All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S04E02.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,242 NARRATOR: Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,561 "What we've seen from Elsa is terrifying." 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,728 LEROY: Evil snowman. Run. 4 00:00:08,520 --> 00:00:09,567 It's about our parents. 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,921 I know where they were going. 6 00:00:12,720 --> 00:00:13,721 Where is Anna? 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,683 She booked passage on a ship. But she's doing it for you. 8 00:00:15,760 --> 00:00:18,047 What do we even know about this Misthaven? 9 00:00:18,120 --> 00:00:19,929 KRSTOFF: You might know it better by what the inhabitants call it. 10 00:00:20,440 --> 00:00:21,851 The enchanted forest. 11 00:00:22,120 --> 00:00:23,246 ELSA: I have to go after her. 12 00:00:23,280 --> 00:00:24,281 KRISTOFF: It's too late. 13 00:00:24,400 --> 00:00:26,243 ELSA: She didn't have to do this alone. 14 00:00:32,280 --> 00:00:34,601 Don't worry, Anna. 15 00:00:34,720 --> 00:00:36,927 I will find you. 16 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 Ripped By mstoll 17 00:00:54,720 --> 00:00:57,963 Until we're together, no one leaves this town. 18 00:01:12,560 --> 00:01:15,564 Anna, I will find out what happened to you. 19 00:01:33,800 --> 00:01:35,086 (DOOR OPENS) 20 00:01:35,160 --> 00:01:36,161 Can I help you? 21 00:01:36,320 --> 00:01:38,766 I hope so. Are you David? 22 00:01:39,360 --> 00:01:41,522 Yes. Yes, I am. 23 00:01:53,880 --> 00:01:58,966 So, anyway, I got your name from an old friend of yours. 24 00:01:59,040 --> 00:02:00,201 From Arendelle. 25 00:02:00,280 --> 00:02:02,203 Arendelle? You know Kristoff? 26 00:02:02,320 --> 00:02:04,209 What makes you think it's Kristoff? 27 00:02:04,320 --> 00:02:07,290 Well, he's the only person from Arendelle I know. 28 00:02:07,520 --> 00:02:09,887 Okay. He didn't tell me that. 29 00:02:10,200 --> 00:02:12,487 Hard to be on a secret mission when you don't have all the facts. 30 00:02:12,800 --> 00:02:14,131 What's the mission? 31 00:02:14,200 --> 00:02:15,850 I just told you, it's secret. 32 00:02:16,800 --> 00:02:18,564 But he told me I could trust you. 33 00:02:18,640 --> 00:02:20,642 Just not with the mission. 34 00:02:20,720 --> 00:02:23,041 Okay. What's your name? 35 00:02:23,680 --> 00:02:24,966 Joan. 36 00:02:26,880 --> 00:02:28,211 Your name is not Joan. 37 00:02:29,360 --> 00:02:32,011 You're smart, too. That's good. 38 00:02:32,080 --> 00:02:35,721 See, I have to give a false name, for your safety. 39 00:02:35,840 --> 00:02:37,080 You're wanted? 40 00:02:37,160 --> 00:02:40,050 Look, I don't know if I can be more clear. Secret mission, your safety. 41 00:02:41,920 --> 00:02:43,251 (SIGHS) Let me start over. 42 00:02:43,320 --> 00:02:45,243 I'm Joan. Can I sleep in your barn? 43 00:02:45,360 --> 00:02:48,409 Sure, Joan. Anything for Kristoff's fiancée. 44 00:02:50,600 --> 00:02:51,931 The ring. 45 00:02:52,560 --> 00:02:53,846 (BOTH CHUCKLE) 46 00:02:53,920 --> 00:02:55,206 Congratulations. 47 00:02:55,440 --> 00:02:56,566 Thanks. 48 00:02:56,600 --> 00:02:59,001 Well, I guess I'll find out your name at the wedding. 49 00:02:59,080 --> 00:03:00,764 The barn's out back, you can stay the night... 50 00:03:00,840 --> 00:03:02,444 (HOOVES CLATTERING) 51 00:03:02,760 --> 00:03:05,843 You should hurry and get inside. This is a bad time. 52 00:03:06,400 --> 00:03:07,401 Who's that? 53 00:03:08,120 --> 00:03:10,964 DAVID: That is someone you don't wanna mess with. 54 00:03:12,440 --> 00:03:14,283 They call her Bo Peep. 55 00:03:14,800 --> 00:03:16,211 (BABY NEAL COOING) 56 00:03:16,280 --> 00:03:18,282 There you go, sweetheart. 57 00:03:18,960 --> 00:03:21,930 I'll see you in three hours for your midnight shrieking. 58 00:03:21,960 --> 00:03:23,450 Yes, I will. 59 00:03:23,720 --> 00:03:24,801 Oh. 60 00:03:24,880 --> 00:03:26,291 Sweet dreams. 61 00:03:26,920 --> 00:03:28,888 What do you suppose babies dream about? 62 00:03:28,960 --> 00:03:30,246 - Bullfighting. - Laser tag. 63 00:03:30,480 --> 00:03:31,561 That's not true. 64 00:03:31,640 --> 00:03:33,290 I think they're joking. 65 00:03:33,360 --> 00:03:34,441 Right. 66 00:03:34,640 --> 00:03:37,211 I'll recognize funny again when he's three and I've had some sleep. 67 00:03:37,600 --> 00:03:39,489 Three? I see the optimism returning. 68 00:03:43,120 --> 00:03:46,044 Okay, chocolate, DVDs, ice cream... 69 00:03:46,240 --> 00:03:49,130 Red wine. That's one heck of a late-night snack, kid. 70 00:03:49,160 --> 00:03:51,322 It's for my mom. 71 00:03:51,440 --> 00:03:53,124 I don't drink and sheriff. 72 00:03:53,160 --> 00:03:54,286 My other mom. 73 00:03:55,000 --> 00:03:57,082 I googled "how to get over a break-up." 74 00:03:57,160 --> 00:04:01,006 It didn't talk about your boyfriend's wife time-traveling back from the past, 75 00:04:01,080 --> 00:04:02,809 but close enough. 76 00:04:02,840 --> 00:04:03,921 That's really sweet. 77 00:04:04,000 --> 00:04:05,001 (THUDDING) 78 00:04:05,040 --> 00:04:06,041 (CAWING) 79 00:04:17,000 --> 00:04:18,604 MARY: It's a message. 80 00:04:24,840 --> 00:04:27,446 It's for Henry. It's from your mother. 81 00:04:36,520 --> 00:04:38,761 She doesn't wanna see me. 82 00:04:47,000 --> 00:04:50,004 You know, that is not exactly what she said. I read the note. 83 00:04:50,040 --> 00:04:53,328 She said for right now, while she's dealing with things. 84 00:04:53,360 --> 00:04:54,486 She doesn't wanna see me. 85 00:04:55,560 --> 00:04:57,210 She's in a lot of pain over Robin Hood 86 00:04:57,320 --> 00:04:59,971 and everything else that's happened over the last... 87 00:05:00,040 --> 00:05:01,530 Well, forever. 88 00:05:02,400 --> 00:05:04,880 Things have been tough on her, and you. 89 00:05:04,960 --> 00:05:08,407 She's trying to fix them so that you two can be together. 90 00:05:08,520 --> 00:05:09,726 Because she cares about you. 91 00:05:11,800 --> 00:05:13,723 So Why'd she tell me to stay away? 92 00:05:13,800 --> 00:05:16,087 Because she thinks she's making things better. 93 00:05:17,920 --> 00:05:18,921 She's not. 94 00:05:23,080 --> 00:05:24,411 (RUMBLING) 95 00:05:29,480 --> 00:05:31,084 What the hell? 96 00:05:32,400 --> 00:05:34,448 DAVID: (OVER RADIO) Emma, I 'm getting calls from all over. 97 00:05:34,560 --> 00:05:36,608 It's a town-wide blackout. 98 00:05:36,720 --> 00:05:38,165 Yeah, copy that. I'm looking at it. 99 00:05:38,240 --> 00:05:40,447 I'll swing by to get you. We can check this out. 100 00:05:43,680 --> 00:05:46,923 Hey, kid. You wanna come along on this one? 101 00:05:47,000 --> 00:05:51,927 We can call it Operation Nightshade. Or, uh, Blackthorn. Or... 102 00:05:52,000 --> 00:05:53,604 That's okay. 103 00:05:56,120 --> 00:05:57,451 EMMA: He wouldn't even let me hug him. 104 00:05:57,480 --> 00:05:58,527 It killed me. 105 00:05:58,600 --> 00:06:00,409 DAVID: Sounds familiar. 106 00:06:00,440 --> 00:06:02,966 'Cause I do that. Great. I've passed it along. 107 00:06:03,040 --> 00:06:06,601 Not just you. Henry has two moms who both put up walls. 108 00:06:07,280 --> 00:06:09,248 Sounds like he's taking after the both of you. 109 00:06:09,280 --> 00:06:12,443 It's not like him to pass up on Operation anything. I'm worried. 110 00:06:13,520 --> 00:06:15,648 Kids have extreme reactions. 111 00:06:15,720 --> 00:06:19,441 They get over it fast. Just stay strong and roll with it. 112 00:06:19,480 --> 00:06:21,642 There's always people in this world who want you to give up. 113 00:06:21,720 --> 00:06:24,121 Don't make their jobs any easier. 114 00:06:26,320 --> 00:06:27,321 What the hell? 115 00:06:28,640 --> 00:06:29,880 Well, there you go. 116 00:06:37,640 --> 00:06:38,880 Whatever happened to these power lines 117 00:06:39,000 --> 00:06:40,445 happened after the snow monster. 118 00:06:42,600 --> 00:06:44,409 Let's go find whoever did this. 119 00:06:59,520 --> 00:07:01,010 (KNOCK ON DOOR) 120 00:07:03,760 --> 00:07:06,161 Why... Just come on in, I guess. 121 00:07:06,400 --> 00:07:08,687 Oh, look at the baby. 122 00:07:08,760 --> 00:07:09,761 Thanks. 123 00:07:09,840 --> 00:07:11,205 Is what I'd say if I could look at the baby. 124 00:07:11,640 --> 00:07:13,688 But I can't. Why? 'Cause it's dark. 125 00:07:14,000 --> 00:07:17,004 Know what else we can't look at? The Internet. TV. My clock. 126 00:07:17,120 --> 00:07:18,167 Happy's right. 127 00:07:18,200 --> 00:07:21,044 Power's out. So whatcha gonna do about it, sister? 128 00:07:21,200 --> 00:07:24,761 Me? No, I think you mean Regina, the mayor? 129 00:07:24,880 --> 00:07:26,484 She doesn't want the job anymore. 130 00:07:26,520 --> 00:07:29,444 This is your curse. You are the mayor now. 131 00:07:30,120 --> 00:07:31,167 I am? 132 00:07:31,200 --> 00:07:32,964 We helped you take your kingdom back, remember? 133 00:07:33,040 --> 00:07:36,169 So you could rule. Well, this is your kingdom now. 134 00:07:36,800 --> 00:07:38,211 So rule it. 135 00:07:41,120 --> 00:07:42,121 (TWIGS SNAPPING) 136 00:07:42,200 --> 00:07:44,806 In case you were wondering, it goes the whole way around. 137 00:07:44,880 --> 00:07:46,962 Hook. I didn't know you were joining us. 138 00:07:47,040 --> 00:07:49,805 Well, I get a distress call from a fair maiden, and I'm on the spot. 139 00:07:49,880 --> 00:07:51,041 I was not distressed. 140 00:07:51,120 --> 00:07:54,010 And you're saying this wall goes around, what, the whole town? 141 00:07:54,040 --> 00:07:55,166 And that it does. 142 00:07:55,240 --> 00:07:57,049 So once again, we can't leave Storybrooke. 143 00:07:57,240 --> 00:07:59,811 Doing more than keeping us inside, by the looks of that. 144 00:08:01,400 --> 00:08:03,562 Guess that's what caused the loss of power? 145 00:08:03,640 --> 00:08:06,689 Look at you, becoming a 21st century man. Yeah. 146 00:08:06,720 --> 00:08:08,688 It looks to me like whoever was putting up the wall 147 00:08:08,720 --> 00:08:09,881 wasn't trying to take out the lights. 148 00:08:09,920 --> 00:08:11,251 They were just putting up the wall. 149 00:08:11,360 --> 00:08:12,486 Yeah, keep us in? Why? 150 00:08:12,560 --> 00:08:15,211 Kill us all one by one. It's what I'd do. 151 00:08:15,880 --> 00:08:18,087 (INDISTINCT TALKING ON RADIO) 152 00:08:19,360 --> 00:08:20,407 Oh! 153 00:08:20,920 --> 00:08:22,126 I should've brought the champagne. 154 00:08:22,200 --> 00:08:23,247 What? 155 00:08:23,320 --> 00:08:25,243 To celebrate our second date. 156 00:08:25,360 --> 00:08:27,442 And because we've got the world's largest ice bucket. 157 00:08:27,560 --> 00:08:29,881 Second date? Did I miss the first? 158 00:08:29,920 --> 00:08:32,730 Aye. Snow monster's the first, ice Wall's the second. 159 00:08:32,760 --> 00:08:36,287 After all, if I only count the quiet dinners, 160 00:08:36,400 --> 00:08:38,528 we wouldn't even get one. 161 00:08:41,680 --> 00:08:44,763 I think I see something by the wall. 162 00:08:44,840 --> 00:08:48,401 You wait here with the ice bucket while I check that out. 163 00:08:53,040 --> 00:08:55,122 I think it's time you and I have a little talk 164 00:08:55,240 --> 00:08:57,129 about your intentions with my daughter. 165 00:08:57,240 --> 00:08:59,083 That's a little old-fashioned even by my standards, 166 00:08:59,120 --> 00:09:00,360 and I still pay with doubloons. 167 00:09:00,440 --> 00:09:04,126 Well, remember, I know your reputation. Emma is not some conquest. 168 00:09:06,120 --> 00:09:09,408 I wouldn't risk my life for someone I see as loot. 169 00:09:10,280 --> 00:09:13,602 Whatever we've become, it's up to her as much as me. 170 00:09:26,320 --> 00:09:28,561 Hey. Who are you? 171 00:09:28,920 --> 00:09:30,001 My name is Elsa. 172 00:09:30,120 --> 00:09:32,168 Okay, Elsa. It's okay. 173 00:09:32,840 --> 00:09:34,171 I'm Emma. 174 00:09:34,960 --> 00:09:36,769 Wanna tell me what you're doing out here? 175 00:09:36,840 --> 00:09:39,161 Do you have something to do with this wall? 176 00:09:39,280 --> 00:09:42,489 I'm looking for someone, my sister. I can't find her. 177 00:09:42,640 --> 00:09:44,404 This was hers. 178 00:09:46,960 --> 00:09:49,930 I found it in the store filled with things. Where is she? 179 00:09:50,000 --> 00:09:52,367 I have no idea. But if you want me to help you, you have to help me. 180 00:09:54,480 --> 00:09:55,686 What's her name? 181 00:09:58,840 --> 00:10:00,080 Anna. 182 00:10:07,200 --> 00:10:09,851 "Do you want a glass of tea, Bo Peep?" 183 00:10:11,040 --> 00:10:13,691 "How about a cookie, Bo Peep?" 184 00:10:14,000 --> 00:10:15,286 You're not here for tea. 185 00:10:15,360 --> 00:10:17,727 Well, the boy's got that right. 186 00:10:17,840 --> 00:10:19,490 Who's that? 187 00:10:19,520 --> 00:10:20,681 My name is Joan. 188 00:10:21,520 --> 00:10:22,521 Adorable. 189 00:10:24,880 --> 00:10:27,042 You know me, Ruth. You know what I want. 190 00:10:28,560 --> 00:10:29,891 MY Payment. 191 00:10:29,960 --> 00:10:31,007 Your extortion. 192 00:10:31,040 --> 00:10:32,724 Call it what you like, 193 00:10:33,040 --> 00:10:36,044 but you and your flock are safe, 194 00:10:36,160 --> 00:10:38,640 as long as you pay me what's due. 195 00:10:39,240 --> 00:10:40,890 It's been a slow month. 196 00:10:40,960 --> 00:10:42,246 BO PEEP: How about this? 197 00:10:42,320 --> 00:10:46,166 You just figure out how to pay me what you owe me 198 00:10:46,240 --> 00:10:48,049 by tomorrow at noon. 199 00:10:48,840 --> 00:10:50,410 You've gotta give us more time. 200 00:10:50,920 --> 00:10:52,524 I don't give anything. 201 00:10:52,560 --> 00:10:56,724 But perhaps if you hand over your steed, I'll allow another day. 202 00:10:56,800 --> 00:10:57,881 No, no deal, then. 203 00:10:57,920 --> 00:10:58,967 That horse never leaves my side. 204 00:10:59,920 --> 00:11:02,764 Then tomorrow, when I come back, 205 00:11:02,880 --> 00:11:04,769 if there's no payment, you keep the horse, 206 00:11:05,920 --> 00:11:07,604 and I take your farm. 207 00:11:10,520 --> 00:11:13,091 And you can work off your debts as my slaves. 208 00:11:14,680 --> 00:11:16,728 Mother, we don't need this. Let's go. 209 00:11:16,760 --> 00:11:18,046 We can leave this place and start over... 210 00:11:22,120 --> 00:11:23,281 (BOTH LAUGH) 211 00:11:25,000 --> 00:11:27,207 BO PEEP: You can't go anywhere. 212 00:11:27,760 --> 00:11:29,285 You're branded now. 213 00:11:29,880 --> 00:11:33,601 This stick is how I find my flock. 214 00:11:33,680 --> 00:11:36,604 And you're now one of my sheep. 215 00:11:37,360 --> 00:11:40,204 And if you don't like it, pay me what you owe me, 216 00:11:40,280 --> 00:11:43,807 or this farm and your lives 217 00:11:43,920 --> 00:11:45,570 are mine. 218 00:11:52,600 --> 00:11:56,605 You're not seriously going to actually work the farm for that, that bully? 219 00:11:56,640 --> 00:11:59,484 That bully is the most powerful warlord in the region. 220 00:11:59,560 --> 00:12:01,050 So you're okay being her slaves? 221 00:12:01,120 --> 00:12:02,804 Till we work it off. What choice do we have? 222 00:12:02,920 --> 00:12:04,046 Well, you could fight. 223 00:12:04,600 --> 00:12:05,647 She has an army. 224 00:12:05,720 --> 00:12:07,802 I'm sorry, but why fight a battle you can't win? 225 00:12:07,880 --> 00:12:10,167 Those are exactly the battles you should fight. 226 00:12:10,280 --> 00:12:11,805 If you know you can win, it's not a fight. 227 00:12:11,880 --> 00:12:15,009 If it's impossible, you have to fight to achieve it. 228 00:12:15,320 --> 00:12:17,561 Spoken like a naive young girl. 229 00:12:17,640 --> 00:12:18,880 Right. I am a young girl, 230 00:12:18,960 --> 00:12:21,361 and I'm missing my own wedding to go to a strange land and track down... 231 00:12:24,080 --> 00:12:26,003 ...some secret mission things. 232 00:12:27,000 --> 00:12:28,764 And you're a great big grown man 233 00:12:28,840 --> 00:12:31,605 who doesn't even have to leave his own home to tackle some random bully. 234 00:12:33,120 --> 00:12:34,326 I'm a shepherd, Joan. 235 00:12:35,120 --> 00:12:37,851 Sure, someone picks a fight with me in a tavern, I can hold my own. 236 00:12:38,160 --> 00:12:40,162 This is a warlord with a private army. 237 00:12:40,240 --> 00:12:41,844 What good are my fists against that? 238 00:12:41,960 --> 00:12:43,485 Maybe try a sword. 239 00:12:43,880 --> 00:12:44,927 (SCOFFS) 240 00:12:45,000 --> 00:12:49,130 I don't know what Arendelle is like, but here in the enchanted forest, 241 00:12:49,200 --> 00:12:50,804 most farmers don't do a lot of sword fighting. 242 00:12:50,840 --> 00:12:53,684 Well, if it's help with a sword you need, that I can do. 243 00:12:54,360 --> 00:12:56,681 How? Kristoff show you? 244 00:12:56,760 --> 00:12:57,807 Because using an ice pick 245 00:12:57,880 --> 00:13:00,850 to shave cubes for cool beverages is pretty different. 246 00:13:00,880 --> 00:13:02,530 He didn't teach me, I learned from my soldiers. 247 00:13:03,800 --> 00:13:05,882 My family's... 248 00:13:05,960 --> 00:13:08,725 Some soldiers I met at a place one time. 249 00:13:08,840 --> 00:13:10,205 And I can teach you. 250 00:13:12,120 --> 00:13:13,281 What do you have to lose? 251 00:13:16,040 --> 00:13:18,486 You can always give up tomorrow. 252 00:13:20,880 --> 00:13:21,881 (SIGHS) 253 00:13:24,800 --> 00:13:26,006 Emma 254 00:13:26,040 --> 00:13:27,485 - Stay back. - Hey, hey. 255 00:13:27,560 --> 00:13:29,688 No, no, no, stay back. It's okay. She's just trying to find her... 256 00:13:34,880 --> 00:13:35,881 (EMMA GRUNTS) 257 00:13:36,000 --> 00:13:37,047 Emma 258 00:14:05,880 --> 00:14:07,006 The device. Call her. 259 00:14:09,080 --> 00:14:11,447 - Emma. Are you in there? - (STATIC CRACKLES) 260 00:14:11,760 --> 00:14:12,841 I'm getting her out. 261 00:14:18,840 --> 00:14:19,921 What if we lift? 262 00:14:21,520 --> 00:14:22,521 (BOTH GRUNTING) 263 00:14:27,240 --> 00:14:29,129 Don't. We're not giving up. 264 00:14:29,240 --> 00:14:31,049 We won't. But this is not getting us anywhere. 265 00:14:31,120 --> 00:14:33,122 Well, I'm open to suggestions. 266 00:14:34,120 --> 00:14:38,045 Magic made this thing. I think we're gonna need magic to unmake it. 267 00:14:38,120 --> 00:14:40,122 And I'm not gonna stop fighting until we do. 268 00:14:45,600 --> 00:14:46,601 (GRUNTS) 269 00:14:48,040 --> 00:14:49,724 You're doing great. 270 00:14:54,200 --> 00:14:55,201 (PANTING) 271 00:14:55,920 --> 00:14:57,331 DAVID: All right. 272 00:15:01,320 --> 00:15:02,651 All right. 273 00:15:12,160 --> 00:15:13,161 Ah! 274 00:15:13,200 --> 00:15:15,009 (PANTING) 275 00:15:15,640 --> 00:15:17,449 You're getting there. Let's go again. 276 00:15:17,480 --> 00:15:19,687 No. We're done. 277 00:15:19,760 --> 00:15:22,331 I'm sorry, but if I can't beat you, how am I gonna beat her army? 278 00:15:22,440 --> 00:15:24,442 Wow, you really like to give up. 279 00:15:24,520 --> 00:15:27,171 I know you think you know more. But I have my share of experience, too. 280 00:15:27,320 --> 00:15:28,685 I know about battles that can't be won. 281 00:15:29,520 --> 00:15:30,931 And right now, the best hope for me, 282 00:15:31,000 --> 00:15:33,207 and more importantly my mother, is survival. 283 00:15:33,320 --> 00:15:37,325 Wow. I was wrong. You really, really like to give up. 284 00:15:37,680 --> 00:15:38,966 I like to survive. 285 00:15:39,040 --> 00:15:40,690 That isn't living. 286 00:15:41,440 --> 00:15:43,363 It's actually the definition of living. 287 00:15:43,440 --> 00:15:45,488 Now who's naive? 288 00:15:45,520 --> 00:15:47,443 I went through this with my sister. 289 00:15:47,520 --> 00:15:50,524 Scary things happened, and she did what you're doing, she hid. 290 00:15:51,040 --> 00:15:53,327 But the way she hid was by running away. 291 00:15:53,360 --> 00:15:56,728 She thought that was the solution to her problem. But it wasn't. 292 00:15:56,840 --> 00:15:59,446 She needed a push, like you, to see that 293 00:15:59,720 --> 00:16:00,960 surviving isn't living. 294 00:16:01,200 --> 00:16:02,565 And you gave her that push? 295 00:16:02,680 --> 00:16:05,411 I almost died doing it. But yeah, I did. 296 00:16:06,880 --> 00:16:10,726 And if you become Bo Peep's slave, you'll be doing the same thing. 297 00:16:12,720 --> 00:16:14,210 I'll lose everything if we fight. 298 00:16:14,240 --> 00:16:15,401 You'll lose more if you don't. 299 00:16:15,520 --> 00:16:17,249 Let me be the judge of what loss I can take. 300 00:16:17,360 --> 00:16:18,885 Stop being so stubborn. 301 00:16:18,960 --> 00:16:21,327 You don't know anything about loss, you're just afraid of it. 302 00:16:21,400 --> 00:16:22,401 Oh, I don't, do I? 303 00:16:22,520 --> 00:16:23,885 If you did, you wouldn't act this way. 304 00:16:24,200 --> 00:16:26,168 Loss is exactly why I'm acting this way. 305 00:16:26,240 --> 00:16:27,401 I think it's cowardice. 306 00:16:30,360 --> 00:16:31,646 I mean... 307 00:16:32,920 --> 00:16:35,048 Well, yeah, I mean that. 308 00:16:39,040 --> 00:16:40,929 When I was six years old, 309 00:16:41,000 --> 00:16:44,721 one morning I woke up hearing my father and mother go at it. 310 00:16:46,000 --> 00:16:47,604 They fought a lot, 311 00:16:48,440 --> 00:16:51,284 usually over the same thing, his drinking. 312 00:16:53,440 --> 00:16:56,410 But this time, something was different. 313 00:16:58,200 --> 00:17:01,886 And I heard my father not yelling, but crying. 314 00:17:04,360 --> 00:17:08,604 And through the tears, he said to my mother, words I would never forget, 315 00:17:10,960 --> 00:17:12,530 "I will beat this." 316 00:17:14,400 --> 00:17:17,529 He said to her, "I have to be better for the boy. 317 00:17:17,920 --> 00:17:19,888 "I have to be different. 318 00:17:20,440 --> 00:17:22,124 "I have to stop." 319 00:17:24,640 --> 00:17:26,085 And he promised he would. 320 00:17:28,800 --> 00:17:31,724 Every few months, we needed supplies. 321 00:17:31,800 --> 00:17:32,961 It was a two-week journey. 322 00:17:34,440 --> 00:17:37,125 Usually one that was a two-week bender. 323 00:17:37,520 --> 00:17:38,885 (CHUCKLES) 324 00:17:40,280 --> 00:17:42,965 But he said he was leaving this time and he wouldn't touch a drop, 325 00:17:43,120 --> 00:17:45,930 and in two weeks he would be back home. 326 00:17:47,160 --> 00:17:48,650 Himself again. 327 00:17:49,760 --> 00:17:51,967 Her husband, my father. 328 00:17:53,920 --> 00:17:55,001 We'd be a family. 329 00:17:56,840 --> 00:17:59,923 My mother kept this secret from me, but I knew. 330 00:18:00,400 --> 00:18:02,926 And every morning for two weeks, 331 00:18:03,000 --> 00:18:06,800 I woke with a smile on my face, knowing my father would be back. 332 00:18:08,600 --> 00:18:09,840 So, 333 00:18:10,840 --> 00:18:12,604 on the 14th day, 334 00:18:13,680 --> 00:18:16,684 I arose and I heard a knock at the door, and I ran to open it, 335 00:18:16,760 --> 00:18:18,808 ready to hug my father. 336 00:18:21,280 --> 00:18:23,169 And I was greeted by the local constable. 337 00:18:25,440 --> 00:18:27,807 Yeah, my father fought his battle. 338 00:18:31,360 --> 00:18:33,169 For 13 days, he won. 339 00:18:35,480 --> 00:18:39,485 But on the 14th, he spent his last night in a tavern. 340 00:18:42,880 --> 00:18:46,202 And they found his body in the wreckage of our cart 341 00:18:47,360 --> 00:18:49,362 at the bottom of a ravine. 342 00:18:53,720 --> 00:18:57,122 Some battles can't be won. Some forces are too strong. 343 00:18:57,200 --> 00:18:59,487 You had a lousy father. 344 00:18:59,720 --> 00:19:00,881 I mean, he was weak. 345 00:19:01,560 --> 00:19:03,688 I mean, you are not. I mean, you're strong. 346 00:19:03,720 --> 00:19:04,721 You don't know that. 347 00:19:05,080 --> 00:19:06,491 I hope it. 348 00:19:08,400 --> 00:19:09,526 Look, 349 00:19:10,400 --> 00:19:13,688 I just need a night here before I continue my journey. 350 00:19:13,720 --> 00:19:17,088 But I'll stay tomorrow and help, if that's what you want. 351 00:19:17,200 --> 00:19:19,009 Just meet me in the morning at the barn, 352 00:19:19,080 --> 00:19:21,367 and we can continue training. 353 00:19:23,160 --> 00:19:24,924 But if you don't, 354 00:19:26,200 --> 00:19:28,407 then I'll just be on my way. 355 00:19:41,560 --> 00:19:43,767 (GROANS) Wow. 356 00:19:43,840 --> 00:19:44,887 Ow. 357 00:19:45,440 --> 00:19:47,841 I gotta give it to you, you put on quite a show. 358 00:19:48,280 --> 00:19:50,362 You wanna tell me what this is about? 359 00:19:50,440 --> 00:19:52,727 No. Just that I'm very powerful. 360 00:19:52,760 --> 00:19:54,603 And you and your people, you need to be more careful, 361 00:19:54,680 --> 00:19:55,886 keep your distance. 362 00:19:55,960 --> 00:19:57,041 I think I can guarantee that. 363 00:19:57,120 --> 00:20:00,806 So if you wanna, you know, hit undo on that, 364 00:20:00,880 --> 00:20:02,962 then we'll get right on it. 365 00:20:03,520 --> 00:20:04,567 I... 366 00:20:05,640 --> 00:20:06,766 Not right away. 367 00:20:07,960 --> 00:20:10,964 Bring me what I want, and then I'll consider freeing you. 368 00:20:11,640 --> 00:20:13,483 Your sister, right? 369 00:20:13,600 --> 00:20:16,285 I can't really look for her from in here. 370 00:20:16,400 --> 00:20:17,925 Emma? Can you hear me? 371 00:20:17,960 --> 00:20:19,246 What is that? 372 00:20:19,320 --> 00:20:20,401 It's a... 373 00:20:20,480 --> 00:20:21,970 Emma, are you okay? Say something. 374 00:20:22,600 --> 00:20:26,491 Allows me to talk to my father, who's on the other side of that wall. 375 00:20:26,600 --> 00:20:30,161 But if you wanna melt that, we can all talk. 376 00:20:30,920 --> 00:20:32,126 Tell him to go get Anna. 377 00:20:32,200 --> 00:20:33,804 (STATIC CRACKLES) 378 00:20:38,000 --> 00:20:39,081 Dad, can you hear me? 379 00:20:40,600 --> 00:20:42,284 Emma. Say again. 380 00:20:43,800 --> 00:20:47,805 I'm in here with this woman, she is looking for her sister, Anna. 381 00:20:48,480 --> 00:20:49,686 She thinks that Anna is in town 382 00:20:49,760 --> 00:20:53,321 because she found a necklace of hers in Gold's shop. 383 00:20:53,400 --> 00:20:55,129 She wants us to try to find her before... 384 00:20:55,160 --> 00:20:57,322 Before I freeze this town and everyone in it. 385 00:21:04,040 --> 00:21:05,041 GRANNY: Is she fixing it? 386 00:21:05,120 --> 00:21:07,930 I've got a fridge full of iffy clams. Just read the manual. 387 00:21:08,000 --> 00:21:09,445 LEROY: The manual is in Japanese. 388 00:21:09,520 --> 00:21:10,681 GRANNY: Well, just do something. 389 00:21:10,800 --> 00:21:13,690 Maybe Marco should be helping with the power. He's the handyman. 390 00:21:13,760 --> 00:21:15,603 Geppetto? You think? 391 00:21:15,680 --> 00:21:18,889 I'm not sure handcrafted Tuscan wood carvings are really gonna save the day. 392 00:21:19,000 --> 00:21:20,001 Dr. Whale. 393 00:21:20,040 --> 00:21:21,121 He's a doctor, not an electrician. 394 00:21:21,200 --> 00:21:22,201 We don't need help. 395 00:21:22,240 --> 00:21:23,241 You think? 396 00:21:23,320 --> 00:21:25,368 I'm grumpy now, imagine me in the morning without a coffee maker. 397 00:21:25,440 --> 00:21:30,526 Or a computer, or stop lights, TV, DVD, CD, DVR, DVD... 398 00:21:30,680 --> 00:21:33,047 Stop saying letters. Look. 399 00:21:33,640 --> 00:21:35,051 I am not magic. 400 00:21:35,360 --> 00:21:37,362 I have had eight hours of sleep in the last week, 401 00:21:37,520 --> 00:21:41,809 I am breastfeeding, and I am exhausted. I don't need this. 402 00:21:41,880 --> 00:21:43,405 I may have cast a little curse, 403 00:21:43,520 --> 00:21:46,524 but I did not ask to maintain a metropolitan electrical grid. 404 00:21:46,560 --> 00:21:48,528 And get this, I'm starting to get why Regina was evil. 405 00:21:48,560 --> 00:21:50,483 It wasn't her. It was you. 406 00:21:50,560 --> 00:21:53,803 You have survived your entire lives without light bulbs. 407 00:21:53,880 --> 00:21:55,644 Buy a flashlight. 408 00:22:10,720 --> 00:22:12,768 Aren't you cold? I'm freezing. 409 00:22:13,400 --> 00:22:14,561 It's never bothered me. 410 00:22:16,600 --> 00:22:17,726 The other day, there was something here. 411 00:22:17,760 --> 00:22:20,604 We called it a snow monster. I assume that's something you made? 412 00:22:20,680 --> 00:22:23,251 I'll do whatever it takes to get my sister back. 413 00:22:23,360 --> 00:22:25,761 I can tell you care about her a lot. 414 00:22:27,080 --> 00:22:28,844 I'm sorry about her necklace. 415 00:22:31,400 --> 00:22:33,402 - Where is it? - It fell. Under the ice, here. 416 00:22:37,920 --> 00:22:39,206 You can melt down to get it back. 417 00:22:40,440 --> 00:22:43,569 Keep going, and we can take this whole conversation somewhere warmer. 418 00:22:52,400 --> 00:22:53,765 You can't control it, can you? 419 00:22:54,280 --> 00:22:57,011 What you said to David on the walkie, it wasn't a threat, it was a warning, 420 00:22:57,080 --> 00:22:58,570 because you can't control what you're doing. 421 00:22:59,320 --> 00:23:00,765 What makes you think you know me? 422 00:23:00,840 --> 00:23:02,046 Because I know me. 423 00:23:02,120 --> 00:23:04,691 And I have powers, too, and I am not great at controlling them. 424 00:23:04,760 --> 00:23:07,001 And it looks to me like you're the same way. 425 00:23:07,760 --> 00:23:10,604 You? You have magic? 426 00:23:10,680 --> 00:23:11,886 Yeah. 427 00:23:16,760 --> 00:23:20,481 Anna helps. She helps me control it. 428 00:23:21,440 --> 00:23:24,364 So if I can find her, she can help me undo this. 429 00:23:24,840 --> 00:23:28,811 We can get rid of all this, the whole wall, when she's here. 430 00:23:28,880 --> 00:23:31,167 EMMA: Well, I'm afraid she's not. 431 00:23:31,240 --> 00:23:33,561 Maybe your magic could help get us out of here. 432 00:23:33,680 --> 00:23:35,091 I've been trying. 433 00:23:35,160 --> 00:23:39,927 Even just trying to warm myself up, I can't really feel my hands or my feet. 434 00:23:40,000 --> 00:23:41,331 Okay. 435 00:23:44,560 --> 00:23:45,846 (BREATHING DEEPLY) 436 00:23:52,560 --> 00:23:56,121 See? I don't have control over mine either. 437 00:23:56,200 --> 00:23:58,123 Oh, God, I'm just tired. 438 00:23:58,200 --> 00:24:00,407 - Oh, no. - Let me just lay down for a minute. 439 00:24:00,480 --> 00:24:02,130 Emma. Emma, talk to me. 440 00:24:03,080 --> 00:24:06,402 Tell me more. Were you born with magic or cursed? 441 00:24:07,480 --> 00:24:09,801 Those are my two options? 442 00:24:09,880 --> 00:24:13,930 I don't know, I was raised in a place without magic. 443 00:24:14,000 --> 00:24:17,402 And I didn't know I had these powers until recently, 444 00:24:17,480 --> 00:24:20,051 and I didn't have any parents around to help me with them. 445 00:24:20,120 --> 00:24:21,326 Parents don't always help. 446 00:24:22,840 --> 00:24:26,640 I ended up queen of a large land, unprepared. 447 00:24:26,720 --> 00:24:28,370 I hear you with unprepared. 448 00:24:28,440 --> 00:24:30,442 I'm, get this, 449 00:24:31,880 --> 00:24:33,484 a "savior." 450 00:24:34,600 --> 00:24:36,329 I'm still not sure what the hell that means. 451 00:24:37,680 --> 00:24:40,365 Sometimes it all feels like too much, doesn't it? 452 00:24:40,440 --> 00:24:45,446 And even trying to just shut it out, that ends up hurting people, too. 453 00:24:46,440 --> 00:24:47,885 And part of it is, 454 00:24:48,640 --> 00:24:51,450 I'm the only one I've ever heard of with powers like mine. 455 00:24:51,800 --> 00:24:54,121 That has to be very lonely. 456 00:24:54,880 --> 00:24:58,362 I'm very sorry I trapped us here. I didn't mean it. 457 00:24:58,440 --> 00:24:59,680 I know. 458 00:25:00,600 --> 00:25:02,841 Emma? Emma. 459 00:25:06,720 --> 00:25:08,643 GOLD: It appears our honeymoon is over. 460 00:25:08,720 --> 00:25:09,926 Yeah, there's an emergency. 461 00:25:10,000 --> 00:25:13,288 Emma's trapped under ice by a woman with some kind of ice magic. 462 00:25:13,360 --> 00:25:14,407 And this involves me because? 463 00:25:14,480 --> 00:25:16,369 You're the bloody Dark One. Do something. 464 00:25:16,440 --> 00:25:18,442 Well, I could melt the ice and destroy it with a thought. 465 00:25:18,520 --> 00:25:20,409 But that would also destroy your girlfriend. 466 00:25:20,480 --> 00:25:21,527 Is that what you want? 467 00:25:21,600 --> 00:25:22,931 No one's destroying anyone. 468 00:25:23,040 --> 00:25:25,202 Now, the woman who has Emma trapped is in there with her 469 00:25:25,280 --> 00:25:28,045 and she's looking for her sister. Name of Anna. 470 00:25:28,120 --> 00:25:29,281 She thinks she's in town 471 00:25:29,360 --> 00:25:30,930 because of something of hers she found in your shop. 472 00:25:31,000 --> 00:25:32,047 A necklace. 473 00:25:32,440 --> 00:25:33,487 Is that it? 474 00:25:34,560 --> 00:25:35,721 Wait. 475 00:25:36,840 --> 00:25:37,887 I know this. 476 00:25:43,520 --> 00:25:45,522 I know exactly who Anna is. 477 00:25:46,680 --> 00:25:47,761 Joan? 478 00:25:48,920 --> 00:25:52,129 Joan. I'm sorry, but we can't win this. 479 00:25:52,200 --> 00:25:54,043 You have to go. Before Bo Peep returns. 480 00:25:54,120 --> 00:25:56,566 I brought some provisions. 481 00:25:56,640 --> 00:25:58,210 Get out of here. You can save yourself. 482 00:25:58,280 --> 00:25:59,964 No, she can't. 483 00:26:03,320 --> 00:26:04,560 Where's Joan? 484 00:26:04,800 --> 00:26:06,768 I have her where she can't get out 485 00:26:08,360 --> 00:26:10,442 and get herself in trouble. 486 00:26:11,960 --> 00:26:15,169 And even if she does, she's been branded. 487 00:26:16,640 --> 00:26:18,324 I can find her. 488 00:26:18,400 --> 00:26:21,165 Always and forever. 489 00:26:22,200 --> 00:26:25,363 So now all that's left is for you and your mummy to pay me. 490 00:26:25,680 --> 00:26:27,489 Or hand over your farm. 491 00:26:31,040 --> 00:26:34,089 - Emma. Don't sleep. - I'm here. 492 00:26:35,880 --> 00:26:37,166 Tell me more about your son. 493 00:26:37,560 --> 00:26:42,122 You only wanna know more because you know if I sleep, I'll die. 494 00:26:42,200 --> 00:26:44,089 Emma. Emma, stay with me. 495 00:26:58,360 --> 00:26:59,361 (DOOR OPENS) 496 00:27:00,760 --> 00:27:02,364 Sorry, lambkins. We're closed. 497 00:27:02,920 --> 00:27:04,729 I need your help. 498 00:27:05,080 --> 00:27:07,560 You and me, we ain't friends. Not interested. 499 00:27:08,000 --> 00:27:09,047 Get out. 500 00:27:10,000 --> 00:27:13,561 You don't have your helpers here with you anymore, Peep. 501 00:27:14,680 --> 00:27:16,887 Right. I just have one. 502 00:27:18,280 --> 00:27:19,361 Say hello. 503 00:27:19,880 --> 00:27:21,291 Don't do it. 504 00:27:23,680 --> 00:27:26,001 Now, my daughter's in trouble 505 00:27:26,120 --> 00:27:27,360 and I need to find the person that can help her. 506 00:27:27,440 --> 00:27:28,521 Someone you branded. 507 00:27:28,600 --> 00:27:31,080 I've branded a lot of people. 508 00:27:31,160 --> 00:27:33,447 Her name is Anna. She went by "Joan" back then. 509 00:27:33,640 --> 00:27:36,450 Do I look like I keep a record book? 'Cause I don't. 510 00:27:37,400 --> 00:27:38,526 Then you know what I need. 511 00:27:38,560 --> 00:27:39,800 (SIGHS) 512 00:27:40,120 --> 00:27:41,167 Hook, back room. 513 00:27:41,960 --> 00:27:44,361 She won't keep it far from her. You're looking for a shepherd's crook. 514 00:27:45,320 --> 00:27:48,130 Hey, hey. That's my personal property. Give it up. 515 00:27:48,200 --> 00:27:49,361 Sorry. 516 00:27:53,720 --> 00:27:55,802 Ah, so in this world, you're a hero? 517 00:27:57,920 --> 00:28:00,605 In this world, I don't have to answer to you. 518 00:28:01,720 --> 00:28:03,722 Let's go find Anna. Hook? 519 00:28:03,800 --> 00:28:05,245 (INDISTINCT TALKING ON RADIO) 520 00:28:05,280 --> 00:28:06,441 Hook? 521 00:28:07,080 --> 00:28:08,889 It's that woman, Elsa. 522 00:28:08,960 --> 00:28:11,770 She said Emma's passed out. She's freezing to death. 523 00:28:24,360 --> 00:28:25,850 BO PEEP: High noon. 524 00:28:26,520 --> 00:28:28,090 Right on time. 525 00:28:29,080 --> 00:28:30,570 I hope you got my money. 526 00:28:31,240 --> 00:28:32,480 Sorry. 527 00:28:32,560 --> 00:28:35,643 You're not actually considering fighting? 528 00:28:37,640 --> 00:28:39,881 You know you can't win. 529 00:28:42,680 --> 00:28:43,841 Boys. 530 00:28:51,400 --> 00:28:52,731 (GRUNTING) 531 00:29:07,880 --> 00:29:10,565 Guess Mama's gotta get her hands dirty now. 532 00:29:17,520 --> 00:29:19,921 See? Told you, you can't win. 533 00:29:20,600 --> 00:29:21,761 Actually... 534 00:29:25,720 --> 00:29:27,245 Maybe I can. 535 00:29:33,720 --> 00:29:35,484 Where is Joan? 536 00:29:36,640 --> 00:29:38,165 I don't owe you any answers. 537 00:29:41,240 --> 00:29:42,651 Then I'll find her myself. 538 00:29:42,720 --> 00:29:45,610 You're gonna help me whether you'd like to or not. 539 00:29:49,400 --> 00:29:50,606 Okay. 540 00:30:07,040 --> 00:30:08,041 (SWORD CLANKS) 541 00:30:17,600 --> 00:30:19,125 (DAVID GRUNTS) 542 00:30:21,160 --> 00:30:22,730 (ANNA GASPS) 543 00:30:22,760 --> 00:30:23,807 Oops. 544 00:30:25,040 --> 00:30:27,281 - I thought you were them. - (DAVID GROANS) 545 00:30:30,440 --> 00:30:31,965 I got your necklace back. 546 00:30:32,520 --> 00:30:36,241 You did it. You fought. And you won. 547 00:30:37,040 --> 00:30:39,008 Well, don't be so surprised. It was your idea. 548 00:30:39,320 --> 00:30:41,766 Yeah, I just didn't think we had the time. 549 00:30:41,840 --> 00:30:45,003 I mean, I hoped we did. And I had faith in you. 550 00:30:45,080 --> 00:30:47,367 Okay. You were right. 551 00:30:48,680 --> 00:30:50,842 It was an impossible battle. 552 00:30:52,280 --> 00:30:53,930 Which is why I had to fight it. 553 00:30:55,280 --> 00:30:56,725 What changed your mind? 554 00:30:58,400 --> 00:31:00,846 It didn't get more impossible. 555 00:31:03,960 --> 00:31:05,564 When she took you. 556 00:31:06,640 --> 00:31:07,766 You barely know me. 557 00:31:07,840 --> 00:31:11,526 I was starting to, and what you said about your sister, I... 558 00:31:13,200 --> 00:31:15,965 I might be able to survive, 559 00:31:17,880 --> 00:31:20,929 but I also have to be able to live with myself. 560 00:31:21,000 --> 00:31:25,005 And I can't do that if I'm trapped in a life I don't want. 561 00:31:27,720 --> 00:31:30,405 Now, I think it's time we get you on your way. 562 00:31:31,840 --> 00:31:32,921 Thank you. 563 00:31:41,760 --> 00:31:43,046 (PANTING) 564 00:31:47,520 --> 00:31:50,603 Elsa? Elsa. How's Emma? 565 00:31:53,280 --> 00:31:55,886 She's freezing, turning blue. 566 00:31:56,720 --> 00:31:58,370 No. Emma. 567 00:32:00,800 --> 00:32:02,802 It's not gonna help. 568 00:32:02,880 --> 00:32:06,202 Elsa, listen to me. I need you to find a way out. 569 00:32:06,680 --> 00:32:07,886 I need Anna. 570 00:32:08,680 --> 00:32:10,170 Well, we don't have her right now, 571 00:32:11,040 --> 00:32:12,485 but we have a way to find her. And we will. 572 00:32:12,560 --> 00:32:14,528 But right now, you're gonna have to do this on your own. 573 00:32:14,600 --> 00:32:16,284 I can't control this. 574 00:32:16,800 --> 00:32:19,406 I know how you feel, you're trapped. 575 00:32:20,640 --> 00:32:22,369 It's a battle you can't win. 576 00:32:22,440 --> 00:32:25,649 But it's exactly the kind of battle you have to fight. Or you'll die. 577 00:32:26,120 --> 00:32:29,044 No, I won't, I'll survive. But Emma... 578 00:32:29,120 --> 00:32:32,567 Survival isn't enough. You have to live. 579 00:32:33,480 --> 00:32:34,811 Where did you hear that? 580 00:32:34,880 --> 00:32:36,041 You know where. 581 00:32:37,280 --> 00:32:39,248 Anna? You knew her? 582 00:32:39,720 --> 00:32:40,846 Yeah, I did. 583 00:32:41,800 --> 00:32:44,246 She helped me once, a long time ago, become who I am. 584 00:32:45,280 --> 00:32:46,930 She saved my life. And yours. 585 00:32:47,000 --> 00:32:49,321 And now, I need you to save Emma's. 586 00:32:51,320 --> 00:32:53,766 I didn't know much about Anna, 587 00:32:53,840 --> 00:32:56,446 but she wouldn't want you to live alone in an ice cave. 588 00:32:56,520 --> 00:32:59,171 Which is where you'll be if you don't melt that ice. 589 00:33:01,320 --> 00:33:02,651 Now do it. 590 00:33:44,800 --> 00:33:46,290 It's working. 591 00:33:53,800 --> 00:33:55,609 I can see her. Emma. 592 00:34:00,680 --> 00:34:01,681 Emma 593 00:34:03,840 --> 00:34:06,207 Let's get her home, warmed up. 594 00:34:08,680 --> 00:34:09,727 Are you okay? 595 00:34:20,520 --> 00:34:22,841 You did it. You saved her. 596 00:34:23,240 --> 00:34:24,810 Yes, I did. 597 00:34:26,640 --> 00:34:28,688 But I also endangered her. 598 00:34:29,000 --> 00:34:30,001 You owe me nothing. 599 00:34:30,080 --> 00:34:32,526 I owe your sister everything. 600 00:34:32,640 --> 00:34:36,326 What I said was true. She helped me. And now I'm gonna help you. 601 00:34:36,400 --> 00:34:39,324 This isn't over. We're gonna find Anna. 602 00:34:39,720 --> 00:34:41,051 (CHUCKLES) 603 00:34:48,560 --> 00:34:51,530 Still can't read Japanese. But I can do this. 604 00:34:57,520 --> 00:34:59,249 - It should start. - (BABY NEAL FUSSING) 605 00:35:00,760 --> 00:35:02,000 (CRYING) 606 00:35:04,440 --> 00:35:07,091 I know, honey, I know you're hungry. I'm sorry. 607 00:35:08,200 --> 00:35:10,521 I will feed you in just a second. 608 00:35:15,440 --> 00:35:16,726 Hungry. 609 00:35:18,200 --> 00:35:19,725 It's hungry, too. 610 00:35:19,800 --> 00:35:21,040 Fuel. 611 00:35:26,920 --> 00:35:27,921 Fuel. 612 00:35:39,880 --> 00:35:42,281 That's right, it's feeding time. 613 00:35:45,240 --> 00:35:46,241 (BUZZER SOUNDING) 614 00:35:47,800 --> 00:35:49,609 (EXCLAIMING JOYFULLY) 615 00:35:51,160 --> 00:35:52,446 Yes. 616 00:35:54,560 --> 00:35:56,164 Baby high-five. 617 00:35:57,400 --> 00:35:59,926 Who wants some milk from Mama Mayor? 618 00:36:04,640 --> 00:36:06,483 Emma. Are you okay? 619 00:36:08,400 --> 00:36:09,526 She's so cold. 620 00:36:11,360 --> 00:36:12,361 Oh. 621 00:36:19,480 --> 00:36:20,845 Oh, that's good. 622 00:36:22,080 --> 00:36:23,286 I'll go make some hot cocoa. 623 00:36:23,360 --> 00:36:24,486 Wait. 624 00:36:24,600 --> 00:36:25,647 I know. With cinnamon. 625 00:36:26,920 --> 00:36:29,924 I'm sorry if I wasn't much help earlier, kid. 626 00:36:32,360 --> 00:36:33,600 I'm just glad you're okay. 627 00:36:34,280 --> 00:36:36,760 I was already down to one mother and I won't go lower than that. 628 00:36:36,960 --> 00:36:38,291 (CHUCKLES) 629 00:36:40,320 --> 00:36:42,527 Elsa. Are you okay? 630 00:36:45,280 --> 00:36:49,285 Not only have I lost my sister, I've lost her necklace, too. 631 00:36:49,320 --> 00:36:51,527 Now, I have nothing of hers. 632 00:36:53,640 --> 00:36:55,483 Then let's find her. 633 00:36:58,720 --> 00:37:01,121 I hope I'll see both of you at the wedding. 634 00:37:01,160 --> 00:37:05,324 Consider this an early present. In case you get hungry on your journey. 635 00:37:05,400 --> 00:37:07,004 I love sandwiches. 636 00:37:07,520 --> 00:37:08,806 You've changed him, you know. 637 00:37:08,880 --> 00:37:10,962 David? Nah. 638 00:37:11,080 --> 00:37:13,242 He was always this way. He just didn't know it. 639 00:37:14,640 --> 00:37:16,051 Thank you. 640 00:37:16,360 --> 00:37:18,010 I'm glad I helped. 641 00:37:19,080 --> 00:37:21,367 Can I ask you about the magic? 642 00:37:21,480 --> 00:37:25,405 Like, with Bo Peep's staff? Is that usual around here? 643 00:37:25,480 --> 00:37:27,369 Well, there's always a bit of magic around these parts. 644 00:37:28,080 --> 00:37:30,481 My parents, they had a problem with magic. 645 00:37:30,600 --> 00:37:32,329 Really powerful stuff. 646 00:37:32,360 --> 00:37:36,604 Would there be someone who could help them with that kind of a thing? 647 00:37:36,680 --> 00:37:38,603 I'm no expert, 648 00:37:38,680 --> 00:37:41,843 but there is one man, a very powerful wizard 649 00:37:41,920 --> 00:37:43,604 who's well versed in all magics. 650 00:37:44,400 --> 00:37:47,529 Perhaps he can help me. What's his name? 651 00:37:47,600 --> 00:37:50,524 I don't like to say such a name out loud. 652 00:37:50,560 --> 00:37:53,609 He's a bit dangerous. 653 00:37:54,680 --> 00:37:55,886 But I'll write it down for you. 654 00:37:56,360 --> 00:37:57,691 Thank you. 655 00:38:01,560 --> 00:38:03,449 What's this? 656 00:38:03,520 --> 00:38:05,363 He's yours. To help you on your way. 657 00:38:07,560 --> 00:38:11,042 I thought he was something you could never give up. 658 00:38:11,720 --> 00:38:15,566 Uh, he's a reminder. One I don't need or want anymore. 659 00:38:17,200 --> 00:38:18,565 He was my father's. 660 00:38:35,120 --> 00:38:37,771 Look at you, all heroic now. 661 00:38:37,880 --> 00:38:40,929 Nah. Still just a shepherd. 662 00:38:42,600 --> 00:38:44,125 We'll see. 663 00:39:00,640 --> 00:39:03,450 "Rumple..." "Rumplestiltskin." 664 00:39:09,080 --> 00:39:11,162 (RUMPLESTILTSKIN GIGGLING) 665 00:39:13,960 --> 00:39:14,961 Mmm. 666 00:39:16,640 --> 00:39:18,608 I don't see anything. 667 00:39:18,720 --> 00:39:20,768 - It should work. - Is it broken? 668 00:39:22,400 --> 00:39:24,243 Or does it mean something happened to her? 669 00:39:24,760 --> 00:39:26,205 (PULSATING BEAT) 670 00:39:26,280 --> 00:39:27,441 Wait. What's that sound? 671 00:39:35,640 --> 00:39:37,130 Is that a heartbeat? 672 00:39:37,240 --> 00:39:38,446 It is. 673 00:39:39,600 --> 00:39:44,128 We might not know where your sister is, but we know the most important thing. 674 00:39:45,360 --> 00:39:46,486 She's alive. 675 00:39:47,800 --> 00:39:50,041 Who's alive? Oh. 676 00:39:51,480 --> 00:39:52,925 Who are you? 677 00:39:52,960 --> 00:39:54,689 Uh, this is Elsa. 678 00:39:54,960 --> 00:39:56,803 We're gonna find her sister. 679 00:39:58,600 --> 00:40:01,046 It's what this family does. We find people. 680 00:40:01,160 --> 00:40:03,766 We always do. Because we really, 681 00:40:05,120 --> 00:40:07,122 really don't like to give up. 682 00:40:26,640 --> 00:40:27,971 HENRY: I know you're in there. 683 00:40:28,160 --> 00:40:29,969 (KNOCKING CONTINUES) 684 00:40:30,800 --> 00:40:35,203 You can give up on yourself, but I'm not gonna give up on you. 685 00:40:36,400 --> 00:40:39,210 And I'm not gonna go away just because you told me to. 686 00:40:39,320 --> 00:40:41,368 I belong here, and I'm going to come back every day. 687 00:40:41,400 --> 00:40:43,721 Because this is my house, too. 688 00:40:44,080 --> 00:40:45,286 (SIGHS) 689 00:40:47,400 --> 00:40:49,368 And I miss my room. 690 00:40:55,160 --> 00:40:56,366 Henry. 691 00:40:58,240 --> 00:40:59,241 Mom. 692 00:41:14,200 --> 00:41:15,725 EMMA: You did this. 693 00:41:16,680 --> 00:41:20,082 You might not totally control it, but this is amazing. 694 00:41:21,120 --> 00:41:22,406 And unique. 695 00:41:22,440 --> 00:41:24,966 And you said you are the only one who has this power. 696 00:41:25,080 --> 00:41:26,605 That's probably a good thing for everyone. 697 00:41:27,080 --> 00:41:30,289 And you. I mean, this is kind of cool. 698 00:41:32,560 --> 00:41:34,085 Pun intended. 699 00:41:34,400 --> 00:41:37,563 Well, regardless, there's no need for a barrier anymore. 700 00:41:38,040 --> 00:41:39,929 Let me take it down. 701 00:41:51,880 --> 00:41:53,644 Why can't I bring it down? 702 00:41:53,760 --> 00:41:56,889 There's no reason this thing should be staying frozen. 703 00:41:58,080 --> 00:42:02,130 I'm the only one with this power. I should be able to undo it. 704 00:42:02,240 --> 00:42:04,811 So what's keeping this thing up? 705 00:42:09,800 --> 00:42:11,768 Thanks. 706 00:42:11,920 --> 00:42:13,843 Power outage must be your worst nightmare. 707 00:42:13,960 --> 00:42:15,769 You lose a lot of merchandise? 708 00:42:15,800 --> 00:42:17,848 No. I didn't lose anything. 709 00:42:19,120 --> 00:42:20,963 Just lucky, I guess. 710 00:42:23,500 --> 00:42:31,500 Ripped By mstoll 51456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.