280 00:15:55,480 --> 00:15:56,720 maybe they'll leave town, too. 281 00:15:56,760 --> 00:15:59,047 And hopefully they'll take our secret with them. 282 00:16:07,400 --> 00:16:08,686 MAN: It's forbidden. 283 00:16:17,280 --> 00:16:20,090 Well, are they going to let us cross, or not? 284 00:16:20,840 --> 00:16:22,365 Unfortunately not. 285 00:16:22,400 --> 00:16:25,449 (SCOFFS) You'd think traveling with Snow White and Prince Charming 286 00:16:25,560 --> 00:16:27,767 would open some doors. Do they know who you are? 287 00:16:27,920 --> 00:16:29,410 Yes. And they also know who you are. 288 00:16:29,440 --> 00:16:32,410 So, now, we're just going to have to find another route to the Tree of Wisdom. 289 00:16:32,440 --> 00:16:34,249 If we walk south, we can circumvent the ravine. 290 00:16:34,360 --> 00:16:36,203 That will set us back two days. 291 00:16:36,240 --> 00:16:39,926 Perhaps you should show those guards how skilled you are with your blade. 292 00:16:40,040 --> 00:16:41,644 Now, those men are just trying to do their duty, 293 00:16:41,760 --> 00:16:44,240 and frankly, I would do exactly the same. 294 00:16:49,960 --> 00:16:51,803 Where's Maleficent? 295 00:16:51,880 --> 00:16:53,564 (LOW RUMBLING) 296 00:17:06,440 --> 00:17:08,124 (ROARS) 297 00:17:09,720 --> 00:17:11,529 (GROWLS) 298 00:17:15,080 --> 00:17:16,570 No. 299 00:17:18,120 --> 00:17:19,451 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 300 00:17:19,480 --> 00:17:20,811 (ROARING) 301 00:17:23,200 --> 00:17:24,531 (MEN SCREAMING) 302 00:17:25,000 --> 00:17:26,047 Come on. 303 00:17:28,600 --> 00:17:29,931 No! 304 00:17:31,320 --> 00:17:33,322 I don't believe that detour will be necessary. 305 00:17:35,480 --> 00:17:37,801 You should have given us another chance to talk to them. 306 00:17:37,840 --> 00:17:39,205 Talk, talk, talk. 307 00:17:39,640 --> 00:17:42,291 You weren't willing to do what was needed, I was. 308 00:17:42,360 --> 00:17:44,169 CRUELLA: Oh, well done, darling. 309 00:17:45,640 --> 00:17:48,007 I'm sorry, is there a problem? 310 00:17:52,600 --> 00:17:54,489 I didn't think so. 311 00:18:11,000 --> 00:18:13,685 Grilled cheese. Just the way you like it. 312 00:18:13,840 --> 00:18:14,841 Fries? 313 00:18:14,920 --> 00:18:15,921 Onion rings. 314 00:18:16,000 --> 00:18:17,161 Mmm, good. I was just testing you. 315 00:18:18,960 --> 00:18:20,166 KILLIAN: What's this? 316 00:18:21,160 --> 00:18:22,321 ATM security footage. 317 00:18:22,360 --> 00:18:23,646 We're trying to figure out if Ursula and Cruella 318 00:18:23,680 --> 00:18:25,170 - stole something from Gold's shop. - Hmm. 319 00:18:25,200 --> 00:18:26,531 Oh! By the way, 320 00:18:26,640 --> 00:18:30,201 I never got the chance to ask you how exactly you know Ursula. 321 00:18:30,240 --> 00:18:31,480 I already told you, love. 322 00:18:31,520 --> 00:18:32,646 She's just one of the many sea monsters 323 00:18:32,680 --> 00:18:34,842 who crossed my path in my pirating days. 324 00:18:34,920 --> 00:18:37,491 And what exactly does that mean? 325 00:18:39,080 --> 00:18:41,890 Honestly, I don't recall. 326 00:18:41,920 --> 00:18:43,001 Uh-uh. 327 00:18:45,320 --> 00:18:46,890 Swan, that's all there is to know. 328 00:18:46,920 --> 00:18:49,366 You're holding something back. 329 00:18:51,920 --> 00:18:54,002 I don't know what else to say. 330 00:18:59,240 --> 00:19:00,401 Neither do I. 331 00:19:04,320 --> 00:19:05,890 (COMPUTER BEEPS) 332 00:19:09,880 --> 00:19:12,247 Well, I should get back to it. 333 00:19:13,240 --> 00:19:14,890 Enjoy your witch-hunt. 334 00:19:27,240 --> 00:19:29,083 (SIGHS) Good. That'll do. 335 00:19:31,280 --> 00:19:33,248 We can get to the cavern through the mines. 336 00:19:33,400 --> 00:19:34,606 EMMA: Hey. 337 00:19:34,760 --> 00:19:35,807 Where you guys headed? 338 00:19:35,920 --> 00:19:37,490 - Emma! - What are you doing here? 339 00:19:37,600 --> 00:19:39,443 I found something. On those women. Look. 340 00:19:40,440 --> 00:19:44,729 Looks like Belle was right. I think that's the box that's missing. 341 00:19:44,760 --> 00:19:46,410 It's enough to drag them into the station at least. 342 00:19:46,440 --> 00:19:47,930 Well, let's not jump the gun. 343 00:19:47,960 --> 00:19:49,485 We don't even know what that is. 344 00:19:49,560 --> 00:19:50,561 Wait, what? 345 00:19:50,600 --> 00:19:53,080 Two hours ago, you guys were so amped up about these divas, 346 00:19:53,120 --> 00:19:55,088 you didn't even let me eat lunch. And now, you're... 347 00:19:55,120 --> 00:19:57,009 Going for a hike. 348 00:19:57,120 --> 00:20:00,249 We got Ashley to babysit Neal. 349 00:20:00,280 --> 00:20:04,569 So, now, the crisis doesn't matter. What the hell is going on today? 350 00:20:04,640 --> 00:20:06,608 Emma, your mother and I realized 351 00:20:06,640 --> 00:20:08,642 that we needed to take a step back from our crusade. 352 00:20:08,760 --> 00:20:10,808 The truth is, we've been going about this all wrong. 353 00:20:10,920 --> 00:20:12,649 MARY: When we knew those women back in the enchanted forest, 354 00:20:12,680 --> 00:20:13,681 they were villains. 355 00:20:13,760 --> 00:20:15,444 And ever since they set foot in this town, 356 00:20:15,480 --> 00:20:17,130 that is exactly how we've treated them. 357 00:20:17,280 --> 00:20:18,691 You know, we chose to see the worst in them. 358 00:20:18,800 --> 00:20:21,451 But, Emma, if they're really gonna have a shot at redeeming themselves, 359 00:20:21,480 --> 00:20:23,323 we have to choose to see the best. 360 00:20:24,680 --> 00:20:26,330 You guys are seriously going for a hike? 361 00:20:26,440 --> 00:20:29,330 I know it might be hard to believe that we've backed off Ursula and Cruella, 362 00:20:29,440 --> 00:20:33,525 but your mother and I think it's the right thing to do. 363 00:20:37,120 --> 00:20:40,488 Well, if you need me, I will be at the station. 364 00:20:46,160 --> 00:20:49,004 David, is this really the right thing to do? 365 00:20:49,040 --> 00:20:52,647 It's the only way to make sure Emma doesn't find out the truth. 366 00:21:02,000 --> 00:21:04,367 Is anything coming back to you, Pinocchio? 367 00:21:08,720 --> 00:21:10,529 Maybe if you look at the pages again. 368 00:21:12,200 --> 00:21:13,850 (SIGHS) Where the hell have you been? 369 00:21:13,880 --> 00:21:15,484 I'm on witch watch. 370 00:21:15,520 --> 00:21:17,522 I was on my way to the station when I got your call. 371 00:21:17,560 --> 00:21:18,721 - How's it going here? - It's not. 372 00:21:18,880 --> 00:21:20,689 He can't remember anything. 373 00:21:20,840 --> 00:21:22,365 But since you and August spent so much time together, 374 00:21:22,480 --> 00:21:25,245 I thought seeing you would jog his memory. 375 00:21:25,360 --> 00:21:29,570 Yeah. I guess I could give it a shot. 376 00:21:33,000 --> 00:21:34,001 Hey. 377 00:21:35,200 --> 00:21:36,565 Come here. 378 00:21:39,600 --> 00:21:41,409 You remember me, right? 379 00:21:41,440 --> 00:21:42,930 You're Emma. The sheriff. 380 00:21:43,720 --> 00:21:47,088 But you know that back when you were old-older, 381 00:21:48,400 --> 00:21:49,845 we were friends. 382 00:21:50,880 --> 00:21:52,882 You were a really smart grown up. (CHUCKLES) 383 00:21:53,200 --> 00:21:57,569 So smart, you knew how to take that entire thing apart and add a story to it. 384 00:21:57,600 --> 00:22:00,922 And then, you put it all back together. 385 00:22:01,680 --> 00:22:04,809 Do you remember doing that? Or anything else about the book? 386 00:22:09,240 --> 00:22:12,084 I know everybody wants me to remember, 387 00:22:13,280 --> 00:22:15,886 but I just don't. 388 00:22:15,920 --> 00:22:17,763 You went to Phuket. 389 00:22:19,280 --> 00:22:22,443 You rode a motorcycle. You wore leather and didn't shave! 390 00:22:22,480 --> 00:22:23,481 Regina. 391 00:22:23,560 --> 00:22:25,483 No. He's not trying hard enough. 392 00:22:25,600 --> 00:22:28,490 All you need to do is concentrate and think! 393 00:22:28,600 --> 00:22:30,762 Or is that head of yours still made out of wood? 394 00:22:30,800 --> 00:22:32,802 - MARCO: Whoa, stop. - Mom! 395 00:22:32,920 --> 00:22:34,729 I won't have you speak that way to my boy. 396 00:22:34,760 --> 00:22:37,001 Maybe what your boy needs is some motivation. 397 00:22:37,120 --> 00:22:38,770 Okay. Regina, that's enough. 398 00:22:38,880 --> 00:22:41,929 Let's go down to the vending machine and get a snack. Henry, come on. 399 00:22:46,280 --> 00:22:51,286 Has it ever occurred to you that maybe this, uh, quest of yours is ill-fated? 400 00:22:51,320 --> 00:22:54,085 After ruining everyone else's happy ending, 401 00:22:54,120 --> 00:22:56,441 what makes you think you deserve one of your own? 402 00:22:56,600 --> 00:22:59,080 Well, I can ask you the same question, toy maker. 403 00:22:59,120 --> 00:23:01,122 Considering you lied about the wardrobe, 404 00:23:01,160 --> 00:23:02,810 so you can send Pinocchio to this world. 405 00:23:02,920 --> 00:23:05,651 I wouldn't have needed to if it wasn't for your curse. 406 00:23:05,680 --> 00:23:07,489 I had to save him. 407 00:23:08,080 --> 00:23:10,481 You stay away from my boy. 408 00:23:14,240 --> 00:23:15,241 (DOOR CLOSES) 409 00:23:16,640 --> 00:23:17,687 MARY: Should we really do this? 410 00:23:17,800 --> 00:23:19,643 DAVID: Yeah, stealing the remnants of a dead sorceress 411 00:23:19,760 --> 00:23:21,444 wasn't exactly high on my bucket list, either. 412 00:23:21,480 --> 00:23:22,970 MARY: No, the lying part. 413 00:23:24,000 --> 00:23:26,606 Ursula and Cruella haven't been in town for two days, 414 00:23:26,640 --> 00:23:29,211 and we've already lied to Emma more times than I can even count. 415 00:23:29,320 --> 00:23:30,367 (WHISPERS) When does it stop? 416 00:23:30,480 --> 00:23:33,006 It stops when we get rid of Maleficent's ashes 417 00:23:33,680 --> 00:23:35,284 and those witches are gone. 418 00:23:39,680 --> 00:23:42,968 Snow! Charming! Beauty sleep's over. 419 00:24:07,520 --> 00:24:09,010 There it is. 420 00:24:35,560 --> 00:24:36,766 The Tree of Wisdom. 421 00:24:38,040 --> 00:24:39,280 What now? 422 00:24:39,880 --> 00:24:42,884 I'm guessing this is how we get the answers we need. 423 00:24:45,400 --> 00:24:46,447 Ready? 424 00:24:54,520 --> 00:24:56,284 How can we stop the Evil Queen's curse? 425 00:25:10,200 --> 00:25:11,565 (BOTH GRUNT) 426 00:25:11,600 --> 00:25:12,601 (GROANS) 427 00:25:14,560 --> 00:25:15,971 Why didn't it answer our question? 428 00:25:16,480 --> 00:25:18,164 PRINCE CHARMING: Those witches had to have lied. 429 00:25:18,280 --> 00:25:19,884 Do you think it's a trap? 430 00:25:19,920 --> 00:25:22,127 It's not a trap, my dear, and we didn't lie about anything. 431 00:25:25,480 --> 00:25:28,802 Perhaps you two aren't as valiant as we thought. 432 00:25:37,560 --> 00:25:39,961 David, there it is. 433 00:25:41,440 --> 00:25:43,647 - Maleficent's ashes. - (GASPS) 434 00:25:45,000 --> 00:25:46,001 We did it. 435 00:25:46,120 --> 00:25:47,281 We stopped them. 436 00:25:47,440 --> 00:25:48,487 URSULA: Not exactly. 437 00:25:50,800 --> 00:25:52,211 (BOTH GRUNT) 438 00:26:08,080 --> 00:26:10,651 Oh, I thought I made it clear. 439 00:26:11,040 --> 00:26:13,008 I don't want you near my boy. 440 00:26:13,600 --> 00:26:18,208 I didn't come here to talk to Pinocchio. I came to speak to you. 441 00:26:18,880 --> 00:26:22,851 If you want information about the book, August never told me nothing. 442 00:26:22,880 --> 00:26:27,283 Will you shut up, and just let me finish? I'm trying to apologize. 443 00:26:27,320 --> 00:26:29,846 Well, go on. You're off to an interesting start. 444 00:26:29,960 --> 00:26:30,961 Look, 445 00:26:31,560 --> 00:26:34,848 if someone talked to Henry the way I spoke to your boy, 446 00:26:34,960 --> 00:26:38,248 I would have done a lot worse than yell at them. (SCOFFS) 447 00:26:39,960 --> 00:26:42,566 I know I was out of line. 448 00:26:44,560 --> 00:26:48,201 It's just every time I seem to make progress towards my happy ending, 449 00:26:49,040 --> 00:26:50,565 I hit another dead end. 450 00:26:54,880 --> 00:26:58,089 But I know I'll never find it if I revert to my old ways, so... 451 00:27:01,480 --> 00:27:02,925 I'm sorry. 452 00:27:08,680 --> 00:27:09,727 Wait. 453 00:27:20,680 --> 00:27:23,923 After the Blue Fairy turned August back into a boy, 454 00:27:24,040 --> 00:27:26,611 I kept everything he brought to town, 455 00:27:26,720 --> 00:27:29,929 just in case he remembered the man he used to be. 456 00:27:34,360 --> 00:27:37,091 Perhaps, uh, something in here 457 00:27:37,120 --> 00:27:39,566 will help you find what you're looking for. 458 00:27:45,040 --> 00:27:48,249 If my boy can't help you with this, 459 00:27:48,280 --> 00:27:49,770 perhaps yours can. 460 00:27:54,960 --> 00:27:56,291 Good luck. 461 00:28:09,760 --> 00:28:12,081 I trust they don't suspect my hand in all this. 462 00:28:13,240 --> 00:28:14,810 They had no reason to. 463 00:28:15,600 --> 00:28:16,761 And Belle? 464 00:28:18,080 --> 00:28:21,163 Did she have any suspicions while you were in my shop? 465 00:28:21,280 --> 00:28:23,169 You mean, did she ask about you? 466 00:28:23,280 --> 00:28:25,123 She didn't even mention your name, darling. 467 00:28:25,800 --> 00:28:27,484 I'd say she's moved on. 468 00:28:38,160 --> 00:28:39,969 You know what you must do. 469 00:28:48,960 --> 00:28:51,167 SNOW WHITE: We were fools to think we could work together. 470 00:28:51,280 --> 00:28:52,611 Step aside and let us pass. 471 00:28:53,480 --> 00:28:55,130 (SWORDS CLATTERING) 472 00:28:55,600 --> 00:29:00,162 No one's leaving until we figure out why the tree didn't answer your question. 473 00:29:00,200 --> 00:29:02,202 Perhaps we got the rules wrong, darling. 474 00:29:02,320 --> 00:29:05,802 No, the plan should have worked. Unless there was some interference. 475 00:29:05,840 --> 00:29:07,683 Unless the tree sensed... 476 00:29:10,880 --> 00:29:15,124 How did I not see it sooner? The sparkle in your eyes. 477 00:29:15,160 --> 00:29:17,322 The glow of your snow-white skin. 478 00:29:17,640 --> 00:29:19,881 You're positively radiant, my dear. 479 00:29:22,200 --> 00:29:23,884 You don't know? 480 00:29:25,240 --> 00:29:27,049 You're carrying a child. 481 00:29:30,360 --> 00:29:31,361 What? 482 00:29:31,520 --> 00:29:32,567 We are? 483 00:29:33,160 --> 00:29:36,369 That's why the Tree of Wisdom knocked you back. 484 00:29:36,480 --> 00:29:37,925 We're gonna be parents. 485 00:29:38,680 --> 00:29:40,682 What does all this have to do with the tree? 486 00:29:40,840 --> 00:29:42,569 Why would our child prevent us from getting an answer? 487 00:29:42,680 --> 00:29:44,045 You may be heroes 488 00:29:44,680 --> 00:29:46,728 but that doesn't mean your child will be. 489 00:29:46,760 --> 00:29:47,886 Careful, witch. 490 00:29:49,720 --> 00:29:52,485 Your child is the product of true love. 491 00:29:52,560 --> 00:29:56,042 Which means it could grow to be a powerful hero, 492 00:29:56,080 --> 00:29:57,923 capable of great good. 493 00:29:58,040 --> 00:30:02,602 But with the potential for that good also comes something else. 494 00:30:03,200 --> 00:30:04,281 What? 495 00:30:04,880 --> 00:30:07,008 The potential for great darkness. 496 00:30:07,680 --> 00:30:12,402 Your child might turn out to be just like us. 497 00:30:14,080 --> 00:30:15,241 You mean a... 498 00:30:16,680 --> 00:30:17,727 A villain. 499 00:30:18,080 --> 00:30:21,084 Darker than any this realm has ever seen. 500 00:30:22,360 --> 00:30:24,089 Come, ladies. 501 00:30:24,200 --> 00:30:27,363 It seems we'll have to find another way to evade Regina's Dark Curse. 502 00:30:27,400 --> 00:30:28,970 Can I choke them first? 503 00:30:29,760 --> 00:30:31,125 My tentacles are bored. 504 00:30:33,120 --> 00:30:36,567 I have a feeling they have plenty of suffering in their future. 505 00:30:37,200 --> 00:30:38,645 Let's go. 506 00:30:49,080 --> 00:30:50,286 (GASPS) Ah! 507 00:30:51,520 --> 00:30:52,601 (GASPS AND GROANS) 508 00:30:56,200 --> 00:30:57,361 (SIZZLING) 509 00:30:58,280 --> 00:30:59,441 What the hell did you do? 510 00:30:59,560 --> 00:31:01,642 The dark magic we're using to raise Maleficent 511 00:31:01,760 --> 00:31:04,161 doesn't require some silly little trinket from Gold's shop. 512 00:31:04,280 --> 00:31:06,487 No, that was just a ruse to get you down here. 513 00:31:07,120 --> 00:31:09,327 We need something with a little more kick. 514 00:31:09,440 --> 00:31:12,125 URSULA: The blood from the people who wronged her most. 515 00:31:12,200 --> 00:31:13,645 - We're too late. - (RUMBLING) 516 00:31:20,080 --> 00:31:21,525 (SHRIEKING) 517 00:31:27,640 --> 00:31:28,687 (ROARING) 518 00:31:36,600 --> 00:31:38,204 (WIND WHISTLING) 519 00:31:40,720 --> 00:31:42,051 (BREATHES DEEPLY) 520 00:31:45,480 --> 00:31:47,323 It's good to be back. 521 00:31:52,720 --> 00:31:55,963 MALEFICENT: Snow White and Prince Charming. 522 00:31:56,000 --> 00:31:59,368 Maleficent, whatever it is you think we did, 523 00:31:59,520 --> 00:32:00,851 you don't know the whole story. 524 00:32:00,880 --> 00:32:01,961 I know enough. 525 00:32:02,000 --> 00:32:03,843 Patience, Mal. We have a plan. 526 00:32:03,880 --> 00:32:07,521 You wanna hurt someone? Well, hurt me. Leave David alone. 527 00:32:07,560 --> 00:32:08,561 MALEFICENT: Hurt you? 528 00:32:11,480 --> 00:32:13,482 Now, that would be far too easy. 529 00:32:14,640 --> 00:32:16,802 You're going to tell everyone what we did first. 530 00:32:16,840 --> 00:32:21,209 I don't care about your secret. You can keep it as long as you like. 531 00:32:21,240 --> 00:32:26,041 I only care about one thing. Your pain. 532 00:32:26,080 --> 00:32:29,880 And that it be as long and terrible 533 00:32:29,920 --> 00:32:33,083 and unyielding as my own. 534 00:32:33,880 --> 00:32:36,042 The pain you caused. 535 00:32:36,080 --> 00:32:37,684 I forgot how much I missed her. 536 00:32:37,720 --> 00:32:39,051 It's going to be entertaining. 537 00:32:39,160 --> 00:32:42,050 MALEFICENT: I'm gonna revel in every torturous moment. 538 00:32:42,720 --> 00:32:46,008 And you, you're gonna watch your world crumble. 539 00:32:49,400 --> 00:32:51,209 See you soon, dears. 540 00:32:54,440 --> 00:32:56,283 MARY: This is all our fault. 541 00:32:57,680 --> 00:33:00,729 If we hadn't been so determined to keep our secret... 542 00:33:01,880 --> 00:33:03,769 If we'd just asked for help. 543 00:33:03,880 --> 00:33:04,881 You're right. 544 00:33:06,400 --> 00:33:07,731 We can't keep lying. 545 00:33:10,600 --> 00:33:13,046 We have to tell Emma everything. 546 00:33:20,040 --> 00:33:22,247 Well, Swan, why did you summon me? 547 00:33:23,600 --> 00:33:25,568 Because I know there's something about your past with Ursula 548 00:33:25,600 --> 00:33:26,601 you're not telling me. 549 00:33:29,280 --> 00:33:30,566 And that's okay. 550 00:33:32,560 --> 00:33:35,643 But what's not okay is you lying to me about it. 551 00:33:38,960 --> 00:33:40,291 Aye, love, you're right. 552 00:33:41,920 --> 00:33:44,491 I haven't been entirely forthright with you. 553 00:33:45,560 --> 00:33:49,610 Truth is, I remember my history with Ursula, 554 00:33:49,640 --> 00:33:50,721 and it was ugly. 555 00:33:51,760 --> 00:33:53,000 Did you break her heart? 556 00:33:54,600 --> 00:33:55,601 Worse. 557 00:34:01,160 --> 00:34:03,845 Look, whatever you did, you're not that person anymore. 558 00:34:05,800 --> 00:34:08,121 It's not gonna change anything between us. 559 00:34:10,440 --> 00:34:12,841 That's quite a lot of faith you're putting on me, Swan. 560 00:34:14,120 --> 00:34:15,281 I know. 561 00:34:15,320 --> 00:34:17,527 And there's a reason for it. 562 00:34:19,320 --> 00:34:20,481 What's that? 563 00:34:22,320 --> 00:34:23,481 My parents. 564 00:34:23,600 --> 00:34:26,809 I had this moment today where I doubted them. 565 00:34:26,920 --> 00:34:28,001 They said they were going for a hike, 566 00:34:28,040 --> 00:34:29,530 and I actually thought they were lying to me. 567 00:34:29,640 --> 00:34:30,687 Were they? 568 00:34:30,800 --> 00:34:33,883 No. Of course not. My parents would never lie to me. 569 00:34:34,840 --> 00:34:37,320 But the fact that I could think that they would, 570 00:34:37,360 --> 00:34:39,806 it reminded me that I have this tendency 571 00:34:41,200 --> 00:34:43,328 to expect the worst of people. 572 00:34:44,360 --> 00:34:47,842 In my childhood, people were always letting me down, and I... 573 00:34:47,880 --> 00:34:48,927 Hey. 574 00:34:49,520 --> 00:34:51,966 I don't intend to let you down. 575 00:34:53,200 --> 00:34:54,725 I know. 576 00:34:56,680 --> 00:34:59,331 And I know whatever happened with that sea witch, 577 00:35:00,520 --> 00:35:02,363 you can tell me on your own time. 578 00:35:04,640 --> 00:35:07,530 Because no matter what, I'm going to do what my parents always do. 579 00:35:10,080 --> 00:35:12,686 I'm going to choose to see the best in you. 580 00:35:18,040 --> 00:35:19,201 And I with you. 581 00:35:25,640 --> 00:35:26,641 (CLEARS THROAT) 582 00:35:26,720 --> 00:35:27,721 Uh, sorry. 583 00:35:27,760 --> 00:35:30,411 We just didn't want to interrupt. 584 00:35:30,560 --> 00:35:33,450 So you awkwardly stood there and watched? 585 00:35:33,560 --> 00:35:34,925 Next time, interrupt. (CHUCKLES) 586 00:35:35,040 --> 00:35:36,405 I'm afraid we have some bad news. 587 00:35:36,520 --> 00:35:39,888 Turns out Cruella and Ursula were up to something. 588 00:35:40,520 --> 00:35:42,045 They resurrected Maleficent. 589 00:35:42,720 --> 00:35:44,688 The dragon that I slayed under the clock tower? 590 00:35:44,720 --> 00:35:47,769 Dragon? I thought she was some sort of mummified beast. 591 00:35:47,880 --> 00:35:50,406 Whatever she was, she's back to her old self now. 592 00:35:50,520 --> 00:35:52,249 And as long as she's in town, no one is safe. 593 00:35:52,280 --> 00:35:53,327 I don't get it. 594 00:35:53,400 --> 00:35:56,051 Why are these witches waging war against us? 595 00:35:59,800 --> 00:36:01,290 Because they're villains. 596 00:36:02,400 --> 00:36:03,561 And we're heroes. 597 00:36:14,240 --> 00:36:15,730 (INHALES SHARPLY) 598 00:36:15,760 --> 00:36:16,921 Charming, wake up! 599 00:36:16,960 --> 00:36:18,803 He won't, dear. At least not until morning. 600 00:36:19,600 --> 00:36:20,726 What are you doing? 601 00:36:21,280 --> 00:36:23,408 Why are you here? Where are your friends? 602 00:36:23,440 --> 00:36:28,287 They don't know I'm paying you a visit. There's a reason I came to you alone. 603 00:36:28,960 --> 00:36:30,086 Why? 604 00:36:30,600 --> 00:36:33,763 Because you and I have something in common. 605 00:36:34,320 --> 00:36:36,971 Something those two would never understand. 606 00:36:38,440 --> 00:36:41,444 You and I are about to be mothers. 607 00:36:43,440 --> 00:36:44,805 (WHISPERS) You're pregnant. 608 00:36:44,920 --> 00:36:48,970 Now, you get why we must stop this curse. 609 00:36:49,960 --> 00:36:51,450 For our children. 610 00:36:51,600 --> 00:36:55,764 If we work together, we will find a way to defeat Regina. 611 00:36:57,800 --> 00:36:58,961 (SIGHS) 612 00:36:59,840 --> 00:37:01,171 No. 613 00:37:02,440 --> 00:37:03,487 What? 614 00:37:03,520 --> 00:37:05,124 Not with you. 615 00:37:05,960 --> 00:37:07,166 Why not? 616 00:37:08,760 --> 00:37:10,922 Because of what you are. 617 00:37:11,360 --> 00:37:14,170 If we succumb to darkness just to defeat this curse, 618 00:37:14,680 --> 00:37:17,763 our child will be doomed to that darkness as well. 619 00:37:17,800 --> 00:37:22,488 You would risk the kingdom to ensure your child grows up a hero? 620 00:37:24,120 --> 00:37:26,009 Charming and I will win. 621 00:37:27,640 --> 00:37:30,371 But we won't compromise who we are to do it. 622 00:37:31,960 --> 00:37:33,724 I won't become like you. 623 00:37:35,880 --> 00:37:37,564 (THUNDER CRASHING) 624 00:37:42,520 --> 00:37:43,521 (CAR DOOR OPENS) 625 00:37:50,840 --> 00:37:52,888 What's with all the cloak-and-dagger? 626 00:37:53,560 --> 00:37:55,210 Maleficent's back. 627 00:37:57,360 --> 00:37:58,361 (SIGHS) 628 00:37:58,400 --> 00:38:00,687 I should have known Fish Sticks and Pound Puppy were here 629 00:38:00,720 --> 00:38:02,210 for more than a second chance. 630 00:38:03,040 --> 00:38:06,328 They want to destroy our happy endings. All of them. 631 00:38:07,320 --> 00:38:08,731 How do they hope to do that? 632 00:38:09,680 --> 00:38:10,841 That's where you come in. 633 00:38:10,880 --> 00:38:13,042 We need to find out what they're planning. 634 00:38:13,160 --> 00:38:14,889 We need to get someone close to them. 635 00:38:15,000 --> 00:38:17,162 Someone they believe to be a villain. 636 00:38:17,200 --> 00:38:20,044 We want you to go undercover with them and help us stop their plans. 637 00:38:20,080 --> 00:38:22,401 And you think they're just going 638 00:38:22,520 --> 00:38:24,682 to welcome me into their coven with open arms? 639 00:38:24,720 --> 00:38:26,085 Regina, you used to be one of them. 640 00:38:26,240 --> 00:38:28,766 They think I'm a hero now. They'll never believe I want in. 641 00:38:28,880 --> 00:38:31,042 So, find a way to make them believe. 642 00:38:34,720 --> 00:38:37,644 What makes you so sure they're dead-set on destroying us? 643 00:38:40,000 --> 00:38:43,322 Because of something David and I did a long time ago. 644 00:38:49,440 --> 00:38:52,250 Regina, you once asked me to... 645 00:38:56,960 --> 00:38:59,440 Regina, you once asked me to keep a secret. 646 00:39:01,240 --> 00:39:02,765 And I couldn't. 647 00:39:04,760 --> 00:39:07,286 But I'm gonna ask you to keep one for me. 648 00:39:08,600 --> 00:39:10,762 One Emma can never learn. 649 00:39:14,920 --> 00:39:15,967 What is it? 650 00:39:19,680 --> 00:39:23,287 Emma was born with the potential for great darkness. 651 00:39:24,360 --> 00:39:29,127 But she's a Savior. A hero. Her magic's as light as it gets. 652 00:39:29,160 --> 00:39:31,606 Because David and I went to extraordinary lengths 653 00:39:31,720 --> 00:39:33,484 to make sure it was. 654 00:39:34,040 --> 00:39:36,850 If you ensured her goodness, why can't you tell her? 655 00:39:38,280 --> 00:39:39,645 The same reason you don't want Henry 656 00:39:39,680 --> 00:39:42,968 to hear about all the terrible things you did in your past. 657 00:39:46,360 --> 00:39:48,044 You wanna protect him. 658 00:39:52,680 --> 00:39:56,207 So he doesn't lose faith in the person you've become. 659 00:39:58,720 --> 00:40:01,485 The person he always believed you could be. 660 00:40:06,520 --> 00:40:10,241 That's why Emma can never find out what I'm about to tell you. 661 00:40:11,640 --> 00:40:14,849 She's finally starting to open up her heart. 662 00:40:15,720 --> 00:40:19,770 And if she learns the truth, if we let her down, 663 00:40:19,840 --> 00:40:21,251 she'll lose faith in us. 664 00:40:22,440 --> 00:40:25,603 And it could send her tumbling down a dark path. 665 00:40:37,240 --> 00:40:40,244 Because when you betray the people you love, 666 00:40:43,200 --> 00:40:46,363 when you make them see the worst parts of you, 667 00:40:49,880 --> 00:40:53,566 what you've done changes everything. 668 00:41:06,040 --> 00:41:08,202 There's no going back. 669 00:41:14,600 --> 00:41:18,286 You've shattered the bonds you worked so hard to forge. 670 00:41:24,000 --> 00:41:26,731 And the stronger those bonds once were, 671 00:41:34,440 --> 00:41:37,569 the more difficult they are to put back together. 672 00:41:45,400 --> 00:41:46,765 (RATTLING) 673 00:41:51,600 --> 00:41:53,762 If they can be repaired at all. 674 00:42:04,520 --> 00:42:06,170 I don't understand. 675 00:42:07,960 --> 00:42:10,201 What exactly did you do to Maleficent? 676 00:42:14,800 --> 00:42:16,211 Because of us, 677 00:42:18,600 --> 00:42:20,443 Maleficent lost her child. 678 00:42:23,500 --> 00:42:31,500 Ripped By mstoll 50354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.