Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,764
NARRATOR: Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:02,840 --> 00:00:03,841
It's Marian.
3
00:00:03,920 --> 00:00:07,402
He's honor-bound to stay with her.
Therefore I have to save her.
4
00:00:07,440 --> 00:00:08,680
Why the hell are you following me?
5
00:00:08,760 --> 00:00:11,047
I'm starting to think
maybe it wasn't just some curse
6
00:00:11,080 --> 00:00:12,241
that brought her to Storybrooke.
7
00:00:12,280 --> 00:00:14,089
- Where is she?
- She's gone.
8
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
Ripped By mstoll
9
00:00:46,560 --> 00:00:48,562
EMMA: Somewhere in here,
there's got to be something on her.
10
00:00:48,920 --> 00:00:50,649
There has to be a better strategy.
11
00:00:50,760 --> 00:00:54,287
While we're reading files,
my sister is out there somewhere.
12
00:00:54,320 --> 00:00:56,322
We have to confront this Snow Queen.
13
00:00:56,440 --> 00:00:58,329
Believe me, if I could, we would.
We have to find her first.
14
00:00:58,400 --> 00:01:01,609
And, Elsa, we have to be careful.
This woman is tricky.
15
00:01:01,640 --> 00:01:04,166
She seems to know both of us, and
we don't remember anything about her.
16
00:01:04,240 --> 00:01:07,244
And something tells me that
that is not an accident.
17
00:01:07,320 --> 00:01:08,651
You think she took our memories?
18
00:01:08,760 --> 00:01:11,286
I'm really good with names and faces.
It was my job.
19
00:01:11,320 --> 00:01:13,482
She took 'em, all right.
The question is why.
20
00:01:13,600 --> 00:01:16,001
We need to find out
what the hell she's up to.
21
00:01:16,240 --> 00:01:17,241
KILLIAN: Paperwork, ahoy!
22
00:01:18,320 --> 00:01:21,449
Old city records from the Mayor's office,
per your request.
23
00:01:22,000 --> 00:01:24,970
WILL: Oi! Somebody's forgotten
about me dinner!
24
00:01:25,000 --> 00:01:26,650
I had the bangers and mash.
25
00:01:27,920 --> 00:01:30,844
You had the water and pop tart.
26
00:01:34,120 --> 00:01:35,770
WILL: Somebody's already had a nibble.
27
00:01:36,000 --> 00:01:37,331
I've had my shots.
28
00:01:37,960 --> 00:01:40,531
That's a relief.
29
00:01:40,640 --> 00:01:43,849
Now, I've served me time.
So, when will I be free?
30
00:01:44,320 --> 00:01:45,367
EMMA: When I say so.
31
00:01:46,680 --> 00:01:50,366
Well, I'm off to take Henry sailing, love.
32
00:01:50,480 --> 00:01:53,370
Unless there's something else
you want me to do here.
33
00:01:53,440 --> 00:01:55,363
Make sure
Henry wears his life vest, okay?
34
00:01:55,440 --> 00:01:58,284
WILL: Befriending the son
to get in with the mum?
35
00:01:58,360 --> 00:02:00,727
Yep, no one will ever see through that.
36
00:02:02,040 --> 00:02:05,806
Why don't you
keep your thoughts to yourself, mate?
37
00:02:10,480 --> 00:02:12,164
Good bye.
38
00:02:21,680 --> 00:02:22,886
Emma, look.
39
00:02:22,960 --> 00:02:25,327
Why are there pictures of you
mixed in with the city records?
40
00:02:26,440 --> 00:02:29,410
Let's just say, when Regina was mayor,
she abused her power a bit.
41
00:02:29,480 --> 00:02:33,883
She was looking for any reason
to run me out of town. (CHUCKLES)
42
00:02:33,920 --> 00:02:36,002
It's the first time Henry
and I went for hot cocoa.
43
00:02:37,400 --> 00:02:40,927
When I walked him to school
for the first time.
44
00:02:42,920 --> 00:02:44,729
Emma? What is it?
45
00:02:47,240 --> 00:02:48,765
It's me and her.
46
00:02:48,800 --> 00:02:50,040
(SCOFFS)
47
00:02:51,000 --> 00:02:53,048
And you still don't remember
any of this?
48
00:02:53,240 --> 00:02:56,244
No, but I know someone who may.
The person who had the photos taken.
49
00:02:59,040 --> 00:03:00,041
(SIGHS)
50
00:03:03,040 --> 00:03:05,247
Please, tell me you found her.
51
00:03:05,280 --> 00:03:07,044
And which "her" would that be?
52
00:03:07,120 --> 00:03:09,930
Snow White? Maid Marian?
Emma Swan?
53
00:03:10,720 --> 00:03:14,520
It's so hard to
keep track of Her Majesty's nemeses.
54
00:03:14,600 --> 00:03:16,523
I'm not in the mood for games, Sidney.
55
00:03:16,600 --> 00:03:20,241
I need to know
where the Snow Queen is hiding.
56
00:03:20,720 --> 00:03:25,044
If I can't unfreeze Marian myself,
57
00:03:25,120 --> 00:03:27,088
I'll force her to do it.
58
00:03:27,120 --> 00:03:30,488
Haven't come across
the Snow Queen yet, sorry to say.
59
00:03:30,560 --> 00:03:32,449
Then you have a new task.
60
00:03:32,480 --> 00:03:34,801
Find that Snow Queen.
61
00:03:35,800 --> 00:03:38,246
Or you'll learn
what sorry really feels like.
62
00:03:38,320 --> 00:03:41,290
Yes, Your Majesty.
63
00:03:43,960 --> 00:03:44,961
Yeah.
64
00:03:45,040 --> 00:03:46,121
DAVID: See?
65
00:03:46,160 --> 00:03:47,730
Belle's a natural.
66
00:03:47,960 --> 00:03:51,169
She's got all the emergency numbers.
If anything happens, Neal will be okay.
67
00:03:51,280 --> 00:03:54,011
I'm not worried
about emergency numbers, David.
68
00:03:54,080 --> 00:03:56,321
I'm nervous about leaving him at all.
69
00:03:56,440 --> 00:03:57,646
Between the Curse
and the Wicked Witch,
70
00:03:57,760 --> 00:04:00,001
we don't exactly have
the best track record with our babies.
71
00:04:00,080 --> 00:04:03,562
He is going to be fine.
And we need this time away.
72
00:04:04,080 --> 00:04:06,162
You need it.
73
00:04:06,280 --> 00:04:08,328
Hey, so, what do you say?
74
00:04:08,400 --> 00:04:10,687
You ready for our evening stroll?
75
00:04:20,280 --> 00:04:21,520
(EMMA SIGHS)
76
00:04:23,480 --> 00:04:24,641
You okay?
77
00:04:26,280 --> 00:04:29,966
It's just the pictures.
Reminds me of when I first got here.
78
00:04:30,000 --> 00:04:32,002
Regina and I hated each other.
79
00:04:32,040 --> 00:04:35,123
Well, "hate" might be the wrong word.
But we did not mix.
80
00:04:35,200 --> 00:04:37,521
But it seems like
you've come a long way since then.
81
00:04:37,600 --> 00:04:40,683
Yeah, but it looks like
we're right back at it.
82
00:04:40,840 --> 00:04:43,366
I just wish I could fix it. You coming?
83
00:04:45,040 --> 00:04:49,523
I think this sounds like something
you two should talk about alone.
84
00:04:49,640 --> 00:04:52,120
You know, if things were
getting better between you two before,
85
00:04:52,200 --> 00:04:53,326
maybe they can again.
86
00:04:53,800 --> 00:04:56,041
Doubt it. I screwed her over.
87
00:04:56,160 --> 00:04:57,889
Once you screw someone over,
there's no getting them back.
88
00:04:58,960 --> 00:05:00,200
What makes you say that?
89
00:05:00,360 --> 00:05:02,010
Experience.
90
00:05:38,480 --> 00:05:41,484
Whoa. What you got there?
91
00:05:42,080 --> 00:05:44,447
I've been looking all over for you.
92
00:05:44,560 --> 00:05:45,766
(WHISPERING) Just go with it.
93
00:05:47,320 --> 00:05:50,767
Thanks for hanging on to that
till I got us a cart.
94
00:05:50,880 --> 00:05:52,450
You two girls are on your own?
95
00:05:52,480 --> 00:05:56,166
My parents are outside in the car.
They sent us to grab a few things.
96
00:05:58,760 --> 00:05:59,966
Okay.
97
00:06:02,440 --> 00:06:04,408
Thanks. That was about to get ugly.
98
00:06:04,440 --> 00:06:06,124
Yeah. No kidding!
99
00:06:06,160 --> 00:06:09,960
You know, the whole stuffing-things-
under-your-shirt move never works.
100
00:06:10,000 --> 00:06:13,163
You need one of these.
101
00:06:13,280 --> 00:06:17,171
Lift some plastic,
and you can buy whatever you want.
102
00:06:17,280 --> 00:06:19,931
I'll remember that next time.
103
00:06:19,960 --> 00:06:21,485
Wait.
104
00:06:22,960 --> 00:06:24,166
You're part of my cover now.
105
00:06:25,120 --> 00:06:29,284
So, what do you say?
You wanna go shopping?
106
00:06:31,640 --> 00:06:34,166
Wow. That actually worked.
107
00:06:35,240 --> 00:06:36,685
Hold on to your bag and run.
108
00:06:36,760 --> 00:06:37,921
What? Why?
109
00:06:38,040 --> 00:06:41,965
Trust me. Go! Go! Go!
110
00:06:42,040 --> 00:06:43,769
Hey!
111
00:06:50,320 --> 00:06:51,685
(TIRES SCREECHING)
112
00:06:53,240 --> 00:06:54,287
Come on, this way.
113
00:06:56,160 --> 00:06:57,685
(BOTH PANTING)
114
00:07:06,000 --> 00:07:07,604
(BOTH LAUGHING)
115
00:07:10,240 --> 00:07:11,605
I'm Emma, by the way.
116
00:07:11,680 --> 00:07:13,921
Lily. Thanks for the help.
117
00:07:14,000 --> 00:07:16,970
You had my back. And I got yours.
118
00:07:22,400 --> 00:07:23,606
Ms. Swan.
119
00:07:24,120 --> 00:07:25,565
What an unpleasant surprise.
120
00:07:26,640 --> 00:07:30,201
Unfortunately, I'm a little busy
trying to save my true love's wife.
121
00:07:30,280 --> 00:07:31,441
Or hadn't you heard?
122
00:07:31,520 --> 00:07:33,443
What do you know about these?
123
00:07:33,520 --> 00:07:34,806
(SIGHS)
124
00:07:36,480 --> 00:07:39,768
It appears you
and the Snow Queen are old friends.
125
00:07:40,200 --> 00:07:42,362
Well, frenemies at best.
126
00:07:42,480 --> 00:07:44,403
I have zero memories
of this conversation.
127
00:07:44,480 --> 00:07:45,606
I was hoping you might.
128
00:07:45,840 --> 00:07:49,606
Sidney took these
when you had him spying on me.
129
00:07:49,680 --> 00:07:51,250
He didn't say anything
about what's going on here,
130
00:07:51,320 --> 00:07:52,845
or why
I was arguing with the Snow Queen?
131
00:07:52,920 --> 00:07:54,331
He never mentioned anything.
132
00:07:55,400 --> 00:07:57,801
My guess, you skipped the tip jar.
133
00:07:57,880 --> 00:07:59,450
I suppose I should talk to Sidney, then.
134
00:07:59,520 --> 00:08:02,444
But no one seems to know where he is.
Have you seen him?
135
00:08:02,720 --> 00:08:07,044
I've been busy working on Marian,
on the problem you created.
136
00:08:08,240 --> 00:08:11,687
Guess I'll let you get back to it.
137
00:08:11,800 --> 00:08:14,280
Any progress on thawing her out?
138
00:08:14,360 --> 00:08:16,761
It's no concern of yours.
139
00:08:16,840 --> 00:08:17,887
It could be.
140
00:08:18,640 --> 00:08:21,120
I know I'm not Sorceress of the Year,
141
00:08:21,200 --> 00:08:25,046
but if you want some extra juice
to undo the spell, let me know.
142
00:08:25,720 --> 00:08:28,121
Are you offering to help me?
143
00:08:28,200 --> 00:08:29,964
Despite everything,
you've done a lot for me, Regina.
144
00:08:30,040 --> 00:08:33,283
So, yeah. You've had my back, and
I want you to know that I have yours.
145
00:08:33,440 --> 00:08:34,441
(SCOFFS)
146
00:08:34,520 --> 00:08:37,603
Ms. Swan, one thing's abundantly clear.
147
00:08:38,640 --> 00:08:43,726
You've never had my back.
And you never will.
148
00:08:53,080 --> 00:08:54,605
ANNA: (IN DISTANCE) Elsa!
149
00:08:57,920 --> 00:08:59,331
Elsa!
150
00:09:02,640 --> 00:09:05,086
Elsa, help!
151
00:09:11,040 --> 00:09:12,041
Anna?
152
00:09:12,120 --> 00:09:13,326
ANNA: Elsa!
153
00:09:13,680 --> 00:09:14,920
Help me!
154
00:09:29,240 --> 00:09:30,844
Elsa?
155
00:09:33,320 --> 00:09:34,526
Elsa!
156
00:09:43,200 --> 00:09:45,362
SIDNEY: My Queen, I have news.
157
00:09:45,440 --> 00:09:47,966
I have found the Snow Queen's lair.
158
00:09:48,040 --> 00:09:49,644
Well, where is it?
159
00:09:49,720 --> 00:09:53,486
I think a little quid pro quo is in order.
160
00:09:53,560 --> 00:09:54,891
Don't you?
161
00:09:54,960 --> 00:09:56,644
I'm growing tired of this glass prison.
162
00:09:56,720 --> 00:09:59,371
Let's see
if your information yields results.
163
00:09:59,440 --> 00:10:01,602
Then we can discuss your freedom.
164
00:10:01,680 --> 00:10:06,049
You expect me to give up my leverage
before I receive anything in return?
165
00:10:06,080 --> 00:10:08,970
(CHUCKLES)
Do you think me an imbecile?
166
00:10:09,040 --> 00:10:11,930
I think I've trapped you in a mirror twice.
167
00:10:12,080 --> 00:10:16,210
And if you find them too constricting,
168
00:10:16,280 --> 00:10:19,489
well, then, perhaps you'd like to
return to your cell at the hospital.
169
00:10:21,560 --> 00:10:25,770
Upon further reflection, it appears
I don't have the leverage I thought.
170
00:10:27,120 --> 00:10:29,726
Listen closely. I will lead you to her.
171
00:10:33,080 --> 00:10:34,684
And I need one of the good walkies,
172
00:10:34,760 --> 00:10:36,888
not one of the short-range things
you let Henry play with.
173
00:10:36,960 --> 00:10:39,327
It's a short hike to the bluffs,
we'll be gone less than an hour.
174
00:10:39,840 --> 00:10:42,889
With no cell reception.
I want to be sure Belle can reach us.
175
00:10:43,320 --> 00:10:44,765
Or you're looking for a way out of this.
176
00:10:46,600 --> 00:10:47,647
We are going on this hike.
177
00:10:47,720 --> 00:10:48,721
Yes.
178
00:10:48,760 --> 00:10:50,603
And we shall be reachable.
179
00:10:51,160 --> 00:10:52,366
(SIGHS)
180
00:10:55,840 --> 00:10:57,490
This'll do it.
181
00:10:57,560 --> 00:10:59,608
I'll call Belle. Let her know
where to find our walkie at home.
182
00:10:59,720 --> 00:11:03,361
Now, she'll be able to reach us
on our drive, our hike,
183
00:11:03,440 --> 00:11:06,364
if we fall through a portal to Asgard.
Wherever we are.
184
00:11:07,920 --> 00:11:09,490
My hero.
185
00:11:11,080 --> 00:11:12,081
Hmm.
186
00:11:13,520 --> 00:11:14,521
Hang on.
187
00:11:14,600 --> 00:11:16,523
What is it?
188
00:11:16,600 --> 00:11:17,761
You know that thief I told you about?
189
00:11:17,840 --> 00:11:19,444
The one
that ran from the ice cream shop?
190
00:11:19,480 --> 00:11:20,527
Will Scarlet?
191
00:11:21,400 --> 00:11:23,004
(DAVID SIGHS)
192
00:11:23,080 --> 00:11:26,163
Looks like he managed a jailbreak.
193
00:11:27,680 --> 00:11:28,806
Come on, let's go.
194
00:11:29,400 --> 00:11:31,050
Wait. Oh, you mean right now?
195
00:11:31,120 --> 00:11:32,406
Oh, come on. It'll be like old times.
196
00:11:32,480 --> 00:11:34,164
A prince and a princess
on an adventure,
197
00:11:34,240 --> 00:11:36,891
but without the Evil Queen on our trail.
198
00:11:44,800 --> 00:11:46,882
I'm walking due north. Now what?
199
00:11:46,960 --> 00:11:50,407
Head past the toll bridge, then go east.
200
00:11:50,520 --> 00:11:51,681
The Snow Queen isn't far.
201
00:11:52,880 --> 00:11:53,881
(RUSTLING)
202
00:11:58,080 --> 00:11:59,081
Regina?
203
00:11:59,120 --> 00:12:00,565
(SIGHS)
204
00:12:00,640 --> 00:12:01,926
What are you doing here?
205
00:12:02,000 --> 00:12:03,047
Elsa disappeared on me.
206
00:12:03,120 --> 00:12:04,884
I think she went to go
confront the Snow Queen on her own.
207
00:12:04,960 --> 00:12:07,167
- I'm afraid she's in trouble.
- (SIGHS)
208
00:12:07,240 --> 00:12:08,287
How about you?
209
00:12:08,360 --> 00:12:09,566
Nature walks your new thing?
210
00:12:09,640 --> 00:12:12,450
I intend to force
the Snow Queen's hand.
211
00:12:12,520 --> 00:12:14,761
Make her reverse
the damage she's inflicted on Marian.
212
00:12:14,840 --> 00:12:16,046
How do you even know where she is?
213
00:12:16,120 --> 00:12:19,681
Explaining my magic to a beginner
is a waste of my time.
214
00:12:19,800 --> 00:12:21,245
She's east of the toll bridge.
215
00:12:21,320 --> 00:12:23,971
Well, I think
we should stick together, then.
216
00:12:24,040 --> 00:12:27,044
My best shot at finding Elsa is to go
in the direction of the Snow Queen.
217
00:12:28,680 --> 00:12:30,011
You don't mind the company, do you?
218
00:12:30,040 --> 00:12:35,490
(SCOFFS) Does it matter if I mind?
If I say no, you'll just come anyway.
219
00:12:40,080 --> 00:12:41,161
Mmm.
220
00:12:42,800 --> 00:12:45,007
That sandwich
isn't going anywhere, you know.
221
00:12:45,040 --> 00:12:49,568
(CHUCKLES) Sorry, it's just,
where I come from, if you don't eat fast,
222
00:12:49,640 --> 00:12:51,369
the big kids
would swipe things off your plate.
223
00:12:52,280 --> 00:12:53,884
Was that around here?
224
00:12:54,360 --> 00:12:55,407
Boston.
225
00:12:55,480 --> 00:12:58,563
Snuck out in the middle of the night
and hopped a bus.
226
00:13:00,200 --> 00:13:01,884
Why'd you leave?
227
00:13:03,080 --> 00:13:04,570
This little girl from my home,
228
00:13:04,640 --> 00:13:07,405
Cecilia, got adopted.
229
00:13:08,680 --> 00:13:13,163
I watched her get in this station wagon
with this perfect-looking couple.
230
00:13:13,640 --> 00:13:15,369
That's when I realized
231
00:13:15,480 --> 00:13:19,724
no one was ever gonna look at me
the way those parents looked at her.
232
00:13:20,120 --> 00:13:24,045
I'm too old, I missed my chance.
233
00:13:24,120 --> 00:13:25,884
There was no point
in me staying another day,
234
00:13:25,960 --> 00:13:27,086
if I was just gonna keep feeling...
235
00:13:28,200 --> 00:13:29,281
Invisible?
236
00:13:31,640 --> 00:13:33,642
I know what it's like.
237
00:13:33,720 --> 00:13:36,371
To live someplace where it feels
like no one cares about you,
238
00:13:36,440 --> 00:13:38,920
let alone understands you.
239
00:13:39,960 --> 00:13:41,883
Were you in a home, too?
240
00:13:44,400 --> 00:13:48,530
That guy chasing you,
is he from Social Services?
241
00:13:48,600 --> 00:13:50,125
Is he trying to take you back?
242
00:13:51,960 --> 00:13:53,121
Yeah.
243
00:13:54,120 --> 00:13:55,804
What are you gonna do?
244
00:13:59,200 --> 00:14:02,124
See those houses over there?
245
00:14:02,200 --> 00:14:05,568
People use them in the summer,
but now that it's fall, they'll be empty.
246
00:14:08,120 --> 00:14:11,966
So I figured I'll pick the nicest one,
and I'll crash there for a while.
247
00:14:14,840 --> 00:14:18,208
Here's an idea. Come with me.
248
00:14:18,480 --> 00:14:20,005
Really?
249
00:14:20,080 --> 00:14:21,081
Why not?
250
00:14:21,560 --> 00:14:23,244
We'd be better off if we stuck together.
251
00:14:31,560 --> 00:14:34,643
Anna! Anna!
252
00:14:48,640 --> 00:14:50,483
ANNA: Elsa!
253
00:14:53,240 --> 00:14:54,287
Don't move!
254
00:14:54,360 --> 00:14:56,283
I'll be right there!
255
00:15:16,440 --> 00:15:18,249
Help! Please!
256
00:15:21,840 --> 00:15:22,841
(YELPS)
257
00:15:32,320 --> 00:15:34,846
I should be home with Neal,
not chasing after some thief.
258
00:15:34,920 --> 00:15:37,207
Let's just give it a little while longer.
259
00:15:37,280 --> 00:15:38,486
We've been out for an hour.
260
00:15:38,560 --> 00:15:41,006
That's longer than I've been away
from the baby since he was born.
261
00:15:41,080 --> 00:15:42,809
David, I think that's a pretty good start.
262
00:15:42,920 --> 00:15:47,084
All right. All right. You're right.
You head home.
263
00:15:48,720 --> 00:15:50,006
And I'll deal with this.
264
00:15:57,960 --> 00:15:59,086
(MARY SIGHS)
265
00:15:59,160 --> 00:16:00,764
(DIGGING)
266
00:16:03,280 --> 00:16:04,566
(BREATHING HEAVILY)
267
00:16:09,720 --> 00:16:11,370
No, I'm probably wrong.
268
00:16:17,720 --> 00:16:19,210
Oh, no, I'm not.
269
00:16:21,240 --> 00:16:22,446
EMMA: Which Way?
REGINA: Right.
270
00:16:24,040 --> 00:16:25,280
EMMA: ls this a locator spell?
271
00:16:25,360 --> 00:16:28,091
Shouldn't we be following some, like,
floaty object or something?
272
00:16:28,360 --> 00:16:29,646
Oh, now you're a magic expert.
273
00:16:29,720 --> 00:16:31,404
No. It's just in the past, there was a...
274
00:16:31,480 --> 00:16:35,565
There are many enchantments
you have yet to be exposed to.
275
00:16:35,680 --> 00:16:37,205
If you bothered to study your craft,
you'd know that.
276
00:16:37,240 --> 00:16:38,241
I'm learning as I go.
277
00:16:38,320 --> 00:16:41,244
It's not like there's a lot of online
classes in this kind of thing.
278
00:16:41,640 --> 00:16:44,450
But when you helped me,
I seemed to learn pretty fast.
279
00:16:44,880 --> 00:16:47,087
I don't have time for lessons.
280
00:16:47,160 --> 00:16:49,845
I know. You're busy.
281
00:16:49,920 --> 00:16:52,605
So, you know, I think it's admirable,
what you're doing.
282
00:16:52,680 --> 00:16:54,045
Helping the wife of the man you love.
283
00:16:57,400 --> 00:17:00,244
So, I've impressed you? (CHUCKLES)
284
00:17:00,320 --> 00:17:03,005
Well, it makes it all worthwhile, then,
doesn't it?
285
00:17:03,080 --> 00:17:04,366
Why are you doing that?
286
00:17:04,440 --> 00:17:07,410
I'm just trying to give you credit.
I'm trying to be nice.
287
00:17:07,480 --> 00:17:11,610
And then, what?
Complimenting my outfits?
288
00:17:11,680 --> 00:17:13,762
Giving me a makeover?
Braiding my hair?
289
00:17:13,840 --> 00:17:15,171
Calling Robin Hood and hanging up?
290
00:17:16,160 --> 00:17:17,730
You're trying to win me over,
291
00:17:17,800 --> 00:17:20,371
so I can assuage your guilt
for what you've done, but I won't.
292
00:17:21,440 --> 00:17:25,604
Intentionally or not, Ms. Swan,
you brought Marian back.
293
00:17:25,680 --> 00:17:28,968
You ruined my life, and
there is no coming back from that.
294
00:17:30,520 --> 00:17:33,888
Because I know
you think you didn't mean to.
295
00:17:35,160 --> 00:17:37,481
But you hurt someone.
296
00:17:39,440 --> 00:17:43,240
So, do as I do. Learn to live with it.
297
00:17:46,160 --> 00:17:48,208
Welcome to my world.
298
00:18:00,640 --> 00:18:03,246
Not too shabby, huh?
299
00:18:05,200 --> 00:18:06,247
(VIDEO GAME SOUNDS)
300
00:18:06,320 --> 00:18:07,401
I'm gonna beat you.
301
00:18:07,520 --> 00:18:09,010
No, no, no, no, no.
302
00:18:09,520 --> 00:18:11,045
LILY: Yes. Yes! Yes!
303
00:18:11,240 --> 00:18:13,004
No!
304
00:18:13,640 --> 00:18:17,406
- Yes! Yes! Yes! Yes!
- MAN ON TV: Game over.
305
00:18:17,480 --> 00:18:20,086
EMMA: Oh, I suck at this!
306
00:18:20,200 --> 00:18:21,645
Haven't you ever played before?
307
00:18:21,720 --> 00:18:25,406
No. I've never lived in a place
that could afford one of these.
308
00:18:25,480 --> 00:18:27,323
You'll get the hang of it.
309
00:18:27,400 --> 00:18:29,164
You hungry?
310
00:18:29,240 --> 00:18:31,925
Whoa! What happened?
311
00:18:33,000 --> 00:18:37,050
I don't know.
I've had this since I can remember.
312
00:18:37,120 --> 00:18:39,122
I like to pretend
it's some kind of symbol.
313
00:18:39,200 --> 00:18:42,488
Like Harry Potter or something.
314
00:18:42,560 --> 00:18:45,962
Like you're one of a kind.
Like you're special.
315
00:18:47,600 --> 00:18:48,931
I know it's stupid.
316
00:18:49,560 --> 00:18:50,766
No, it's not.
317
00:18:57,680 --> 00:19:01,401
Okay. Then, you are special, too.
318
00:19:05,960 --> 00:19:07,291
Thanks.
319
00:19:12,280 --> 00:19:15,727
Hey, check this out!
320
00:19:30,880 --> 00:19:34,089
Let's promise to stay friends, okay?
321
00:19:34,280 --> 00:19:37,363
No matter what, there won't be
anything we can't come back from.
322
00:19:38,800 --> 00:19:43,044
Okay. Yeah. Promise.
323
00:19:44,280 --> 00:19:45,327
For real.
324
00:19:46,520 --> 00:19:48,522
For real.
325
00:19:48,920 --> 00:19:52,049
Anna! Anna!
326
00:19:52,120 --> 00:19:53,770
ANNA: Elsa.
327
00:20:05,080 --> 00:20:06,764
I was so worried I'd never find you.
328
00:20:08,440 --> 00:20:10,602
But I'm so glad you did.
329
00:20:11,520 --> 00:20:14,171
You stay away from us.
330
00:20:14,240 --> 00:20:16,891
It's okay, Anna. I won't let her hurt you.
331
00:20:27,320 --> 00:20:28,481
(GASPS)
332
00:20:30,840 --> 00:20:33,969
Where is Anna? What did you do?
333
00:20:34,040 --> 00:20:36,202
I'm sorry for all the theater,
334
00:20:36,280 --> 00:20:40,444
but she was never
really here, sweetheart.
335
00:20:40,520 --> 00:20:44,161
An icy illusion because I needed you.
336
00:20:44,520 --> 00:20:45,681
For what?
337
00:20:49,120 --> 00:20:50,201
Look at yourself.
338
00:20:51,240 --> 00:20:52,366
So much fear.
339
00:20:54,120 --> 00:20:56,930
Imagine what you could do
if you only learned to control it.
340
00:20:58,200 --> 00:21:02,444
You had a chance to do so once,
but you squandered it.
341
00:21:03,720 --> 00:21:06,485
Fortunately for me,
342
00:21:07,320 --> 00:21:09,527
the more frightened you are,
343
00:21:09,600 --> 00:21:12,888
the stronger those chains will hold.
344
00:21:13,000 --> 00:21:15,401
And that's all I need. For now.
345
00:21:16,800 --> 00:21:19,451
You out of my way.
346
00:21:21,920 --> 00:21:24,400
I would tell you
347
00:21:24,480 --> 00:21:27,290
that everything is going to be fine.
348
00:21:28,400 --> 00:21:31,244
That I won't hurt you.
349
00:21:31,320 --> 00:21:34,449
But your worry,
350
00:21:34,560 --> 00:21:37,040
your fear,
351
00:21:37,120 --> 00:21:40,203
are exactly what's needed right now.
352
00:21:48,360 --> 00:21:49,691
What are you gonna do?
353
00:21:49,960 --> 00:21:51,200
(SCOFFS)
354
00:21:52,600 --> 00:21:54,841
I'm going to build a snowman.
355
00:21:58,480 --> 00:22:00,562
(HEAVY PANTING)
356
00:22:09,000 --> 00:22:12,322
Bollocks. Where the bloody hell is it?
357
00:22:12,400 --> 00:22:14,164
Looking for something?
358
00:22:14,240 --> 00:22:16,288
Not really your concern, is it, lady?
359
00:22:16,360 --> 00:22:18,966
Maybe you should have made a map
for whatever it is you're looking for.
360
00:22:19,040 --> 00:22:21,042
I did make a map, thank you very much.
361
00:22:21,120 --> 00:22:22,167
Did you lose it?
362
00:22:22,240 --> 00:22:23,446
No. I didn't lose me map.
363
00:22:23,520 --> 00:22:24,806
It's in me traveling sack,
safe and sound.
364
00:22:26,000 --> 00:22:27,331
But you're not traveling
365
00:22:27,400 --> 00:22:31,007
because you buried your sack
and the map?
366
00:22:31,080 --> 00:22:33,128
Yes, okay.
367
00:22:33,200 --> 00:22:36,249
I buried the map to find the sack
in the sack I'm trying to find.
368
00:22:36,320 --> 00:22:38,402
I screwed up. Happens to the best of us.
369
00:22:38,440 --> 00:22:39,487
Not really.
370
00:22:39,560 --> 00:22:43,565
Well, it happens to the best of us when
we have a touch too much to drink.
371
00:22:43,600 --> 00:22:44,726
That I buy.
372
00:22:44,840 --> 00:22:46,842
What's it to you, anyway?
It's not like you're the sheriff.
373
00:22:46,920 --> 00:22:49,321
Oh, no. But I am the sheriff's wife.
374
00:22:49,400 --> 00:22:50,731
You're married to the blonde?
375
00:22:50,800 --> 00:22:52,723
That's my daughter. Other sheriff.
376
00:22:52,800 --> 00:22:53,801
What now?
377
00:22:53,840 --> 00:22:57,128
You know, in your mug shot,
you look taller.
378
00:22:57,200 --> 00:22:58,361
And smarter.
379
00:22:59,560 --> 00:23:01,688
Did the sheriff's wife
just call me short and dumb?
380
00:23:01,760 --> 00:23:04,001
I mean, you're not even
gonna try to run, are you?
381
00:23:04,080 --> 00:23:07,482
No. Consider yourself lucky
that I'm too knackered.
382
00:23:10,080 --> 00:23:11,320
You didn't break out of jail.
383
00:23:11,600 --> 00:23:12,840
I didn't?
384
00:23:12,920 --> 00:23:14,604
My husband let you go.
385
00:23:14,960 --> 00:23:16,530
So I'd have a little victory.
386
00:23:16,600 --> 00:23:18,125
Do a little tracking,
387
00:23:18,200 --> 00:23:20,407
put a criminal back behind bars,
feel good about myself.
388
00:23:20,480 --> 00:23:23,006
I bet that you didn't even
do anything very serious.
389
00:23:23,080 --> 00:23:24,730
I got drunk and broke into a library.
390
00:23:24,840 --> 00:23:27,286
Oh! A boozy bookworm.
391
00:23:27,360 --> 00:23:30,921
Oh, this is David. This is so David.
392
00:23:31,000 --> 00:23:33,128
(SIGHS) Well, you can admit it.
393
00:23:33,200 --> 00:23:35,202
This whole thing is an elaborate hoax.
394
00:23:35,920 --> 00:23:37,206
What if I did admit it?
395
00:23:37,800 --> 00:23:39,643
I'll pardon you.
396
00:23:39,720 --> 00:23:41,563
Right.
397
00:23:41,640 --> 00:23:42,801
So, I'm supposed to believe
398
00:23:42,880 --> 00:23:45,087
that the sheriff's wife
can give me my freedom.
399
00:23:45,160 --> 00:23:46,924
- I'm also the Mayor.
- He did it.
400
00:23:47,000 --> 00:23:48,843
I knew it!
401
00:23:53,400 --> 00:23:55,482
Looks like Elsa was here.
402
00:23:55,560 --> 00:23:58,325
Thanks, Ms. Swan. Please,
continue to point out the obvious.
403
00:23:58,400 --> 00:24:00,528
Then, obviously, we're not
gonna step on it till we know it's safe.
404
00:24:00,600 --> 00:24:01,601
It's safe.
405
00:24:01,680 --> 00:24:02,681
Hey!
406
00:24:02,720 --> 00:24:04,484
You were saying?
407
00:24:04,560 --> 00:24:05,607
I don't know why I even bother.
408
00:24:05,680 --> 00:24:07,842
Well, that makes two of us.
Now, hurry up.
409
00:24:07,920 --> 00:24:10,810
I'd like to get to that Snow Queen
before it's actually winter.
410
00:24:15,040 --> 00:24:17,042
(WIND WHISTLING)
411
00:24:17,080 --> 00:24:19,162
Something's not right.
412
00:24:19,240 --> 00:24:21,766
Maybe your sparkly blue-dressed friend
is closer than you think.
413
00:24:21,840 --> 00:24:23,922
No. This is not Elsa.
414
00:24:24,080 --> 00:24:25,650
- (RUMBLING)
- Oh!
415
00:24:28,840 --> 00:24:31,207
The Snow Queen! She found us!
416
00:24:32,920 --> 00:24:33,921
Sidney.
417
00:24:34,000 --> 00:24:35,001
Sidney?
418
00:24:35,040 --> 00:24:37,247
What does Sidney have to do
with any of this?
419
00:24:39,480 --> 00:24:43,724
Regina, talk to me!
What aren't you telling me?
420
00:24:51,400 --> 00:24:52,401
(THUDDING)
421
00:24:52,920 --> 00:24:54,365
(FOOTSTEPS APPROACHING)
422
00:24:57,640 --> 00:24:58,687
(WHISPERING) Hey.
423
00:24:58,960 --> 00:25:00,564
Hey! Hey!
424
00:25:00,640 --> 00:25:02,005
There's someone in the house.
We need to go.
425
00:25:07,040 --> 00:25:08,087
MAN: Lilith?
426
00:25:11,600 --> 00:25:13,011
Run! I got this.
427
00:25:14,160 --> 00:25:15,241
Stay away!
428
00:25:15,720 --> 00:25:17,768
You're not taking us anywhere.
429
00:25:17,840 --> 00:25:20,525
We're not going back into the system.
430
00:25:20,680 --> 00:25:22,808
Sweetheart, what nonsense
have you been telling this girl?
431
00:25:25,880 --> 00:25:27,769
EMMA: What's going on?
432
00:25:28,440 --> 00:25:29,771
Who is this?
433
00:25:32,520 --> 00:25:34,124
Lily?
434
00:25:34,200 --> 00:25:37,966
Honey, tell her the truth. I'm your father.
435
00:25:39,120 --> 00:25:41,282
And you're coming home with me.
Your mother's worried sick.
436
00:25:46,000 --> 00:25:47,684
EMMA: Your father?
437
00:25:49,480 --> 00:25:51,642
You have a family?
438
00:25:53,120 --> 00:25:55,521
I thought you were like me.
439
00:25:58,960 --> 00:26:00,803
- You lied to me.
- (WIND HOWLING)
440
00:26:00,840 --> 00:26:03,525
You said you didn't have a clue
where Sidney was.
441
00:26:03,640 --> 00:26:05,165
He was in your mirror the whole time?
442
00:26:05,240 --> 00:26:06,651
Maybe I did. So what?
443
00:26:06,680 --> 00:26:07,886
I don't have to tell you
everything I'm doing.
444
00:26:08,720 --> 00:26:11,883
Nor do I, Your Majesty.
445
00:26:12,000 --> 00:26:15,482
You led us here.
You're working for the Snow Queen?
446
00:26:16,160 --> 00:26:17,207
Traitor!
447
00:26:17,320 --> 00:26:19,163
I'm the traitor?
448
00:26:19,200 --> 00:26:21,885
I think Your Majesty
should take a look in the mirror.
449
00:26:23,040 --> 00:26:26,249
And as you contemplate
what you've done,
450
00:26:26,320 --> 00:26:29,164
know that she has a present for you
451
00:26:30,000 --> 00:26:33,607
that I'd say is well-deserved.
452
00:26:34,600 --> 00:26:35,681
Sidney!
453
00:26:37,680 --> 00:26:38,727
Regina?
454
00:26:38,840 --> 00:26:40,001
Save your moral judgments.
455
00:26:40,040 --> 00:26:41,246
- Look!
- (ICE CRACKING)
456
00:26:48,600 --> 00:26:49,601
Jump!
457
00:26:53,440 --> 00:26:54,680
(PANTING)
458
00:27:02,040 --> 00:27:05,761
I'm not afraid. I'm not afraid.
459
00:27:16,000 --> 00:27:17,286
(GRUNTS)
460
00:27:20,280 --> 00:27:21,770
You okay?
461
00:27:24,120 --> 00:27:25,565
Regina?
462
00:27:26,400 --> 00:27:28,880
I think we have a bigger problem.
463
00:27:35,760 --> 00:27:36,807
MAN: So, we're all set?
464
00:27:36,920 --> 00:27:38,604
- Yup.
- Good.
465
00:27:38,680 --> 00:27:40,409
(INDISTINCT TALKING ON RADIO)
466
00:27:40,480 --> 00:27:43,768
LILY: Emma? Emma?
467
00:27:45,080 --> 00:27:46,491
Emma?
468
00:27:50,520 --> 00:27:54,320
Don't worry about my dad.
He's just pissed I used his Visa.
469
00:27:56,760 --> 00:27:58,842
When this blows over, come find me.
470
00:27:59,960 --> 00:28:02,964
We can run away together.
471
00:28:03,920 --> 00:28:05,331
You tricked me.
472
00:28:05,800 --> 00:28:07,131
I'm sorry.
473
00:28:08,440 --> 00:28:10,522
I know I lied about my family,
474
00:28:10,600 --> 00:28:13,331
but everything else I said is true.
475
00:28:14,440 --> 00:28:19,321
I hate my home. I feel invisible there.
476
00:28:21,640 --> 00:28:25,486
I'm just like you, I am.
477
00:28:26,360 --> 00:28:29,204
I was an orphan,
it's just they adopted me.
478
00:28:29,280 --> 00:28:31,169
But it's not my home.
479
00:28:31,840 --> 00:28:33,205
You promised.
480
00:28:33,960 --> 00:28:37,407
Friends forever, no matter what.
481
00:28:54,840 --> 00:28:56,365
Emma!
482
00:28:59,000 --> 00:29:00,684
(SOBBING) Emma!
483
00:29:07,320 --> 00:29:08,970
(CREATURE ROARING)
484
00:29:09,640 --> 00:29:10,846
(THUDDING)
485
00:29:26,400 --> 00:29:27,811
(SHATTERING)
486
00:29:37,840 --> 00:29:39,205
Well, that's a problem.
487
00:29:39,880 --> 00:29:41,211
Not helpful.
488
00:29:41,240 --> 00:29:42,287
Try again.
489
00:29:42,360 --> 00:29:44,362
Together.
490
00:30:13,240 --> 00:30:14,401
I think We did it.
491
00:30:14,440 --> 00:30:15,771
What a welcome visit, ladies.
492
00:30:16,760 --> 00:30:20,003
Thank you
for bringing me what I needed.
493
00:30:22,920 --> 00:30:25,002
Give me back my mirror, you...
494
00:30:25,080 --> 00:30:26,923
- No.
- (CHOKING)
495
00:30:26,960 --> 00:30:28,485
Hey. Stop. Don't...
496
00:30:28,560 --> 00:30:29,891
(BOTH CHOKING)
497
00:30:34,600 --> 00:30:36,090
(BOTH GASPING)
498
00:30:38,160 --> 00:30:40,242
You want a fight? Fight me.
499
00:30:45,600 --> 00:30:49,844
Well, done, Elsa.
You're losing your fear.
500
00:30:50,440 --> 00:30:52,169
There's hope for you yet.
501
00:30:52,520 --> 00:30:54,488
Let's just finish this now.
502
00:30:54,560 --> 00:30:55,607
No need.
503
00:30:55,640 --> 00:30:57,688
I have what I want.
504
00:31:00,240 --> 00:31:01,446
(SIGHS)
505
00:31:03,320 --> 00:31:04,685
Are you both okay?
506
00:31:04,760 --> 00:31:07,206
We are now. Thank you.
507
00:31:07,280 --> 00:31:08,964
Why didn't you tell me about Sidney?
508
00:31:09,000 --> 00:31:11,321
Because, despite what you wish,
we're not partners.
509
00:31:11,440 --> 00:31:13,283
I didn't ask you to tag along.
510
00:31:13,360 --> 00:31:14,521
Well, I did. And if you had told me,
511
00:31:14,640 --> 00:31:15,880
maybe you would have
saved us some trouble.
512
00:31:15,960 --> 00:31:17,450
Okay. Tell you what?
513
00:31:17,560 --> 00:31:20,484
That I threw Sidney in a mirror
to help me kill Marian,
514
00:31:20,600 --> 00:31:22,125
but then I changed my mind?
515
00:31:22,640 --> 00:31:24,130
What's the point?
516
00:31:24,240 --> 00:31:25,605
You never would've believed me.
517
00:31:25,640 --> 00:31:28,120
I know you too well, Swan.
518
00:31:28,280 --> 00:31:30,760
So, stop trying to get me to forgive you,
because it'll never happen.
519
00:31:30,800 --> 00:31:33,280
Stop it!
You two need to mend your differences,
520
00:31:33,320 --> 00:31:35,641
otherwise, Storybrooke
doesn't stand a chance.
521
00:31:35,720 --> 00:31:37,768
(CHUCKLES) We never will.
522
00:31:38,920 --> 00:31:43,005
For one simple reason. I don't want to.
523
00:31:53,960 --> 00:31:57,169
You're free. As promised.
524
00:31:57,200 --> 00:31:58,565
SIDNEY: Thank you.
525
00:31:58,840 --> 00:32:03,687
Now, what is it
you wish me to do first, My Queen?
526
00:32:04,400 --> 00:32:06,971
I wish nothing from you.
527
00:32:07,000 --> 00:32:09,128
I don't understand. But the deal was...
528
00:32:09,160 --> 00:32:12,846
It wasn't you that I wanted, Sidney.
529
00:32:17,800 --> 00:32:19,723
It was the mirror itself.
530
00:32:20,400 --> 00:32:23,370
You more than anyone should
understand a mirror's importance.
531
00:32:24,400 --> 00:32:29,327
Mirrors reflect our mood,
532
00:32:29,360 --> 00:32:30,930
our desire,
533
00:32:31,520 --> 00:32:33,249
our essence.
534
00:32:33,360 --> 00:32:36,728
They are a temporary receptacle
535
00:32:36,840 --> 00:32:40,606
for some tiny fraction of our soul.
536
00:32:42,320 --> 00:32:44,004
You have other mirrors.
537
00:32:44,040 --> 00:32:45,201
I have many.
538
00:32:45,720 --> 00:32:49,691
Hundreds. But none
as important as this one.
539
00:32:50,880 --> 00:32:52,769
For what I want to do,
540
00:32:52,880 --> 00:32:55,565
your former home
should do quite nicely.
541
00:32:56,760 --> 00:33:01,049
The person who trapped you in here
imbued it with much dark magic.
542
00:33:01,720 --> 00:33:04,246
My Queen, what are you planning?
543
00:33:04,360 --> 00:33:05,850
What I'm planning
544
00:33:05,920 --> 00:33:11,051
is to get what has been denied to me
for too long.
545
00:33:12,120 --> 00:33:13,610
What I deserve.
546
00:33:15,040 --> 00:33:16,451
What's that?
547
00:33:16,920 --> 00:33:20,447
That's between me and...
548
00:33:20,600 --> 00:33:23,649
Well, my reflection.
549
00:33:32,920 --> 00:33:35,605
Enjoy your freedom, Sidney.
550
00:33:39,560 --> 00:33:41,403
A word of advice.
551
00:33:41,720 --> 00:33:43,290
Get a warm coat.
552
00:33:44,600 --> 00:33:47,126
It's going to get
a bit cooler around here.
553
00:34:19,160 --> 00:34:21,970
So close.
554
00:34:22,200 --> 00:34:24,043
Soon, I will have what I want.
555
00:34:42,520 --> 00:34:45,524
A family that loves me.
556
00:34:48,320 --> 00:34:51,529
I'm sorry I took off.
The Snow Queen tricked me.
557
00:34:51,640 --> 00:34:54,371
She made it seem like Anna was here.
I thought I was chasing her.
558
00:34:54,440 --> 00:34:55,441
I get it.
559
00:34:55,520 --> 00:34:57,363
I'd do the same thing.
560
00:34:57,400 --> 00:34:59,880
So, why did you let Regina
just walk away?
561
00:35:00,000 --> 00:35:03,004
You heard her.
She wants nothing to do with me.
562
00:35:03,160 --> 00:35:04,844
Maybe you shouldn't
give up on her so soon.
563
00:35:04,960 --> 00:35:06,166
It's like I said,
564
00:35:06,200 --> 00:35:08,168
once you screw someone over,
there's no going back.
565
00:35:08,200 --> 00:35:09,326
I don't believe that.
566
00:35:10,560 --> 00:35:14,201
If there's one thing my sister taught me,
you don't give up on people.
567
00:35:14,920 --> 00:35:18,891
If someone's important to you,
don't give up on them.
568
00:35:20,480 --> 00:35:22,050
Even if they say hurtful things
569
00:35:22,080 --> 00:35:24,651
or send a giant snow monster
to chase you away.
570
00:35:24,720 --> 00:35:25,881
(BOTH CHUCKLING)
571
00:35:32,800 --> 00:35:33,801
(SIGHS)
572
00:35:33,880 --> 00:35:37,566
What do I have to do
to get you to leave me alone, Swan?
573
00:35:37,880 --> 00:35:39,609
Go away.
574
00:35:39,720 --> 00:35:41,051
I'm an idiot.
575
00:35:41,200 --> 00:35:42,929
Finally, something we can agree on.
576
00:35:43,040 --> 00:35:45,042
I'm an idiot because
I've been down this road before.
577
00:35:45,200 --> 00:35:46,884
Irritating me? Yes, you have.
578
00:35:47,000 --> 00:35:48,365
No, when I was a kid.
579
00:35:48,400 --> 00:35:50,368
Someone came into my life for a while,
580
00:35:50,400 --> 00:35:53,722
and I thought
we were going to be best friends.
581
00:35:53,960 --> 00:35:55,769
But this girl lied to me,
582
00:35:55,920 --> 00:35:57,410
and I pushed her away
because of that lie,
583
00:35:57,440 --> 00:35:59,204
and she asked me to forgive her,
but I never did.
584
00:36:00,080 --> 00:36:02,208
It took some time,
but I realized that was a mistake.
585
00:36:02,240 --> 00:36:04,402
And I regretted the decision,
but by then, it was too late.
586
00:36:04,520 --> 00:36:05,601
The damage was already done.
587
00:36:06,600 --> 00:36:09,080
I don't wanna
make the same mistake again, Regina.
588
00:36:09,920 --> 00:36:11,081
Living in Storybrooke,
589
00:36:11,200 --> 00:36:15,728
I've got my son and my parents,
and I love them.
590
00:36:15,760 --> 00:36:18,206
But they can't always understand me.
591
00:36:18,240 --> 00:36:20,641
They don't know what it feels like
to be rejected and misunderstood.
592
00:36:20,760 --> 00:36:23,445
Not the way I do. Not the way you do.
593
00:36:23,480 --> 00:36:25,608
And somehow, that makes us...
594
00:36:25,640 --> 00:36:28,883
I don't know, unique.
Or maybe even special.
595
00:36:32,320 --> 00:36:36,405
I wasn't looking
for you to assuage my guilt.
596
00:36:36,440 --> 00:36:39,410
I was just looking for you
to be my friend.
597
00:36:40,560 --> 00:36:42,403
You thought we were friends?
598
00:36:43,080 --> 00:36:44,923
Crazy, right? (SIGHS)
599
00:36:46,000 --> 00:36:50,449
But I thought it could be,
that it was possible.
600
00:36:51,920 --> 00:36:54,491
I'm not gonna stop trying.
601
00:36:54,840 --> 00:36:56,524
Even if you still want to kill me.
602
00:36:59,960 --> 00:37:01,849
Emma, wait.
603
00:37:05,840 --> 00:37:07,683
I don't want to kill you.
604
00:37:08,280 --> 00:37:11,727
See? That's a start.
605
00:37:13,760 --> 00:37:14,807
DAVID: Hey.
606
00:37:23,680 --> 00:37:24,806
Mmm.
607
00:37:25,680 --> 00:37:27,284
I love you.
608
00:37:27,680 --> 00:37:29,648
I love you, too.
609
00:37:30,400 --> 00:37:33,927
How's Neal?
He survive an hour with Belle?
610
00:37:34,000 --> 00:37:35,809
MARY: She was wonderful.
611
00:37:35,840 --> 00:37:39,287
Took great care of him.
I caught the thief.
612
00:37:39,520 --> 00:37:40,601
What?
613
00:37:40,680 --> 00:37:43,968
Will Scarlet. I tracked him down.
614
00:37:44,480 --> 00:37:46,005
That's amazing.
615
00:37:47,480 --> 00:37:48,811
Where is he? Back in his cell?
616
00:37:48,840 --> 00:37:50,444
Eh, I pardoned him.
617
00:37:50,520 --> 00:37:51,521
Wait. What?
618
00:37:51,600 --> 00:37:52,965
(CHUCKLING) It's okay.
619
00:37:53,040 --> 00:37:54,690
He admitted the whole thing.
620
00:37:54,760 --> 00:37:57,843
He told me about how you
let him escape, so I could track him.
621
00:37:57,960 --> 00:37:59,485
- He told you that?
- Don't be mad.
622
00:37:59,520 --> 00:38:03,206
He tried to keep your secret.
But really, he's a terrible liar.
623
00:38:03,280 --> 00:38:06,966
Not to mention,
I am familiar with your tricks.
624
00:38:07,280 --> 00:38:12,286
Your plan worked.
I feel more like myself again.
625
00:38:13,640 --> 00:38:14,971
(CHUCKLES)
626
00:38:15,880 --> 00:38:16,881
What's so funny?
627
00:38:17,000 --> 00:38:20,209
No, Mary Margaret, I couldn't be
happier that you enjoyed yourself today,
628
00:38:21,400 --> 00:38:22,686
but I had nothing to do with it.
629
00:38:22,720 --> 00:38:25,200
No. Of course you did.
I mean, the way...
630
00:38:25,280 --> 00:38:26,520
Mmm-mmm.
631
00:38:28,880 --> 00:38:30,211
He really did escape?
632
00:38:30,240 --> 00:38:33,244
Yeah. And you really pardoned him.
633
00:38:35,560 --> 00:38:37,881
What do we do now?
634
00:38:38,000 --> 00:38:41,686
Hope he doesn't pass out
in another library?
635
00:38:42,400 --> 00:38:45,927
Look, if the outcome of his escape
636
00:38:46,040 --> 00:38:50,204
is that you found
a part of yourself again,
637
00:38:53,160 --> 00:38:55,731
I'd say he earned that pardon.
638
00:39:22,360 --> 00:39:23,691
(FOOTSTEPS APPROACHING)
639
00:39:25,440 --> 00:39:26,521
Hello, love.
640
00:39:31,960 --> 00:39:33,121
You seem vexed.
641
00:39:34,280 --> 00:39:37,284
Like you could use a drink.
642
00:39:39,280 --> 00:39:41,442
That's putting it lightly.
643
00:39:42,280 --> 00:39:43,486
What's that?
644
00:39:44,400 --> 00:39:47,324
What's left of my childhood.
645
00:39:50,440 --> 00:39:52,408
May I have the honor?
646
00:40:09,000 --> 00:40:10,161
Are you okay?
647
00:40:10,240 --> 00:40:12,322
I think so.
648
00:40:19,440 --> 00:40:20,805
(CHUCKLES)
649
00:40:50,560 --> 00:40:51,800
(SIGHS)
650
00:40:58,360 --> 00:41:00,044
Swan?
651
00:41:03,840 --> 00:41:05,649
I haven't watched this
since I recorded it,
652
00:41:05,720 --> 00:41:08,883
but some things happened today,
made me think about the past.
653
00:41:08,960 --> 00:41:11,042
Reflective today, are we?
654
00:41:12,560 --> 00:41:15,040
Hey. Show me.
655
00:41:15,880 --> 00:41:17,882
I'd love to
know more about your beginnings.
656
00:41:31,200 --> 00:41:32,884
Who's that lass?
657
00:41:34,760 --> 00:41:36,922
Just an old friend.
658
00:41:37,920 --> 00:41:40,127
(EMMA AND LILY GIGGLING ON TV)
659
00:41:47,920 --> 00:41:50,207
Hey, look
what the new girl brought with her!
660
00:41:50,240 --> 00:41:51,366
Where's that?
661
00:41:52,440 --> 00:41:57,207
I don't really remember.
Maybe my next foster home?
662
00:41:57,280 --> 00:41:58,566
Blocked it out? An unpleasant time?
663
00:41:58,600 --> 00:41:59,886
I guess.
664
00:42:01,120 --> 00:42:03,282
And who's that? Another friend?
665
00:42:03,400 --> 00:42:05,050
I don't remember any of this.
666
00:42:05,120 --> 00:42:07,088
Give it back, Kevin.
667
00:42:07,120 --> 00:42:08,963
The camera is Emma's, not yours...
668
00:42:09,040 --> 00:42:12,123
Bloody hell. ls that...
669
00:42:12,200 --> 00:42:14,931
We respect property
in this house, Emma.
670
00:42:17,520 --> 00:42:19,249
Yeah.
671
00:42:22,500 --> 00:42:30,500
Ripped By mstoll
48118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.