All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S04E12.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:19,770 ANNA: Wow. That is a lot of ice! 2 00:00:20,280 --> 00:00:22,442 And it's time for it to come down. 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,046 (WHOOSHING) 4 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 Ripped By mstoll 5 00:00:40,440 --> 00:00:41,601 (WIND BLOWING) 6 00:00:42,920 --> 00:00:43,921 ANNA: Okay. 7 00:00:43,960 --> 00:00:45,371 Now can we go back home? 8 00:00:45,600 --> 00:00:48,809 Stop! Don't take another step. That's the town line. 9 00:00:48,960 --> 00:00:52,169 Right. But I want to leave the town. 10 00:00:52,640 --> 00:00:53,880 Didn't I just say that? 11 00:00:53,960 --> 00:00:58,284 The wall may be down, but I sense that some of Ingrid’s magic remains. 12 00:01:03,280 --> 00:01:04,406 Yeah, 13 00:01:05,000 --> 00:01:06,206 leaving this town has never been simple. 14 00:01:06,280 --> 00:01:07,486 And Ingrid? She didn't change things. 15 00:01:07,560 --> 00:01:09,324 She wanted to be here alone, with you and me. 16 00:01:09,440 --> 00:01:11,169 She wanted to make Storybrooke her ice castle 17 00:01:11,280 --> 00:01:12,725 and clearly she wanted to protect it. 18 00:01:12,840 --> 00:01:14,763 So, how do we get back home? 19 00:01:14,840 --> 00:01:17,844 Walking wouldn't get us there, anyway. We're in a different realm. 20 00:01:17,960 --> 00:01:21,328 We need to find a portal. Or magic beans. Or something. 21 00:01:21,400 --> 00:01:22,481 Okay, now I'm lost. 22 00:01:22,600 --> 00:01:25,331 Well, then let's get one of those things. We have to hurry. 23 00:01:25,480 --> 00:01:27,960 No, we don't need to rush. We need to be careful. 24 00:01:28,680 --> 00:01:30,648 Arendelle will still be there while we figure this out. 25 00:01:30,680 --> 00:01:33,047 It might not. (GASPS) Did we forget to tell her? 26 00:01:33,160 --> 00:01:34,525 A lot of stuff was going on. 27 00:01:34,600 --> 00:01:35,931 Tell me what? 28 00:01:36,000 --> 00:01:39,527 Arendelle's been conquered. By Hans and his 12 brothers. 29 00:01:40,200 --> 00:01:44,205 Emma, we need to find a way back. Now! 30 00:01:46,080 --> 00:01:47,161 We'll do our best. 31 00:01:51,520 --> 00:01:52,851 - (KILLIAN GROANS) - (HEARTBEAT) 32 00:01:53,280 --> 00:01:54,850 KILLIAN: They didn't leave. 33 00:01:55,040 --> 00:01:56,565 The Snow Queen mucked up the border. 34 00:01:57,480 --> 00:01:59,369 Once you cross, there's no coming back. 35 00:02:00,440 --> 00:02:01,441 (KILLIAN GROANS) 36 00:02:04,720 --> 00:02:07,530 If only the Snow Queen had succeeded, 37 00:02:07,560 --> 00:02:09,050 everything would be much simpler. 38 00:02:09,120 --> 00:02:10,201 Yes. 39 00:02:10,680 --> 00:02:12,409 Perfect cover for your exit. 40 00:02:12,840 --> 00:02:14,729 But everybody survived. 41 00:02:15,200 --> 00:02:16,611 Sorry for the inconvenience. 42 00:02:17,120 --> 00:02:18,645 What about our friends from Arendelle? 43 00:02:18,720 --> 00:02:20,290 Well, they're still searching for a portal back. 44 00:02:20,960 --> 00:02:22,883 Well, that is a problem. 45 00:02:23,240 --> 00:02:25,925 Can't have that Anna running around town. 46 00:02:27,240 --> 00:02:28,526 She knows, doesn't she? 47 00:02:29,880 --> 00:02:31,291 She knows what you're doing. 48 00:02:31,400 --> 00:02:35,371 Cleaving yourself from the dagger so you can leave with your power. 49 00:02:35,400 --> 00:02:38,722 Emma told me Belle confessed about knowing Anna. 50 00:02:39,480 --> 00:02:41,847 Still. Quite the supposition. 51 00:02:42,880 --> 00:02:44,166 Why else would you care? 52 00:02:45,400 --> 00:02:47,004 Anna's a danger to you. 53 00:02:47,880 --> 00:02:50,360 You can't have your blissfully ignorant wife... 54 00:02:50,440 --> 00:02:52,727 Lose either her bliss or ignorance. 55 00:02:52,760 --> 00:02:55,843 Watch Anna. Make sure she comes nowhere near this shop. 56 00:02:56,440 --> 00:02:57,601 Well, if I had the choice... 57 00:02:57,680 --> 00:02:59,250 Well, you don't. 58 00:02:59,280 --> 00:03:02,090 Your usefulness was unexpectedly extended. 59 00:03:02,720 --> 00:03:04,882 But tonight, when the stars in the sky 60 00:03:04,920 --> 00:03:07,241 align with the stars in the Sorcerer's hat, 61 00:03:07,760 --> 00:03:11,560 I will finally do what I should have done so many years ago. 62 00:03:12,600 --> 00:03:14,284 I will crush your heart. 63 00:03:14,520 --> 00:03:18,889 And while I'm out doing your dirty work, what are you gonna do? 64 00:03:19,120 --> 00:03:20,121 (CHUCKLES) 65 00:03:21,920 --> 00:03:26,084 I'm simply gonna wake my wife, and prepare her for my greatest gift. 66 00:03:26,640 --> 00:03:29,564 She's gonna have the life she always wanted. 67 00:03:52,160 --> 00:03:54,003 - Don't cut yourself, dearie. - (GASPS) 68 00:03:54,320 --> 00:03:57,005 I'm so, so sorry, I thought... 69 00:03:57,080 --> 00:04:00,641 You thought I would be away for a few more days 70 00:04:00,800 --> 00:04:04,168 and it would be fine to play with my toys. 71 00:04:04,280 --> 00:04:05,770 - Well, you did say that I... - Oh! 72 00:04:06,320 --> 00:04:07,481 I lied. 73 00:04:08,440 --> 00:04:12,411 I wanted to see how the mouse would play while the cat was away. 74 00:04:13,280 --> 00:04:17,524 And the mouse has done very little cleaning. 75 00:04:18,080 --> 00:04:19,161 You just have... 76 00:04:19,240 --> 00:04:21,402 You have so many things here 77 00:04:21,640 --> 00:04:23,722 from all over the world. I was curious. 78 00:04:25,200 --> 00:04:26,929 And you never talk about them. 79 00:04:28,040 --> 00:04:29,201 No, you're the help. 80 00:04:29,360 --> 00:04:30,361 (SCOFFS) 81 00:04:32,040 --> 00:04:33,201 And you're rude. 82 00:04:33,280 --> 00:04:35,408 Well, I could be much worse. 83 00:04:35,480 --> 00:04:38,290 Hmm. But you're not. 84 00:04:39,200 --> 00:04:40,201 Look, 85 00:04:41,040 --> 00:04:42,530 you have seen the world, 86 00:04:42,600 --> 00:04:45,046 something that I've always wanted to do, 87 00:04:45,200 --> 00:04:46,725 yet you share nothing. 88 00:04:46,800 --> 00:04:50,361 (CHUCKLES) Mouthy, mouthy! And foolishly brave. 89 00:04:51,040 --> 00:04:53,805 You know, if you were going to kill me, 90 00:04:54,720 --> 00:04:56,370 you would have done it long ago. 91 00:04:56,840 --> 00:05:01,209 Now, tell me what you've seen. How was your trip to Camelot? 92 00:05:01,240 --> 00:05:02,605 Good for me. 93 00:05:03,080 --> 00:05:04,241 Not so good for Camelot. 94 00:05:08,360 --> 00:05:09,441 A souvenir. 95 00:05:10,120 --> 00:05:11,884 Clean it for me, will you? 96 00:05:11,920 --> 00:05:12,921 Oh. 97 00:05:13,360 --> 00:05:15,249 (STAMMERING) What is it? 98 00:05:15,320 --> 00:05:18,881 It's a magic Gauntlet with a very specific power. 99 00:05:18,960 --> 00:05:21,770 It can locate anyone's greatest weakness. 100 00:05:22,160 --> 00:05:26,643 Hmm. How ominous. But why do you need this? 101 00:05:26,760 --> 00:05:30,970 With all your power, you could destroy any foe. 102 00:05:31,040 --> 00:05:33,850 Look, if you must know, it's about manipulation. 103 00:05:35,200 --> 00:05:38,488 And for that, you must find one's weakness. 104 00:05:38,560 --> 00:05:43,043 And for almost everyone, that weakness is the thing they love most. 105 00:05:43,120 --> 00:05:47,091 This will simply point me in the right direction. 106 00:05:50,880 --> 00:05:51,881 (CHUCKLES) 107 00:05:54,120 --> 00:05:55,121 Whoa. 108 00:05:56,120 --> 00:05:58,168 Breakfast in bed, huh? 109 00:05:59,440 --> 00:06:01,602 I have a much bigger surprise coming for you. 110 00:06:05,600 --> 00:06:08,444 I think it's about time we had a proper honeymoon. 111 00:06:09,840 --> 00:06:13,208 How would you like to see a magical city called New York? 112 00:06:15,080 --> 00:06:17,845 So, after breakfast, pack a suitcase. 113 00:06:18,880 --> 00:06:21,770 It's time for you to see the world. 114 00:06:35,920 --> 00:06:36,921 (HEARTBEAT) 115 00:06:51,000 --> 00:06:52,001 (GASPS) 116 00:06:52,240 --> 00:06:53,844 (BREATH ES HEAVILY) 117 00:06:58,040 --> 00:06:59,041 Oh! 118 00:07:09,120 --> 00:07:10,849 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 119 00:07:13,840 --> 00:07:14,841 (DOOR CLOSES) 120 00:07:16,840 --> 00:07:19,002 Please, I'd rather be alone. 121 00:07:19,080 --> 00:07:20,844 MARIAN: I thought we should talk. 122 00:07:23,360 --> 00:07:26,648 Thank you for saving my life. Twice, actually. 123 00:07:28,360 --> 00:07:29,361 Forget about it. 124 00:07:30,520 --> 00:07:33,569 I can't. Because Robin can't. 125 00:07:35,000 --> 00:07:37,810 I see the way you two look at one another. 126 00:07:38,600 --> 00:07:39,806 And I understand. 127 00:07:40,880 --> 00:07:44,646 For me, it's only been a short time that I've been away. 128 00:07:44,720 --> 00:07:47,200 But for him, years have passed. 129 00:07:47,960 --> 00:07:49,689 His heart moved on. 130 00:07:50,880 --> 00:07:55,010 He's in love with you, Regina. And I think you're in love with him. 131 00:07:58,280 --> 00:07:59,805 Well, it doesn't really matter. 132 00:08:00,080 --> 00:08:01,206 He's a man of honor. 133 00:08:01,240 --> 00:08:04,210 He made a vow to you and he's going to keep it. 134 00:08:04,240 --> 00:08:08,131 I don't want him to be with me out of obligation. I want to be chosen. 135 00:08:08,360 --> 00:08:10,601 If his heart leads him to me, fine. 136 00:08:10,680 --> 00:08:13,490 But if it does what I suspect and leads to you, 137 00:08:15,800 --> 00:08:17,882 I will step out of the way. 138 00:08:35,400 --> 00:08:37,971 You may have got the best of me this time, Dark One, 139 00:08:38,040 --> 00:08:42,284 but I promise you, the next life, it won't be so pleasant for you. 140 00:08:43,000 --> 00:08:46,049 (CHUCKLING) Well, then, given my immortality, 141 00:08:47,000 --> 00:08:50,607 you'll have quite the wait amongst the fire and brimstone. 142 00:08:52,040 --> 00:08:55,249 If I really am to die, at least give me all of the information. 143 00:08:55,280 --> 00:08:57,044 Whose house is this? 144 00:08:57,240 --> 00:08:59,163 A powerful sorcerer. 145 00:08:59,800 --> 00:09:02,326 He brought the Snow Queen from Arendelle to this world. 146 00:09:02,520 --> 00:09:04,090 Which means his magic is strong enough 147 00:09:04,160 --> 00:09:06,162 to move between that world and ours. 148 00:09:07,600 --> 00:09:09,011 There's a portal around here somewhere. 149 00:09:09,400 --> 00:09:11,209 We simply need to find it. 150 00:09:16,720 --> 00:09:17,721 (GOLD CHUCKLES) 151 00:09:18,400 --> 00:09:19,561 There. 152 00:09:32,320 --> 00:09:33,321 (GRUNTS) 153 00:09:33,400 --> 00:09:34,606 HENRY: Hey, Grandma. 154 00:09:35,160 --> 00:09:36,650 Are you taking a trip? 155 00:09:38,520 --> 00:09:40,045 (CHUCKLES) Uh... 156 00:09:40,360 --> 00:09:43,842 Yeah, Rumple's taking me to New York for our honeymoon. 157 00:09:44,240 --> 00:09:46,846 But the Snow Queen left a spell on the town line. 158 00:09:46,920 --> 00:09:49,969 Anyone who goes can't return. Didn't you hear? 159 00:09:50,160 --> 00:09:51,685 No. (STAMMERING) I didn't. 160 00:09:52,800 --> 00:09:55,770 But I'm sure he must have a way to remove it. 161 00:09:57,760 --> 00:09:59,728 Hey, what's wrong? 162 00:10:02,640 --> 00:10:06,326 This book. It's got all your stories in it. 163 00:10:06,400 --> 00:10:08,209 It started all this. 164 00:10:09,400 --> 00:10:10,731 And my mom... 165 00:10:10,800 --> 00:10:13,724 Lots of bad things happen to her in it. 166 00:10:14,360 --> 00:10:17,603 Well, that doesn't mean they'll always happen to her that way. 167 00:10:18,120 --> 00:10:21,329 I wouldn't worry. She's on a much better path now. 168 00:10:23,280 --> 00:10:24,850 Thanks, Grandma. 169 00:10:25,680 --> 00:10:28,490 Yeah, you know, Belle's good. 170 00:10:29,040 --> 00:10:30,041 (BOTH CHUCKLE) 171 00:10:30,720 --> 00:10:31,881 Got it. 172 00:10:31,920 --> 00:10:35,367 Okay, so, I need another suitcase. 173 00:10:36,840 --> 00:10:38,365 Help me look? 174 00:10:44,280 --> 00:10:45,486 HENRY: You know, when you're in New York, 175 00:10:45,560 --> 00:10:47,608 you've gotta go to the Public Library. 176 00:10:47,680 --> 00:10:49,091 No offense, but it blows the one here away. 177 00:10:49,600 --> 00:10:51,807 It's got these lions outside of it. 178 00:10:53,360 --> 00:10:54,521 (GASPS) 179 00:10:54,560 --> 00:10:56,050 (LAUGHING) God, are you okay? 180 00:10:56,120 --> 00:10:57,929 Sorry. Let me get those. 181 00:11:03,720 --> 00:11:06,564 Huh. He really keeps some strange things here. 182 00:11:06,800 --> 00:11:07,801 (CHUCKLES) 183 00:11:10,920 --> 00:11:13,207 What's wrong? I'll clean it up. 184 00:11:13,240 --> 00:11:16,323 No, no, no! It's okay. I got it. 185 00:11:19,440 --> 00:11:20,441 I just, uh... 186 00:11:21,560 --> 00:11:24,450 Didn't expect to see this here. 187 00:11:27,640 --> 00:11:28,641 (SIGHS) 188 00:11:29,840 --> 00:11:32,525 So, I figured it out. 189 00:11:32,600 --> 00:11:35,285 Why you collect so many magical objects. 190 00:11:36,240 --> 00:11:37,890 You have a hole in your heart. 191 00:11:37,960 --> 00:11:39,928 There's only one thing missing from my life right now. 192 00:11:41,600 --> 00:11:43,125 Clean clothes. 193 00:11:43,600 --> 00:11:44,647 (GASPS) 194 00:11:49,240 --> 00:11:50,287 (BIRDS CHIRPING) 195 00:11:50,320 --> 00:11:53,290 You're just upset because you know I'm right. 196 00:11:53,960 --> 00:11:56,770 And, no, I am not talking to myself, 197 00:11:56,840 --> 00:12:00,640 because I know you can and do listen to me. 198 00:12:03,240 --> 00:12:04,241 (PUPPY BARKS) 199 00:12:06,200 --> 00:12:07,201 (WHINES) 200 00:12:14,640 --> 00:12:18,201 - Hello, puppy. Hi. Hi. - (WHINES) 201 00:12:25,000 --> 00:12:26,286 (PUPPY BARKS) 202 00:12:33,960 --> 00:12:36,725 Gah! Where did you go? 203 00:12:36,840 --> 00:12:37,887 (SCREAMS) 204 00:12:37,960 --> 00:12:39,325 Rumplestiltskin! Rumple! 205 00:12:42,400 --> 00:12:43,401 (DOOR BELLS JINGLE) 206 00:12:45,560 --> 00:12:46,686 Swan. 207 00:12:48,200 --> 00:12:49,281 Come celebrate. 208 00:12:49,920 --> 00:12:52,924 For I may not be the Savior, but I've just saved the day. 209 00:12:53,760 --> 00:12:56,411 Hang on. Don't get your hopes up yet. 210 00:12:56,960 --> 00:13:00,681 Okay, what exactly are we celebrating? 211 00:13:02,360 --> 00:13:04,761 The portal to Arendelle. I found it. 212 00:13:07,440 --> 00:13:09,807 So, bottoms up. 213 00:13:13,760 --> 00:13:16,525 You found a portal? 214 00:13:16,560 --> 00:13:17,607 Well, I found Gold. 215 00:13:17,760 --> 00:13:19,842 And he told me where to locate one. 216 00:13:19,920 --> 00:13:23,003 A door in the ballroom of that lakeside mansion. 217 00:13:23,400 --> 00:13:27,485 Yes, it appears our Rumplestiltskin has turned over a new leaf. 218 00:13:27,560 --> 00:13:29,688 Apparently dozens of leaves. 219 00:13:30,040 --> 00:13:31,246 Are you sure we can trust him? 220 00:13:31,360 --> 00:13:33,044 Positive. 221 00:13:33,120 --> 00:13:35,521 The crocodile truly has changed. 222 00:13:36,280 --> 00:13:38,567 He gave me a long-winded explanation about... 223 00:13:38,640 --> 00:13:39,880 ...the portal. 224 00:13:39,920 --> 00:13:41,251 About how it brought the... 225 00:13:41,320 --> 00:13:43,402 ...Snow Queen into this land, 226 00:13:45,400 --> 00:13:47,004 which I don't recall. 227 00:13:48,000 --> 00:13:50,651 But the important thing is, it works. 228 00:13:51,840 --> 00:13:53,808 All they have to do is walk through it. 229 00:13:53,960 --> 00:13:55,246 Then we should go. 230 00:13:55,280 --> 00:13:58,329 Brilliant. You do that. I, alas... 231 00:13:59,120 --> 00:14:01,771 Bruised myself during the curse. 232 00:14:01,800 --> 00:14:03,609 Really need to get it seen to. 233 00:14:03,800 --> 00:14:05,564 Hey! Killian. 234 00:14:08,440 --> 00:14:11,444 What's wrong? You are acting strange. 235 00:14:13,360 --> 00:14:16,125 Nothing. I'm fine. 236 00:14:22,440 --> 00:14:24,966 See you around, love. 237 00:14:41,800 --> 00:14:42,961 Belle? 238 00:14:45,360 --> 00:14:46,521 Belle! 239 00:14:48,320 --> 00:14:49,651 Where have you gone? 240 00:14:50,640 --> 00:14:54,201 Don't tell me you've done something stupid like running away. 241 00:14:54,320 --> 00:14:55,321 (BIRD CAWING) 242 00:15:11,760 --> 00:15:13,046 Rumplestiltskin, I'm... 243 00:15:13,360 --> 00:15:17,490 I'm supposed to ask you for that Gauntlet from Camelot. 244 00:15:17,600 --> 00:15:21,571 Bring it to the base of Demon's Bluff at midnight or... 245 00:15:22,920 --> 00:15:23,967 Or I'll be killed. 246 00:15:25,640 --> 00:15:27,130 - (SOBS) - (LAUGHTER) 247 00:15:27,440 --> 00:15:28,930 Rumple, help! 248 00:15:30,080 --> 00:15:31,081 (GROANS) 249 00:15:33,960 --> 00:15:34,961 (BIRD CAWING) 250 00:15:35,000 --> 00:15:36,126 You. 251 00:15:36,720 --> 00:15:38,563 I know where you came from. 252 00:15:38,680 --> 00:15:43,242 Tell your master I know who she is and she's just crossed a line. 253 00:15:51,360 --> 00:15:52,805 REGINA: They look happy. 254 00:15:54,080 --> 00:15:57,527 Having Marian back in his life, it means so much to Roland. 255 00:15:57,600 --> 00:15:58,761 REGINA: I understand. 256 00:16:00,040 --> 00:16:02,646 At the end of the day, our children come first. 257 00:16:04,240 --> 00:16:05,571 Regina... 258 00:16:05,720 --> 00:16:07,404 She's his mother. 259 00:16:07,480 --> 00:16:09,403 I choose you. 260 00:16:09,680 --> 00:16:10,681 (SCOFFS) 261 00:16:16,160 --> 00:16:17,400 But... 262 00:16:18,480 --> 00:16:19,925 But Roland. 263 00:16:20,280 --> 00:16:21,281 (SIGHS) 264 00:16:21,600 --> 00:16:24,046 What would this look like to him? 265 00:16:25,080 --> 00:16:29,847 It's gonna look like a messy, complicated situation, which it is. 266 00:16:31,120 --> 00:16:34,408 But if I went back to my life with Marian, I'd be living a lie. 267 00:16:35,400 --> 00:16:39,610 The best example I can set to my son is to live truthfully. 268 00:16:40,600 --> 00:16:42,011 To follow my heart. 269 00:16:43,680 --> 00:16:44,920 To you. 270 00:16:54,920 --> 00:16:55,921 (REGINA LAUGHS) 271 00:16:58,840 --> 00:17:02,322 Papa! Papa, help! Help, Papa! 272 00:17:07,040 --> 00:17:08,041 (REGINA GASPS) 273 00:17:08,640 --> 00:17:10,290 ROBIN HOOD: I thought she was cured. 274 00:17:10,320 --> 00:17:13,449 There must be some remnant of that spell still inside her. 275 00:17:13,960 --> 00:17:15,530 Even by now, her heart should be infected. 276 00:17:17,440 --> 00:17:18,487 So, there's no hope? 277 00:17:18,800 --> 00:17:19,801 (SIGHS) 278 00:17:21,640 --> 00:17:22,971 There may be another way to save her. 279 00:17:23,840 --> 00:17:26,366 Now that the ice wall is down, she could leave Storybrooke. 280 00:17:26,480 --> 00:17:30,371 She can cross the town line and enter a world without magic. 281 00:17:30,480 --> 00:17:32,721 Without magic, the harm to her would end. 282 00:17:32,840 --> 00:17:34,683 So, let's get her to the town line. 283 00:17:34,800 --> 00:17:37,246 Robin, you need to know something. 284 00:17:38,400 --> 00:17:40,164 It's a one-way trip. 285 00:17:40,720 --> 00:17:44,520 There's a curse on the town line and once you leave, that's it. 286 00:17:45,840 --> 00:17:47,080 So, you're saying... 287 00:17:47,200 --> 00:17:50,329 I'm saying that we can't just send Marian into an unknown world. 288 00:17:51,160 --> 00:17:53,242 Someone has to go with her. 289 00:17:54,000 --> 00:17:55,889 You and Roland. 290 00:17:58,480 --> 00:18:00,323 And once you do go... 291 00:18:02,880 --> 00:18:04,848 You can never come back. 292 00:18:15,000 --> 00:18:16,843 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 293 00:18:25,840 --> 00:18:27,251 I hate goodbyes. Don't you? 294 00:18:28,320 --> 00:18:32,882 If you've come here to gloat, I'm really not in the mood. 295 00:18:32,920 --> 00:18:33,921 What do you want? 296 00:18:34,040 --> 00:18:36,247 Belle and I are taking a trip. 297 00:18:36,560 --> 00:18:37,800 I came to bid you farewell. 298 00:18:38,520 --> 00:18:40,682 Have you been under a rock all day? 299 00:18:40,720 --> 00:18:44,725 There's a curse on the town line. If you leave, you can never come back. 300 00:18:44,800 --> 00:18:45,801 Hence the goodbye. 301 00:18:47,040 --> 00:18:48,326 But before I go, 302 00:18:48,360 --> 00:18:51,204 could you pass something on to my grandson? 303 00:18:53,200 --> 00:18:54,281 Tell Henry I'll miss him. 304 00:18:55,080 --> 00:18:58,402 And his charming attempts at snooping around my shop. 305 00:18:59,840 --> 00:19:00,841 You knew. 306 00:19:01,400 --> 00:19:02,561 Oh, I knew. 307 00:19:04,000 --> 00:19:06,128 Perhaps you can tell me why. 308 00:19:07,280 --> 00:19:10,045 He was looking for the impossible. 309 00:19:11,240 --> 00:19:12,765 My happy ending. 310 00:19:14,080 --> 00:19:16,924 (CHUCKLES) The storybook has me written as a villain, 311 00:19:17,040 --> 00:19:19,042 and villains always lose, 312 00:19:20,360 --> 00:19:23,284 so he thought you might have a clue as to who the author is, 313 00:19:23,360 --> 00:19:25,601 so I can make him change that. 314 00:19:26,920 --> 00:19:28,524 Intriguing idea. 315 00:19:29,600 --> 00:19:32,570 But, alas, I have no clue as to his identity. 316 00:19:32,920 --> 00:19:34,331 I know. 317 00:19:34,680 --> 00:19:37,331 Villains don't get happy endings. 318 00:19:37,440 --> 00:19:39,568 It would appear in your case that that's true. 319 00:19:44,880 --> 00:19:46,644 You and Belle seem... 320 00:19:48,280 --> 00:19:49,486 Content. 321 00:19:51,960 --> 00:19:53,644 How were you able to get one? 322 00:19:54,280 --> 00:19:55,964 Because I took it. 323 00:19:56,280 --> 00:20:00,285 And quite frankly, you should, uh, stop moping and do the same thing. 324 00:20:00,840 --> 00:20:03,411 I mean, if this Marian died, 325 00:20:03,960 --> 00:20:05,291 all would be well, would it not? 326 00:20:08,120 --> 00:20:09,804 That's no longer me. 327 00:20:11,160 --> 00:20:14,448 Being good doesn't mean good things will happen. 328 00:20:14,480 --> 00:20:18,485 This sounds like the old Rumplestiltskin talking. 329 00:20:21,000 --> 00:20:22,843 I thought you changed. 330 00:20:23,960 --> 00:20:25,803 More like evolved. 331 00:20:25,840 --> 00:20:29,162 Coming back from the dead and being a slave to the Wicked Witch 332 00:20:29,280 --> 00:20:31,203 tends to do that to you. 333 00:20:31,520 --> 00:20:35,161 But if you don't think villains can get happy endings, 334 00:20:35,280 --> 00:20:37,169 just watch me take one. 335 00:20:38,040 --> 00:20:42,648 There's no author of my fate. No storybook with my destiny. 336 00:20:43,440 --> 00:20:46,330 I've been a villain a thousand times over, 337 00:20:46,360 --> 00:20:49,330 and yet I'm about to get everything I desire. 338 00:20:52,960 --> 00:20:55,122 As unbelievable as it sounds, 339 00:20:56,880 --> 00:20:58,689 I want the same for you. 340 00:21:20,320 --> 00:21:21,367 (SIGHS) 341 00:21:21,400 --> 00:21:25,325 The diner I told you about is just a few miles down the road. 342 00:21:25,360 --> 00:21:26,361 Right. Uh, Regina... 343 00:21:26,480 --> 00:21:28,164 And you have the map I gave you? 344 00:21:28,200 --> 00:21:30,771 And the money. So, that should be plenty to get you started. 345 00:21:30,840 --> 00:21:31,887 Yes. But... 346 00:21:31,920 --> 00:21:33,046 Good. 347 00:21:34,080 --> 00:21:35,889 Then you should go. 348 00:21:36,720 --> 00:21:38,051 Thank you. 349 00:21:39,560 --> 00:21:40,925 (MARIAN GROANS) 350 00:21:42,720 --> 00:21:45,166 She needs to cross the line. Now! 351 00:21:45,520 --> 00:21:47,409 ROBIN HOOD: Okay. You guys, go. I'll be right behind you. I promise. 352 00:21:47,520 --> 00:21:49,602 I just... I just need a moment, okay? 353 00:21:49,720 --> 00:21:50,846 Of course. 354 00:21:54,040 --> 00:21:55,690 Thank you. 355 00:22:05,280 --> 00:22:06,281 (GASPS) 356 00:22:06,960 --> 00:22:07,961 (LAUGHS) 357 00:22:08,080 --> 00:22:09,206 Mama! 358 00:22:14,120 --> 00:22:15,281 MARIAN: Robin? 359 00:22:16,240 --> 00:22:18,686 Your family is waiting. Go. 360 00:22:24,560 --> 00:22:25,561 (SIGHS) 361 00:22:34,120 --> 00:22:35,201 I... 362 00:22:35,280 --> 00:22:36,441 I know. 363 00:22:40,120 --> 00:22:41,201 (EXHALES DEEPLY) 364 00:22:47,880 --> 00:22:49,041 ROLAND: Papa! 365 00:23:05,120 --> 00:23:06,121 (SIGHS) 366 00:23:39,560 --> 00:23:40,561 (BIRD CAWING) 367 00:23:43,680 --> 00:23:45,921 I have what you want, dearie. 368 00:23:46,600 --> 00:23:47,806 Now show yourself. 369 00:23:49,000 --> 00:23:51,765 Rumple! Help! Help! 370 00:23:52,880 --> 00:23:56,771 MALEFICENT: (DISTORTED) Yes, Rumplestiltskin, do help her. 371 00:23:56,840 --> 00:23:57,841 (BIRDS CAWING) 372 00:24:03,360 --> 00:24:04,600 RUMPLESTILTSKIN: Maleficent. 373 00:24:04,920 --> 00:24:08,527 Oh. I am impressed. Didn't think you had it in you. 374 00:24:09,960 --> 00:24:11,928 I'm not here for your praise. 375 00:24:12,040 --> 00:24:14,930 Give me the Gauntlet and you can have your wench back. 376 00:24:15,280 --> 00:24:18,124 Well, seeing as how you asked so nicely... 377 00:24:18,200 --> 00:24:19,201 (GASPS) 378 00:24:21,160 --> 00:24:22,207 (WHIMPERS) 379 00:24:22,240 --> 00:24:26,131 You think you could steal from the Dark One and live? 380 00:24:26,880 --> 00:24:29,201 Fatal mistake, dearie. 381 00:24:29,240 --> 00:24:31,288 Any last words? 382 00:24:31,400 --> 00:24:34,563 (GASPING) I'm not alone. 383 00:24:34,640 --> 00:24:35,641 (CHUCKLES) 384 00:24:36,880 --> 00:24:37,881 (SLITHERING) 385 00:24:47,160 --> 00:24:48,650 The Sea Witch! 386 00:24:49,000 --> 00:24:50,001 (LAUGHTER) 387 00:24:51,560 --> 00:24:53,289 Such a pretty thing. 388 00:24:54,400 --> 00:24:57,165 Seems a shame I'll have to crack her pipes. 389 00:24:58,400 --> 00:25:01,085 Harm one hair on her head, Maleficent burns. 390 00:25:02,680 --> 00:25:05,251 And Ursula will kill your maid. 391 00:25:05,320 --> 00:25:07,243 And where will that leave us? 392 00:25:07,320 --> 00:25:08,526 RUMPLESTILTSKIN: Cruella! 393 00:25:08,920 --> 00:25:11,764 Thought I caught a whiff of desperation and gin. 394 00:25:11,840 --> 00:25:14,650 I must say, I'm surprised to see you all here. 395 00:25:14,760 --> 00:25:19,049 Last time we crossed, it looked like things weren't going your way. 396 00:25:20,120 --> 00:25:24,205 And unless you hand back my maid, they won't be this time, either. 397 00:25:24,280 --> 00:25:27,682 Shall I get you a step stool so you can look in my eyes when you threaten me? 398 00:25:27,760 --> 00:25:30,001 I don't need to threaten you, dearie. 399 00:25:30,120 --> 00:25:32,122 It took three of you to get this far. 400 00:25:32,200 --> 00:25:35,761 And I promise it isn't far enough. 401 00:25:36,440 --> 00:25:38,329 Have it your way. 402 00:25:38,440 --> 00:25:40,681 Ursula, darling, crush the maid's heart. 403 00:25:41,320 --> 00:25:42,560 (SLITHERING) 404 00:25:52,080 --> 00:25:53,650 (RUMPLESTILTSKIN GRUNTS) 405 00:25:55,840 --> 00:25:56,966 (GASPS) 406 00:25:58,800 --> 00:25:59,801 (SIGHS) 407 00:26:00,520 --> 00:26:04,650 That was a rather risky endeavor for an old glove, dearies. 408 00:26:05,040 --> 00:26:06,246 URSULA: Well, the risk was worth it. 409 00:26:06,320 --> 00:26:09,483 For too long, we've lived in a world where the heroes always win. 410 00:26:09,560 --> 00:26:11,847 And the Gauntlet will reveal our enemies' weaknesses. 411 00:26:11,880 --> 00:26:13,723 And we will be the victors. 412 00:26:14,720 --> 00:26:16,165 MALEFICENT: Let her go. 413 00:26:24,200 --> 00:26:28,250 Why would you do that? I mean, with that object, you... 414 00:26:28,320 --> 00:26:30,243 They still won't be able to harm you. 415 00:26:30,720 --> 00:26:31,721 (SIGHS) 416 00:26:32,160 --> 00:26:34,162 Why do you care about me? 417 00:26:37,360 --> 00:26:38,566 I don't. 418 00:26:39,360 --> 00:26:42,887 But if anyone's gonna crush your heart, it's gonna be me. 419 00:26:47,360 --> 00:26:51,524 When the stars in the hat align with those in the sky, 420 00:26:51,600 --> 00:26:52,886 we shall begin. 421 00:26:52,960 --> 00:26:56,681 You mean, I shall end. Let's not start mincing our words now. 422 00:26:56,800 --> 00:26:58,086 Oh, how brave. 423 00:26:58,760 --> 00:27:01,889 I half expected you to crumble at the precipice of your demise. 424 00:27:02,440 --> 00:27:04,522 I'm not the one who was a coward. 425 00:27:04,640 --> 00:27:09,362 Well, then you'll enjoy watching this coward crush your heart. 426 00:27:13,240 --> 00:27:14,241 (MACHINERY CLANKING) 427 00:27:14,400 --> 00:27:15,401 (CREAKING) 428 00:27:24,960 --> 00:27:26,769 This place is amazing. 429 00:27:27,560 --> 00:27:30,086 Mom, I'll, uh, be right back. 430 00:27:30,160 --> 00:27:31,730 Hey, kid, wait! 431 00:27:33,080 --> 00:27:35,401 Well, Emma, I think this is it. 432 00:27:38,920 --> 00:27:39,921 (ANNA GASPS) 433 00:27:40,400 --> 00:27:44,405 Crocuses! Arendelle crocuses! Elsa, we're almost home! 434 00:27:44,440 --> 00:27:48,081 Wait! Maybe I should open it. Magic can be unpredictable. 435 00:27:48,640 --> 00:27:49,801 So, this is it. 436 00:27:49,920 --> 00:27:50,921 Appears so. 437 00:27:51,320 --> 00:27:53,926 Thank you for taking such good care of my sister. 438 00:27:54,000 --> 00:27:55,081 It's kind of what we do. 439 00:27:55,160 --> 00:27:56,286 MARY: It's our pleasure. 440 00:27:57,520 --> 00:27:59,921 Now, don't you all have a kingdom to go save? 441 00:28:00,000 --> 00:28:01,445 We sure do. 442 00:28:01,520 --> 00:28:03,249 I hope Hans isn't too comfortable on that throne, 443 00:28:03,280 --> 00:28:05,931 'cause I'm gonna knock him right off the minute we get back. 444 00:28:06,000 --> 00:28:09,800 And the second minute we're back, maybe we could get married? 445 00:28:10,440 --> 00:28:12,124 Just a thought. 446 00:28:12,200 --> 00:28:14,965 Emma, thank you for everything. 447 00:28:15,440 --> 00:28:18,011 You've done so much. 448 00:28:18,680 --> 00:28:20,091 I could never repay you. 449 00:28:28,640 --> 00:28:29,801 It's time. 450 00:28:30,680 --> 00:28:33,809 Please, thank Hook and Mr. Gold for us, as well. 451 00:28:34,680 --> 00:28:35,681 (SIGHS) 452 00:28:42,680 --> 00:28:43,920 (ELSA SIGHS) 453 00:28:48,680 --> 00:28:50,011 EMMA: Good luck. 454 00:28:53,080 --> 00:28:54,525 I wish I had met this Mr. Gold. 455 00:28:54,640 --> 00:28:57,166 He seems super helpful. Who is he? 456 00:28:57,240 --> 00:28:58,366 I mean, who was he in the other world? 457 00:28:58,480 --> 00:29:01,689 Wait! Let me guess. He was a fairy godfather, wasn't he? 458 00:29:01,800 --> 00:29:03,484 DAVID: (CHUCKLES) Well, not exactly. 459 00:29:03,560 --> 00:29:06,848 He was an evil sorcerer you're lucky you never met. 460 00:29:06,880 --> 00:29:08,041 Rumplestiltskin. 461 00:29:08,680 --> 00:29:09,841 Wait! What? 462 00:29:10,840 --> 00:29:12,001 You know him? 463 00:29:12,080 --> 00:29:14,560 He explicitly said he didn't know anything about you. 464 00:29:14,680 --> 00:29:18,730 Well, that's a lie. Not that I'm surprised. All he does is lie. 465 00:29:20,360 --> 00:29:22,931 So, Gold was playing us the whole time. 466 00:29:23,760 --> 00:29:25,000 But Why? 467 00:29:26,000 --> 00:29:27,365 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 468 00:29:39,080 --> 00:29:40,491 (MACHINERY WHIRRING) 469 00:29:58,720 --> 00:29:59,881 (ENERGY ZAPS) 470 00:30:03,080 --> 00:30:04,570 It's time. 471 00:30:06,440 --> 00:30:07,566 (ENERGY BOOMS) 472 00:30:17,160 --> 00:30:18,571 EMMA: Gold! Stop! 473 00:30:19,560 --> 00:30:21,403 I'm sorry, I can't. 474 00:30:21,480 --> 00:30:24,404 I've waited too long for this and I'm too close. 475 00:30:28,320 --> 00:30:30,561 Well, maybe not everything has went to plan, 476 00:30:30,640 --> 00:30:31,766 but this next part, 477 00:30:33,240 --> 00:30:35,242 I'm really gonna enjoy. 478 00:30:36,000 --> 00:30:37,001 (SCREAMS) 479 00:30:40,280 --> 00:30:41,281 (GROANS) 480 00:30:41,960 --> 00:30:43,086 I don't understand. 481 00:30:44,960 --> 00:30:46,325 Why can't I... 482 00:30:46,440 --> 00:30:48,681 Because I commanded you not to. 483 00:30:53,120 --> 00:30:54,610 Drop the heart. 484 00:30:56,920 --> 00:30:58,729 Now release everyone. 485 00:31:04,280 --> 00:31:05,281 (ENERGY ZAPS) 486 00:31:08,000 --> 00:31:09,286 And now... 487 00:31:10,040 --> 00:31:12,964 Now, you can take us to the town line. 488 00:31:13,000 --> 00:31:16,129 Because we need to be alone for what comes next. 489 00:31:23,400 --> 00:31:26,006 Belle, what are you doing? 490 00:31:29,120 --> 00:31:31,964 Finally facing the truth. 491 00:31:32,200 --> 00:31:33,565 No, please, 492 00:31:34,480 --> 00:31:36,960 put the dagger down and let me explain. 493 00:31:37,040 --> 00:31:38,041 No. 494 00:31:38,400 --> 00:31:40,402 It's my turn to talk. 495 00:31:40,880 --> 00:31:44,089 Do you remember the first time you saved my life? 496 00:31:44,720 --> 00:31:46,370 You traded for me. 497 00:31:47,480 --> 00:31:51,326 And I thought I saw something in you. Something good. 498 00:31:52,480 --> 00:31:56,121 Well, I found that Gauntlet today. 499 00:31:57,480 --> 00:32:00,529 (VOICE BREAKING) And that's when I finally realized 500 00:32:00,600 --> 00:32:03,046 that all the signs I'd been seeing 501 00:32:03,840 --> 00:32:05,001 were correct. 502 00:32:06,680 --> 00:32:09,729 You'd never give up power for me, Rumple. 503 00:32:09,840 --> 00:32:11,171 You never have. 504 00:32:12,000 --> 00:32:13,206 You never will. 505 00:32:13,240 --> 00:32:15,083 (STAMMERING) You don't understand... 506 00:32:15,200 --> 00:32:16,201 No. 507 00:32:17,760 --> 00:32:20,047 You told me that Gauntlet 508 00:32:20,840 --> 00:32:23,446 could lead you to someone's weakness. 509 00:32:24,040 --> 00:32:26,441 To the thing they loved the most. 510 00:32:27,720 --> 00:32:29,609 Well, you know where it lead me, Rumple? 511 00:32:31,440 --> 00:32:33,124 To the real dagger. 512 00:32:34,600 --> 00:32:36,204 Your true love 513 00:32:37,040 --> 00:32:38,610 is your power. 514 00:32:39,280 --> 00:32:42,762 I like the power. But there's nothing wrong with power. 515 00:32:43,120 --> 00:32:44,929 Not when it means that I... 516 00:32:45,880 --> 00:32:48,406 That we... That we can have it all. 517 00:32:48,600 --> 00:32:49,601 (BELLE SOBBING) 518 00:32:50,560 --> 00:32:52,244 I just wanted you. 519 00:32:54,040 --> 00:32:56,202 I wanted to be chosen. I... 520 00:32:56,920 --> 00:33:00,402 I tried to be everything for you, Rumple. 521 00:33:01,400 --> 00:33:03,482 (SNIFFLES) But I wasn't. 522 00:33:03,960 --> 00:33:06,327 And I lost my way 523 00:33:06,920 --> 00:33:10,402 trying to help you find yourself, but not anymore. 524 00:33:11,240 --> 00:33:13,925 Please, Belle, I'll make it up to you. 525 00:33:14,280 --> 00:33:17,204 I've changed once before, I can do it again. 526 00:33:18,400 --> 00:33:20,209 You've never changed. 527 00:33:20,920 --> 00:33:21,921 Please! 528 00:33:22,000 --> 00:33:23,047 No! 529 00:33:24,480 --> 00:33:25,970 It's too late. 530 00:33:26,800 --> 00:33:27,801 (SNIFFLES) 531 00:33:28,280 --> 00:33:32,126 Once, I saw the man behind the beast. 532 00:33:34,760 --> 00:33:36,330 Now, there's only a beast. 533 00:33:41,760 --> 00:33:44,843 Rumplestiltskin, I command you 534 00:33:46,360 --> 00:33:48,442 to leave Storybrooke. 535 00:33:48,520 --> 00:33:50,921 Belle, no! Please! 536 00:33:50,960 --> 00:33:52,450 I won't be able to come back. 537 00:33:52,840 --> 00:33:53,841 I know. 538 00:33:55,640 --> 00:33:57,290 (STAMMERING) I don't wanna lose you. 539 00:33:58,320 --> 00:33:59,970 You already have. 540 00:34:00,000 --> 00:34:02,002 Belle, please! 541 00:34:03,120 --> 00:34:05,043 I'm afraid, Belle. 542 00:34:14,160 --> 00:34:15,286 Belle! 543 00:34:20,680 --> 00:34:21,841 - No! - (SOBBING) 544 00:34:23,720 --> 00:34:24,801 Belle! 545 00:34:28,840 --> 00:34:29,841 (VOICE BREAKING) Belle, please! 546 00:34:34,520 --> 00:34:35,681 (MOUTHING) 547 00:34:44,360 --> 00:34:46,010 ANNA: Isn't it beautiful? 548 00:34:46,040 --> 00:34:48,566 I found it hidden in the East Wing. 549 00:34:50,160 --> 00:34:51,241 What? 550 00:34:51,760 --> 00:34:54,240 Is it my hair? You're right. I should have worn the braids. 551 00:34:54,360 --> 00:34:58,968 Anna, you look absolutely perfect. 552 00:35:00,840 --> 00:35:02,729 I wouldn't say perfect. 553 00:35:03,360 --> 00:35:05,124 (GASPS) Did you see these bruises? 554 00:35:05,200 --> 00:35:06,690 Have you seen Hans' eye? 555 00:35:06,760 --> 00:35:08,683 Yeah. Totally worth it. 556 00:35:09,680 --> 00:35:14,242 Okay, let's get this wedding on the road. 557 00:35:14,360 --> 00:35:16,124 I mean, on the aisle. 558 00:35:19,040 --> 00:35:20,121 Anna, why did you do it? 559 00:35:20,200 --> 00:35:22,362 Why did you postpone your whole wedding 560 00:35:22,440 --> 00:35:24,602 just to find out the truth? 561 00:35:26,920 --> 00:35:29,730 Elsa, you're my sister. 562 00:35:30,560 --> 00:35:33,769 I couldn't walk down this aisle unless you were as happy as I was. 563 00:35:33,880 --> 00:35:38,442 Anna, I'm very happy. 564 00:35:39,040 --> 00:35:40,041 (SIGHS) 565 00:35:44,160 --> 00:35:46,447 What is that amazing smell? 566 00:35:47,200 --> 00:35:48,725 (BOTH SNIFF) 567 00:35:49,560 --> 00:35:51,289 - Chocolate! - Chocolate! 568 00:35:51,520 --> 00:35:52,851 (BOTH LAUGHING) 569 00:35:58,560 --> 00:35:59,561 You ready? 570 00:36:00,960 --> 00:36:02,121 Ready. 571 00:36:02,200 --> 00:36:03,201 (DOOR OPENS) 572 00:36:21,640 --> 00:36:22,641 (HEARTBEAT) 573 00:36:25,160 --> 00:36:26,286 Just be... 574 00:36:26,320 --> 00:36:27,321 (GRUNTS) 575 00:36:27,960 --> 00:36:30,566 Sorry. I just thought if I did it quickly, it'd be like ripping off... 576 00:36:39,960 --> 00:36:42,850 I told you, Swan. I'm a survivor. 577 00:36:49,760 --> 00:36:50,761 (SIGHS) 578 00:36:52,280 --> 00:36:54,726 I'm not in the mood for a hope speech, Emma. 579 00:36:54,800 --> 00:36:56,643 You're mistaking me for my mother. 580 00:36:56,720 --> 00:37:00,850 Besides, you don't need a speech. You need a drinking buddy. Shots? 581 00:37:02,320 --> 00:37:03,731 Sure. Why not? 582 00:37:04,200 --> 00:37:05,326 Two. 583 00:37:09,000 --> 00:37:10,570 You know, you did the right thing today. 584 00:37:10,640 --> 00:37:13,883 There it is! A hope speech. I thought we were drinking. 585 00:37:14,000 --> 00:37:15,809 It's not a speech. It's a compliment. 586 00:37:15,920 --> 00:37:19,003 Well, I don't need your validation. I know I did the right thing. 587 00:37:19,040 --> 00:37:22,010 I know because I'm miserable. Again. 588 00:37:23,360 --> 00:37:24,361 EMMA: Thanks. 589 00:37:25,480 --> 00:37:28,768 Well, if it makes you feel any better, so is Gold. 590 00:37:30,320 --> 00:37:31,560 It does. 591 00:37:34,000 --> 00:37:35,001 EMMA: Whoa, kid, slow down! 592 00:37:35,040 --> 00:37:38,169 Mom! Mom! I found something big. 593 00:37:38,600 --> 00:37:40,250 You're gonna wanna see this. 594 00:37:42,160 --> 00:37:44,925 After you guys left, I stayed behind to look around. 595 00:37:45,000 --> 00:37:46,843 And I found something. 596 00:37:53,280 --> 00:37:54,566 (MACHINERY CLUNKS) 597 00:37:55,440 --> 00:37:56,441 (WHIRRING) 598 00:38:05,920 --> 00:38:06,921 (GASPS) 599 00:38:09,040 --> 00:38:10,371 REGINA: A library. 600 00:38:10,440 --> 00:38:12,602 Not just any library. Look. 601 00:38:17,560 --> 00:38:18,925 That looks like your book. 602 00:38:19,000 --> 00:38:20,081 Only it's blank. 603 00:38:20,760 --> 00:38:22,205 They all are. 604 00:38:25,920 --> 00:38:28,571 And if this place is full of potential storybooks... 605 00:38:29,280 --> 00:38:32,204 Then maybe this is the author's house. 606 00:38:33,920 --> 00:38:36,764 Henry, you did it! 607 00:38:38,080 --> 00:38:39,605 Did what? What's going on? 608 00:38:40,960 --> 00:38:42,644 Well, uh... 609 00:38:43,320 --> 00:38:45,004 We were looking for the author. 610 00:38:47,240 --> 00:38:51,484 I was hoping he could write me a happier story. 611 00:38:52,680 --> 00:38:55,001 We called it Operation Mongoose. 612 00:38:55,600 --> 00:38:58,809 I like it. It's got style. I'm in. 613 00:39:00,160 --> 00:39:01,207 You are? 614 00:39:01,680 --> 00:39:03,682 I made you a promise I intend to keep. 615 00:39:03,760 --> 00:39:05,649 Everyone deserves their happy ending. 616 00:39:11,680 --> 00:39:13,205 (SIRENS WAILING) 617 00:39:14,600 --> 00:39:16,489 - (HORNS HONKING) - (INDISTINCT SHOUTING) 618 00:39:36,400 --> 00:39:40,610 There may come a day when the students surpass the master. 619 00:39:41,080 --> 00:39:43,845 But today is not that day. 620 00:39:44,560 --> 00:39:46,767 I want my Gauntlet. 621 00:39:46,840 --> 00:39:50,526 We made a deal, Rumple. And you never go back on a deal. 622 00:39:50,600 --> 00:39:53,922 No, I paid a ransom. Quite different. 623 00:39:55,160 --> 00:39:58,482 Demanding a ransom from the Dark One is not a deal. 624 00:39:59,520 --> 00:40:00,760 It's a death wish. 625 00:40:03,040 --> 00:40:04,565 And a fool's errand. 626 00:40:04,640 --> 00:40:07,883 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 627 00:40:08,840 --> 00:40:11,047 CRUELLA: Whatever you're up to, it'll never work. 628 00:40:11,120 --> 00:40:13,600 The game is rigged. 629 00:40:13,720 --> 00:40:15,449 The villains never win. 630 00:40:16,160 --> 00:40:17,969 Why don't you join us? 631 00:40:18,400 --> 00:40:20,129 Perhaps we can change the game together. 632 00:40:20,200 --> 00:40:22,851 RUMPLESTILTSKIN: You severely underestimate me, dearie. 633 00:40:23,440 --> 00:40:25,761 I always win. 634 00:40:26,720 --> 00:40:28,324 And I win alone. 635 00:40:28,400 --> 00:40:32,166 I certainly don't need to join you Queens of Darkness. 636 00:40:33,360 --> 00:40:34,646 (RUMPLESTILTSKIN GIGGLING) 637 00:40:42,080 --> 00:40:43,081 WOMAN: That's all I got. 638 00:40:43,160 --> 00:40:45,686 You're not happy about it, try eating each other. 639 00:40:47,320 --> 00:40:49,891 I hear cannibalism is frowned upon in the aquatic world. 640 00:40:51,760 --> 00:40:53,603 Or maybe you could tell me differently. 641 00:40:54,040 --> 00:40:55,041 (CHUCKLES) 642 00:40:55,240 --> 00:40:58,767 So, this is what a man who always wins looks like. 643 00:40:58,840 --> 00:41:02,208 I assure you, Ursula, my situation is only temporary. 644 00:41:02,640 --> 00:41:06,247 (CHUCKLING) Really? How are you gonna fix that? Play the lotto? 645 00:41:06,320 --> 00:41:08,607 I'd like to tell you a story. 646 00:41:08,720 --> 00:41:12,884 It's about heroes and villains, where the villains always lose. 647 00:41:13,720 --> 00:41:16,200 Seems like someone's changed his tune. 648 00:41:17,040 --> 00:41:19,281 I've learned the rules do apply to me. 649 00:41:19,360 --> 00:41:22,603 But also, there's someone who can change those rules. 650 00:41:22,680 --> 00:41:23,727 Who? 651 00:41:23,800 --> 00:41:26,371 For now, let's call him the Author. 652 00:41:26,480 --> 00:41:28,562 Pretentious. I hate him already. 653 00:41:28,640 --> 00:41:31,530 Then let's go see him. Tell him what we think. 654 00:41:32,880 --> 00:41:36,043 Unless you prefer life as a fish food dispenser. 655 00:41:36,120 --> 00:41:39,488 But if you're coming to me for help, I can assume it won't be easy. 656 00:41:40,400 --> 00:41:41,640 Who's standing in our way? 657 00:41:43,880 --> 00:41:46,281 The usual people. The heroes. 658 00:41:47,520 --> 00:41:49,602 Let's get your things. 659 00:41:49,680 --> 00:41:51,887 We've two more stops to make. 660 00:41:54,500 --> 00:42:02,500 Ripped By mstoll 46534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.