All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S04E01.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:06,250 (THUNDER CRASHING) 2 00:00:18,280 --> 00:00:19,281 (INDISTINCT SHOUTING) 3 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 Ripped By mstoll 4 00:00:47,120 --> 00:00:48,167 What are you doing? 5 00:00:48,600 --> 00:00:49,806 I have to finish this. 6 00:00:50,720 --> 00:00:53,963 My dear, no. The vessel, it's going down. 7 00:00:54,280 --> 00:00:55,486 We have to abandon ship. 8 00:00:57,080 --> 00:00:58,969 They have to know. 9 00:00:59,240 --> 00:01:00,765 We might not make it home. 10 00:01:01,480 --> 00:01:02,970 But this could. 11 00:01:05,720 --> 00:01:07,085 (SHOUTING CONTINUES) 12 00:01:14,480 --> 00:01:16,403 Are you sure we're doing the right thing? 13 00:01:16,480 --> 00:01:19,848 Yes. Anna and Elsa must know the truth. 14 00:01:19,920 --> 00:01:22,400 It's the only thing that will save them. 15 00:02:08,200 --> 00:02:10,567 Anna, they would be so proud of you. 16 00:02:10,640 --> 00:02:12,404 Of both of us, Elsa. 17 00:02:18,960 --> 00:02:21,406 Now, come on. I have a surprise for you. 18 00:02:22,040 --> 00:02:23,041 Really? 19 00:02:23,640 --> 00:02:26,325 Because surprises tend to be hit-or-miss in this family. 20 00:02:26,400 --> 00:02:28,880 This one you'll like, I promise. 21 00:02:31,080 --> 00:02:33,401 It's for your wedding. 22 00:02:59,040 --> 00:03:00,610 Storybrooke. 23 00:03:24,680 --> 00:03:25,886 (SIGHS) 24 00:03:34,800 --> 00:03:35,881 Regina... 25 00:03:35,960 --> 00:03:37,485 Not now, Swan. 26 00:03:38,960 --> 00:03:43,249 I'm sorry. When I brought Marian back, I didn't know who she was. 27 00:03:43,320 --> 00:03:44,890 I didn't intend to cause you pain. 28 00:03:45,920 --> 00:03:48,161 Well, your intentions really don't matter. 29 00:03:48,760 --> 00:03:51,491 Because once again, I've felt the brunt of heroism. 30 00:03:51,600 --> 00:03:53,762 Always the villain. (SCOFFS) 31 00:03:53,800 --> 00:03:54,801 Even when I'm not. 32 00:03:54,920 --> 00:03:55,967 What was I supposed to do? 33 00:03:56,000 --> 00:03:57,445 Well, you were dumb enough to travel through time, 34 00:03:57,480 --> 00:03:59,005 maybe you should have left things well enough alone. 35 00:03:59,120 --> 00:04:01,327 I am not going to apologize for saving someone's life. 36 00:04:01,400 --> 00:04:03,164 She was to die anyway. What did it matter? 37 00:04:03,280 --> 00:04:05,328 What mattered was she was a person. 38 00:04:05,400 --> 00:04:07,846 And whatever she did, she didn't deserve to die. 39 00:04:07,960 --> 00:04:09,007 Well, maybe she did. 40 00:04:09,680 --> 00:04:11,409 Well, you would know, I saved her from you. 41 00:04:14,160 --> 00:04:15,844 The woman who did that? 42 00:04:15,960 --> 00:04:18,440 That was the person I was, not the person I am. 43 00:04:18,920 --> 00:04:21,651 I've worked very hard to build a future. 44 00:04:21,680 --> 00:04:23,125 A future that's now gone. 45 00:04:23,160 --> 00:04:24,207 You don't know that. 46 00:04:24,280 --> 00:04:26,442 Well, I know it's complicated enough that his dead wife is back. 47 00:04:26,520 --> 00:04:29,126 Regina, for that I am sorry. If there's anything I can do to help... 48 00:04:29,200 --> 00:04:30,201 Swan. 49 00:04:30,960 --> 00:04:32,610 The more you try to help, 50 00:04:33,680 --> 00:04:36,126 the worse my life becomes. 51 00:04:37,200 --> 00:04:40,363 Marian. Please, meet her. She's not at all what you think. 52 00:04:41,800 --> 00:04:43,040 Regina... 53 00:04:44,840 --> 00:04:47,207 I want you to meet Marian. 54 00:04:48,520 --> 00:04:52,047 I want us to talk about this. 55 00:04:53,040 --> 00:04:56,044 Wait, were you two... Are you two together? 56 00:04:56,120 --> 00:04:57,167 Marian, please... 57 00:04:57,200 --> 00:04:58,725 You and the Evil Queen? 58 00:04:59,400 --> 00:05:00,890 Did you let her near my son? 59 00:05:00,960 --> 00:05:03,850 Do you know what she's done, the terror that she's inflicted? 60 00:05:03,880 --> 00:05:04,927 Is everything okay? 61 00:05:05,000 --> 00:05:07,765 Well, no one's been incinerated yet, so that's a good sign. 62 00:05:08,160 --> 00:05:09,889 Regina, are you all right? 63 00:05:10,400 --> 00:05:11,561 What? 64 00:05:12,200 --> 00:05:15,170 What is wrong with you people? Why are you talking to her? 65 00:05:15,240 --> 00:05:17,368 Don't you know who she is? 66 00:05:17,400 --> 00:05:18,481 Mom, what's going on? 67 00:05:18,560 --> 00:05:20,369 She's a monster. 68 00:05:20,880 --> 00:05:22,245 No, she's... 69 00:05:24,640 --> 00:05:25,721 Regina... 70 00:05:25,760 --> 00:05:28,081 No good has ever come of pushing that woman. 71 00:05:28,200 --> 00:05:29,201 Give her space. 72 00:05:29,240 --> 00:05:31,891 Yeah, but it's what she does in that space I'm worried about. 73 00:05:31,920 --> 00:05:33,763 You don't think she'll become evil again? 74 00:05:35,880 --> 00:05:37,689 She can't. She's come too far. 75 00:05:38,440 --> 00:05:40,442 I hope you're right, kid. 76 00:05:48,680 --> 00:05:50,648 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 77 00:05:51,760 --> 00:05:53,842 Well, that party went south fast. 78 00:05:54,080 --> 00:05:55,081 (THUDDING) 79 00:05:56,240 --> 00:05:58,242 Easy, Walter, easy. 80 00:05:59,280 --> 00:06:00,884 She needs to be treated gently. 81 00:06:00,960 --> 00:06:04,806 You made me designated driver, I'm gonna drive how I like. 82 00:06:06,040 --> 00:06:07,883 No beer is worth this. 83 00:06:08,440 --> 00:06:10,124 (STATIC ON RADIO) 84 00:06:11,440 --> 00:06:13,966 Really? Radio station shuts down after dark now? 85 00:06:14,000 --> 00:06:15,001 (THUDDING) 86 00:06:16,160 --> 00:06:18,208 - (SNORING) - Sleepy. 87 00:06:21,800 --> 00:06:23,404 (TIRES SCREECHING IN DISTANCE) 88 00:06:28,960 --> 00:06:29,961 (HONKING HORN) 89 00:06:33,960 --> 00:06:34,961 (YELPS) 90 00:06:37,480 --> 00:06:38,641 (PANTING) 91 00:07:10,280 --> 00:07:11,725 (ENGINE REVVING) 92 00:07:34,080 --> 00:07:37,402 ANNA: You have to tell me. No, don't tell me. Um... 93 00:07:37,480 --> 00:07:41,087 A horse and carriage. No, a horse couldn't get upstairs. 94 00:07:41,160 --> 00:07:43,731 It's a snow palace, an indoor ice rink, 95 00:07:43,800 --> 00:07:45,962 the whole wedding will be on ice. It's an... 96 00:07:49,280 --> 00:07:50,406 Attic. 97 00:07:50,480 --> 00:07:51,606 It is, indeed. 98 00:07:51,680 --> 00:07:54,251 So, we're here because? 99 00:07:55,840 --> 00:07:56,966 Take a look. 100 00:08:03,080 --> 00:08:04,127 Is that... 101 00:08:04,200 --> 00:08:06,009 Mother's. Yes. 102 00:08:06,080 --> 00:08:07,605 You found it. 103 00:08:07,680 --> 00:08:09,125 Go on. 104 00:08:09,640 --> 00:08:11,005 (GIGGLES) 105 00:08:13,920 --> 00:08:15,649 I don't wanna rip it. 106 00:08:15,720 --> 00:08:17,210 Then you'll have to put it on carefully. 107 00:08:17,280 --> 00:08:18,327 You want me to wear it? 108 00:08:19,320 --> 00:08:21,368 Of course you want me to wear it, why else would we be here? 109 00:08:27,120 --> 00:08:28,929 It's missing something. 110 00:08:35,360 --> 00:08:36,407 There. 111 00:08:37,360 --> 00:08:39,522 Something new. To go with something borrowed. 112 00:08:39,600 --> 00:08:40,761 It's gorgeous. 113 00:08:40,840 --> 00:08:42,410 I mean, enchanting. 114 00:08:42,480 --> 00:08:44,050 I mean, I love you. 115 00:08:44,120 --> 00:08:47,727 You're very welcome. Now shall we see it with the dress? 116 00:08:49,440 --> 00:08:50,965 ANNA: Whoop. 117 00:08:51,040 --> 00:08:53,805 It's so beautiful. And soft. 118 00:08:53,880 --> 00:08:55,723 You know I'm going to spill something on it. 119 00:08:55,800 --> 00:08:59,202 Maybe only clear beverages at the wedding. 120 00:08:59,280 --> 00:09:03,171 So, about the wedding, tell me I don't have to walk down the aisle with Sven? 121 00:09:03,240 --> 00:09:06,369 ANNA: He's not the best man, but he is invited. 122 00:09:06,480 --> 00:09:08,528 And now is where you tell me you're joking. 123 00:09:08,600 --> 00:09:11,524 ANNA: He's going to be properly attired. For a reindeer. 124 00:09:11,600 --> 00:09:12,601 I'm sure he will be. 125 00:09:12,640 --> 00:09:15,644 I'm actually a little bit more concerned with the groom. 126 00:09:15,960 --> 00:09:20,602 Elsa, he knows what to wear. It's not like he grew up in a barn. 127 00:09:20,680 --> 00:09:25,368 Fine, yes, he lived in one for a while, but he grew up with trolls. 128 00:09:25,440 --> 00:09:28,250 Wait until you see him, he even cut his hair. 129 00:09:28,320 --> 00:09:29,924 He's going to look wonderful. 130 00:09:30,000 --> 00:09:32,970 That would be a most welcome surprise. 131 00:09:57,800 --> 00:09:59,643 Elsa, what's wrong? 132 00:10:00,520 --> 00:10:01,601 What is that? 133 00:10:03,240 --> 00:10:04,605 A diary? 134 00:10:06,920 --> 00:10:08,410 Mother's. 135 00:10:09,040 --> 00:10:10,166 What's in there? 136 00:10:11,680 --> 00:10:13,887 Our parents, their death. 137 00:10:15,520 --> 00:10:16,806 It's all my fault. 138 00:10:17,320 --> 00:10:18,446 Elsa. 139 00:10:19,520 --> 00:10:20,521 Elsa. 140 00:10:24,640 --> 00:10:25,926 Hey. 141 00:10:26,800 --> 00:10:29,485 It's okay. You can do this. 142 00:10:45,840 --> 00:10:47,126 My boy. 143 00:10:48,800 --> 00:10:51,041 Remember when you were small? 144 00:10:52,600 --> 00:10:54,284 There was a night, 145 00:10:54,920 --> 00:10:57,082 during the Ogres War, 146 00:10:57,680 --> 00:10:59,728 there was terrible noise, 147 00:11:00,720 --> 00:11:02,324 the horses' hooves 148 00:11:03,720 --> 00:11:06,371 thundering down the dusty path. 149 00:11:08,560 --> 00:11:10,483 You crawled into my bed 150 00:11:12,080 --> 00:11:14,765 and I can still hear your little voice, 151 00:11:16,760 --> 00:11:17,921 "Papa, 152 00:11:20,160 --> 00:11:21,650 "I'm afraid." 153 00:11:24,160 --> 00:11:26,640 And, I guess by instinct, 154 00:11:27,240 --> 00:11:31,370 I just said, "Don't you worry, son. Everything's going to be fine." 155 00:11:34,040 --> 00:11:35,883 And you smiled at me. 156 00:11:38,360 --> 00:11:41,204 You know, that was the happiest moment in my life. 157 00:11:41,280 --> 00:11:43,282 Because, for the first time ever, 158 00:11:44,360 --> 00:11:46,044 I felt like a man. 159 00:11:46,920 --> 00:11:50,083 That I could truly look after you, alone. 160 00:11:56,080 --> 00:11:57,923 Until I discovered 161 00:11:58,680 --> 00:11:59,841 this. 162 00:12:02,480 --> 00:12:04,801 And it turned me into a monster. 163 00:12:05,720 --> 00:12:07,484 Obsessed with power, 164 00:12:08,960 --> 00:12:11,008 when all I really needed was you. 165 00:12:11,440 --> 00:12:12,805 Your love. 166 00:12:15,640 --> 00:12:17,563 And now, through Belle, 167 00:12:19,400 --> 00:12:21,641 there's love in my life again. 168 00:12:22,800 --> 00:12:26,327 But once more, I've started it with a lie. 169 00:12:28,200 --> 00:12:30,567 She thinks she has the real dagger. 170 00:12:31,640 --> 00:12:35,611 I only lied to her in order to avenge your death. 171 00:12:37,000 --> 00:12:39,048 And now that I've done so, 172 00:12:40,760 --> 00:12:43,650 I really need the strength to give it back. 173 00:12:44,680 --> 00:12:46,648 Be that man I should be. 174 00:12:47,200 --> 00:12:49,043 The man you died for. 175 00:12:52,920 --> 00:12:54,843 And I pledge, Baelfire, 176 00:12:56,560 --> 00:12:58,289 I will be that man. 177 00:12:59,920 --> 00:13:01,968 Your heroism 178 00:13:03,040 --> 00:13:04,849 has shown me the way. 179 00:13:07,720 --> 00:13:09,051 I promise, 180 00:13:12,600 --> 00:13:15,365 I'll spend my life repaying you for that. 181 00:13:25,040 --> 00:13:26,041 (KNOCK ON DOOR) 182 00:13:28,760 --> 00:13:30,046 Hello, Regina. 183 00:13:30,760 --> 00:13:32,000 Robin? 184 00:13:32,120 --> 00:13:34,805 Can I have a moment? I want to talk. 185 00:13:47,480 --> 00:13:48,845 I'm sorry. 186 00:13:51,480 --> 00:13:53,130 Why are you sorry? 187 00:13:53,440 --> 00:13:56,171 Everything Marian said was true, I am a monster. 188 00:13:56,960 --> 00:14:00,282 The woman I know is the furthest thing from a monster. 189 00:14:00,400 --> 00:14:02,721 Well, maybe you don't know me as well as you think. 190 00:14:05,520 --> 00:14:07,010 I know you better. 191 00:14:07,080 --> 00:14:08,491 Because you're like me. 192 00:14:09,400 --> 00:14:13,007 I was once, long ago, quite different. 193 00:14:14,440 --> 00:14:15,930 But I changed. 194 00:14:17,000 --> 00:14:20,243 And I left my past in the past, where it belongs. 195 00:14:20,320 --> 00:14:21,367 As you have. 196 00:14:23,560 --> 00:14:25,528 So what went on between us... 197 00:14:25,600 --> 00:14:27,090 Was real. 198 00:14:27,440 --> 00:14:28,521 Yes. 199 00:14:29,520 --> 00:14:31,648 My feelings for you were... 200 00:14:32,400 --> 00:14:34,687 Are real. 201 00:14:39,280 --> 00:14:41,328 But Marian is my wife. 202 00:14:41,680 --> 00:14:46,004 I loved her, and I made a vow, until death do us part. 203 00:14:47,440 --> 00:14:48,930 And it did. 204 00:14:50,440 --> 00:14:51,726 And then it didn't. 205 00:14:52,760 --> 00:14:54,489 But my vow remains. 206 00:14:57,920 --> 00:14:59,888 So you made your choice. 207 00:15:00,280 --> 00:15:04,365 I may be a thief, but I have a code and I have to live by that code, 208 00:15:04,440 --> 00:15:06,920 otherwise what kind of life am I living? 209 00:15:08,640 --> 00:15:12,486 I hope you can look into your heart and understand. 210 00:15:22,680 --> 00:15:23,681 (DOOR OPENS) 211 00:15:26,720 --> 00:15:28,165 (DOOR CLOSES) 212 00:15:30,840 --> 00:15:32,490 (EXHALES DEEPLY) 213 00:16:09,480 --> 00:16:11,244 (DOOR BUZZING OPEN) 214 00:16:33,520 --> 00:16:35,170 SIDNEY: What are you doing here? 215 00:16:37,280 --> 00:16:38,930 I need my mirror. 216 00:16:43,760 --> 00:16:45,489 For what, my Queen? 217 00:16:46,600 --> 00:16:49,888 There's someone standing in the way of my happiness. 218 00:16:50,960 --> 00:16:53,725 I need your help getting rid of them. 219 00:17:02,080 --> 00:17:04,287 BELLE: There, right around the bend. 220 00:17:09,120 --> 00:17:10,121 I, uh... 221 00:17:10,200 --> 00:17:11,884 I found it on a morning hike. 222 00:17:12,480 --> 00:17:14,847 It must've come over in the last curse. 223 00:17:15,720 --> 00:17:17,768 No one's claimed it, 224 00:17:17,840 --> 00:17:22,801 so I thought there'd be no harm if we borrowed it for our honeymoon. 225 00:17:25,960 --> 00:17:27,200 (LAUGHS) 226 00:17:32,440 --> 00:17:35,091 You know, I wonder who this belonged to. 227 00:17:37,560 --> 00:17:40,325 Come on, take a look around, it is spectacular. 228 00:17:40,400 --> 00:17:43,370 You can see the ocean from nearly every room. 229 00:17:56,040 --> 00:17:57,565 If we're gonna do this, 230 00:18:02,080 --> 00:18:04,447 we're gonna do it properly. 231 00:18:04,760 --> 00:18:05,886 (SNAPS FINGER) 232 00:18:05,960 --> 00:18:07,200 (GASPS) 233 00:18:07,280 --> 00:18:10,409 You haven't even seen the best part yet. 234 00:18:10,560 --> 00:18:11,561 (BELLE GIGGLES) 235 00:18:11,760 --> 00:18:13,000 Come on. 236 00:18:18,800 --> 00:18:19,847 Is everything okay? 237 00:18:20,240 --> 00:18:21,287 Yeah. 238 00:18:22,200 --> 00:18:24,965 It's just, whoever this place belonged to 239 00:18:26,080 --> 00:18:27,889 has interesting taste. 240 00:18:35,800 --> 00:18:37,040 Come on. 241 00:18:40,320 --> 00:18:42,687 So, what do you think? 242 00:18:43,640 --> 00:18:47,167 Well, I think we've been married almost a full day, 243 00:18:48,120 --> 00:18:50,691 and I don't believe we've had our first dance. 244 00:18:56,640 --> 00:18:58,404 (SOFT MUSIC PLAYING) 245 00:19:01,720 --> 00:19:04,485 Care to dance, Mrs. Gold? 246 00:19:09,200 --> 00:19:10,770 I would love to. 247 00:19:35,840 --> 00:19:38,605 DAVID: I don't know, maybe we should have gone with "Baelfire." 248 00:19:38,680 --> 00:19:40,091 (CELL PHONE BEEPS) 249 00:19:40,120 --> 00:19:42,088 She hasn't answered any of your calls? 250 00:19:42,720 --> 00:19:45,246 Uh, sorry, kid, looks like Regina does not want to be disturbed. 251 00:19:45,560 --> 00:19:47,927 But, that doesn't mean that she's doing anything... 252 00:19:48,240 --> 00:19:50,163 Evil? I know. I just... 253 00:19:50,240 --> 00:19:51,366 Let me try calling her. 254 00:19:51,440 --> 00:19:53,841 Maybe, you know, it's you she doesn't want to hear from. 255 00:19:55,440 --> 00:19:57,010 EMMA: You might have a point, kid. 256 00:20:00,520 --> 00:20:05,526 I hope, for his sake, she doesn't give in to what she sometimes gives in to. 257 00:20:06,280 --> 00:20:08,044 He seems to be handling it well. 258 00:20:08,120 --> 00:20:09,690 I mean, between losing and regaining his memory, 259 00:20:09,760 --> 00:20:11,649 seeing both of his moms with new men. 260 00:20:12,360 --> 00:20:13,361 Uh, speaking of that. 261 00:20:14,520 --> 00:20:15,851 He doesn't know about you and Hook? 262 00:20:15,920 --> 00:20:17,251 There is no me and Hook. 263 00:20:17,360 --> 00:20:18,600 Okay, well, I don't know what there is, 264 00:20:18,680 --> 00:20:22,844 but I certainly can't talk to Henry if I don't know what I'm talking about. 265 00:20:22,920 --> 00:20:24,081 KILLIAN: Swan. 266 00:20:24,560 --> 00:20:25,641 Speaking of. 267 00:20:25,720 --> 00:20:28,564 The mausoleum's all clear. Regina's not hiding there. 268 00:20:28,640 --> 00:20:29,846 Thanks. 269 00:20:30,640 --> 00:20:32,210 Swan, are you avoiding me? 270 00:20:32,280 --> 00:20:34,282 Can you give us a minute? 271 00:20:37,800 --> 00:20:40,087 I'm not avoiding you, I'm just... 272 00:20:41,200 --> 00:20:42,964 Dealing with stuff. 273 00:20:43,040 --> 00:20:44,201 We have a crisis right now. 274 00:20:44,280 --> 00:20:46,282 There is always a crisis. 275 00:20:46,360 --> 00:20:48,203 Perhaps you should consider living your life during them, 276 00:20:48,280 --> 00:20:49,611 otherwise, you might miss it. 277 00:20:49,680 --> 00:20:50,727 LEROY: We're under attack. 278 00:20:52,280 --> 00:20:53,327 We're under attack. 279 00:20:53,400 --> 00:20:54,561 Hey, Leroy, what is it? 280 00:20:54,640 --> 00:20:57,849 We were just driving home when some thing blasted me with magic. 281 00:20:57,920 --> 00:20:59,285 The whole van's iced over. 282 00:20:59,400 --> 00:21:03,121 We woke up in a meat locker. Who's got that kind of magic? 283 00:21:04,600 --> 00:21:05,761 Maybe the person that made that? 284 00:21:13,200 --> 00:21:14,201 (PANTING) 285 00:21:14,240 --> 00:21:15,366 Elsa. 286 00:21:16,000 --> 00:21:17,126 Elsa. 287 00:21:17,200 --> 00:21:19,043 Please. I want to be alone. 288 00:21:19,120 --> 00:21:21,407 You have a sister, you're never gonna be alone. 289 00:21:21,480 --> 00:21:24,165 Other than when I'm not around. But, even then, I'll be there in spirit. 290 00:21:24,240 --> 00:21:25,526 But that doesn't matter because I'm here now. 291 00:21:25,600 --> 00:21:27,204 And you're not alone. And you know what I mean? 292 00:21:27,280 --> 00:21:28,645 And it's a nice thing. 293 00:21:32,200 --> 00:21:34,043 What was in the diary? 294 00:21:35,040 --> 00:21:36,883 You can tell me anything. 295 00:21:44,720 --> 00:21:47,564 Turns out our parents didn't go off on some diplomatic mission 296 00:21:47,600 --> 00:21:48,965 like everyone thought. 297 00:21:49,040 --> 00:21:50,326 That was just a cover. 298 00:21:51,040 --> 00:21:52,087 For what? 299 00:21:53,080 --> 00:21:54,411 Read it. 300 00:21:58,080 --> 00:22:01,448 "I wish I didn't have to hide the truth from our children, 301 00:22:01,560 --> 00:22:04,006 "but the truth would be too painful. 302 00:22:04,960 --> 00:22:07,964 "What we've seen from Elsa is terrifying. 303 00:22:08,080 --> 00:22:10,128 "And it has to be stopped." 304 00:22:10,240 --> 00:22:12,846 They were scared of me. That's why they left. 305 00:22:12,920 --> 00:22:14,763 Because they thought I was a monster. 306 00:22:15,960 --> 00:22:19,851 No, no. I won't believe it. I refuse to believe it. 307 00:22:19,920 --> 00:22:21,524 - It's all right there. - Is it? 308 00:22:21,600 --> 00:22:23,443 Because it doesn't say where they were going, 309 00:22:23,520 --> 00:22:26,683 or what they were doing. It could be a misunderstanding. 310 00:22:26,760 --> 00:22:28,489 Anna, because of me, they left. 311 00:22:29,440 --> 00:22:32,125 Because of me, they can't walk you down the aisle tomorrow. 312 00:22:33,440 --> 00:22:34,601 I'm so sorry. 313 00:22:34,680 --> 00:22:37,001 You don't have to be. It's not your fault. 314 00:22:37,440 --> 00:22:39,204 You're not a monster. 315 00:22:40,040 --> 00:22:42,884 I don't think so, this whole kingdom doesn't think so. 316 00:22:42,960 --> 00:22:46,362 And for sure our parents didn't think so. And I will prove it. 317 00:22:46,440 --> 00:22:48,841 This diary is only part of the story. 318 00:22:48,960 --> 00:22:50,041 How do you know that? 319 00:22:50,120 --> 00:22:51,485 Because... 320 00:22:52,480 --> 00:22:53,527 Instinct? 321 00:22:54,440 --> 00:22:56,283 Okay. Right. That's not enough. 322 00:22:56,320 --> 00:22:58,800 But there are more answers out there about what happened to them. 323 00:22:58,840 --> 00:23:00,171 I know it. 324 00:23:00,480 --> 00:23:02,687 (GASPS) And I know who can help us find them. 325 00:23:03,640 --> 00:23:04,641 Who? 326 00:23:05,480 --> 00:23:07,369 My future in-laws. 327 00:23:24,320 --> 00:23:25,731 (PANTING) 328 00:23:49,840 --> 00:23:51,171 (GROWLING) 329 00:23:53,560 --> 00:23:55,528 Well, that's a new one. 330 00:24:04,520 --> 00:24:05,726 We shouldn't be here. 331 00:24:05,880 --> 00:24:07,689 Oh, they're practically family. 332 00:24:07,760 --> 00:24:10,809 I meant, you need to be planning your wedding. 333 00:24:10,880 --> 00:24:11,881 It's tomorrow, 334 00:24:11,960 --> 00:24:14,531 if there's still planning to do, I've horribly miscalculated. 335 00:24:14,560 --> 00:24:16,608 You need rest, it's a special day. You should enjoy it. 336 00:24:16,720 --> 00:24:19,041 I can't if my sister is upset. 337 00:24:19,360 --> 00:24:21,089 Grand Pabbie? 338 00:24:21,640 --> 00:24:24,450 I know you're here. Why aren't you showing yourself? 339 00:24:24,800 --> 00:24:26,245 Grand Pabbie? 340 00:24:30,280 --> 00:24:33,489 Oh, it's bad luck to see the bride before the wedding. 341 00:24:33,560 --> 00:24:35,722 And when have we ever been traditional? 342 00:24:35,760 --> 00:24:37,603 PABBIE: What's wrong? Something happen? 343 00:24:37,720 --> 00:24:41,645 You have second thoughts? He won't smell like that forever. 344 00:24:41,720 --> 00:24:44,644 No, no, this isn't about Kristoff. It's about our parents. 345 00:24:46,720 --> 00:24:49,485 What were they really doing on that voyage? 346 00:24:50,160 --> 00:24:52,766 I'm sorry. I don't know. 347 00:24:55,560 --> 00:24:56,925 Thank you. 348 00:25:00,080 --> 00:25:01,605 Come on, let's go. 349 00:25:04,480 --> 00:25:05,527 Wait. 350 00:25:07,240 --> 00:25:09,971 I may not know what they were doing, 351 00:25:10,080 --> 00:25:12,924 but I know where they were going. 352 00:25:13,920 --> 00:25:15,445 Days before their journey, 353 00:25:15,520 --> 00:25:17,170 your parents stopped by to say 354 00:25:17,280 --> 00:25:19,442 they were not going to the Northern Isles, 355 00:25:20,160 --> 00:25:23,926 and they had a few questions about a land called Misthaven. 356 00:25:24,480 --> 00:25:26,209 What did they want there? 357 00:25:26,280 --> 00:25:27,805 They never said. 358 00:25:27,960 --> 00:25:30,440 They, like many of us, 359 00:25:30,840 --> 00:25:32,490 had their secrets. 360 00:25:33,960 --> 00:25:36,691 (YAWNING) Now, I need my beauty sleep. 361 00:25:38,800 --> 00:25:39,881 We have an answer. 362 00:25:39,960 --> 00:25:41,325 No, we have more questions. 363 00:25:41,440 --> 00:25:44,728 We have one answer and more questions, that's a start. 364 00:25:44,800 --> 00:25:46,131 We have to go to Misthaven. 365 00:25:46,160 --> 00:25:50,688 No, I can’t just leave. I'm still Queen. I can't abandon the kingdom. 366 00:25:50,800 --> 00:25:51,881 You're just making excuses. 367 00:25:51,960 --> 00:25:53,962 Have you forgotten your last dalliance, Hans? 368 00:25:54,040 --> 00:25:56,964 He and his 12 angry brothers are out there 369 00:25:57,000 --> 00:25:58,889 waiting to pounce at the first moment of weakness. 370 00:25:58,960 --> 00:26:01,042 Okay, good excuses, but still. 371 00:26:01,520 --> 00:26:05,161 Let me go alone. Give me two weeks, Misthaven is a short journey. 372 00:26:05,240 --> 00:26:07,527 Two weeks and I'll be right back. 373 00:26:08,720 --> 00:26:10,882 That's just what Mother and Father said. 374 00:26:16,840 --> 00:26:18,251 (ANNA SIGHS) 375 00:26:20,800 --> 00:26:21,801 (GROWLS) 376 00:26:25,520 --> 00:26:26,681 We don't wanna pick a fight. 377 00:26:26,960 --> 00:26:28,007 Swan. 378 00:26:28,040 --> 00:26:29,644 I just wanna see what it wants. 379 00:26:30,000 --> 00:26:31,525 Go away. 380 00:26:34,840 --> 00:26:35,841 (ROARING) 381 00:26:57,040 --> 00:26:59,566 Evil snowman. Run. 382 00:27:00,360 --> 00:27:01,441 (PEOPLE SCREAMING) 383 00:27:19,640 --> 00:27:20,926 (PEOPLE SCREAMING) 384 00:27:21,880 --> 00:27:23,325 I think the noise is scaring it. 385 00:27:26,600 --> 00:27:28,409 It's headed for the forest. 386 00:27:34,120 --> 00:27:36,441 REGINA: Her name is Marian. 387 00:27:37,400 --> 00:27:39,801 Thanks to Emma, she's back. 388 00:27:40,600 --> 00:27:45,083 And recapturing that happy ending this book gave her. 389 00:27:45,600 --> 00:27:48,001 The book gave that to her? 390 00:27:48,280 --> 00:27:51,124 It's powerful, it's more than just a book. 391 00:27:51,240 --> 00:27:53,811 What happens inside it appears immutable. 392 00:27:54,960 --> 00:27:56,769 But I'm stronger. 393 00:27:57,240 --> 00:27:59,447 We're going to change things. 394 00:28:00,920 --> 00:28:02,001 How? 395 00:28:02,120 --> 00:28:04,327 She needs to be removed. 396 00:28:04,440 --> 00:28:05,930 Ah. 397 00:28:06,000 --> 00:28:07,604 That's where I come into this. 398 00:28:07,640 --> 00:28:09,608 Your murderous arm. 399 00:28:09,640 --> 00:28:10,926 I knew 400 00:28:11,960 --> 00:28:14,804 there was a reason that you kept me in that prison for all those years. 401 00:28:14,960 --> 00:28:17,964 Waiting till I could be of service. 402 00:28:18,000 --> 00:28:20,287 I knew you hadn't forgot about me. 403 00:28:21,360 --> 00:28:22,600 Right. 404 00:28:23,040 --> 00:28:24,280 How do you want me to kill her? 405 00:28:24,360 --> 00:28:26,647 I don't want you to do anything of the sort. 406 00:28:27,800 --> 00:28:30,007 If she shows up dead, how long do you think it would take 407 00:28:30,120 --> 00:28:32,646 before someone figured out I put you up to it? 408 00:28:33,720 --> 00:28:37,122 This requires a more elegant touch. 409 00:28:37,200 --> 00:28:39,726 I have to undo Emma's mistake. 410 00:28:39,800 --> 00:28:42,804 I have to go back in time before Emma arrived. 411 00:28:42,880 --> 00:28:46,327 And kill Marian before she can be saved. 412 00:28:46,400 --> 00:28:49,961 What I don't get is my purpose in all this. 413 00:28:50,240 --> 00:28:53,528 Well, as Queen, I sentenced many to death. 414 00:28:54,520 --> 00:28:56,488 Captured many prisoners. 415 00:28:57,360 --> 00:28:59,169 You don't remember this Marian. 416 00:28:59,200 --> 00:29:01,407 Well, she's awfully vanilla, can you blame me? 417 00:29:02,320 --> 00:29:05,881 I need you to show me the exact moment I captured her. 418 00:29:06,880 --> 00:29:08,689 So I know when to travel back to. 419 00:29:09,160 --> 00:29:11,162 But how am I supposed to do that? 420 00:29:11,200 --> 00:29:13,726 In this world, I'm no longer the mirror with... 421 00:29:17,200 --> 00:29:18,690 Now you are. 422 00:29:19,520 --> 00:29:22,091 No. No. 423 00:29:22,160 --> 00:29:24,527 Relax, it's just temporary. 424 00:29:30,120 --> 00:29:31,610 Now help me. 425 00:29:31,680 --> 00:29:33,330 (INHALES DEEPLY) 426 00:29:34,120 --> 00:29:36,361 Yes, Your Majesty. 427 00:29:38,080 --> 00:29:40,208 Mirror, mirror on the wall, 428 00:29:41,240 --> 00:29:44,050 show me who I want to kill most of all. 429 00:29:46,720 --> 00:29:47,960 Your Majesty, no. 430 00:29:48,040 --> 00:29:49,530 Where is Snow White? 431 00:29:53,560 --> 00:29:55,289 She thinks silence is bravery. 432 00:29:56,480 --> 00:29:57,720 Not stupidity. 433 00:30:00,280 --> 00:30:01,884 She dies tomorrow. 434 00:30:02,440 --> 00:30:06,240 Hurry her along, the stench of peasant is overwhelming. 435 00:30:06,320 --> 00:30:08,243 I feel sorry for you. 436 00:30:12,920 --> 00:30:13,967 Do you? 437 00:30:14,080 --> 00:30:15,650 If you had a family of your own, 438 00:30:15,720 --> 00:30:18,803 if you had love, you'd know you shouldn't do this. 439 00:30:18,920 --> 00:30:21,127 You wouldn't have to be so cruel. 440 00:30:21,240 --> 00:30:25,450 Don't you tell me what I do or don't understand. 441 00:30:26,240 --> 00:30:27,844 I know who I am. 442 00:30:28,320 --> 00:30:29,924 And what I want. 443 00:30:30,640 --> 00:30:32,244 And right now, 444 00:30:34,240 --> 00:30:36,607 it's your head on a spike. 445 00:30:38,600 --> 00:30:39,931 You're a monster. 446 00:30:40,240 --> 00:30:41,287 You're a monster. 447 00:30:44,360 --> 00:30:46,806 Was that what you were looking for? 448 00:30:47,760 --> 00:30:49,091 Exactly. 449 00:30:53,560 --> 00:30:54,971 (PEOPLE SCREAMING) 450 00:30:59,600 --> 00:31:02,604 There's a monster on the loose. A monster. 451 00:31:19,680 --> 00:31:21,250 - ELSA: Kristoff? - (GRUNTS) 452 00:31:22,480 --> 00:31:23,561 Where is Anna? 453 00:31:25,840 --> 00:31:27,808 Don't be coy, answer me. 454 00:31:28,080 --> 00:31:29,445 (GRUNTING) 455 00:31:29,960 --> 00:31:32,804 Easy, Sven, she can't help being bossy. 456 00:31:34,200 --> 00:31:35,804 I'm not bossy, I'm the Queen. 457 00:31:35,840 --> 00:31:38,161 Isn't that the Queen's job? Bossing people around? 458 00:31:38,200 --> 00:31:40,521 Don't change the subject, Kristoff. Where is Anna? 459 00:31:40,640 --> 00:31:41,641 Isn't she in the palace? 460 00:31:41,720 --> 00:31:43,085 If she were, would I be here? 461 00:31:45,640 --> 00:31:46,766 Uh... 462 00:31:47,160 --> 00:31:49,401 She had some errands to run. 463 00:31:49,480 --> 00:31:52,324 Um, we need more frosting. 464 00:31:54,080 --> 00:31:55,081 For the cake. 465 00:31:55,160 --> 00:31:57,003 Yeah, she was concerned we weren't gonna have enough, 466 00:31:57,080 --> 00:31:59,082 I tried to tell her it'd be fine, but what could I do? 467 00:31:59,520 --> 00:32:01,522 Brides. Perfectionists. 468 00:32:01,560 --> 00:32:03,005 Frosting, there is no frosting. 469 00:32:03,080 --> 00:32:05,208 Exactly. She's taking care of that. 470 00:32:05,360 --> 00:32:06,691 No, I mean, that's a lie. 471 00:32:08,840 --> 00:32:11,002 Talk, Reindeer Man. What is going on here? 472 00:32:11,080 --> 00:32:13,003 Wedding details. I'm just making sure... 473 00:32:13,360 --> 00:32:15,647 That she wasn't followed. (SIGHS) 474 00:32:15,680 --> 00:32:16,920 You're trying to delay me. 475 00:32:17,880 --> 00:32:19,405 Do you wanna see the floral arrangements? 476 00:32:19,520 --> 00:32:20,851 Where did she go, Kristoff? 477 00:32:21,360 --> 00:32:22,361 (SIGHS) 478 00:32:23,320 --> 00:32:24,321 Misthaven? 479 00:32:24,360 --> 00:32:25,566 Okay. Yes. 480 00:32:25,640 --> 00:32:26,641 But she's doing it for you. 481 00:32:26,680 --> 00:32:27,681 When? 482 00:32:27,760 --> 00:32:30,650 She booked passage on a ship that's set to leave, 483 00:32:30,680 --> 00:32:31,806 well, any moment now. 484 00:32:32,400 --> 00:32:35,529 Look, I'm sorry, I didn't mean to lie, I was just trying to help. 485 00:32:35,680 --> 00:32:37,011 (SNORTS) 486 00:32:37,040 --> 00:32:39,441 Sven, I'm trying to apologize here, okay? 487 00:32:39,560 --> 00:32:40,971 (SVEN GRUNTS) 488 00:32:43,360 --> 00:32:46,284 All right, all right, Sven, I'm going. Elsa, wait. 489 00:32:52,400 --> 00:32:53,401 What is it? 490 00:32:54,040 --> 00:32:56,884 Some kind of snow monster. 491 00:32:56,960 --> 00:32:59,327 No monster shall cross our path. We'll give you our assistance... 492 00:32:59,400 --> 00:33:01,243 (GROWLING IN DISTANCE) 493 00:33:02,720 --> 00:33:05,724 It's getting closer. It's coming from the north. 494 00:33:05,760 --> 00:33:07,410 (HEAVY FOOTSTEPS) 495 00:33:10,080 --> 00:33:11,081 There. 496 00:33:11,120 --> 00:33:12,246 No, no, no, don't shoot. 497 00:33:14,240 --> 00:33:15,924 It only attacks when it feels threatened. 498 00:33:16,560 --> 00:33:17,561 (ROARING) 499 00:33:18,440 --> 00:33:22,411 Pistol, sword, hook, my cutting wit. I don't think we have what it takes. 500 00:33:22,760 --> 00:33:23,807 Emma does. 501 00:33:24,240 --> 00:33:25,241 What? 502 00:33:25,280 --> 00:33:26,327 Your magic, love. 503 00:33:26,920 --> 00:33:28,001 Right. 504 00:33:29,480 --> 00:33:31,608 You can do this. 505 00:33:41,480 --> 00:33:43,369 Take that, Frosty. 506 00:33:43,880 --> 00:33:45,166 (ROARING) 507 00:33:46,760 --> 00:33:47,807 EMMA: Really? 508 00:34:13,160 --> 00:34:17,131 Please. Help me, please. 509 00:34:20,720 --> 00:34:21,767 No. 510 00:34:38,400 --> 00:34:40,004 (ROBIN HOOD GRUNTING) 511 00:34:42,880 --> 00:34:44,006 You saved me. 512 00:34:44,040 --> 00:34:45,087 ROBIN HOOD: Marian. 513 00:34:47,880 --> 00:34:48,927 Regina? 514 00:34:50,040 --> 00:34:51,087 Are you all right? 515 00:34:51,160 --> 00:34:52,366 MARIAN: Yes. 516 00:34:55,760 --> 00:34:57,842 Maybe you're not a monster. 517 00:34:59,520 --> 00:35:01,010 Maybe I'm not. 518 00:35:04,280 --> 00:35:06,567 Welcome to Storybrooke, Marian. 519 00:35:09,680 --> 00:35:10,681 Regina. 520 00:35:10,760 --> 00:35:12,524 We've been trying to find you. We need to talk about... 521 00:35:31,200 --> 00:35:32,884 So, crisis averted. 522 00:35:34,720 --> 00:35:36,324 Now you wanna go home and see what's on Netflix? 523 00:35:37,720 --> 00:35:39,643 I don't know what that is, but sure. 524 00:35:40,400 --> 00:35:44,564 Killian, someone created that snowman. 525 00:35:44,640 --> 00:35:45,687 This isn't over. 526 00:35:45,960 --> 00:35:49,089 It never is. All the more reason to enjoy the quiet moments. 527 00:35:49,160 --> 00:35:50,207 And right now, 528 00:35:51,440 --> 00:35:53,442 we have a quiet moment. 529 00:35:53,560 --> 00:35:54,561 I know. 530 00:35:56,240 --> 00:35:58,322 I just gotta do something. 531 00:35:59,000 --> 00:36:02,129 Right. Of course. Go ahead, 532 00:36:02,240 --> 00:36:03,765 but don't tell me you're not avoiding me anymore, 533 00:36:03,800 --> 00:36:05,086 because I'm actually quite perceptive. 534 00:36:05,160 --> 00:36:06,286 And this? 535 00:36:06,600 --> 00:36:07,647 This is avoiding me. 536 00:36:07,760 --> 00:36:09,410 No, I know. 537 00:36:09,520 --> 00:36:10,646 I am. 538 00:36:11,960 --> 00:36:13,086 I just feel... 539 00:36:14,440 --> 00:36:16,761 Right now, I just feel too guilty. 540 00:36:17,960 --> 00:36:19,007 Over Regina? 541 00:36:19,280 --> 00:36:21,681 She lost someone she really cares for, because of me. 542 00:36:25,080 --> 00:36:29,130 No, there's more to this than just Regina, isn't there? 543 00:36:40,120 --> 00:36:41,610 Be patient. 544 00:36:44,280 --> 00:36:46,521 I've all the time in the world. 545 00:36:47,280 --> 00:36:50,170 Unless another monster appears and kills me. 546 00:36:53,640 --> 00:36:57,486 Regina. I know you're in there, I can see the lights on. 547 00:37:00,040 --> 00:37:01,371 (SIGHS) 548 00:37:03,720 --> 00:37:06,166 I know this is all complicated, 549 00:37:07,000 --> 00:37:09,367 but you can have happiness. 550 00:37:09,480 --> 00:37:12,211 I know it doesn't seem like it, but you just have to fight. 551 00:37:16,000 --> 00:37:17,570 Okay, if you won't, I will. 552 00:37:17,640 --> 00:37:20,644 Henry brought me to Storybrooke to bring back the happy endings. 553 00:37:20,680 --> 00:37:23,251 My job's not done until I do that for everyone. 554 00:37:24,040 --> 00:37:25,530 Including you. 555 00:37:38,720 --> 00:37:39,767 (REGINA SIGHS) 556 00:37:39,840 --> 00:37:41,001 Mirror. 557 00:37:42,160 --> 00:37:43,400 Mirror? 558 00:37:44,160 --> 00:37:45,241 Sidney. 559 00:37:46,200 --> 00:37:50,125 Yes, Your Majesty. What can I do for you? 560 00:37:50,600 --> 00:37:52,523 You can help me change fate. 561 00:37:53,280 --> 00:37:56,682 I can probably tell you if you're wearing too much eye makeup, but change fate? 562 00:37:56,760 --> 00:37:59,684 That is beyond my powers of reflection. 563 00:37:59,760 --> 00:38:02,366 Your powers and mine together shall do it. 564 00:38:03,680 --> 00:38:07,287 This book is why I'm suffering, not Marian. 565 00:38:07,600 --> 00:38:10,046 Every story in it has one thing in common, 566 00:38:10,120 --> 00:38:12,646 the villains never get the happy ending. 567 00:38:12,720 --> 00:38:14,210 And it's always been right. 568 00:38:14,280 --> 00:38:16,886 I thought not being the villain would change things, 569 00:38:16,920 --> 00:38:19,969 but this book, these stories, 570 00:38:21,080 --> 00:38:22,889 only see me one way. 571 00:38:23,240 --> 00:38:24,651 So what's your plan? 572 00:38:26,240 --> 00:38:27,605 Find the writer. 573 00:38:29,320 --> 00:38:32,290 We must find out who wrote this cursed tome. 574 00:38:33,640 --> 00:38:36,610 And then force them to give me what I deserve. 575 00:38:39,080 --> 00:38:41,811 It's time to change the book. 576 00:38:44,800 --> 00:38:48,247 It's time for villains to get their happy endings. 577 00:40:46,880 --> 00:40:48,928 Elsa, wait. 578 00:40:50,400 --> 00:40:51,811 It's too late. 579 00:40:52,360 --> 00:40:53,964 - I have to go after her. - No. 580 00:40:54,040 --> 00:40:55,610 Are you really saying "no" to your Queen? 581 00:40:55,720 --> 00:40:57,449 I'm saying no to my future sister... 582 00:40:59,080 --> 00:41:00,570 ...in-law. 583 00:41:00,600 --> 00:41:01,761 For good reason. 584 00:41:01,880 --> 00:41:05,089 We both love Anna, we both know her. She will be fine. 585 00:41:05,200 --> 00:41:06,770 She didn't have to do this alone. 586 00:41:06,880 --> 00:41:07,881 Yes, she did. 587 00:41:07,960 --> 00:41:11,089 You told Anna, and you're right. You're the Queen. 588 00:41:11,200 --> 00:41:13,089 And we all remember well what happened the last time you left. 589 00:41:13,240 --> 00:41:15,242 Why didn't you go with her? 590 00:41:16,280 --> 00:41:19,250 She didn't want me to. She thought I was needed here. 591 00:41:20,600 --> 00:41:21,965 For what? 592 00:41:22,560 --> 00:41:24,449 She didn't want you to be alone. 593 00:41:31,240 --> 00:41:32,924 She'll be fine. 594 00:41:33,240 --> 00:41:35,766 I believe in her. You should, too. 595 00:41:36,760 --> 00:41:40,082 Because she doesn't give up on the people she loves. 596 00:41:41,120 --> 00:41:43,122 And she always succeeds. 597 00:41:44,080 --> 00:41:46,970 ELSA: She also sometimes acts before she thinks. 598 00:41:47,080 --> 00:41:48,764 This place could be dangerous. 599 00:41:49,120 --> 00:41:51,930 What do we even know about this Misthaven? 600 00:41:52,600 --> 00:41:54,602 How have I never heard of it? 601 00:41:54,840 --> 00:41:57,810 KRISTOFF: You might know it better by what the inhabitants call it. 602 00:41:57,920 --> 00:41:59,331 ELSA: What's that? 603 00:42:00,000 --> 00:42:01,490 KRISTOFF: The enchanted forest. 604 00:42:16,480 --> 00:42:18,608 Don't worry, Anna. 605 00:42:18,720 --> 00:42:20,290 I will find you. 606 00:42:23,500 --> 00:42:31,500 Ripped By mstoll 42270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.