All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S04E03.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,083 NARRATOR: Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,366 - EMMA: Who are you? - My name is Elsa. 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,601 I'm looking for my sister. 4 00:00:05,720 --> 00:00:07,609 Through Belle, there's love in my life again. 5 00:00:07,680 --> 00:00:09,205 I've started it with a lie. 6 00:00:09,240 --> 00:00:10,924 She thinks she has the real dagger. 7 00:00:11,040 --> 00:00:13,281 Regina, I want you to meet Marian. 8 00:00:13,360 --> 00:00:14,566 Are you two together? 9 00:00:14,600 --> 00:00:16,250 Power's out. So whatcha gonna do about it? 10 00:00:16,280 --> 00:00:17,930 - Me? - You are the mayor now. 11 00:00:18,040 --> 00:00:19,121 I am? 12 00:00:19,560 --> 00:00:20,607 ELSA: It should be melting away. 13 00:00:20,680 --> 00:00:23,286 I'm the only one with this power. I should be able to undo it. 14 00:00:23,720 --> 00:00:24,801 (CRACKING) 15 00:00:35,440 --> 00:00:39,126 I know this town might seem strange at first, 16 00:00:39,200 --> 00:00:40,804 but you do get used to it. 17 00:00:40,880 --> 00:00:42,211 And Roland loves it here. 18 00:00:42,640 --> 00:00:45,484 He loves watching the boats at the harbor. 19 00:00:45,600 --> 00:00:46,931 Eating at Granny's. 20 00:00:46,960 --> 00:00:48,644 - And ice cream. - ROBIN HOOD: Yes. 21 00:00:48,760 --> 00:00:50,649 How could we forget about ice cream? 22 00:00:50,760 --> 00:00:52,808 Can we get some now, please? 23 00:00:53,280 --> 00:00:55,647 Well, I think your mother's seen enough strange things for one day. 24 00:00:55,760 --> 00:00:56,921 We should get back to the camp. 25 00:00:56,960 --> 00:00:59,645 Please, Mom. Regina let me. 26 00:01:02,440 --> 00:01:03,487 Sure. 27 00:01:04,920 --> 00:01:07,605 Rocky Road for the little man. 28 00:01:08,720 --> 00:01:10,324 - Thank you. - You're welcome. 29 00:01:10,400 --> 00:01:11,561 And his dashing father. 30 00:01:12,560 --> 00:01:15,006 And I don't believe that I've met the beautiful mother. 31 00:01:15,800 --> 00:01:17,165 Oh, this is Marian. 32 00:01:17,240 --> 00:01:19,925 It is lovely to finally meet you, Marian. 33 00:01:21,440 --> 00:01:23,090 Well, since you've been through such an ordeal, 34 00:01:23,160 --> 00:01:26,562 the least I can do is get you something, on the house. 35 00:01:26,640 --> 00:01:28,642 What flavor would you like? 36 00:01:29,080 --> 00:01:31,128 I don't know. 37 00:01:31,200 --> 00:01:35,683 In our world, the flavor choices of ice were dirt and mud. 38 00:01:36,440 --> 00:01:38,761 In this world, we've made some improvements. 39 00:01:40,040 --> 00:01:44,090 Trust me, there is no problem that can't be solved 40 00:01:44,160 --> 00:01:46,049 with a bit of ice cream. 41 00:01:58,720 --> 00:02:00,245 Thank you. That's very kind. 42 00:02:00,320 --> 00:02:02,084 No, thank you. 43 00:02:02,160 --> 00:02:06,006 Seeing a happy family like yours in here 44 00:02:06,080 --> 00:02:07,764 really warms my heart. 45 00:02:12,520 --> 00:02:13,726 ROBIN HOOD: Mmm. 46 00:02:16,000 --> 00:02:24,000 Ripped By mstoll 47 00:02:28,360 --> 00:02:29,885 I'm sorry to disappoint you, 48 00:02:30,000 --> 00:02:31,490 but I've never seen her before in my life. 49 00:02:31,560 --> 00:02:34,928 So how'd she end up inside your urn? Inside your secret vault of terror? 50 00:02:35,000 --> 00:02:37,526 Look, if you really wanna know how she wound up there, 51 00:02:37,600 --> 00:02:39,329 she's standing right beside you, Miss Swan. 52 00:02:39,400 --> 00:02:40,890 Why don't you simply ask her? 53 00:02:40,960 --> 00:02:44,806 She did. But I can't remember. Something happened to my memories. 54 00:02:44,880 --> 00:02:49,807 Well, an all-too-common affliction around these parts. Pity. 55 00:02:49,920 --> 00:02:52,890 But as you can see, many objects fall into my possession. 56 00:02:52,960 --> 00:02:56,043 Urns, necklaces, all manner of things. 57 00:02:56,120 --> 00:02:57,690 I can't know the history behind all of them. 58 00:02:57,760 --> 00:03:00,445 Only if there's something in it for you. Right, mate? 59 00:03:00,520 --> 00:03:03,091 Yeah, well, that may have been true once. 60 00:03:03,200 --> 00:03:07,649 But recently my life has been turned upside down. 61 00:03:08,400 --> 00:03:10,448 I've lost a son. 62 00:03:11,720 --> 00:03:13,563 I've gained a wife. 63 00:03:13,640 --> 00:03:18,248 So you might say I've decided to turn over a new leaf. 64 00:03:18,320 --> 00:03:20,800 Don't forget about my superpower. I'll be able to tell if you're lying. 65 00:03:20,880 --> 00:03:22,370 How about I do you one better? 66 00:03:22,440 --> 00:03:24,522 Let's simply have Belle use the dagger on me. 67 00:03:24,640 --> 00:03:27,928 No. No, Rumple, you don't have to do that. 68 00:03:28,000 --> 00:03:32,050 No, no, no, Miss Swan wants proof. And I'm happy to cooperate. 69 00:03:34,000 --> 00:03:35,650 BELLE: Fine. 70 00:03:39,840 --> 00:03:40,966 (SIGHS) 71 00:03:41,360 --> 00:03:45,445 I command you, Dark One, 72 00:03:45,520 --> 00:03:48,569 to tell them the truth. 73 00:03:49,960 --> 00:03:51,325 The truth is 74 00:03:52,560 --> 00:03:54,210 just as I said. 75 00:03:55,120 --> 00:03:58,488 I had no idea there was someone inside there. 76 00:03:58,560 --> 00:03:59,846 I know nothing about Elsa. 77 00:04:01,320 --> 00:04:02,731 Or her sister. 78 00:04:04,760 --> 00:04:06,762 But I wish you the best of luck finding her. 79 00:04:10,240 --> 00:04:12,288 ELSA: So no one has heard from Anna? 80 00:04:12,320 --> 00:04:14,129 There's been no sightings from any of the scouts? 81 00:04:14,920 --> 00:04:17,048 Since you asked me 10 seconds ago? 82 00:04:17,120 --> 00:04:18,406 Nope. 83 00:04:19,040 --> 00:04:20,121 She's gonna be fine. 84 00:04:20,520 --> 00:04:23,603 I've seen Anna fight wolves and snow monsters, 85 00:04:23,680 --> 00:04:25,489 and that idiot from the Southern Isles? 86 00:04:25,560 --> 00:04:27,210 - Hans. - Whatever his name is. 87 00:04:27,280 --> 00:04:30,011 Look, the point is she can take care of herself. 88 00:04:30,120 --> 00:04:31,246 So stop worrying. 89 00:04:31,320 --> 00:04:32,890 Well, I can't just sit here. I'm going after her. 90 00:04:33,240 --> 00:04:35,846 She told me you'd try that and she told me to stop you. 91 00:04:35,960 --> 00:04:37,405 Well, you can't. I'm the Queen. 92 00:04:37,480 --> 00:04:40,165 Which is exactly why you need to stay in Arendelle. As you told her. 93 00:04:43,120 --> 00:04:46,602 Yep, Anna was right, logic and reason do work on you. 94 00:04:46,960 --> 00:04:50,089 Right now your kingdom needs you more than Anna. 95 00:04:51,200 --> 00:04:52,406 She knows me too well. 96 00:04:52,520 --> 00:04:54,568 It's not hard to see. 97 00:04:54,640 --> 00:04:55,687 You're a softie, 98 00:04:56,240 --> 00:05:00,006 beneath that "Obey me, I'm the Queen" thing. 99 00:05:00,560 --> 00:05:02,847 Why is it your compliments are so aggravating? 100 00:05:02,920 --> 00:05:05,730 Well, I start out that way. But you'll warm up to me. 101 00:05:06,720 --> 00:05:07,801 Your Majesty. 102 00:05:08,240 --> 00:05:09,730 I apologize for barging in like this, 103 00:05:09,800 --> 00:05:11,086 but we have news from one of our scouts. 104 00:05:11,160 --> 00:05:12,366 Have you found Anna? 105 00:05:12,440 --> 00:05:14,408 No, but they discovered something else in their search. 106 00:05:20,920 --> 00:05:21,967 What does it say? 107 00:05:23,360 --> 00:05:25,283 There's an army massing in the southern mountains, 108 00:05:25,800 --> 00:05:26,881 heading for Arendelle. 109 00:05:27,800 --> 00:05:29,006 Led by Prince Hans. 110 00:05:30,840 --> 00:05:31,887 (SIGHS) 111 00:05:31,920 --> 00:05:33,729 Well, I know every inch of those mountains. 112 00:05:33,800 --> 00:05:35,529 Let me sneak up there and see what he's up to. 113 00:05:35,600 --> 00:05:38,729 I didn't realize the official Arendelle Ice Master and Deliverer 114 00:05:38,800 --> 00:05:39,847 got a say in matters. 115 00:05:41,000 --> 00:05:42,445 He doesn't. 116 00:05:42,520 --> 00:05:44,682 You're not going anywhere. It's too dangerous. 117 00:05:44,760 --> 00:05:47,491 Ah, there you go, warming up to me. You do care. 118 00:05:47,560 --> 00:05:50,530 My sister wants a wedding. It's probably best the groom is alive. 119 00:05:50,600 --> 00:05:52,090 So I'll be real careful. 120 00:05:52,160 --> 00:05:53,969 You're staying right here. 121 00:05:54,080 --> 00:05:56,560 As you said, I am the Queen of Arendelle. 122 00:05:56,640 --> 00:06:00,326 So let me be the Queen and handle it. 123 00:06:03,080 --> 00:06:04,366 Hi. 124 00:06:04,880 --> 00:06:06,291 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 125 00:06:06,840 --> 00:06:08,126 (SOFTLY) Come on inside. 126 00:06:08,200 --> 00:06:09,247 Need a hand? 127 00:06:09,320 --> 00:06:11,004 Oh, no. I got it. 128 00:06:11,360 --> 00:06:14,489 You're planning to run your first fireside chat holding a newborn? 129 00:06:14,600 --> 00:06:16,841 Yeah, I'm fine. Mothers are natural multitaskers. 130 00:06:16,920 --> 00:06:18,684 That may be, but you're juggling a lot right now. 131 00:06:18,760 --> 00:06:19,807 Well, that's true. 132 00:06:19,880 --> 00:06:20,927 I have to say, I'm starting to have 133 00:06:21,000 --> 00:06:22,809 more and more respect for our court jester every day. 134 00:06:22,880 --> 00:06:24,245 Yeah. Rupert was special. 135 00:06:25,400 --> 00:06:26,731 But you're sure you can... 136 00:06:26,800 --> 00:06:30,327 We took back a kingdom, remember? I can handle this. 137 00:06:30,920 --> 00:06:31,967 Hi, everyone. 138 00:06:32,040 --> 00:06:35,840 And welcome to the very first Mayor's fireside chat. 139 00:06:36,400 --> 00:06:39,483 For too long, this office was a place to be feared. 140 00:06:39,560 --> 00:06:44,088 Well, I want every citizen to feel welcome and included here. 141 00:06:44,400 --> 00:06:48,405 So, if you could just refer to the meeting agenda I printed. 142 00:06:48,760 --> 00:06:50,603 - There are... - Uh, what's this about an ice wall? 143 00:06:51,280 --> 00:06:53,806 Oh, that's item four. We'll get to that in a minute. 144 00:06:53,880 --> 00:06:56,451 I vote we skip items one, two, and three. Show of hands! 145 00:06:57,200 --> 00:06:59,362 - (ALL SPEAKING INDISTINCTLY) - No, that's... Fine. No, I can... 146 00:06:59,480 --> 00:07:00,766 I can be flexible. 147 00:07:01,000 --> 00:07:04,402 The ice wall is nothing to worry about. 148 00:07:06,320 --> 00:07:08,368 For the time being, it does surround the entire town. 149 00:07:08,440 --> 00:07:09,601 - WOMAN: What? - The entire town? 150 00:07:09,680 --> 00:07:10,806 Are you serious? 151 00:07:10,880 --> 00:07:12,564 - No. Oh. Everyone calm down. - (BABY NEAL CRYING) 152 00:07:12,640 --> 00:07:14,290 The wall isn't hurting anyone. 153 00:07:14,360 --> 00:07:15,805 LEROY: We've been through all this before. 154 00:07:15,880 --> 00:07:18,201 I ain't worried about the wall. I'm worried about who made it. 155 00:07:19,120 --> 00:07:20,610 Item five. 156 00:07:20,680 --> 00:07:22,603 Her name is Elsa. She's a friend. 157 00:07:22,680 --> 00:07:24,170 Is she the one that froze my truck? 158 00:07:24,240 --> 00:07:26,686 And made that snow monster that almost killed Marian? 159 00:07:26,760 --> 00:07:28,250 I'm fine. Really. 160 00:07:28,320 --> 00:07:29,890 I've spoken to Elsa and I promise you 161 00:07:29,960 --> 00:07:32,486 we will have all of this under control very soon. 162 00:07:32,560 --> 00:07:34,449 (DISTORTED) And there will be no more danger of any kind. 163 00:07:34,520 --> 00:07:39,003 So, if we could all just circle back around to item one. 164 00:07:39,520 --> 00:07:40,965 - We can all discuss... - Marian! 165 00:07:41,720 --> 00:07:43,210 Marian! 166 00:07:43,760 --> 00:07:45,285 Marian! 167 00:07:58,920 --> 00:08:01,082 I didn't know which ones you were reading these days. 168 00:08:01,320 --> 00:08:02,446 These are awesome. 169 00:08:02,600 --> 00:08:05,126 Much better than algebra. Thanks. 170 00:08:05,240 --> 00:08:06,480 But you didn't have to do this. 171 00:08:06,560 --> 00:08:08,608 Well, I wanted to. 172 00:08:08,720 --> 00:08:10,961 But don't get used to it. 173 00:08:11,040 --> 00:08:12,041 (BOTH CHUCKLE) 174 00:08:15,800 --> 00:08:19,691 Isn't it funny how these are just ink and paper, 175 00:08:19,760 --> 00:08:21,922 but everything in your storybook is real? 176 00:08:22,400 --> 00:08:24,084 Makes you wonder who wrote it, doesn't it? 177 00:08:25,520 --> 00:08:26,760 - The storybook? - Mmm-hmm. 178 00:08:26,800 --> 00:08:27,847 No one knows. 179 00:08:27,920 --> 00:08:29,922 Oh, come on. 180 00:08:30,000 --> 00:08:33,083 You're such an expert on all this. You've read it cover to cover. 181 00:08:33,120 --> 00:08:37,011 There's nothing in the book that gives even a clue? 182 00:08:38,120 --> 00:08:39,201 What are you up to? 183 00:08:39,840 --> 00:08:41,285 (CHUCKLES NERVOUSLY) 184 00:08:42,200 --> 00:08:43,201 (SIGHS) 185 00:08:46,520 --> 00:08:49,649 These stories about me in the book, 186 00:08:50,600 --> 00:08:53,001 I was written as a villain. (SCOFFS) 187 00:08:54,800 --> 00:08:57,531 And things never work out for the villain. 188 00:08:58,840 --> 00:09:03,641 So I want to find who wrote this book and make them... 189 00:09:03,680 --> 00:09:04,886 Ask them 190 00:09:06,880 --> 00:09:08,848 to write me a happy ending. 191 00:09:10,560 --> 00:09:11,846 Is that crazy? 192 00:09:12,160 --> 00:09:13,889 This is the best idea you've ever had. 193 00:09:14,560 --> 00:09:17,404 We have to change the book because it's wrong about you. 194 00:09:17,800 --> 00:09:19,962 We just have to find the clues. 195 00:09:20,040 --> 00:09:22,407 We? You'll help me? 196 00:09:22,480 --> 00:09:24,244 It'll be our own secret mission. 197 00:09:25,000 --> 00:09:29,005 (CHUCKLES) Like that Operation Viper you had with Emma. 198 00:09:29,080 --> 00:09:33,847 Cobra. But yeah. This one we'll call Operation... 199 00:09:34,480 --> 00:09:35,481 Mongoose. 200 00:09:36,640 --> 00:09:39,849 - Perfect. Operation Mongoose it is. - (BELLS JINGLING) 201 00:09:41,880 --> 00:09:44,406 Oh, Regina? (PANTING) Can we talk? 202 00:09:46,160 --> 00:09:47,321 (CLEARS THROAT) 203 00:09:48,320 --> 00:09:49,845 What are you doing here? 204 00:09:49,920 --> 00:09:51,763 It's Marian. Something's happened to her. 205 00:09:52,400 --> 00:09:54,289 I'm sorry, I didn't know who else to turn to. 206 00:09:54,680 --> 00:09:56,523 I need your help. 207 00:09:58,000 --> 00:09:59,047 How is she? 208 00:09:59,680 --> 00:10:02,286 Not good. She's getting colder. 209 00:10:02,520 --> 00:10:03,851 (SIGHS) Regina, thanks for coming. 210 00:10:03,880 --> 00:10:05,723 Don't thank me until I've done something. 211 00:10:07,360 --> 00:10:09,362 Whose idea was that? 212 00:10:10,320 --> 00:10:12,766 Oh, I thought I would put my own personal touch on the office. 213 00:10:14,120 --> 00:10:15,531 Well, you've succeeded, 214 00:10:16,120 --> 00:10:17,201 hideously. 215 00:10:18,240 --> 00:10:19,890 Is there anything you can do? 216 00:10:20,360 --> 00:10:21,521 (EXHALES) 217 00:10:21,560 --> 00:10:23,369 This is strong magic. 218 00:10:23,760 --> 00:10:27,207 I can't stop it, but maybe I can slow it down. 219 00:10:28,040 --> 00:10:29,280 (FOOTSTEPS APPROACHING) 220 00:10:30,080 --> 00:10:31,127 What happened? 221 00:10:32,720 --> 00:10:34,563 Perhaps you should ask your new friend. 222 00:10:35,200 --> 00:10:37,487 After all, it was her monster that attacked Marian. 223 00:10:37,560 --> 00:10:39,881 Well, to be fair, we did provoke the beast. 224 00:10:39,920 --> 00:10:42,400 But this isn't my magic. Someone else did this. 225 00:10:42,440 --> 00:10:44,090 Oh, and we're supposed to trust you? 226 00:10:44,120 --> 00:10:46,248 You can trust me. If she says it was someone else, it was. 227 00:10:47,920 --> 00:10:49,081 So how do we break the spell? 228 00:10:49,600 --> 00:10:53,241 The only way to cure a freezing spell is an act of true love. 229 00:10:54,080 --> 00:10:56,003 True love's kiss. 230 00:10:59,760 --> 00:11:02,161 All right then, there's no time to lose. 231 00:11:16,360 --> 00:11:18,488 What's wrong? Why isn't it working? 232 00:11:19,080 --> 00:11:20,491 I've seen this once before. 233 00:11:20,600 --> 00:11:22,602 - When Frederick was turned to gold... - Who the hell is Frederick? 234 00:11:22,960 --> 00:11:24,007 Long story. 235 00:11:24,120 --> 00:11:27,522 So the cold is acting as a barrier? Is there nothing we can do? 236 00:11:27,840 --> 00:11:30,810 Well, every curse is different. 237 00:11:30,960 --> 00:11:32,644 I need more time to study this one. 238 00:11:33,600 --> 00:11:35,443 I'm gonna go find who did this before it happens again. 239 00:11:35,520 --> 00:11:36,851 Well, I hope you're bringing backup. 240 00:11:39,120 --> 00:11:40,121 What the hell's that supposed to mean? 241 00:11:41,600 --> 00:11:44,001 Well, between the snow monster and the cave-in... 242 00:11:45,120 --> 00:11:47,122 Seems like the Savior needs saving these days. 243 00:11:47,200 --> 00:11:49,362 I think you're bitter and you're taking it out on the wrong person. 244 00:11:50,560 --> 00:11:51,686 I'll be fine. 245 00:11:53,280 --> 00:11:55,487 Well, I like that battle plan, so I'm with you, Swan. 246 00:11:55,560 --> 00:11:57,961 No. Take Elsa to the sheriff's station, keep her out of sight. 247 00:11:58,000 --> 00:12:00,321 Once people get word of this, they're gonna be calling for her head. 248 00:12:00,360 --> 00:12:02,727 I'd rather save yours than hers. There's someone dangerous out there. 249 00:12:02,800 --> 00:12:03,961 I don't have time to argue with you about this. 250 00:12:04,040 --> 00:12:06,520 Can you for once just do what I say? 251 00:12:08,080 --> 00:12:09,081 (SVEN GRUNTING) 252 00:12:09,640 --> 00:12:11,210 I am doing what Elsa said. 253 00:12:12,160 --> 00:12:13,571 Well, the spirit of it, anyway. 254 00:12:13,720 --> 00:12:14,721 (GRUNTS QUESTIONINGLY) 255 00:12:16,000 --> 00:12:18,526 Fine, okay. I'm disobeying her. 256 00:12:19,240 --> 00:12:23,484 But she'll be glad, Sven. You'll see. She just doesn't know it yet. 257 00:12:23,520 --> 00:12:25,409 Now stay put, buddy. 258 00:12:25,480 --> 00:12:26,481 (GRUNTING) 259 00:12:29,200 --> 00:12:31,328 (INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE) 260 00:12:35,920 --> 00:12:37,160 (HORSE NEIGHING) 261 00:12:38,000 --> 00:12:41,368 Wow, he wasn't exaggerating! He really does have 12 brothers. 262 00:12:42,000 --> 00:12:43,604 JURGEN: Hans! 263 00:12:44,200 --> 00:12:46,202 More wood on the fire! It's freezing. 264 00:12:46,240 --> 00:12:48,242 I'm busy. Do it yourself. 265 00:12:51,200 --> 00:12:54,044 Now is that any way to treat your big brother? 266 00:12:55,120 --> 00:12:56,690 Maybe I'll throw you on instead. 267 00:12:57,960 --> 00:13:00,691 You would be wise not to insult the future King of Arendelle. 268 00:13:03,040 --> 00:13:04,121 (ALL LAUGHING) 269 00:13:09,720 --> 00:13:12,724 Don't you think it's a little early to be sizing the crown, Hans? 270 00:13:12,760 --> 00:13:13,841 Remember what happened the last time... 271 00:13:13,880 --> 00:13:15,689 Of course I remember! 272 00:13:15,720 --> 00:13:18,326 But last time, I didn't have this. 273 00:13:22,400 --> 00:13:24,402 Even if they had enough men to storm the castle, 274 00:13:24,520 --> 00:13:26,409 I'd freeze them before they reached the gates. 275 00:13:26,520 --> 00:13:29,091 He's posturing. Prince Hans has seen what you can do. 276 00:13:29,240 --> 00:13:30,446 KRISTOFF: And he knows how to defeat her. 277 00:13:31,720 --> 00:13:35,088 Kristoff, shouldn't you be somewhere else? 278 00:13:35,880 --> 00:13:36,881 I should be. 279 00:13:37,400 --> 00:13:38,447 I was. 280 00:13:38,840 --> 00:13:40,683 Uh, I mean... 281 00:13:40,720 --> 00:13:42,245 I went to spy on Hans, okay? 282 00:13:42,600 --> 00:13:43,806 You disobeyed me. 283 00:13:43,920 --> 00:13:45,763 Punish me after I tell you what I found. 284 00:13:46,560 --> 00:13:49,404 There's an urn, hidden in a cave in the North Valley. 285 00:13:49,440 --> 00:13:51,522 It has the power to trap people like you. 286 00:13:51,880 --> 00:13:54,087 People like me? 287 00:13:54,200 --> 00:13:55,770 With magic. 288 00:13:55,920 --> 00:13:58,764 Hans wants to use it against you and then invade Arendelle. 289 00:13:58,800 --> 00:14:02,088 Your Majesty, if this is truly his plan, let us take the fight to him. 290 00:14:02,120 --> 00:14:06,648 No, I will not risk that many lives. There has to be a way to avoid war. 291 00:14:06,760 --> 00:14:08,967 I know the valley, the cave. 292 00:14:09,080 --> 00:14:10,764 The shortcut that they don't. 293 00:14:10,800 --> 00:14:13,610 Let me bring a few soldiers and I will destroy the urn. 294 00:14:14,080 --> 00:14:15,127 You can bring one. 295 00:14:17,240 --> 00:14:18,446 Me. 296 00:14:18,560 --> 00:14:20,767 Elsa's the problem. Today it's Marian, 297 00:14:20,800 --> 00:14:22,450 tomorrow she could freeze the whole town. 298 00:14:22,480 --> 00:14:25,802 Much as I like to move the hot cocoa, somebody's gotta stop her. 299 00:14:26,960 --> 00:14:29,281 Wait. You can’t just condemn her without all the facts. 300 00:14:29,400 --> 00:14:30,447 Look around. 301 00:14:30,480 --> 00:14:32,608 Who else can turn people into popsicles? 302 00:14:32,640 --> 00:14:34,165 It's Elsa and we all know it. 303 00:14:34,280 --> 00:14:37,807 So she's gotta be stopped before she hurts someone else. 304 00:14:44,480 --> 00:14:46,289 Did Hans say anything else about the urn? 305 00:14:46,320 --> 00:14:47,446 Anything at all? 306 00:14:47,480 --> 00:14:50,802 Just that it can trap people like you and it's really, really old. 307 00:14:50,920 --> 00:14:54,641 Do you understand what that means? There must have been others like me. 308 00:14:54,680 --> 00:14:56,205 I always thought I was alone. 309 00:14:56,320 --> 00:14:58,209 You've never been alone. You have Anna. 310 00:14:58,320 --> 00:15:01,324 And I love her, but we're not the same. 311 00:15:01,440 --> 00:15:03,169 - Yeah. No, I got that. - You know what I mean. 312 00:15:03,280 --> 00:15:07,330 We're sisters and I love her, but I have this magic. 313 00:15:07,440 --> 00:15:11,047 You should understand. I mean, you grew up with rock trolls. 314 00:15:11,160 --> 00:15:12,207 So? 315 00:15:12,320 --> 00:15:15,722 So, you're human, and they're, you know, rocks. 316 00:15:15,960 --> 00:15:17,803 (SCOFFS) They're family. 317 00:15:18,200 --> 00:15:22,046 They just wanted what was best for me. I guess I never really felt alone. 318 00:15:22,160 --> 00:15:23,286 Wish I could see it like that. 319 00:15:23,320 --> 00:15:24,401 Whoa! Watch out. 320 00:15:24,800 --> 00:15:25,881 (ELSA GASPS) 321 00:15:29,040 --> 00:15:30,451 (EXHALES) 322 00:15:30,720 --> 00:15:33,326 Welcome to the North Valley. 323 00:15:33,360 --> 00:15:36,682 (SIGHS) The cave is about 100 feet straight down. 324 00:15:38,360 --> 00:15:40,727 Not a problem. Would you prefer a slide or a spiral staircase? 325 00:15:40,840 --> 00:15:42,524 Whoa, whoa. No, no, no, we can't use magic. 326 00:15:42,640 --> 00:15:45,803 Hans might see it and be right on top of us. 327 00:15:46,520 --> 00:15:48,045 Well, what would you suggest? 328 00:15:48,160 --> 00:15:52,210 Well, something a bit more rustic. 329 00:15:55,200 --> 00:15:56,406 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 330 00:15:56,920 --> 00:15:58,046 Wait. 331 00:16:01,560 --> 00:16:02,721 All right. Coast is clear. 332 00:16:06,200 --> 00:16:08,043 That means go, love. 333 00:16:09,000 --> 00:16:10,081 I'm not coming with you. 334 00:16:11,360 --> 00:16:12,930 There's someone out there with powers like mine. 335 00:16:13,040 --> 00:16:15,042 I need to find out who. 336 00:16:15,080 --> 00:16:17,128 I can't just hide out in some sheriff's station. 337 00:16:17,360 --> 00:16:18,407 Oh. 338 00:16:18,440 --> 00:16:19,771 Well, that works out quite nicely then. 339 00:16:19,880 --> 00:16:21,769 - 'Cause that's not where we're going. - It's not? 340 00:16:22,200 --> 00:16:23,884 With Emma running into danger? Not a chance in hell. 341 00:16:23,960 --> 00:16:25,405 The sheriff's station's that way. 342 00:16:26,400 --> 00:16:27,526 And what's that way? 343 00:16:28,240 --> 00:16:29,924 With any luck? 344 00:16:29,960 --> 00:16:31,610 Danger. 345 00:16:36,760 --> 00:16:38,888 DAVID: Robin and Marian's tent's up ahead. 346 00:16:39,600 --> 00:16:41,762 So, what exactly are we looking for? 347 00:16:41,800 --> 00:16:44,770 If whoever cursed Marian has the same powers as Elsa, 348 00:16:44,880 --> 00:16:47,565 maybe they left a trail. 349 00:16:47,600 --> 00:16:51,286 So we split up and we look for anything cold. 350 00:16:51,440 --> 00:16:53,249 (SCOFFS) Yeah. 351 00:16:53,280 --> 00:16:54,611 Well, shout if you need help and I'll... 352 00:16:54,720 --> 00:16:56,484 Okay, yeah, I got it. 353 00:17:01,760 --> 00:17:02,761 (CLATTERING) 354 00:17:09,920 --> 00:17:11,285 Whoever's in there, come out. 355 00:17:23,800 --> 00:17:25,689 Who the hell are you? What are you doing in that tent? 356 00:17:25,800 --> 00:17:26,801 Depends who's asking. 357 00:17:26,920 --> 00:17:28,126 The Sheriff's asking. 358 00:17:29,080 --> 00:17:31,128 I never did like sheriffs very much. 359 00:17:32,680 --> 00:17:33,806 But you do seem like the decent sort. 360 00:17:33,840 --> 00:17:36,810 So I'm guessing you're not gonna shoot a man in the back. 361 00:17:49,200 --> 00:17:50,281 Hey! Stop! 362 00:17:50,920 --> 00:17:51,921 (GRUNTS) 363 00:18:01,120 --> 00:18:02,121 (GRUNTS) 364 00:18:04,160 --> 00:18:05,207 Where were you going? 365 00:18:05,320 --> 00:18:07,527 I almost had him. (PANTING) But I fell. 366 00:18:07,560 --> 00:18:09,130 Don't worry about it. That's why we have two sheriffs. 367 00:18:09,560 --> 00:18:12,006 Two sheriffs? Bloody hell. That's not even fair, is it? 368 00:18:12,120 --> 00:18:13,326 Who are you? 369 00:18:14,520 --> 00:18:16,045 All right. 370 00:18:18,000 --> 00:18:19,729 My name is Will Scarlet. 371 00:18:19,840 --> 00:18:20,841 I used to be a Merry Man 372 00:18:20,960 --> 00:18:22,849 until me and Robin Hood had a bit of a falling out. 373 00:18:22,880 --> 00:18:24,006 So what are you doing in his tent? 374 00:18:24,160 --> 00:18:25,730 Well, I heard what happened to Marian. 375 00:18:25,840 --> 00:18:27,729 Terrible thing, 376 00:18:27,840 --> 00:18:29,490 but I kinda know something that might help. 377 00:18:29,800 --> 00:18:31,564 Well, he's not here right now. So tell us. 378 00:18:31,680 --> 00:18:33,364 Look. I'm a thief. 379 00:18:33,400 --> 00:18:36,165 Always been a thief. Always gonna be a thief. 380 00:18:36,200 --> 00:18:37,361 And when there's a blackout like the other night, 381 00:18:37,480 --> 00:18:38,527 do you know what a thief does? 382 00:18:38,560 --> 00:18:40,722 - He goes to work. - Exactly. 383 00:18:41,080 --> 00:18:43,890 So I'm working me way down Main Street 384 00:18:43,960 --> 00:18:46,884 when I break into the ice cream parlor and see the strangest thing. 385 00:18:47,360 --> 00:18:48,885 There'd been no electricity for hours. 386 00:18:49,040 --> 00:18:51,850 But still all the ice cream was frozen solid. 387 00:18:51,880 --> 00:18:54,804 Now, how does something like that happen? 388 00:18:55,840 --> 00:18:58,730 REGINA: The curse is working its way towards her heart. 389 00:18:59,000 --> 00:19:00,684 Once it touches, 390 00:19:01,200 --> 00:19:02,565 that's it. 391 00:19:03,000 --> 00:19:05,082 Is there nothing you can do? 392 00:19:06,080 --> 00:19:07,081 (SIGHS) 393 00:19:10,160 --> 00:19:13,084 There might be something. 394 00:19:13,160 --> 00:19:15,401 But only if you trust me completely. 395 00:19:15,480 --> 00:19:17,084 I do. 396 00:19:18,640 --> 00:19:20,768 Then I'll send Henry to my vault to get what I need. 397 00:19:20,880 --> 00:19:22,564 Of course. 398 00:19:22,720 --> 00:19:23,926 What are you going to do? 399 00:19:24,880 --> 00:19:26,609 Something drastic. 400 00:19:28,040 --> 00:19:29,087 - (DOOR OPENS) - (BELLS JINGLING) 401 00:19:29,760 --> 00:19:32,843 I must apologize, but I'm really rather busy today. 402 00:19:32,920 --> 00:19:36,925 Here I was hoping for a warm hello from the newly reformed Mr. Gold. 403 00:19:38,080 --> 00:19:40,082 This is still a place of business. 404 00:19:40,400 --> 00:19:42,767 So unless you have something to offer me, 405 00:19:42,840 --> 00:19:44,604 I'm afraid I can be of no further help. 406 00:19:44,720 --> 00:19:47,769 Well, as it turns out, I do have something to offer you. 407 00:19:47,840 --> 00:19:49,251 My silence. 408 00:19:53,600 --> 00:19:58,447 See, I know that that dagger you gave Belle 409 00:19:58,520 --> 00:19:59,601 was a fake. 410 00:20:03,400 --> 00:20:05,084 - Is that right? - Mmm. 411 00:20:05,120 --> 00:20:07,361 I've hunted you a long time, my old crocodile, 412 00:20:07,960 --> 00:20:09,121 and I know you better than most. 413 00:20:09,240 --> 00:20:13,564 And I know that you would never let anyone have power over you. 414 00:20:13,640 --> 00:20:15,449 Not even Belle. 415 00:20:16,280 --> 00:20:21,241 And you expect her to believe you without a shred of proof? 416 00:20:22,040 --> 00:20:24,042 Well, I could ask her to summon you with the dagger. 417 00:20:24,120 --> 00:20:27,966 Then when it doesn't work... Proof. 418 00:20:30,440 --> 00:20:33,091 That's a very dangerous insinuation. 419 00:20:34,560 --> 00:20:36,244 So we have a deal? 420 00:20:39,720 --> 00:20:42,564 I do hope Miss Swan's worth it. 421 00:20:44,440 --> 00:20:47,842 Good news. He's agreed to help. 422 00:20:52,160 --> 00:20:53,685 This hair is from Marian. 423 00:20:53,800 --> 00:20:55,689 Someone cast a freezing curse on her. 424 00:20:56,000 --> 00:20:58,002 We need to know who it is. 425 00:21:02,520 --> 00:21:04,602 Well, you're in luck. 426 00:21:04,680 --> 00:21:08,526 Magic can change forms but never be destroyed. 427 00:21:08,640 --> 00:21:11,644 We will simply return it to its natural state. 428 00:21:16,520 --> 00:21:18,682 Snowflakes. 429 00:21:21,360 --> 00:21:24,364 Magic similar to yours, dearie. 430 00:21:24,440 --> 00:21:26,204 Though not quite the same. 431 00:21:26,720 --> 00:21:30,441 Much like a snowflake, each person's magic is unique. 432 00:21:30,520 --> 00:21:33,046 Poetic. How does that help us? 433 00:21:33,160 --> 00:21:35,811 Well, magic seeks out like magic. 434 00:21:35,880 --> 00:21:38,565 So if I set this free, 435 00:21:41,480 --> 00:21:43,209 it should find its way home. 436 00:21:44,360 --> 00:21:47,330 Back to the person who cast it. 437 00:21:58,840 --> 00:22:00,365 Oh, come on. 438 00:22:01,720 --> 00:22:02,881 - Ah! - Got your hands full. 439 00:22:03,080 --> 00:22:05,765 No, I'm fine. It's just a little trouble with the stroller. 440 00:22:05,880 --> 00:22:08,326 You know, they make these contraptions so complicated. 441 00:22:08,560 --> 00:22:10,085 Oh! See? 442 00:22:10,200 --> 00:22:12,089 Oh. (LAUGHS) 443 00:22:12,160 --> 00:22:14,561 I can't imagine how complicated things must be, 444 00:22:14,600 --> 00:22:17,683 with all your new responsibilities as a mother, and Storybrooke, 445 00:22:17,760 --> 00:22:19,444 and this whole ice problem. 446 00:22:19,520 --> 00:22:22,171 That's a lot to take on, even for Snow White. 447 00:22:22,240 --> 00:22:23,605 Oh, I can handle it. 448 00:22:23,720 --> 00:22:25,768 You know, it's... I mean, I want to. 449 00:22:25,880 --> 00:22:29,930 They say that they grow up so fast, and I don't wanna miss a second. 450 00:22:30,600 --> 00:22:31,931 Yeah, because you missed it with Emma. 451 00:22:35,200 --> 00:22:36,850 I don't remember scheduling a session. 452 00:22:37,440 --> 00:22:38,771 I'm sorry. Um... 453 00:22:38,840 --> 00:22:43,562 (STUTTERS) I just can't help myself, but, you know, it's really okay. 454 00:22:43,600 --> 00:22:47,207 It's actually healthy to not be joined at the hip. 455 00:22:47,800 --> 00:22:52,283 And I can tell you, if you let it go, even just a little, 456 00:22:52,360 --> 00:22:55,807 the baby will be just fine. 457 00:22:55,880 --> 00:22:59,123 And you'll be even better. I promise. 458 00:23:00,960 --> 00:23:02,291 (BABY NEAL CRYING) 459 00:23:11,800 --> 00:23:13,325 I don't know. Looks pretty normal to me. 460 00:23:13,440 --> 00:23:15,329 It was bleedin' cold in there, I'm telling ya. 461 00:23:15,400 --> 00:23:17,448 - Because they sell ice cream. - During the blackout? 462 00:23:17,480 --> 00:23:19,005 Says the guy who's trying to avoid jail. 463 00:23:19,120 --> 00:23:22,169 I may be a thief, but I'm no liar. And I can bloody well prove it. 464 00:23:24,960 --> 00:23:27,247 Really? You think breaking in again is gonna help your case? 465 00:23:27,320 --> 00:23:29,607 Can you just be quiet a second, mate? I'm just trying to do this. 466 00:23:29,640 --> 00:23:32,450 It takes concentration. A bit tricky. 467 00:23:32,480 --> 00:23:34,244 - It's all about... - Yeah, the tumblers. 468 00:23:34,320 --> 00:23:35,401 I got it. 469 00:23:37,000 --> 00:23:38,684 - You do? - (EMMA SIGHS) 470 00:23:39,320 --> 00:23:40,845 Neal taught me a few things. 471 00:23:40,920 --> 00:23:42,126 (BELLS JINGLING) 472 00:23:48,520 --> 00:23:49,601 Emma, it doesn't look like... 473 00:23:49,680 --> 00:23:51,125 Wait. Shh. Listen. 474 00:23:52,680 --> 00:23:54,205 I don't hear nothing. 475 00:23:54,280 --> 00:23:55,520 Exactly. 476 00:23:55,640 --> 00:23:58,769 No compressor hum means no cooling system. 477 00:23:58,840 --> 00:24:01,286 Smart ass here was telling the truth. Something's not right here. 478 00:24:01,360 --> 00:24:03,681 Check the back. You'll see how right I am. 479 00:24:12,000 --> 00:24:13,365 Well, look at that. 480 00:24:13,480 --> 00:24:15,642 Looks like we owe Will an apology. 481 00:24:16,720 --> 00:24:18,131 (BELLS JINGLING) 482 00:24:19,560 --> 00:24:21,050 Son of a... 483 00:24:25,680 --> 00:24:28,365 He's gone. He didn't leave empty-handed. 484 00:24:28,400 --> 00:24:30,562 Emma, stop. He's not the most important thing right now. 485 00:24:30,640 --> 00:24:32,244 - So I just let him go? - And then you'll find him. 486 00:24:32,560 --> 00:24:33,561 Will I? 487 00:24:34,560 --> 00:24:35,686 What's going on? 488 00:24:36,960 --> 00:24:39,008 Emma, I'm your father. Talk to me. 489 00:24:39,080 --> 00:24:41,082 It's Regina. What she said. She was right. 490 00:24:41,200 --> 00:24:43,009 It's like I can't save a cat from a tree right now. 491 00:24:43,080 --> 00:24:44,241 It's like I'm the Anti-Savior. 492 00:24:44,320 --> 00:24:46,926 You're being a little hard on yourself. We all have bad days. 493 00:24:47,720 --> 00:24:48,926 Well, I'm having a run of them. 494 00:24:49,000 --> 00:24:50,684 I know. 495 00:24:50,720 --> 00:24:54,042 But you can't lose faith in yourself. Trust me. 496 00:25:01,400 --> 00:25:02,731 What are you doing? 497 00:25:03,760 --> 00:25:05,046 Leaving a trail. 498 00:25:05,080 --> 00:25:08,050 I'm more accustomed to outrunning bad weather than following it. 499 00:25:08,160 --> 00:25:11,050 Snow isn't bad. And we're following magic. 500 00:25:11,520 --> 00:25:13,682 Tried to outrun that, too, when given the chance. 501 00:25:13,760 --> 00:25:14,761 (CHUCKLES) 502 00:25:15,600 --> 00:25:16,931 What's so funny? 503 00:25:17,040 --> 00:25:20,761 It's just Emma has magic and you clearly don't want to outrun her. 504 00:25:20,840 --> 00:25:22,842 More like the other way around. 505 00:25:23,600 --> 00:25:27,127 Maybe she feels the same way about pirates as you do about magic. 506 00:25:27,240 --> 00:25:28,366 I've worked to change. 507 00:25:28,440 --> 00:25:31,046 Though in fairness, being a pirate is not necessarily a bad thing. 508 00:25:31,120 --> 00:25:33,805 Particularly a charming one, like meself. 509 00:25:33,920 --> 00:25:37,811 I think your self-appreciation is blinding you to a simple fact. 510 00:25:37,920 --> 00:25:40,127 This isn't about you. It's about her. 511 00:25:40,200 --> 00:25:41,406 Is that right? 512 00:25:41,440 --> 00:25:44,091 A few short days and you know Emma so well? 513 00:25:44,120 --> 00:25:45,485 We're a lot alike. 514 00:25:45,800 --> 00:25:47,768 When you have the weight of the world on your shoulders, 515 00:25:47,800 --> 00:25:49,290 it can be hard to let people in. 516 00:25:49,800 --> 00:25:50,961 To trust them. 517 00:25:51,280 --> 00:25:52,964 Even when they want what's best for you. 518 00:26:00,160 --> 00:26:02,128 There's the urn. 519 00:26:02,600 --> 00:26:07,162 See, I told you we could beat Hans the old-fashioned way. 520 00:26:07,240 --> 00:26:08,571 Now let's destroy it. 521 00:26:08,640 --> 00:26:10,324 Do you mind if I use my magic now? 522 00:26:10,440 --> 00:26:14,240 Or would you prefer to hack away at it with your ice ax? 523 00:26:14,320 --> 00:26:16,004 (SCOFFS) You know, my hacking arm is a little tired. 524 00:26:16,120 --> 00:26:17,849 I think you should do the honors, Your Majesty. 525 00:26:18,320 --> 00:26:20,322 Why, thank you, Ice Master. 526 00:26:31,920 --> 00:26:33,888 Wait. (EXHALES SHARPLY) 527 00:26:34,360 --> 00:26:36,010 There's something written here. 528 00:26:36,680 --> 00:26:40,207 I think these are ancient Futhark runes. 529 00:26:40,240 --> 00:26:41,924 I can't read it. What do you think it says? 530 00:26:42,000 --> 00:26:43,001 Uh... 531 00:26:43,040 --> 00:26:44,804 "Dangerous Urn. Keep Away!" 532 00:26:46,360 --> 00:26:49,204 Just a guess. Does it matter? Let's destroy it and get out of here. 533 00:26:49,320 --> 00:26:51,368 What if it can tell me if there are others like me? 534 00:26:51,480 --> 00:26:54,324 I'm the only one in my family born with magic. I'd like to know why. 535 00:26:54,360 --> 00:26:55,486 Elsa, I know you want answers. 536 00:26:55,520 --> 00:26:59,411 But right now we can get rid of that urn for your own good, and Arendelle's. 537 00:27:00,400 --> 00:27:03,370 I want to know what it says. I might not get another chance. 538 00:27:03,400 --> 00:27:04,731 Please, Elsa, you have to trust me. 539 00:27:04,760 --> 00:27:06,364 No! 540 00:27:06,560 --> 00:27:08,130 (FOOTSTEPS APPROACHING) 541 00:27:08,200 --> 00:27:09,201 Someone's coming. 542 00:27:10,880 --> 00:27:13,770 Hans and his brothers. 543 00:27:14,840 --> 00:27:16,251 Eh, three of them, anyway. 544 00:27:16,400 --> 00:27:18,448 The urn. Get it. 545 00:27:27,040 --> 00:27:28,371 (SHUDDERING) 546 00:27:29,640 --> 00:27:31,210 (GRUNTING) 547 00:27:39,240 --> 00:27:40,401 Enough, witch. 548 00:27:40,520 --> 00:27:43,763 Unless you want your sister to be left a widow? 549 00:27:43,880 --> 00:27:45,609 You know, technically she wouldn't be a widow. 550 00:27:45,720 --> 00:27:47,051 We're not married yet. So... 551 00:27:47,080 --> 00:27:48,081 Ow. 552 00:27:49,960 --> 00:27:51,086 Hand it over. 553 00:27:53,560 --> 00:27:54,607 Now. 554 00:28:06,280 --> 00:28:08,442 KILLIAN: I'd say we're on the right track. 555 00:28:08,880 --> 00:28:10,291 ELSA: Yes. 556 00:28:11,760 --> 00:28:13,000 There she is. 557 00:28:13,120 --> 00:28:14,963 - Look. - Get down. 558 00:28:21,920 --> 00:28:22,967 - What is that thing? - (CELLPHONE BEEPS) 559 00:28:23,080 --> 00:28:26,289 I don't know. It's a device for talking. I don't bloody know. 560 00:28:26,400 --> 00:28:30,007 I press the Emma button and she answers, usually. 561 00:28:31,640 --> 00:28:33,244 - (SIGHS) - (LINE RINGING) 562 00:28:34,240 --> 00:28:36,971 Hey, this is Emma. Leave a message. 563 00:28:37,000 --> 00:28:38,490 Why should I carry around this ridiculous thing 564 00:28:38,600 --> 00:28:41,080 if you're never there when I use it? 565 00:28:41,120 --> 00:28:42,485 We found the person who froze Marian. 566 00:28:42,520 --> 00:28:44,682 Get to the west edge of the woods right away. 567 00:28:44,800 --> 00:28:46,325 And what the bloody hell are you doing? 568 00:28:46,440 --> 00:28:49,171 I'm sorry. I've never seen someone like me before. 569 00:28:50,600 --> 00:28:51,806 She doesn't look evil. 570 00:28:51,920 --> 00:28:53,285 Yeah, well, looks can be deceiving, love. 571 00:28:53,320 --> 00:28:55,163 So let's just stay out of sight. 572 00:28:55,200 --> 00:28:56,486 I haven't a fondness of icebergs 573 00:28:56,600 --> 00:28:58,841 and I'd rather avoid being turned into one. 574 00:29:03,120 --> 00:29:04,645 This is the man she is to marry? 575 00:29:04,720 --> 00:29:06,848 (SCOFFS) In fairness, I never tried to kill her. 576 00:29:06,880 --> 00:29:09,884 I didn't try to kill her. I left her to die. 577 00:29:10,000 --> 00:29:11,161 Important distinction. 578 00:29:12,000 --> 00:29:13,525 But I'm happy to kill you. 579 00:29:13,640 --> 00:29:15,130 Please! No! Don't hurt him. 580 00:29:15,720 --> 00:29:16,881 Then give me the urn. 581 00:29:18,040 --> 00:29:19,121 KRISTOFF: Elsa, don't. 582 00:29:19,160 --> 00:29:21,845 It doesn't matter what happens to me, just don't let him have it. 583 00:29:23,120 --> 00:29:24,167 ELSA: Wait! 584 00:29:25,040 --> 00:29:26,530 You can take it. Just let him go. 585 00:29:27,360 --> 00:29:29,362 - Elsa! - I'm sorry, Kristoff. 586 00:29:29,400 --> 00:29:32,847 I should have listened to you and destroyed it when I had the chance. 587 00:29:32,880 --> 00:29:34,006 Don't you understand? 588 00:29:34,040 --> 00:29:37,044 If Hans has the urn and traps you, then Arendelle is doomed. 589 00:29:37,080 --> 00:29:40,562 No, it isn't. I didn't trust you before, which is why I have to trust you now. 590 00:29:41,360 --> 00:29:44,364 You have to find Anna and save Arendelle. 591 00:29:58,360 --> 00:29:59,566 (CHUCKLES) 592 00:30:01,200 --> 00:30:02,201 Huh? 593 00:30:03,200 --> 00:30:05,885 Huh, you want to make fun of me now? 594 00:30:07,000 --> 00:30:08,240 Showed them. (SCOFFS) 595 00:30:08,360 --> 00:30:10,044 Now I'll show you. 596 00:30:10,200 --> 00:30:11,690 You don't belong in this world. 597 00:30:11,720 --> 00:30:13,722 You don't belong anywhere. 598 00:30:13,840 --> 00:30:15,763 Which is why I'm gonna put you somewhere 599 00:30:15,880 --> 00:30:17,564 where it's like you don't even exist. 600 00:30:29,960 --> 00:30:32,440 The citizens of Arendelle will cheer when I take the kingdom, 601 00:30:32,600 --> 00:30:34,364 because they'll finally have a real ruler. 602 00:30:37,600 --> 00:30:40,604 Not a monster like you. 603 00:31:10,440 --> 00:31:13,011 No one thought to check if it was empty? 604 00:31:13,320 --> 00:31:14,651 What's going on? Who are you? 605 00:31:14,680 --> 00:31:17,923 Hmm, from what I just heard, I think you'd call me a monster. 606 00:31:34,000 --> 00:31:35,843 You... 607 00:31:35,960 --> 00:31:37,325 You saved me. 608 00:31:37,640 --> 00:31:39,768 I know from experience. 609 00:31:39,800 --> 00:31:41,768 No one should be trapped in that urn. 610 00:31:42,480 --> 00:31:44,801 Especially someone as special as you. 611 00:31:46,000 --> 00:31:47,001 Who is this? 612 00:31:47,440 --> 00:31:50,489 It's okay. He's okay. His name's Kristoff. 613 00:31:52,040 --> 00:31:53,644 He's my friend. 614 00:31:59,840 --> 00:32:02,525 We've waited long enough. We have to find Emma. 615 00:32:05,280 --> 00:32:06,566 (WHOOSHING) 616 00:32:07,240 --> 00:32:08,241 (GRUNTING) 617 00:32:09,040 --> 00:32:10,121 SNOW QUEEN: I'm sorry. 618 00:32:12,520 --> 00:32:14,045 I'm afraid I can't let you leave. 619 00:32:14,400 --> 00:32:15,561 What? 620 00:32:16,560 --> 00:32:17,800 Let go of him now. 621 00:32:18,320 --> 00:32:20,527 Not when you and I have so much catching up to do, 622 00:32:21,240 --> 00:32:23,368 my sweet Elsa. 623 00:32:23,400 --> 00:32:25,528 Catching up? You know her? 624 00:32:26,160 --> 00:32:27,525 I've never seen her before. 625 00:32:27,560 --> 00:32:29,050 You've simply forgotten. 626 00:32:29,720 --> 00:32:33,167 I wouldn't forget someone like you. Like me. 627 00:32:33,200 --> 00:32:36,249 The magic of the rock trolls. 628 00:32:36,360 --> 00:32:38,681 They pull memories. 629 00:32:38,720 --> 00:32:41,564 They did quite a number on you, I'm afraid. 630 00:32:41,680 --> 00:32:44,081 The rock trolls? Why would they do that to me? 631 00:32:44,200 --> 00:32:47,886 For the same reason they did it to your sister, Anna. 632 00:32:47,920 --> 00:32:49,524 Some memories are too painful. 633 00:32:49,560 --> 00:32:52,006 You know Anna? What happened to her? 634 00:32:52,040 --> 00:32:55,681 The same thing that happens to every ordinary person. 635 00:32:55,720 --> 00:32:58,883 Eventually, they grow to fear us. 636 00:33:00,760 --> 00:33:06,051 You wonder how you ended up trapped in that urn? 637 00:33:06,400 --> 00:33:07,401 It was your sister. 638 00:33:09,440 --> 00:33:11,204 Anna put you there. 639 00:33:11,800 --> 00:33:13,768 - You're lying. - Am I? 640 00:33:13,800 --> 00:33:16,280 Look at the people in this town. They're ready to burn you at the stake. 641 00:33:16,400 --> 00:33:18,528 Because of what you did. You hurt one of them. 642 00:33:18,560 --> 00:33:21,723 You mean that woman, Marian? 643 00:33:22,400 --> 00:33:24,926 Well, that was an accident. 644 00:33:25,040 --> 00:33:26,451 No, it wasn't. 645 00:33:26,480 --> 00:33:30,087 You wanted them to think it was me, to blame me. Why? 646 00:33:31,600 --> 00:33:34,080 I was trying to teach you a lesson. 647 00:33:35,480 --> 00:33:39,883 Eventually, everyone turns on people like us. 648 00:33:40,800 --> 00:33:41,926 Even friends. 649 00:33:42,600 --> 00:33:44,602 Even family. 650 00:33:44,720 --> 00:33:45,881 They're just waiting for a reason. 651 00:33:46,560 --> 00:33:48,449 What are you doing? 652 00:33:49,280 --> 00:33:52,841 Don't bother, I've neutralized your magic. 653 00:33:53,320 --> 00:33:54,446 (KILLIAN GRUNTING) 654 00:33:54,760 --> 00:33:57,411 When your friend is found, you'll look responsible. 655 00:33:58,840 --> 00:33:59,966 Then they'll turn on you 656 00:34:00,080 --> 00:34:02,651 and they'll treat you as the monster that they truly see you as. 657 00:34:02,760 --> 00:34:04,125 And you'll know that I'm right. 658 00:34:04,920 --> 00:34:06,649 - No! - Hey! Dairy Queen! 659 00:34:09,680 --> 00:34:10,761 Emma? 660 00:34:11,800 --> 00:34:12,801 Do we know each other? 661 00:34:13,800 --> 00:34:16,644 Of course not. 662 00:34:16,760 --> 00:34:18,603 Your reputation precedes you. 663 00:34:20,800 --> 00:34:23,326 You really think that your magic is a match for mine? 664 00:34:23,360 --> 00:34:24,964 There's only one way to find out. 665 00:34:25,240 --> 00:34:26,241 (GRUNTS) 666 00:34:31,240 --> 00:34:32,241 - (ICE CRACKING) - No. 667 00:34:38,200 --> 00:34:39,361 (BOTH GRUNTING) 668 00:34:40,680 --> 00:34:41,681 You guys okay? 669 00:34:41,800 --> 00:34:43,131 (BOTH PANTING) 670 00:34:43,640 --> 00:34:46,530 Yeah. We're fine. Where is she? 671 00:34:50,880 --> 00:34:52,689 She's gone. 672 00:34:57,360 --> 00:34:59,681 Have you ever made a snowman come to life? It's the best. 673 00:34:59,760 --> 00:35:01,569 Have you tried building an ice palace yet? 674 00:35:01,680 --> 00:35:03,409 Yes! You have to see it sometime. 675 00:35:06,520 --> 00:35:07,521 Oh. 676 00:35:15,960 --> 00:35:17,928 It's my favorite painting of my parents. 677 00:35:19,600 --> 00:35:23,207 I feel like it gets my mother's smile just right. 678 00:35:27,200 --> 00:35:28,247 I agree. 679 00:35:29,480 --> 00:35:31,369 You knew her? 680 00:35:31,480 --> 00:35:32,606 Yes. 681 00:35:35,040 --> 00:35:36,724 She's my sister. 682 00:35:37,880 --> 00:35:41,282 I knew when you told me you were Queen. I... 683 00:35:41,400 --> 00:35:42,731 (SIGHS) 684 00:35:42,880 --> 00:35:45,486 I was waiting for the right moment. (STUTTERING) 685 00:35:45,560 --> 00:35:48,166 I didn't want to overwhelm you. Did I? 686 00:35:48,920 --> 00:35:50,570 No! I... 687 00:35:50,600 --> 00:35:52,728 Well, a bit. Yes. 688 00:35:52,760 --> 00:35:55,240 Mother never told me she had a sister. 689 00:35:57,800 --> 00:36:00,963 I'm sure she was trying to spare you a very painful history. 690 00:36:01,080 --> 00:36:05,927 You see, I was trapped in that urn by people who fear magic, 691 00:36:06,000 --> 00:36:07,809 like ours. 692 00:36:07,920 --> 00:36:09,684 But that was a long time ago. 693 00:36:09,760 --> 00:36:13,685 And now, I cannot wait to see my beloved sister again. 694 00:36:14,240 --> 00:36:16,129 Where is she? 695 00:36:16,240 --> 00:36:19,483 Lost at sea. I'm sorry. 696 00:36:19,600 --> 00:36:22,206 My poor darling girl. 697 00:36:22,280 --> 00:36:25,204 You must have felt so lonely when she died. 698 00:36:25,600 --> 00:36:29,286 It was just me and my sister, Anna. 699 00:36:29,360 --> 00:36:33,206 But now she's missing and I fear something's happened to her, too. 700 00:36:33,280 --> 00:36:36,363 We'll find her. Together. 701 00:36:37,760 --> 00:36:40,843 That's what family is for. 702 00:36:45,280 --> 00:36:48,489 (SIGHS) No sign of her. Not even tracks. 703 00:36:48,880 --> 00:36:50,166 What is it? You okay? 704 00:36:51,640 --> 00:36:53,847 Hey, we're gonna find her. Don't let Regina shake your confidence. 705 00:36:53,960 --> 00:36:55,644 It's not that. It's this Snow Queen. 706 00:36:55,680 --> 00:36:57,569 It's like she didn't just know Elsa. She knew me, too. 707 00:36:57,640 --> 00:37:00,211 Well, you are the Sheriff, and the Savior. And royalty. 708 00:37:00,320 --> 00:37:02,243 I think pretty much everyone in Storybrooke knows who you are. 709 00:37:02,440 --> 00:37:04,568 (SIGHS) There's something more. 710 00:37:04,640 --> 00:37:07,849 It's like when she said my name, I don't know, it sounded familiar. 711 00:37:08,960 --> 00:37:11,327 Well, we'll figure it out. But today, you did good. 712 00:37:11,360 --> 00:37:14,330 You stopped her. It's a pretty impressive show, Sheriff. 713 00:37:14,640 --> 00:37:17,041 KILLIAN: That it was. Perhaps we should keep searching. 714 00:37:17,160 --> 00:37:18,571 Find the villain's lair, as it were. 715 00:37:18,640 --> 00:37:20,483 So you can almost get yourself killed again? 716 00:37:20,560 --> 00:37:23,245 That's exactly why I told you to go to the sheriff's station. 717 00:37:24,880 --> 00:37:26,245 (SIGHS) 718 00:37:26,760 --> 00:37:28,524 How are you doing? 719 00:37:28,680 --> 00:37:32,844 That woman was lying about my sister. She would never trap me in that urn. 720 00:37:32,920 --> 00:37:36,322 She was lying about the past. I just wish I knew the truth. 721 00:37:36,360 --> 00:37:39,523 I've learned the past has a way of revealing itself. Give it time. 722 00:37:40,560 --> 00:37:44,406 We're going to find her, Elsa. Your sister Anna and this Snow Queen. 723 00:37:44,520 --> 00:37:46,363 My gut tells me that you two were just pawns. 724 00:37:46,400 --> 00:37:47,731 I think this is about something more. 725 00:37:47,840 --> 00:37:49,365 What makes you say that? 726 00:37:49,400 --> 00:37:53,041 I brought you to this world, Elsa. But it was an accident. 727 00:37:53,120 --> 00:37:56,044 The Snow Queen? She was already here. 728 00:37:57,040 --> 00:37:59,202 I'm starting to think maybe it wasn't just some curse 729 00:37:59,280 --> 00:38:00,770 that brought her to Storybrooke. 730 00:38:04,200 --> 00:38:05,531 (FOOTSTEPS APPROACHING) 731 00:38:07,520 --> 00:38:09,568 (SIGHS) Roland's with Little John now. 732 00:38:11,520 --> 00:38:13,921 I wish I could have told him I did everything I could. 733 00:38:14,000 --> 00:38:15,001 (SIGHS) 734 00:38:15,080 --> 00:38:17,811 Even true love's kiss can't solve every problem. 735 00:38:19,760 --> 00:38:22,127 But there's a reason that kiss didn't work, 736 00:38:22,200 --> 00:38:23,964 and it's not what everyone thinks. 737 00:38:26,080 --> 00:38:28,447 I'm in love with someone else. 738 00:38:33,880 --> 00:38:35,120 (CHUCKLES) 739 00:38:35,440 --> 00:38:36,885 You are? 740 00:38:37,960 --> 00:38:40,281 Yes. But... 741 00:38:41,000 --> 00:38:42,411 I know. 742 00:38:43,480 --> 00:38:47,804 I know you have to go back to her. She's still your wife. 743 00:38:47,920 --> 00:38:50,287 I'm sorry I dragged you into this. 744 00:38:51,560 --> 00:38:53,210 (FOOTSTEPS APPROACHING) 745 00:38:54,640 --> 00:38:56,847 You really need to clean that vault out. 746 00:38:56,920 --> 00:38:58,410 But I found it. 747 00:39:01,840 --> 00:39:03,968 You're sure you still want me to do this? 748 00:39:04,920 --> 00:39:06,285 Yes. 749 00:39:20,360 --> 00:39:21,361 (REGINA GRUNTS) 750 00:39:21,920 --> 00:39:23,126 (HEART BEATING) 751 00:39:24,440 --> 00:39:25,441 (SIGHS) 752 00:39:26,800 --> 00:39:30,327 Well, the ice hasn't touched her heart yet. 753 00:39:30,440 --> 00:39:32,169 We can keep her alive. 754 00:39:33,120 --> 00:39:36,647 ROBIN HOOD: So then she'll simply stay like this? 755 00:39:36,960 --> 00:39:39,486 Alive but frozen? 756 00:39:40,520 --> 00:39:41,965 Until we find a cure. 757 00:39:43,320 --> 00:39:45,368 And I will find one. 758 00:39:50,840 --> 00:39:52,729 Swan, don't make a man drink alone. 759 00:39:52,800 --> 00:39:54,882 I'm not in the mood for a drink. Or a man. 760 00:39:54,960 --> 00:39:57,088 I'm sorry I didn't listen to you today. 761 00:39:57,160 --> 00:39:59,640 I know you feel like you've got the weight of the world on your shoulders, 762 00:39:59,720 --> 00:40:01,006 but at some point, 763 00:40:01,080 --> 00:40:03,651 even though we're quite different, you've got to trust me. 764 00:40:03,680 --> 00:40:05,648 That's what you think this is about? That I don't trust you? 765 00:40:05,720 --> 00:40:06,846 Is that not what it's about? 766 00:40:06,880 --> 00:40:08,530 Of course I trust you. 767 00:40:08,640 --> 00:40:09,880 Then why do you keep pulling away from me? 768 00:40:10,000 --> 00:40:12,002 Because everyone I've ever been with is dead. 769 00:40:16,040 --> 00:40:19,328 Neal and Graham. Even Walsh. 770 00:40:21,320 --> 00:40:22,685 I lost everyone. 771 00:40:24,680 --> 00:40:27,524 I can't lose you, too. 772 00:40:29,440 --> 00:40:31,249 Well, love. You don't have to worry about me. 773 00:40:33,360 --> 00:40:38,082 If there's one thing I'm good at, it's surviving. 774 00:41:14,080 --> 00:41:15,650 Don't worry, dearie, 775 00:41:16,240 --> 00:41:18,402 it's only me. 776 00:41:19,440 --> 00:41:22,284 Sorry things didn't work out the way you wanted. 777 00:41:23,720 --> 00:41:24,801 They will. 778 00:41:26,400 --> 00:41:28,323 We shall see. 779 00:41:30,720 --> 00:41:31,721 Uh... 780 00:41:33,960 --> 00:41:38,249 And did Miss Swan remember you? 781 00:41:39,840 --> 00:41:40,921 No. 782 00:41:41,280 --> 00:41:43,806 That's good for you. 783 00:41:43,920 --> 00:41:46,127 Because it could happen. 784 00:41:46,240 --> 00:41:48,925 And you wouldn't want that now, would you? 785 00:41:50,920 --> 00:41:54,003 Are you sure you don't want my help? 786 00:41:54,080 --> 00:41:57,607 When I'm ready to make a deal, I'll come to you. 787 00:41:59,440 --> 00:42:02,364 A moment I eagerly await. 788 00:42:02,960 --> 00:42:05,964 Now you should find some shelter. 789 00:42:06,640 --> 00:42:09,291 It's getting quite frosty. 790 00:42:12,500 --> 00:42:20,500 Ripped By mstoll 58975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.