Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:06,250
(THUNDER CRASHING)
2
00:00:18,280 --> 00:00:19,281
(INDISTINCT SHOUTING)
3
00:00:30,000 --> 00:00:38,000
Ripped By mstoll
4
00:00:47,120 --> 00:00:48,167
What are you doing?
5
00:00:48,600 --> 00:00:49,806
I have to finish this.
6
00:00:50,720 --> 00:00:53,963
My dear, no.
The vessel, it's going down.
7
00:00:54,280 --> 00:00:55,486
We have to abandon ship.
8
00:00:57,080 --> 00:00:58,969
They have to know.
9
00:00:59,240 --> 00:01:00,765
We might not make it home.
10
00:01:01,480 --> 00:01:02,970
But this could.
11
00:01:05,720 --> 00:01:07,085
(SHOUTING CONTINUES)
12
00:01:14,480 --> 00:01:16,403
Are you sure
we're doing the right thing?
13
00:01:16,480 --> 00:01:19,848
Yes. Anna and Elsa
must know the truth.
14
00:01:19,920 --> 00:01:22,400
It's the only thing that will save them.
15
00:02:08,200 --> 00:02:10,567
Anna, they would be so proud of you.
16
00:02:10,640 --> 00:02:12,404
Of both of us, Elsa.
17
00:02:18,960 --> 00:02:21,406
Now, come on. I have a surprise for you.
18
00:02:22,040 --> 00:02:23,041
Really?
19
00:02:23,640 --> 00:02:26,325
Because surprises
tend to be hit-or-miss in this family.
20
00:02:26,400 --> 00:02:28,880
This one you'll like, I promise.
21
00:02:31,080 --> 00:02:33,401
It's for your wedding.
22
00:02:59,040 --> 00:03:00,610
Storybrooke.
23
00:03:24,680 --> 00:03:25,886
(SIGHS)
24
00:03:34,800 --> 00:03:35,881
Regina...
25
00:03:35,960 --> 00:03:37,485
Not now, Swan.
26
00:03:38,960 --> 00:03:43,249
I'm sorry. When I brought Marian back,
I didn't know who she was.
27
00:03:43,320 --> 00:03:44,890
I didn't intend to cause you pain.
28
00:03:45,920 --> 00:03:48,161
Well, your intentions really don't matter.
29
00:03:48,760 --> 00:03:51,491
Because once again,
I've felt the brunt of heroism.
30
00:03:51,600 --> 00:03:53,762
Always the villain. (SCOFFS)
31
00:03:53,800 --> 00:03:54,801
Even when I'm not.
32
00:03:54,920 --> 00:03:55,967
What was I supposed to do?
33
00:03:56,000 --> 00:03:57,445
Well, you were dumb enough
to travel through time,
34
00:03:57,480 --> 00:03:59,005
maybe you should have left things
well enough alone.
35
00:03:59,120 --> 00:04:01,327
I am not going to apologize
for saving someone's life.
36
00:04:01,400 --> 00:04:03,164
She was to die anyway.
What did it matter?
37
00:04:03,280 --> 00:04:05,328
What mattered was she was a person.
38
00:04:05,400 --> 00:04:07,846
And whatever she did,
she didn't deserve to die.
39
00:04:07,960 --> 00:04:09,007
Well, maybe she did.
40
00:04:09,680 --> 00:04:11,409
Well, you would know,
I saved her from you.
41
00:04:14,160 --> 00:04:15,844
The woman who did that?
42
00:04:15,960 --> 00:04:18,440
That was the person I was,
not the person I am.
43
00:04:18,920 --> 00:04:21,651
I've worked very hard to build a future.
44
00:04:21,680 --> 00:04:23,125
A future that's now gone.
45
00:04:23,160 --> 00:04:24,207
You don't know that.
46
00:04:24,280 --> 00:04:26,442
Well, I know it's complicated enough
that his dead wife is back.
47
00:04:26,520 --> 00:04:29,126
Regina, for that I am sorry.
If there's anything I can do to help...
48
00:04:29,200 --> 00:04:30,201
Swan.
49
00:04:30,960 --> 00:04:32,610
The more you try to help,
50
00:04:33,680 --> 00:04:36,126
the worse my life becomes.
51
00:04:37,200 --> 00:04:40,363
Marian. Please, meet her.
She's not at all what you think.
52
00:04:41,800 --> 00:04:43,040
Regina...
53
00:04:44,840 --> 00:04:47,207
I want you to meet Marian.
54
00:04:48,520 --> 00:04:52,047
I want us to talk about this.
55
00:04:53,040 --> 00:04:56,044
Wait, were you two...
Are you two together?
56
00:04:56,120 --> 00:04:57,167
Marian, please...
57
00:04:57,200 --> 00:04:58,725
You and the Evil Queen?
58
00:04:59,400 --> 00:05:00,890
Did you let her near my son?
59
00:05:00,960 --> 00:05:03,850
Do you know what she's done,
the terror that she's inflicted?
60
00:05:03,880 --> 00:05:04,927
Is everything okay?
61
00:05:05,000 --> 00:05:07,765
Well, no one's been incinerated yet,
so that's a good sign.
62
00:05:08,160 --> 00:05:09,889
Regina, are you all right?
63
00:05:10,400 --> 00:05:11,561
What?
64
00:05:12,200 --> 00:05:15,170
What is wrong with you people?
Why are you talking to her?
65
00:05:15,240 --> 00:05:17,368
Don't you know who she is?
66
00:05:17,400 --> 00:05:18,481
Mom, what's going on?
67
00:05:18,560 --> 00:05:20,369
She's a monster.
68
00:05:20,880 --> 00:05:22,245
No, she's...
69
00:05:24,640 --> 00:05:25,721
Regina...
70
00:05:25,760 --> 00:05:28,081
No good has ever come
of pushing that woman.
71
00:05:28,200 --> 00:05:29,201
Give her space.
72
00:05:29,240 --> 00:05:31,891
Yeah, but it's what she does
in that space I'm worried about.
73
00:05:31,920 --> 00:05:33,763
You don't think
she'll become evil again?
74
00:05:35,880 --> 00:05:37,689
She can't. She's come too far.
75
00:05:38,440 --> 00:05:40,442
I hope you're right, kid.
76
00:05:48,680 --> 00:05:50,648
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
77
00:05:51,760 --> 00:05:53,842
Well, that party went south fast.
78
00:05:54,080 --> 00:05:55,081
(THUDDING)
79
00:05:56,240 --> 00:05:58,242
Easy, Walter, easy.
80
00:05:59,280 --> 00:06:00,884
She needs to be treated gently.
81
00:06:00,960 --> 00:06:04,806
You made me designated driver,
I'm gonna drive how I like.
82
00:06:06,040 --> 00:06:07,883
No beer is worth this.
83
00:06:08,440 --> 00:06:10,124
(STATIC ON RADIO)
84
00:06:11,440 --> 00:06:13,966
Really? Radio station shuts down
after dark now?
85
00:06:14,000 --> 00:06:15,001
(THUDDING)
86
00:06:16,160 --> 00:06:18,208
- (SNORING)
- Sleepy.
87
00:06:21,800 --> 00:06:23,404
(TIRES SCREECHING IN DISTANCE)
88
00:06:28,960 --> 00:06:29,961
(HONKING HORN)
89
00:06:33,960 --> 00:06:34,961
(YELPS)
90
00:06:37,480 --> 00:06:38,641
(PANTING)
91
00:07:10,280 --> 00:07:11,725
(ENGINE REVVING)
92
00:07:34,080 --> 00:07:37,402
ANNA: You have to tell me.
No, don't tell me. Um...
93
00:07:37,480 --> 00:07:41,087
A horse and carriage.
No, a horse couldn't get upstairs.
94
00:07:41,160 --> 00:07:43,731
It's a snow palace, an indoor ice rink,
95
00:07:43,800 --> 00:07:45,962
the whole wedding will be on ice.
It's an...
96
00:07:49,280 --> 00:07:50,406
Attic.
97
00:07:50,480 --> 00:07:51,606
It is, indeed.
98
00:07:51,680 --> 00:07:54,251
So, we're here because?
99
00:07:55,840 --> 00:07:56,966
Take a look.
100
00:08:03,080 --> 00:08:04,127
Is that...
101
00:08:04,200 --> 00:08:06,009
Mother's. Yes.
102
00:08:06,080 --> 00:08:07,605
You found it.
103
00:08:07,680 --> 00:08:09,125
Go on.
104
00:08:09,640 --> 00:08:11,005
(GIGGLES)
105
00:08:13,920 --> 00:08:15,649
I don't wanna rip it.
106
00:08:15,720 --> 00:08:17,210
Then you'll have to put it on carefully.
107
00:08:17,280 --> 00:08:18,327
You want me to wear it?
108
00:08:19,320 --> 00:08:21,368
Of course you want me to wear it,
why else would we be here?
109
00:08:27,120 --> 00:08:28,929
It's missing something.
110
00:08:35,360 --> 00:08:36,407
There.
111
00:08:37,360 --> 00:08:39,522
Something new.
To go with something borrowed.
112
00:08:39,600 --> 00:08:40,761
It's gorgeous.
113
00:08:40,840 --> 00:08:42,410
I mean, enchanting.
114
00:08:42,480 --> 00:08:44,050
I mean, I love you.
115
00:08:44,120 --> 00:08:47,727
You're very welcome.
Now shall we see it with the dress?
116
00:08:49,440 --> 00:08:50,965
ANNA: Whoop.
117
00:08:51,040 --> 00:08:53,805
It's so beautiful. And soft.
118
00:08:53,880 --> 00:08:55,723
You know I'm going to
spill something on it.
119
00:08:55,800 --> 00:08:59,202
Maybe only clear beverages
at the wedding.
120
00:08:59,280 --> 00:09:03,171
So, about the wedding, tell me I don't
have to walk down the aisle with Sven?
121
00:09:03,240 --> 00:09:06,369
ANNA: He's not the best man,
but he is invited.
122
00:09:06,480 --> 00:09:08,528
And now is where you tell me
you're joking.
123
00:09:08,600 --> 00:09:11,524
ANNA: He's going to be properly attired.
For a reindeer.
124
00:09:11,600 --> 00:09:12,601
I'm sure he will be.
125
00:09:12,640 --> 00:09:15,644
I'm actually a little bit more concerned
with the groom.
126
00:09:15,960 --> 00:09:20,602
Elsa, he knows what to wear.
It's not like he grew up in a barn.
127
00:09:20,680 --> 00:09:25,368
Fine, yes, he lived in one for a while,
but he grew up with trolls.
128
00:09:25,440 --> 00:09:28,250
Wait until you see him,
he even cut his hair.
129
00:09:28,320 --> 00:09:29,924
He's going to look wonderful.
130
00:09:30,000 --> 00:09:32,970
That would be
a most welcome surprise.
131
00:09:57,800 --> 00:09:59,643
Elsa, what's wrong?
132
00:10:00,520 --> 00:10:01,601
What is that?
133
00:10:03,240 --> 00:10:04,605
A diary?
134
00:10:06,920 --> 00:10:08,410
Mother's.
135
00:10:09,040 --> 00:10:10,166
What's in there?
136
00:10:11,680 --> 00:10:13,887
Our parents, their death.
137
00:10:15,520 --> 00:10:16,806
It's all my fault.
138
00:10:17,320 --> 00:10:18,446
Elsa.
139
00:10:19,520 --> 00:10:20,521
Elsa.
140
00:10:24,640 --> 00:10:25,926
Hey.
141
00:10:26,800 --> 00:10:29,485
It's okay. You can do this.
142
00:10:45,840 --> 00:10:47,126
My boy.
143
00:10:48,800 --> 00:10:51,041
Remember when you were small?
144
00:10:52,600 --> 00:10:54,284
There was a night,
145
00:10:54,920 --> 00:10:57,082
during the Ogres War,
146
00:10:57,680 --> 00:10:59,728
there was terrible noise,
147
00:11:00,720 --> 00:11:02,324
the horses' hooves
148
00:11:03,720 --> 00:11:06,371
thundering down the dusty path.
149
00:11:08,560 --> 00:11:10,483
You crawled into my bed
150
00:11:12,080 --> 00:11:14,765
and I can still hear your little voice,
151
00:11:16,760 --> 00:11:17,921
"Papa,
152
00:11:20,160 --> 00:11:21,650
"I'm afraid."
153
00:11:24,160 --> 00:11:26,640
And, I guess by instinct,
154
00:11:27,240 --> 00:11:31,370
I just said, "Don't you worry, son.
Everything's going to be fine."
155
00:11:34,040 --> 00:11:35,883
And you smiled at me.
156
00:11:38,360 --> 00:11:41,204
You know, that was
the happiest moment in my life.
157
00:11:41,280 --> 00:11:43,282
Because, for the first time ever,
158
00:11:44,360 --> 00:11:46,044
I felt like a man.
159
00:11:46,920 --> 00:11:50,083
That I could truly look after you, alone.
160
00:11:56,080 --> 00:11:57,923
Until I discovered
161
00:11:58,680 --> 00:11:59,841
this.
162
00:12:02,480 --> 00:12:04,801
And it turned me into a monster.
163
00:12:05,720 --> 00:12:07,484
Obsessed with power,
164
00:12:08,960 --> 00:12:11,008
when all I really needed was you.
165
00:12:11,440 --> 00:12:12,805
Your love.
166
00:12:15,640 --> 00:12:17,563
And now, through Belle,
167
00:12:19,400 --> 00:12:21,641
there's love in my life again.
168
00:12:22,800 --> 00:12:26,327
But once more, I've started it with a lie.
169
00:12:28,200 --> 00:12:30,567
She thinks she has the real dagger.
170
00:12:31,640 --> 00:12:35,611
I only lied to her
in order to avenge your death.
171
00:12:37,000 --> 00:12:39,048
And now that I've done so,
172
00:12:40,760 --> 00:12:43,650
I really need the strength to give it back.
173
00:12:44,680 --> 00:12:46,648
Be that man I should be.
174
00:12:47,200 --> 00:12:49,043
The man you died for.
175
00:12:52,920 --> 00:12:54,843
And I pledge, Baelfire,
176
00:12:56,560 --> 00:12:58,289
I will be that man.
177
00:12:59,920 --> 00:13:01,968
Your heroism
178
00:13:03,040 --> 00:13:04,849
has shown me the way.
179
00:13:07,720 --> 00:13:09,051
I promise,
180
00:13:12,600 --> 00:13:15,365
I'll spend my life repaying you for that.
181
00:13:25,040 --> 00:13:26,041
(KNOCK ON DOOR)
182
00:13:28,760 --> 00:13:30,046
Hello, Regina.
183
00:13:30,760 --> 00:13:32,000
Robin?
184
00:13:32,120 --> 00:13:34,805
Can I have a moment? I want to talk.
185
00:13:47,480 --> 00:13:48,845
I'm sorry.
186
00:13:51,480 --> 00:13:53,130
Why are you sorry?
187
00:13:53,440 --> 00:13:56,171
Everything Marian said was true,
I am a monster.
188
00:13:56,960 --> 00:14:00,282
The woman I know
is the furthest thing from a monster.
189
00:14:00,400 --> 00:14:02,721
Well, maybe you don't know me
as well as you think.
190
00:14:05,520 --> 00:14:07,010
I know you better.
191
00:14:07,080 --> 00:14:08,491
Because you're like me.
192
00:14:09,400 --> 00:14:13,007
I was once, long ago, quite different.
193
00:14:14,440 --> 00:14:15,930
But I changed.
194
00:14:17,000 --> 00:14:20,243
And I left my past in the past,
where it belongs.
195
00:14:20,320 --> 00:14:21,367
As you have.
196
00:14:23,560 --> 00:14:25,528
So what went on between us...
197
00:14:25,600 --> 00:14:27,090
Was real.
198
00:14:27,440 --> 00:14:28,521
Yes.
199
00:14:29,520 --> 00:14:31,648
My feelings for you were...
200
00:14:32,400 --> 00:14:34,687
Are real.
201
00:14:39,280 --> 00:14:41,328
But Marian is my wife.
202
00:14:41,680 --> 00:14:46,004
I loved her, and I made a vow,
until death do us part.
203
00:14:47,440 --> 00:14:48,930
And it did.
204
00:14:50,440 --> 00:14:51,726
And then it didn't.
205
00:14:52,760 --> 00:14:54,489
But my vow remains.
206
00:14:57,920 --> 00:14:59,888
So you made your choice.
207
00:15:00,280 --> 00:15:04,365
I may be a thief, but I have a code
and I have to live by that code,
208
00:15:04,440 --> 00:15:06,920
otherwise what kind of life am I living?
209
00:15:08,640 --> 00:15:12,486
I hope you can look into your heart
and understand.
210
00:15:22,680 --> 00:15:23,681
(DOOR OPENS)
211
00:15:26,720 --> 00:15:28,165
(DOOR CLOSES)
212
00:15:30,840 --> 00:15:32,490
(EXHALES DEEPLY)
213
00:16:09,480 --> 00:16:11,244
(DOOR BUZZING OPEN)
214
00:16:33,520 --> 00:16:35,170
SIDNEY: What are you doing here?
215
00:16:37,280 --> 00:16:38,930
I need my mirror.
216
00:16:43,760 --> 00:16:45,489
For what, my Queen?
217
00:16:46,600 --> 00:16:49,888
There's someone
standing in the way of my happiness.
218
00:16:50,960 --> 00:16:53,725
I need your help getting rid of them.
219
00:17:02,080 --> 00:17:04,287
BELLE: There, right around the bend.
220
00:17:09,120 --> 00:17:10,121
I, uh...
221
00:17:10,200 --> 00:17:11,884
I found it on a morning hike.
222
00:17:12,480 --> 00:17:14,847
It must've come over in the last curse.
223
00:17:15,720 --> 00:17:17,768
No one's claimed it,
224
00:17:17,840 --> 00:17:22,801
so I thought there'd be no harm
if we borrowed it for our honeymoon.
225
00:17:25,960 --> 00:17:27,200
(LAUGHS)
226
00:17:32,440 --> 00:17:35,091
You know,
I wonder who this belonged to.
227
00:17:37,560 --> 00:17:40,325
Come on, take a look around,
it is spectacular.
228
00:17:40,400 --> 00:17:43,370
You can see the ocean
from nearly every room.
229
00:17:56,040 --> 00:17:57,565
If we're gonna do this,
230
00:18:02,080 --> 00:18:04,447
we're gonna do it properly.
231
00:18:04,760 --> 00:18:05,886
(SNAPS FINGER)
232
00:18:05,960 --> 00:18:07,200
(GASPS)
233
00:18:07,280 --> 00:18:10,409
You haven't even seen the best part yet.
234
00:18:10,560 --> 00:18:11,561
(BELLE GIGGLES)
235
00:18:11,760 --> 00:18:13,000
Come on.
236
00:18:18,800 --> 00:18:19,847
Is everything okay?
237
00:18:20,240 --> 00:18:21,287
Yeah.
238
00:18:22,200 --> 00:18:24,965
It's just, whoever this place belonged to
239
00:18:26,080 --> 00:18:27,889
has interesting taste.
240
00:18:35,800 --> 00:18:37,040
Come on.
241
00:18:40,320 --> 00:18:42,687
So, what do you think?
242
00:18:43,640 --> 00:18:47,167
Well, I think we've been married
almost a full day,
243
00:18:48,120 --> 00:18:50,691
and I don't believe
we've had our first dance.
244
00:18:56,640 --> 00:18:58,404
(SOFT MUSIC PLAYING)
245
00:19:01,720 --> 00:19:04,485
Care to dance, Mrs. Gold?
246
00:19:09,200 --> 00:19:10,770
I would love to.
247
00:19:35,840 --> 00:19:38,605
DAVID: I don't know, maybe we should
have gone with "Baelfire."
248
00:19:38,680 --> 00:19:40,091
(CELL PHONE BEEPS)
249
00:19:40,120 --> 00:19:42,088
She hasn't answered any of your calls?
250
00:19:42,720 --> 00:19:45,246
Uh, sorry, kid, looks like Regina
does not want to be disturbed.
251
00:19:45,560 --> 00:19:47,927
But, that doesn't mean
that she's doing anything...
252
00:19:48,240 --> 00:19:50,163
Evil? I know. I just...
253
00:19:50,240 --> 00:19:51,366
Let me try calling her.
254
00:19:51,440 --> 00:19:53,841
Maybe, you know,
it's you she doesn't want to hear from.
255
00:19:55,440 --> 00:19:57,010
EMMA: You might have a point, kid.
256
00:20:00,520 --> 00:20:05,526
I hope, for his sake, she doesn't give in
to what she sometimes gives in to.
257
00:20:06,280 --> 00:20:08,044
He seems to be handling it well.
258
00:20:08,120 --> 00:20:09,690
I mean, between losing
and regaining his memory,
259
00:20:09,760 --> 00:20:11,649
seeing both of his moms with new men.
260
00:20:12,360 --> 00:20:13,361
Uh, speaking of that.
261
00:20:14,520 --> 00:20:15,851
He doesn't know about you and Hook?
262
00:20:15,920 --> 00:20:17,251
There is no me and Hook.
263
00:20:17,360 --> 00:20:18,600
Okay, well, I don't know what there is,
264
00:20:18,680 --> 00:20:22,844
but I certainly can't talk to Henry
if I don't know what I'm talking about.
265
00:20:22,920 --> 00:20:24,081
KILLIAN: Swan.
266
00:20:24,560 --> 00:20:25,641
Speaking of.
267
00:20:25,720 --> 00:20:28,564
The mausoleum's all clear.
Regina's not hiding there.
268
00:20:28,640 --> 00:20:29,846
Thanks.
269
00:20:30,640 --> 00:20:32,210
Swan, are you avoiding me?
270
00:20:32,280 --> 00:20:34,282
Can you give us a minute?
271
00:20:37,800 --> 00:20:40,087
I'm not avoiding you, I'm just...
272
00:20:41,200 --> 00:20:42,964
Dealing with stuff.
273
00:20:43,040 --> 00:20:44,201
We have a crisis right now.
274
00:20:44,280 --> 00:20:46,282
There is always a crisis.
275
00:20:46,360 --> 00:20:48,203
Perhaps you should consider
living your life during them,
276
00:20:48,280 --> 00:20:49,611
otherwise, you might miss it.
277
00:20:49,680 --> 00:20:50,727
LEROY: We're under attack.
278
00:20:52,280 --> 00:20:53,327
We're under attack.
279
00:20:53,400 --> 00:20:54,561
Hey, Leroy, what is it?
280
00:20:54,640 --> 00:20:57,849
We were just driving home when
some thing blasted me with magic.
281
00:20:57,920 --> 00:20:59,285
The whole van's iced over.
282
00:20:59,400 --> 00:21:03,121
We woke up in a meat locker.
Who's got that kind of magic?
283
00:21:04,600 --> 00:21:05,761
Maybe the person that made that?
284
00:21:13,200 --> 00:21:14,201
(PANTING)
285
00:21:14,240 --> 00:21:15,366
Elsa.
286
00:21:16,000 --> 00:21:17,126
Elsa.
287
00:21:17,200 --> 00:21:19,043
Please. I want to be alone.
288
00:21:19,120 --> 00:21:21,407
You have a sister,
you're never gonna be alone.
289
00:21:21,480 --> 00:21:24,165
Other than when I'm not around.
But, even then, I'll be there in spirit.
290
00:21:24,240 --> 00:21:25,526
But that doesn't matter
because I'm here now.
291
00:21:25,600 --> 00:21:27,204
And you're not alone.
And you know what I mean?
292
00:21:27,280 --> 00:21:28,645
And it's a nice thing.
293
00:21:32,200 --> 00:21:34,043
What was in the diary?
294
00:21:35,040 --> 00:21:36,883
You can tell me anything.
295
00:21:44,720 --> 00:21:47,564
Turns out our parents didn't go off
on some diplomatic mission
296
00:21:47,600 --> 00:21:48,965
like everyone thought.
297
00:21:49,040 --> 00:21:50,326
That was just a cover.
298
00:21:51,040 --> 00:21:52,087
For what?
299
00:21:53,080 --> 00:21:54,411
Read it.
300
00:21:58,080 --> 00:22:01,448
"I wish I didn't have to
hide the truth from our children,
301
00:22:01,560 --> 00:22:04,006
"but the truth would be too painful.
302
00:22:04,960 --> 00:22:07,964
"What we've seen from Elsa
is terrifying.
303
00:22:08,080 --> 00:22:10,128
"And it has to be stopped."
304
00:22:10,240 --> 00:22:12,846
They were scared of me.
That's why they left.
305
00:22:12,920 --> 00:22:14,763
Because they thought I was a monster.
306
00:22:15,960 --> 00:22:19,851
No, no. I won't believe it.
I refuse to believe it.
307
00:22:19,920 --> 00:22:21,524
- It's all right there.
- Is it?
308
00:22:21,600 --> 00:22:23,443
Because it doesn't say
where they were going,
309
00:22:23,520 --> 00:22:26,683
or what they were doing.
It could be a misunderstanding.
310
00:22:26,760 --> 00:22:28,489
Anna, because of me, they left.
311
00:22:29,440 --> 00:22:32,125
Because of me, they can't
walk you down the aisle tomorrow.
312
00:22:33,440 --> 00:22:34,601
I'm so sorry.
313
00:22:34,680 --> 00:22:37,001
You don't have to be. It's not your fault.
314
00:22:37,440 --> 00:22:39,204
You're not a monster.
315
00:22:40,040 --> 00:22:42,884
I don't think so,
this whole kingdom doesn't think so.
316
00:22:42,960 --> 00:22:46,362
And for sure our parents didn't think so.
And I will prove it.
317
00:22:46,440 --> 00:22:48,841
This diary is only part of the story.
318
00:22:48,960 --> 00:22:50,041
How do you know that?
319
00:22:50,120 --> 00:22:51,485
Because...
320
00:22:52,480 --> 00:22:53,527
Instinct?
321
00:22:54,440 --> 00:22:56,283
Okay. Right. That's not enough.
322
00:22:56,320 --> 00:22:58,800
But there are more answers out there
about what happened to them.
323
00:22:58,840 --> 00:23:00,171
I know it.
324
00:23:00,480 --> 00:23:02,687
(GASPS) And I know
who can help us find them.
325
00:23:03,640 --> 00:23:04,641
Who?
326
00:23:05,480 --> 00:23:07,369
My future in-laws.
327
00:23:24,320 --> 00:23:25,731
(PANTING)
328
00:23:49,840 --> 00:23:51,171
(GROWLING)
329
00:23:53,560 --> 00:23:55,528
Well, that's a new one.
330
00:24:04,520 --> 00:24:05,726
We shouldn't be here.
331
00:24:05,880 --> 00:24:07,689
Oh, they're practically family.
332
00:24:07,760 --> 00:24:10,809
I meant, you need to be
planning your wedding.
333
00:24:10,880 --> 00:24:11,881
It's tomorrow,
334
00:24:11,960 --> 00:24:14,531
if there's still planning to do,
I've horribly miscalculated.
335
00:24:14,560 --> 00:24:16,608
You need rest, it's a special day.
You should enjoy it.
336
00:24:16,720 --> 00:24:19,041
I can't if my sister is upset.
337
00:24:19,360 --> 00:24:21,089
Grand Pabbie?
338
00:24:21,640 --> 00:24:24,450
I know you're here.
Why aren't you showing yourself?
339
00:24:24,800 --> 00:24:26,245
Grand Pabbie?
340
00:24:30,280 --> 00:24:33,489
Oh, it's bad luck to see the bride
before the wedding.
341
00:24:33,560 --> 00:24:35,722
And when have we
ever been traditional?
342
00:24:35,760 --> 00:24:37,603
PABBIE: What's wrong?
Something happen?
343
00:24:37,720 --> 00:24:41,645
You have second thoughts?
He won't smell like that forever.
344
00:24:41,720 --> 00:24:44,644
No, no, this isn't about Kristoff.
It's about our parents.
345
00:24:46,720 --> 00:24:49,485
What were they really doing
on that voyage?
346
00:24:50,160 --> 00:24:52,766
I'm sorry. I don't know.
347
00:24:55,560 --> 00:24:56,925
Thank you.
348
00:25:00,080 --> 00:25:01,605
Come on, let's go.
349
00:25:04,480 --> 00:25:05,527
Wait.
350
00:25:07,240 --> 00:25:09,971
I may not know what they were doing,
351
00:25:10,080 --> 00:25:12,924
but I know where they were going.
352
00:25:13,920 --> 00:25:15,445
Days before their journey,
353
00:25:15,520 --> 00:25:17,170
your parents stopped by to say
354
00:25:17,280 --> 00:25:19,442
they were not going
to the Northern Isles,
355
00:25:20,160 --> 00:25:23,926
and they had a few questions
about a land called Misthaven.
356
00:25:24,480 --> 00:25:26,209
What did they want there?
357
00:25:26,280 --> 00:25:27,805
They never said.
358
00:25:27,960 --> 00:25:30,440
They, like many of us,
359
00:25:30,840 --> 00:25:32,490
had their secrets.
360
00:25:33,960 --> 00:25:36,691
(YAWNING)
Now, I need my beauty sleep.
361
00:25:38,800 --> 00:25:39,881
We have an answer.
362
00:25:39,960 --> 00:25:41,325
No, we have more questions.
363
00:25:41,440 --> 00:25:44,728
We have one answer
and more questions, that's a start.
364
00:25:44,800 --> 00:25:46,131
We have to go to Misthaven.
365
00:25:46,160 --> 00:25:50,688
No, I can’t just leave. I'm still Queen.
I can't abandon the kingdom.
366
00:25:50,800 --> 00:25:51,881
You're just making excuses.
367
00:25:51,960 --> 00:25:53,962
Have you forgotten
your last dalliance, Hans?
368
00:25:54,040 --> 00:25:56,964
He and his 12 angry brothers
are out there
369
00:25:57,000 --> 00:25:58,889
waiting to pounce
at the first moment of weakness.
370
00:25:58,960 --> 00:26:01,042
Okay, good excuses, but still.
371
00:26:01,520 --> 00:26:05,161
Let me go alone. Give me two weeks,
Misthaven is a short journey.
372
00:26:05,240 --> 00:26:07,527
Two weeks and I'll be right back.
373
00:26:08,720 --> 00:26:10,882
That's just what
Mother and Father said.
374
00:26:16,840 --> 00:26:18,251
(ANNA SIGHS)
375
00:26:20,800 --> 00:26:21,801
(GROWLS)
376
00:26:25,520 --> 00:26:26,681
We don't wanna pick a fight.
377
00:26:26,960 --> 00:26:28,007
Swan.
378
00:26:28,040 --> 00:26:29,644
I just wanna see what it wants.
379
00:26:30,000 --> 00:26:31,525
Go away.
380
00:26:34,840 --> 00:26:35,841
(ROARING)
381
00:26:57,040 --> 00:26:59,566
Evil snowman. Run.
382
00:27:00,360 --> 00:27:01,441
(PEOPLE SCREAMING)
383
00:27:19,640 --> 00:27:20,926
(PEOPLE SCREAMING)
384
00:27:21,880 --> 00:27:23,325
I think the noise is scaring it.
385
00:27:26,600 --> 00:27:28,409
It's headed for the forest.
386
00:27:34,120 --> 00:27:36,441
REGINA: Her name is Marian.
387
00:27:37,400 --> 00:27:39,801
Thanks to Emma, she's back.
388
00:27:40,600 --> 00:27:45,083
And recapturing
that happy ending this book gave her.
389
00:27:45,600 --> 00:27:48,001
The book gave that to her?
390
00:27:48,280 --> 00:27:51,124
It's powerful, it's more than just a book.
391
00:27:51,240 --> 00:27:53,811
What happens inside it
appears immutable.
392
00:27:54,960 --> 00:27:56,769
But I'm stronger.
393
00:27:57,240 --> 00:27:59,447
We're going to change things.
394
00:28:00,920 --> 00:28:02,001
How?
395
00:28:02,120 --> 00:28:04,327
She needs to be removed.
396
00:28:04,440 --> 00:28:05,930
Ah.
397
00:28:06,000 --> 00:28:07,604
That's where I come into this.
398
00:28:07,640 --> 00:28:09,608
Your murderous arm.
399
00:28:09,640 --> 00:28:10,926
I knew
400
00:28:11,960 --> 00:28:14,804
there was a reason that you kept me
in that prison for all those years.
401
00:28:14,960 --> 00:28:17,964
Waiting till I could be of service.
402
00:28:18,000 --> 00:28:20,287
I knew you hadn't forgot about me.
403
00:28:21,360 --> 00:28:22,600
Right.
404
00:28:23,040 --> 00:28:24,280
How do you want me to kill her?
405
00:28:24,360 --> 00:28:26,647
I don't want you to do
anything of the sort.
406
00:28:27,800 --> 00:28:30,007
If she shows up dead,
how long do you think it would take
407
00:28:30,120 --> 00:28:32,646
before someone figured out
I put you up to it?
408
00:28:33,720 --> 00:28:37,122
This requires a more elegant touch.
409
00:28:37,200 --> 00:28:39,726
I have to undo Emma's mistake.
410
00:28:39,800 --> 00:28:42,804
I have to go back in time
before Emma arrived.
411
00:28:42,880 --> 00:28:46,327
And kill Marian
before she can be saved.
412
00:28:46,400 --> 00:28:49,961
What I don't get
is my purpose in all this.
413
00:28:50,240 --> 00:28:53,528
Well, as Queen,
I sentenced many to death.
414
00:28:54,520 --> 00:28:56,488
Captured many prisoners.
415
00:28:57,360 --> 00:28:59,169
You don't remember this Marian.
416
00:28:59,200 --> 00:29:01,407
Well, she's awfully vanilla,
can you blame me?
417
00:29:02,320 --> 00:29:05,881
I need you to show me
the exact moment I captured her.
418
00:29:06,880 --> 00:29:08,689
So I know when to travel back to.
419
00:29:09,160 --> 00:29:11,162
But how am I supposed to do that?
420
00:29:11,200 --> 00:29:13,726
In this world,
I'm no longer the mirror with...
421
00:29:17,200 --> 00:29:18,690
Now you are.
422
00:29:19,520 --> 00:29:22,091
No. No.
423
00:29:22,160 --> 00:29:24,527
Relax, it's just temporary.
424
00:29:30,120 --> 00:29:31,610
Now help me.
425
00:29:31,680 --> 00:29:33,330
(INHALES DEEPLY)
426
00:29:34,120 --> 00:29:36,361
Yes, Your Majesty.
427
00:29:38,080 --> 00:29:40,208
Mirror, mirror on the wall,
428
00:29:41,240 --> 00:29:44,050
show me who I want to kill most of all.
429
00:29:46,720 --> 00:29:47,960
Your Majesty, no.
430
00:29:48,040 --> 00:29:49,530
Where is Snow White?
431
00:29:53,560 --> 00:29:55,289
She thinks silence is bravery.
432
00:29:56,480 --> 00:29:57,720
Not stupidity.
433
00:30:00,280 --> 00:30:01,884
She dies tomorrow.
434
00:30:02,440 --> 00:30:06,240
Hurry her along,
the stench of peasant is overwhelming.
435
00:30:06,320 --> 00:30:08,243
I feel sorry for you.
436
00:30:12,920 --> 00:30:13,967
Do you?
437
00:30:14,080 --> 00:30:15,650
If you had a family of your own,
438
00:30:15,720 --> 00:30:18,803
if you had love,
you'd know you shouldn't do this.
439
00:30:18,920 --> 00:30:21,127
You wouldn't have to be so cruel.
440
00:30:21,240 --> 00:30:25,450
Don't you tell me
what I do or don't understand.
441
00:30:26,240 --> 00:30:27,844
I know who I am.
442
00:30:28,320 --> 00:30:29,924
And what I want.
443
00:30:30,640 --> 00:30:32,244
And right now,
444
00:30:34,240 --> 00:30:36,607
it's your head on a spike.
445
00:30:38,600 --> 00:30:39,931
You're a monster.
446
00:30:40,240 --> 00:30:41,287
You're a monster.
447
00:30:44,360 --> 00:30:46,806
Was that what you were looking for?
448
00:30:47,760 --> 00:30:49,091
Exactly.
449
00:30:53,560 --> 00:30:54,971
(PEOPLE SCREAMING)
450
00:30:59,600 --> 00:31:02,604
There's a monster on the loose.
A monster.
451
00:31:19,680 --> 00:31:21,250
- ELSA: Kristoff?
- (GRUNTS)
452
00:31:22,480 --> 00:31:23,561
Where is Anna?
453
00:31:25,840 --> 00:31:27,808
Don't be coy, answer me.
454
00:31:28,080 --> 00:31:29,445
(GRUNTING)
455
00:31:29,960 --> 00:31:32,804
Easy, Sven, she can't help being bossy.
456
00:31:34,200 --> 00:31:35,804
I'm not bossy, I'm the Queen.
457
00:31:35,840 --> 00:31:38,161
Isn't that the Queen's job?
Bossing people around?
458
00:31:38,200 --> 00:31:40,521
Don't change the subject, Kristoff.
Where is Anna?
459
00:31:40,640 --> 00:31:41,641
Isn't she in the palace?
460
00:31:41,720 --> 00:31:43,085
If she were, would I be here?
461
00:31:45,640 --> 00:31:46,766
Uh...
462
00:31:47,160 --> 00:31:49,401
She had some errands to run.
463
00:31:49,480 --> 00:31:52,324
Um, we need more frosting.
464
00:31:54,080 --> 00:31:55,081
For the cake.
465
00:31:55,160 --> 00:31:57,003
Yeah, she was concerned
we weren't gonna have enough,
466
00:31:57,080 --> 00:31:59,082
I tried to tell her it'd be fine,
but what could I do?
467
00:31:59,520 --> 00:32:01,522
Brides. Perfectionists.
468
00:32:01,560 --> 00:32:03,005
Frosting, there is no frosting.
469
00:32:03,080 --> 00:32:05,208
Exactly. She's taking care of that.
470
00:32:05,360 --> 00:32:06,691
No, I mean, that's a lie.
471
00:32:08,840 --> 00:32:11,002
Talk, Reindeer Man.
What is going on here?
472
00:32:11,080 --> 00:32:13,003
Wedding details. I'm just making sure...
473
00:32:13,360 --> 00:32:15,647
That she wasn't followed. (SIGHS)
474
00:32:15,680 --> 00:32:16,920
You're trying to delay me.
475
00:32:17,880 --> 00:32:19,405
Do you wanna see
the floral arrangements?
476
00:32:19,520 --> 00:32:20,851
Where did she go, Kristoff?
477
00:32:21,360 --> 00:32:22,361
(SIGHS)
478
00:32:23,320 --> 00:32:24,321
Misthaven?
479
00:32:24,360 --> 00:32:25,566
Okay. Yes.
480
00:32:25,640 --> 00:32:26,641
But she's doing it for you.
481
00:32:26,680 --> 00:32:27,681
When?
482
00:32:27,760 --> 00:32:30,650
She booked passage on a ship
that's set to leave,
483
00:32:30,680 --> 00:32:31,806
well, any moment now.
484
00:32:32,400 --> 00:32:35,529
Look, I'm sorry, I didn't mean to lie,
I was just trying to help.
485
00:32:35,680 --> 00:32:37,011
(SNORTS)
486
00:32:37,040 --> 00:32:39,441
Sven, I'm trying
to apologize here, okay?
487
00:32:39,560 --> 00:32:40,971
(SVEN GRUNTS)
488
00:32:43,360 --> 00:32:46,284
All right, all right, Sven, I'm going.
Elsa, wait.
489
00:32:52,400 --> 00:32:53,401
What is it?
490
00:32:54,040 --> 00:32:56,884
Some kind of snow monster.
491
00:32:56,960 --> 00:32:59,327
No monster shall cross our path.
We'll give you our assistance...
492
00:32:59,400 --> 00:33:01,243
(GROWLING IN DISTANCE)
493
00:33:02,720 --> 00:33:05,724
It's getting closer.
It's coming from the north.
494
00:33:05,760 --> 00:33:07,410
(HEAVY FOOTSTEPS)
495
00:33:10,080 --> 00:33:11,081
There.
496
00:33:11,120 --> 00:33:12,246
No, no, no, don't shoot.
497
00:33:14,240 --> 00:33:15,924
It only attacks when it feels threatened.
498
00:33:16,560 --> 00:33:17,561
(ROARING)
499
00:33:18,440 --> 00:33:22,411
Pistol, sword, hook, my cutting wit.
I don't think we have what it takes.
500
00:33:22,760 --> 00:33:23,807
Emma does.
501
00:33:24,240 --> 00:33:25,241
What?
502
00:33:25,280 --> 00:33:26,327
Your magic, love.
503
00:33:26,920 --> 00:33:28,001
Right.
504
00:33:29,480 --> 00:33:31,608
You can do this.
505
00:33:41,480 --> 00:33:43,369
Take that, Frosty.
506
00:33:43,880 --> 00:33:45,166
(ROARING)
507
00:33:46,760 --> 00:33:47,807
EMMA: Really?
508
00:34:13,160 --> 00:34:17,131
Please. Help me, please.
509
00:34:20,720 --> 00:34:21,767
No.
510
00:34:38,400 --> 00:34:40,004
(ROBIN HOOD GRUNTING)
511
00:34:42,880 --> 00:34:44,006
You saved me.
512
00:34:44,040 --> 00:34:45,087
ROBIN HOOD: Marian.
513
00:34:47,880 --> 00:34:48,927
Regina?
514
00:34:50,040 --> 00:34:51,087
Are you all right?
515
00:34:51,160 --> 00:34:52,366
MARIAN: Yes.
516
00:34:55,760 --> 00:34:57,842
Maybe you're not a monster.
517
00:34:59,520 --> 00:35:01,010
Maybe I'm not.
518
00:35:04,280 --> 00:35:06,567
Welcome to Storybrooke, Marian.
519
00:35:09,680 --> 00:35:10,681
Regina.
520
00:35:10,760 --> 00:35:12,524
We've been trying to find you.
We need to talk about...
521
00:35:31,200 --> 00:35:32,884
So, crisis averted.
522
00:35:34,720 --> 00:35:36,324
Now you wanna go home
and see what's on Netflix?
523
00:35:37,720 --> 00:35:39,643
I don't know what that is, but sure.
524
00:35:40,400 --> 00:35:44,564
Killian, someone created that snowman.
525
00:35:44,640 --> 00:35:45,687
This isn't over.
526
00:35:45,960 --> 00:35:49,089
It never is. All the more reason
to enjoy the quiet moments.
527
00:35:49,160 --> 00:35:50,207
And right now,
528
00:35:51,440 --> 00:35:53,442
we have a quiet moment.
529
00:35:53,560 --> 00:35:54,561
I know.
530
00:35:56,240 --> 00:35:58,322
I just gotta do something.
531
00:35:59,000 --> 00:36:02,129
Right. Of course. Go ahead,
532
00:36:02,240 --> 00:36:03,765
but don't tell me
you're not avoiding me anymore,
533
00:36:03,800 --> 00:36:05,086
because I'm actually quite perceptive.
534
00:36:05,160 --> 00:36:06,286
And this?
535
00:36:06,600 --> 00:36:07,647
This is avoiding me.
536
00:36:07,760 --> 00:36:09,410
No, I know.
537
00:36:09,520 --> 00:36:10,646
I am.
538
00:36:11,960 --> 00:36:13,086
I just feel...
539
00:36:14,440 --> 00:36:16,761
Right now, I just feel too guilty.
540
00:36:17,960 --> 00:36:19,007
Over Regina?
541
00:36:19,280 --> 00:36:21,681
She lost someone she really cares for,
because of me.
542
00:36:25,080 --> 00:36:29,130
No, there's more to this
than just Regina, isn't there?
543
00:36:40,120 --> 00:36:41,610
Be patient.
544
00:36:44,280 --> 00:36:46,521
I've all the time in the world.
545
00:36:47,280 --> 00:36:50,170
Unless another monster appears
and kills me.
546
00:36:53,640 --> 00:36:57,486
Regina. I know you're in there,
I can see the lights on.
547
00:37:00,040 --> 00:37:01,371
(SIGHS)
548
00:37:03,720 --> 00:37:06,166
I know this is all complicated,
549
00:37:07,000 --> 00:37:09,367
but you can have happiness.
550
00:37:09,480 --> 00:37:12,211
I know it doesn't seem like it,
but you just have to fight.
551
00:37:16,000 --> 00:37:17,570
Okay, if you won't, I will.
552
00:37:17,640 --> 00:37:20,644
Henry brought me to Storybrooke
to bring back the happy endings.
553
00:37:20,680 --> 00:37:23,251
My job's not done
until I do that for everyone.
554
00:37:24,040 --> 00:37:25,530
Including you.
555
00:37:38,720 --> 00:37:39,767
(REGINA SIGHS)
556
00:37:39,840 --> 00:37:41,001
Mirror.
557
00:37:42,160 --> 00:37:43,400
Mirror?
558
00:37:44,160 --> 00:37:45,241
Sidney.
559
00:37:46,200 --> 00:37:50,125
Yes, Your Majesty.
What can I do for you?
560
00:37:50,600 --> 00:37:52,523
You can help me change fate.
561
00:37:53,280 --> 00:37:56,682
I can probably tell you if you're wearing
too much eye makeup, but change fate?
562
00:37:56,760 --> 00:37:59,684
That is beyond my powers of reflection.
563
00:37:59,760 --> 00:38:02,366
Your powers and mine together
shall do it.
564
00:38:03,680 --> 00:38:07,287
This book is why I'm suffering,
not Marian.
565
00:38:07,600 --> 00:38:10,046
Every story in it
has one thing in common,
566
00:38:10,120 --> 00:38:12,646
the villains never get the happy ending.
567
00:38:12,720 --> 00:38:14,210
And it's always been right.
568
00:38:14,280 --> 00:38:16,886
I thought not being the villain
would change things,
569
00:38:16,920 --> 00:38:19,969
but this book, these stories,
570
00:38:21,080 --> 00:38:22,889
only see me one way.
571
00:38:23,240 --> 00:38:24,651
So what's your plan?
572
00:38:26,240 --> 00:38:27,605
Find the writer.
573
00:38:29,320 --> 00:38:32,290
We must find out
who wrote this cursed tome.
574
00:38:33,640 --> 00:38:36,610
And then force them to give me
what I deserve.
575
00:38:39,080 --> 00:38:41,811
It's time to change the book.
576
00:38:44,800 --> 00:38:48,247
It's time for villains
to get their happy endings.
577
00:40:46,880 --> 00:40:48,928
Elsa, wait.
578
00:40:50,400 --> 00:40:51,811
It's too late.
579
00:40:52,360 --> 00:40:53,964
- I have to go after her.
- No.
580
00:40:54,040 --> 00:40:55,610
Are you really saying "no"
to your Queen?
581
00:40:55,720 --> 00:40:57,449
I'm saying no to my future sister...
582
00:40:59,080 --> 00:41:00,570
...in-law.
583
00:41:00,600 --> 00:41:01,761
For good reason.
584
00:41:01,880 --> 00:41:05,089
We both love Anna, we both know her.
She will be fine.
585
00:41:05,200 --> 00:41:06,770
She didn't have to do this alone.
586
00:41:06,880 --> 00:41:07,881
Yes, she did.
587
00:41:07,960 --> 00:41:11,089
You told Anna, and you're right.
You're the Queen.
588
00:41:11,200 --> 00:41:13,089
And we all remember well
what happened the last time you left.
589
00:41:13,240 --> 00:41:15,242
Why didn't you go with her?
590
00:41:16,280 --> 00:41:19,250
She didn't want me to.
She thought I was needed here.
591
00:41:20,600 --> 00:41:21,965
For what?
592
00:41:22,560 --> 00:41:24,449
She didn't want you to be alone.
593
00:41:31,240 --> 00:41:32,924
She'll be fine.
594
00:41:33,240 --> 00:41:35,766
I believe in her. You should, too.
595
00:41:36,760 --> 00:41:40,082
Because she doesn't give up
on the people she loves.
596
00:41:41,120 --> 00:41:43,122
And she always succeeds.
597
00:41:44,080 --> 00:41:46,970
ELSA: She also sometimes acts
before she thinks.
598
00:41:47,080 --> 00:41:48,764
This place could be dangerous.
599
00:41:49,120 --> 00:41:51,930
What do we even know
about this Misthaven?
600
00:41:52,600 --> 00:41:54,602
How have I never heard of it?
601
00:41:54,840 --> 00:41:57,810
KRISTOFF: You might know it better
by what the inhabitants call it.
602
00:41:57,920 --> 00:41:59,331
ELSA: What's that?
603
00:42:00,000 --> 00:42:01,490
KRISTOFF: The enchanted forest.
604
00:42:16,480 --> 00:42:18,608
Don't worry, Anna.
605
00:42:18,720 --> 00:42:20,290
I will find you.
606
00:42:23,500 --> 00:42:31,500
Ripped By mstoll
42270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.